All language subtitles for Mad About You - S03E19 - Two Tickets to Paradise-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:09,341 Mercury, Venus, Earth, Mars, 2 00:00:09,410 --> 00:00:12,677 Saturn, Uranus, Jupiter, Pluto. 3 00:00:12,746 --> 00:00:14,524 You lose. Wait, wait, wait. 4 00:00:14,548 --> 00:00:15,993 Murray, this very nice lady will be walking you. 5 00:00:16,017 --> 00:00:17,694 Neptune! Neptune! It's too late. 6 00:00:17,718 --> 00:00:19,696 Pick up some milk while you're out. It is not! No, no, no! 7 00:00:19,720 --> 00:00:21,064 Let's play again! Let's play again! You lost. You lost the game. 8 00:00:21,088 --> 00:00:23,455 Wait! Mercury, Venus, Earth, Mars, 9 00:00:23,524 --> 00:00:26,291 Saturn, Uranus, Neptune, Pluto. 10 00:00:26,360 --> 00:00:27,893 Jupiter. 11 00:00:27,961 --> 00:00:29,228 You, you, you, you... 12 00:00:40,774 --> 00:00:44,643 ♪ Tell me why I love you like I do 13 00:00:44,711 --> 00:00:48,613 ♪ Tell me who can stop my heart as much as you 14 00:00:48,682 --> 00:00:50,482 ♪ Let's take each other's hand 15 00:00:50,551 --> 00:00:53,785 ♪ As we jump into the final frontier 16 00:00:54,955 --> 00:00:57,523 ♪ I'm mad about you, baby 17 00:00:57,591 --> 00:00:59,758 ♪ Yeah! 18 00:00:59,826 --> 00:01:01,826 ♪ I'm mad about you ♪ 19 00:01:22,550 --> 00:01:24,283 Hi. I'm Burt Buchman. 20 00:01:24,351 --> 00:01:27,786 Yes, I'm Burt Buchman. How are you? Nice to meet you. 21 00:01:27,854 --> 00:01:29,866 I have reservations under Buchman. 22 00:01:29,890 --> 00:01:32,124 Please, call me Burt. 23 00:01:32,193 --> 00:01:34,426 They're not going to ask our names. 24 00:01:34,495 --> 00:01:36,005 You never know. I know. 25 00:01:36,029 --> 00:01:37,941 I'm telling you, one little slip 26 00:01:37,965 --> 00:01:40,299 then no all-paid vacation, no resort, 27 00:01:40,367 --> 00:01:42,734 no eat-till-you-puke buffet. Like that. 28 00:01:42,803 --> 00:01:45,170 Like that, we're back on the road to Dullsville. 29 00:01:45,239 --> 00:01:46,838 Dullsville? 30 00:01:46,907 --> 00:01:48,840 To Dullsville, yeah. 31 00:01:48,909 --> 00:01:50,242 Boringtown. 32 00:01:51,245 --> 00:01:52,444 Rutland. 33 00:01:53,180 --> 00:01:54,446 Yawnburg. 34 00:01:56,016 --> 00:01:58,283 Mount Otony. 35 00:01:58,352 --> 00:02:02,454 Get it? I get it. I just didn't know we lived there. 36 00:02:02,523 --> 00:02:04,901 I'm just saying it's good to get away once in a while. 37 00:02:04,925 --> 00:02:06,458 That's true. It is. 38 00:02:06,527 --> 00:02:08,460 Smell me. 39 00:02:08,529 --> 00:02:10,795 Very nice. Hi. Burt Buchman. 40 00:02:10,864 --> 00:02:14,099 My lovely-smelling wife, Sylvia. 41 00:02:14,168 --> 00:02:17,436 Why would he surprise your mother with a non-refundable trip? 42 00:02:17,505 --> 00:02:20,105 "Why"? Why did he make me take flute? 43 00:02:20,174 --> 00:02:22,752 He told her this place was supposed to be paradise? Yes, he did. 44 00:02:22,776 --> 00:02:25,844 So? She said it's not for her. 45 00:02:25,912 --> 00:02:27,846 Oh! Oh! Did we lock the apartment? 46 00:02:27,914 --> 00:02:29,726 Yes, we did. I don't remember locking it. 47 00:02:29,750 --> 00:02:31,294 I must've locked it. No, I'm gonna call... 48 00:02:31,318 --> 00:02:33,029 I did! I did! I did! I did! Are you sure? 49 00:02:33,053 --> 00:02:35,132 Yes, I did. I did. I just want to make sure everything's taken care of 50 00:02:35,156 --> 00:02:37,722 so we can enjoy the next five days. 51 00:02:37,791 --> 00:02:39,002 Five days. 52 00:02:39,026 --> 00:02:40,492 Murray will be fine. 53 00:02:40,561 --> 00:02:41,838 WOMAN ON PA: Ladies and gentlemen, at this time, 54 00:02:41,862 --> 00:02:44,022 we'd like to begin boarding flight 827... 55 00:02:44,064 --> 00:02:47,132 That's us, Burt and Sylvia Buchman. 56 00:02:47,201 --> 00:02:49,034 They're not going to ask our names. 57 00:02:49,102 --> 00:02:50,614 Just... Do me a favor. 58 00:02:50,638 --> 00:02:52,782 Just be my mother till we get off the ground, please. 59 00:02:52,806 --> 00:02:56,074 All right. What? I can't wait to get you in that hotel room! 60 00:02:57,010 --> 00:02:58,243 Now I'm not interested. 61 00:02:58,312 --> 00:03:00,752 No, no. Come on, come on, come on. 62 00:03:05,619 --> 00:03:06,696 (CALYPSO MUSIC PLAYING) 63 00:03:06,720 --> 00:03:09,087 There's like a whole ocean out there. 64 00:03:09,156 --> 00:03:11,690 This is the exact same room as in the brochure. 65 00:03:11,758 --> 00:03:13,992 I know. Oh, and, uh... 66 00:03:14,061 --> 00:03:17,261 There you go. Thank you very much. Thanks. 67 00:03:17,631 --> 00:03:19,198 Seemed pretty happy. 68 00:03:19,266 --> 00:03:20,877 What'd you give him? Gave him, uh, eight beads. 69 00:03:20,901 --> 00:03:22,201 That's $35. 70 00:03:24,738 --> 00:03:25,870 I know. 71 00:03:27,941 --> 00:03:29,174 Look. Fruit. 72 00:03:29,243 --> 00:03:30,509 You hear music? 73 00:03:30,578 --> 00:03:32,511 Yeah, I do. What is this? 74 00:03:32,580 --> 00:03:36,515 Huh? That's a, uh... What is that? It's a breadfruit. 75 00:03:36,584 --> 00:03:38,016 How do you eat it? 76 00:03:38,085 --> 00:03:40,063 You get another one, you get a couple of slices of ham, 77 00:03:40,087 --> 00:03:42,221 and you got yourself a little sandwich. 78 00:03:43,591 --> 00:03:44,901 Where's the remote, do you think? 79 00:03:44,925 --> 00:03:47,125 We're not gonna watch TV! We're in paradise! 80 00:03:47,194 --> 00:03:50,429 I'm not gonna watch. I'm just gonna turn it on. 81 00:03:50,497 --> 00:03:53,465 It's probably with the TV. 82 00:03:53,534 --> 00:03:55,601 All right, so where's the TV? 83 00:03:58,038 --> 00:04:00,004 I don't know. Maybe it pops up. 84 00:04:06,647 --> 00:04:08,124 Doesn't pop up. This is nuts. 85 00:04:08,148 --> 00:04:09,792 I'm gonna call the front desk. Honey? 86 00:04:09,816 --> 00:04:11,428 Wait a sec. There's no... Wait, wait, wait... Honey? 87 00:04:11,452 --> 00:04:13,818 "Leave yourself behind. At Hotel St. Nicole, 88 00:04:13,887 --> 00:04:16,488 "you will enjoy a relaxing tropical atmosphere 89 00:04:16,557 --> 00:04:18,235 "with none of the distractions of modern life. 90 00:04:18,259 --> 00:04:22,327 "No phones, no TV, just you and paradise." 91 00:04:22,396 --> 00:04:23,862 What, are they kidding? 92 00:04:23,930 --> 00:04:25,830 (KNOCKING ON DOOR) 93 00:04:25,899 --> 00:04:27,499 That's just wrong. 94 00:04:28,736 --> 00:04:30,079 Hi! Hi! 95 00:04:30,103 --> 00:04:32,604 Hi! I'm Trish Dawson. Yes. 96 00:04:32,673 --> 00:04:34,072 We spoke last week. 97 00:04:34,141 --> 00:04:35,741 We did? Burt? 98 00:04:35,809 --> 00:04:38,310 Trish! Hi! 99 00:04:38,379 --> 00:04:39,978 Hi. Come on in. 100 00:04:40,046 --> 00:04:41,824 This is my wife. Honey, look, it's... 101 00:04:41,848 --> 00:04:44,616 I know. I know. Hi, Trish. Hi! 102 00:04:44,685 --> 00:04:47,319 So this is your room, and you share the terrace, 103 00:04:47,388 --> 00:04:48,931 and I have a few things for you. 104 00:04:48,955 --> 00:04:52,395 Oh, boy, and we didn't get you anything. 105 00:04:54,027 --> 00:04:57,896 Okay, here's your, um, schedules and activities. Oh, good. 106 00:04:57,964 --> 00:05:00,899 Here's the table numbers and your cabana locations. 107 00:05:00,967 --> 00:05:02,834 This is the tide schedule. 108 00:05:02,903 --> 00:05:05,504 Here's a map of the island, 109 00:05:05,572 --> 00:05:07,872 and our complimentary shell diary. 110 00:05:07,941 --> 00:05:09,819 And here's a list of four other couples 111 00:05:09,843 --> 00:05:12,054 we think that you are really gonna like. 112 00:05:12,078 --> 00:05:13,318 Other couples? 113 00:05:13,380 --> 00:05:15,880 Based on our conversation, we tailor-made your week 114 00:05:15,949 --> 00:05:17,916 just to fit your personal profile. 115 00:05:17,984 --> 00:05:20,229 Now, if there's anything else you need, you please let me know. 116 00:05:20,253 --> 00:05:21,398 We will. Yes. 117 00:05:21,422 --> 00:05:22,354 Believe me when I tell you, 118 00:05:22,423 --> 00:05:24,133 this is going to be the vacation 119 00:05:24,157 --> 00:05:26,591 that Burt and Sylvia Buchman have always dreamed of. 120 00:05:31,164 --> 00:05:33,465 I've never been more afraid in my life. 121 00:05:38,372 --> 00:05:41,473 Can I just say I loved you in The Lion in Winter? 122 00:05:43,711 --> 00:05:45,344 I'm very fair. 123 00:05:45,412 --> 00:05:47,324 What'd you put on, number 45? 124 00:05:47,348 --> 00:05:48,680 What, you're kidding? 125 00:05:48,749 --> 00:05:51,109 You squeeze this, a sweater comes out. 126 00:05:53,153 --> 00:05:54,786 (GRUNTING) 127 00:05:54,855 --> 00:05:56,321 What's the matter? 128 00:05:56,390 --> 00:05:59,023 I'm supposed to be my father. You sit, you announce it. 129 00:06:01,729 --> 00:06:03,272 This is nice, isn't it? 130 00:06:03,296 --> 00:06:04,429 Mmm-hmm. 131 00:06:06,066 --> 00:06:09,000 "I hear Genevieve had an eventful voyage." 132 00:06:09,069 --> 00:06:11,169 Who's that? 133 00:06:11,238 --> 00:06:15,273 (READING IN FRENCH) 134 00:06:15,342 --> 00:06:16,462 What are you doing? 135 00:06:16,510 --> 00:06:18,543 I am looking for a man named Guy. 136 00:06:20,046 --> 00:06:21,725 Don't look for a man named Guy here! 137 00:06:21,749 --> 00:06:23,047 My French final's in two weeks. 138 00:06:23,116 --> 00:06:25,362 What happened to leaving ourselves behind? 139 00:06:25,386 --> 00:06:27,552 All right. Tres bien. 140 00:06:27,621 --> 00:06:30,154 All right. Come on, isn't this nice? 141 00:06:30,223 --> 00:06:32,257 Mmm-hmm. It's paradise. 142 00:06:32,325 --> 00:06:35,193 That's right. And plenty of it. 143 00:06:35,262 --> 00:06:36,740 MAN: Burt and Sylvia! Yes. What happened? 144 00:06:36,764 --> 00:06:38,930 Sam and Fritzi Frank. Hi. 145 00:06:38,999 --> 00:06:40,766 FRITZI: Hello! Hello. 146 00:06:40,834 --> 00:06:42,945 You're on our list. We're on the list? 147 00:06:42,969 --> 00:06:45,049 Yeah, sure. You're on the list. 148 00:06:45,639 --> 00:06:47,159 (GRUNTING) Oh! 149 00:06:48,742 --> 00:06:50,820 Is this paradise or what? 150 00:06:50,844 --> 00:06:52,310 Yes, it is. 151 00:06:52,379 --> 00:06:54,819 Yeah, sure. I understand you're in the business. 152 00:06:54,848 --> 00:06:56,426 In the business? In sporting goods, yes! 153 00:06:56,450 --> 00:06:58,683 Sporting goods, yes, for years. Yeah, sure. 154 00:06:58,752 --> 00:06:59,896 Yeah, sure. 155 00:06:59,920 --> 00:07:01,185 I hear you like canasta. 156 00:07:01,254 --> 00:07:02,432 From whom? 157 00:07:02,456 --> 00:07:03,889 It's on the list. 158 00:07:03,957 --> 00:07:05,624 So how's business? 159 00:07:05,692 --> 00:07:06,870 Business? Business is good, good. Very good. 160 00:07:06,894 --> 00:07:08,560 For you? How's business for you? 161 00:07:08,629 --> 00:07:11,029 Balls. Mmm? 162 00:07:11,097 --> 00:07:14,933 Balls, balls, balls, balls. That's all anybody wants, is balls. 163 00:07:15,001 --> 00:07:17,436 Yeah. Well, kids. Go figure. 164 00:07:17,504 --> 00:07:19,115 You want me to spray you? Excuse me? 165 00:07:19,139 --> 00:07:21,372 The bugs. They will eat you alive. 166 00:07:21,442 --> 00:07:23,553 I don't see any bugs. Ah! That's why they call 'em "no-see-'ems." 167 00:07:23,577 --> 00:07:25,076 You'll thank me later. 168 00:07:25,145 --> 00:07:27,679 What do they do with all these balls? 169 00:07:27,748 --> 00:07:29,692 Well, uh, uh... Hey, welcome to paradise. 170 00:07:29,716 --> 00:07:30,916 Uh-huh. 171 00:07:36,089 --> 00:07:37,722 Nothing like 100 hands of canasta 172 00:07:37,791 --> 00:07:40,158 to help you work up an appetite. 173 00:07:40,226 --> 00:07:42,093 Burt, Sylvia, hi! 174 00:07:42,162 --> 00:07:43,773 Hi. Are you having a good time? 175 00:07:43,797 --> 00:07:45,029 Oh, the very best. 176 00:07:45,098 --> 00:07:46,676 Oh, here's your afternoon schedule. 177 00:07:46,700 --> 00:07:48,132 I put you at table 17. 178 00:07:48,201 --> 00:07:50,880 I want you to enjoy your lunch. Okay. 179 00:07:50,904 --> 00:07:52,537 Table 17 would be... 180 00:07:52,606 --> 00:07:54,840 Eat first, and then I'll spray you! 181 00:07:54,908 --> 00:07:58,109 Think this is... This is table 17, I think. 182 00:07:58,178 --> 00:08:01,045 So what do we got to do today? 183 00:08:01,114 --> 00:08:02,525 We eat, and I have an archery lesson. 184 00:08:02,549 --> 00:08:04,516 You have a burro ride on the beach. 185 00:08:04,585 --> 00:08:07,418 And then we're back together for "Simon says." 186 00:08:07,488 --> 00:08:08,728 I'm riding a burro? 187 00:08:08,789 --> 00:08:10,254 Let's blow it off. 188 00:08:10,323 --> 00:08:12,156 Can't. Can't blow it off. Why not? 189 00:08:12,225 --> 00:08:15,059 Because Burt Buchman wouldn't blow off a burro. 190 00:08:15,128 --> 00:08:17,095 We can't do this. What are we gonna do? 191 00:08:17,163 --> 00:08:19,865 Well, tonight, for example, karaoke. 192 00:08:19,933 --> 00:08:21,500 God help us. 193 00:08:21,568 --> 00:08:23,849 It'll be fine. It'll be just fine. 194 00:08:23,904 --> 00:08:26,037 Splink! Splink. 195 00:08:26,773 --> 00:08:28,740 Excuse me? 196 00:08:28,809 --> 00:08:30,753 My father. You never noticed my father can't put ice in a drink 197 00:08:30,777 --> 00:08:32,455 without saying "splink, splink"? 198 00:08:32,479 --> 00:08:33,612 What does it mean? 199 00:08:33,680 --> 00:08:35,514 It means "splink!" 200 00:08:35,582 --> 00:08:38,661 I don't know. It's just actually kind of fun. Ready? Splink, splink. 201 00:08:38,685 --> 00:08:40,819 I'm really tired of being your parents. 202 00:08:40,888 --> 00:08:44,133 Well, we already left ourselves behind. So who else you got? 203 00:08:44,157 --> 00:08:45,824 Hi. Bonjour. 204 00:08:45,893 --> 00:08:47,804 (SPEAKING IN FRENCH) You speak French. 205 00:08:47,828 --> 00:08:49,027 (SPEAKING IN FRENCH) 206 00:08:49,095 --> 00:08:50,773 (WAITER INQUIRING IN FRENCH) 207 00:08:50,797 --> 00:08:53,632 (ORDERING IN FRENCH) 208 00:08:54,868 --> 00:08:56,746 (INQUIRES IN FRENCH) 209 00:08:56,770 --> 00:08:58,136 Yeah, uh... 210 00:08:58,204 --> 00:08:59,804 I'm gonna have a, uh... 211 00:08:59,873 --> 00:09:01,606 Give me a Reuben and, uh, 212 00:09:01,675 --> 00:09:03,608 the fries of your people. 213 00:09:05,412 --> 00:09:08,279 (ASKING FOR CLARIFICATION IN FRENCH) 214 00:09:08,348 --> 00:09:12,617 (RESPONDING IN FRENCH) 215 00:09:12,686 --> 00:09:13,830 (REPLIES IN FRENCH) 216 00:09:13,854 --> 00:09:14,854 (THANKS IN FRENCH) 217 00:09:16,089 --> 00:09:17,221 Hi. 218 00:09:17,290 --> 00:09:19,424 Hi. 219 00:09:19,492 --> 00:09:21,893 My husband and I went to Europe last year. 220 00:09:21,962 --> 00:09:23,762 (MUTTERS IN AGREEMENT) 221 00:09:23,830 --> 00:09:25,897 What part of France are you from? 222 00:09:27,000 --> 00:09:28,680 We never... Paris. 223 00:09:29,836 --> 00:09:31,636 I'm Louise. This is Ron. 224 00:09:31,705 --> 00:09:33,816 Hi. I'm Paul, and this is my wife... 225 00:09:33,840 --> 00:09:35,373 Simone. Bonjour. 226 00:09:36,977 --> 00:09:41,279 (ENUNCIATING) I love your accent. 227 00:09:41,347 --> 00:09:43,648 (IN FRENCH ACCENT) Thank you, and I love yours. 228 00:09:43,717 --> 00:09:45,684 Oh! You speak English. 229 00:09:45,752 --> 00:09:47,752 A little. 230 00:09:47,821 --> 00:09:49,061 Listen, we are not... 231 00:09:49,122 --> 00:09:51,823 Uh, very comfortable, oui, with the English. 232 00:09:51,892 --> 00:09:54,626 Oh, no, no. You're doing just fine. 233 00:09:54,695 --> 00:09:56,628 We're not French. Non. Just me. 234 00:09:56,697 --> 00:09:59,330 Uh, my husband is a diplomat. 235 00:09:59,399 --> 00:10:02,266 Oh! Really? That's so interesting! 236 00:10:02,335 --> 00:10:05,169 Oui, oui. More interesting than the ride on the burro. 237 00:10:05,238 --> 00:10:06,938 No? 238 00:10:07,007 --> 00:10:08,350 LOUISE: I beg your pardon? 239 00:10:08,374 --> 00:10:11,042 Um, it is an idiom. I do not know how to say. 240 00:10:11,111 --> 00:10:12,644 (LOUISE CHUCKLING) 241 00:10:12,713 --> 00:10:14,378 How did you two meet? 242 00:10:14,447 --> 00:10:16,225 Ze peace talks. The peace talks? 243 00:10:16,249 --> 00:10:18,016 Oui, oui, ze peace talks. 244 00:10:18,085 --> 00:10:21,920 I was selling crepes, and my cart had a flat. 245 00:10:21,989 --> 00:10:25,323 You know, it is the same story since time began. 246 00:10:25,391 --> 00:10:29,127 Oh, I must say, you two are just the most fascinating people. 247 00:10:29,195 --> 00:10:30,862 Yeah. You have no idea. 248 00:10:32,833 --> 00:10:35,734 What were you doing? I don't know. It was fun. 249 00:10:35,802 --> 00:10:38,503 That's fun? Lying to nice people is fun? 250 00:10:38,571 --> 00:10:41,217 Every vacation, Lisa and I would have a contest. 251 00:10:41,241 --> 00:10:44,643 We'd go down to the boardwalk and see who could be the most people. 252 00:10:44,711 --> 00:10:46,144 Well, look what happened to her. 253 00:10:46,212 --> 00:10:47,389 Oh, all right. 254 00:10:47,413 --> 00:10:48,725 Don't knock it till you've tried it. 255 00:10:48,749 --> 00:10:50,615 Hey! Honey! 256 00:10:50,684 --> 00:10:53,395 Honey, are you all right? Yes, thank you. 257 00:10:53,419 --> 00:10:54,919 Hi. BOTH: Hi. 258 00:10:54,988 --> 00:10:56,028 Everything okay out here? 259 00:10:56,056 --> 00:10:57,433 I'm fine, thanks. What happened? 260 00:10:57,457 --> 00:11:00,091 He was just trying out a new routine. Routine? 261 00:11:00,160 --> 00:11:01,526 We're circus people. 262 00:11:02,195 --> 00:11:03,528 Really? 263 00:11:03,596 --> 00:11:05,742 Absolutely. Isn't that right, honey? 264 00:11:05,766 --> 00:11:07,866 Yes. Uh, fifth-generation circus people. 265 00:11:07,934 --> 00:11:10,468 Wow! I love the circus! 266 00:11:10,537 --> 00:11:12,637 So what do you do? 267 00:11:12,706 --> 00:11:15,006 Uh... Well, you see what I did there? Yeah. 268 00:11:15,075 --> 00:11:17,308 Picture that higher up and in tights. 269 00:11:17,377 --> 00:11:19,610 That's great! So what do you do? 270 00:11:19,680 --> 00:11:20,823 I, uh... She's a contortionist. 271 00:11:20,847 --> 00:11:23,481 I'm a contortionist. Yeah. 272 00:11:23,550 --> 00:11:25,695 You know what? Show him the thing you've been working on. 273 00:11:25,719 --> 00:11:27,385 What thing? 274 00:11:27,453 --> 00:11:30,214 The new thing where you put both feet behind your head and you spin. 275 00:11:30,824 --> 00:11:32,190 Not without a net. 276 00:11:32,258 --> 00:11:34,378 Come on, come on, let's do it, huh? Come on. 277 00:11:34,427 --> 00:11:35,667 Hop up. 278 00:11:37,463 --> 00:11:39,142 I wouldn't say I invented it, 279 00:11:39,166 --> 00:11:40,531 but I said to Lipton, 280 00:11:40,600 --> 00:11:43,634 "You got a cup. You got noodles. You do the math." 281 00:11:47,908 --> 00:11:49,674 Actually, I should be head rodeo clown, 282 00:11:49,743 --> 00:11:52,711 but it's just a big boys' club. 283 00:11:52,779 --> 00:11:54,123 Oh, yeah, I've been on the Calypso 284 00:11:54,147 --> 00:11:56,681 about eight, nine years now. 285 00:11:56,750 --> 00:11:58,950 Jacques is a nice man. Nice man. 286 00:11:59,019 --> 00:12:02,721 You have to remember, don't touch his hat. 287 00:12:02,789 --> 00:12:04,266 Well, sure, it's a little dangerous, 288 00:12:04,290 --> 00:12:06,770 but, heck, they don't dismantle themselves. 289 00:12:09,196 --> 00:12:12,330 I'm sorry. That's why they call it the Secret Service. 290 00:12:16,737 --> 00:12:18,737 (CALYPSO MUSIC PLAYING ON STEREO) 291 00:12:23,944 --> 00:12:26,677 Sweetie, come on. This music's gonna make me nuts. 292 00:12:26,747 --> 00:12:29,280 Tika-tika-tika-tika... 293 00:12:29,349 --> 00:12:30,849 Turn it off. 294 00:12:30,917 --> 00:12:32,217 If I could turn it off, 295 00:12:32,285 --> 00:12:34,853 I wouldn't be sitting here going "tika-tika-tika-tika." 296 00:12:34,921 --> 00:12:36,154 All right, one second. 297 00:12:36,223 --> 00:12:37,600 Seriously. It's like we're in hell 298 00:12:37,624 --> 00:12:39,864 and Don Ho is the deejay. 299 00:12:40,727 --> 00:12:42,827 I'm ready. What is that? 300 00:12:42,896 --> 00:12:45,708 Oh, good. The Van Runks want to have dinner with us tonight. 301 00:12:45,732 --> 00:12:47,676 We can't do that. So? They were nice. 302 00:12:47,700 --> 00:12:49,100 No. They have, like... 303 00:12:49,169 --> 00:12:51,335 He wants me to make him a sport coat. 304 00:12:51,404 --> 00:12:53,382 Will you just admit you had fun? 305 00:12:53,406 --> 00:12:55,907 It was fun for one night. 306 00:12:55,976 --> 00:12:57,920 Honey, honey, the Shapiros. Where were we last night? 307 00:12:57,944 --> 00:12:59,055 Oh, oh, oh, oh... Who were we? 308 00:12:59,079 --> 00:13:00,845 Who were we? Wait, wait, wait! 309 00:13:00,914 --> 00:13:03,081 Hey, Giuseppe! Hey, buon giorno! 310 00:13:07,988 --> 00:13:10,066 You know what, I'm actually starting to like this place. 311 00:13:10,090 --> 00:13:12,334 Sure. All we do is eat and lie. What's not to like? 312 00:13:12,358 --> 00:13:13,758 Hey, Vinnie. 313 00:13:13,827 --> 00:13:15,067 How's this? 314 00:13:17,330 --> 00:13:19,890 That's good. You just want to watch the hook. 315 00:13:20,767 --> 00:13:22,000 What was that? 316 00:13:22,068 --> 00:13:23,980 I told him I'm a professional bowler. 317 00:13:24,004 --> 00:13:25,481 Where did you get that? 318 00:13:25,505 --> 00:13:26,704 At ease. 319 00:13:28,574 --> 00:13:31,120 What did we do last night? We were interesting. 320 00:13:31,144 --> 00:13:32,822 Let's never do that again. 321 00:13:32,846 --> 00:13:34,290 I'll see you later. Where are you going? 322 00:13:34,314 --> 00:13:36,514 To get my shoes. Sylvia has a golf lesson. 323 00:13:36,582 --> 00:13:38,460 What about me? Do you want to come? 324 00:13:38,484 --> 00:13:40,285 Nah. It's enough that you asked. 325 00:13:40,353 --> 00:13:42,586 I'm gonna check out the lagoon, take a nap, whatever. 326 00:13:42,655 --> 00:13:43,900 All right. I'll see you at dinner. 327 00:13:43,924 --> 00:13:45,501 All right, have fun. Okay. 328 00:13:45,525 --> 00:13:46,568 Hello. 329 00:13:46,592 --> 00:13:48,092 Oh, hi! 330 00:13:48,161 --> 00:13:49,738 I've been looking for you. 331 00:13:49,762 --> 00:13:51,908 I know, I know. I'm sorry about the cheese-tasting thing. 332 00:13:51,932 --> 00:13:53,109 It's just that it was so hot. 333 00:13:53,133 --> 00:13:55,566 That's not the problem. There's a problem? 334 00:13:55,635 --> 00:13:57,746 Oh, yes. I have been having trouble 335 00:13:57,770 --> 00:14:00,116 making the seating arrangements for tonight's dinner. 336 00:14:00,140 --> 00:14:01,772 Uh-huh. 337 00:14:01,842 --> 00:14:04,854 It seems that the Reznicks want to have dinner with the astronaut and his wife, 338 00:14:04,878 --> 00:14:07,756 and the Duvalls are dying to dine with the cellists, 339 00:14:07,780 --> 00:14:09,458 and the Nagles have a million questions 340 00:14:09,482 --> 00:14:11,749 for the couple who discovered Velcro. 341 00:14:12,919 --> 00:14:14,052 So? 342 00:14:14,120 --> 00:14:15,631 So I have checked it out, 343 00:14:15,655 --> 00:14:19,055 and it seems that they're all staying in your room. 344 00:14:19,092 --> 00:14:20,658 Well, that hardly seems possible. 345 00:14:20,727 --> 00:14:22,571 Exactly. So we're all clear, then? 346 00:14:22,595 --> 00:14:24,863 No. All righty. 347 00:14:24,931 --> 00:14:26,931 What is going on here? Nothing. 348 00:14:27,000 --> 00:14:28,577 Is this some sort of a con game? No. 349 00:14:28,601 --> 00:14:30,612 Are you from another hotel? No! 350 00:14:30,636 --> 00:14:33,182 Because if you're not Burt and Sylvia Buchman, We are! 351 00:14:33,206 --> 00:14:35,184 I'm going to be forced to turn this matter over to security... 352 00:14:35,208 --> 00:14:38,476 All right, all right, all right. I will tell you the truth. 353 00:14:38,544 --> 00:14:39,643 Go on. 354 00:14:40,280 --> 00:14:42,613 It's my husband. 355 00:14:42,682 --> 00:14:44,415 Yes? Burt. 356 00:14:44,484 --> 00:14:45,549 Yes? 357 00:14:47,120 --> 00:14:49,087 This is very hard for me to talk about. 358 00:14:49,155 --> 00:14:50,155 Try. 359 00:14:52,192 --> 00:14:53,892 He's not well. 360 00:14:53,960 --> 00:14:55,137 In what sense? 361 00:14:55,161 --> 00:14:56,928 In the sense that he's... 362 00:14:56,997 --> 00:14:58,374 What? Uh, well... 363 00:14:58,398 --> 00:15:00,031 What? Sort of... 364 00:15:00,100 --> 00:15:01,299 What? 365 00:15:01,368 --> 00:15:02,533 (WHISPERING) Insane. 366 00:15:05,805 --> 00:15:09,107 Insane? Yeah, well, we don't like to use that word. 367 00:15:09,175 --> 00:15:10,474 I... I just... I... 368 00:15:10,543 --> 00:15:12,021 I'm sorry. I had no idea. 369 00:15:12,045 --> 00:15:14,545 His doctors suggested we get away 370 00:15:14,614 --> 00:15:15,824 and it seemed like a good idea. 371 00:15:15,848 --> 00:15:17,126 I thought I could control him 372 00:15:17,150 --> 00:15:19,250 but I never should've brought him back to the sea. 373 00:15:19,319 --> 00:15:21,619 He looks at the ocean, and memories start coming back, 374 00:15:21,687 --> 00:15:23,587 and the voices... It's... 375 00:15:26,159 --> 00:15:27,836 Well, is... is he dangerous? 376 00:15:27,860 --> 00:15:29,760 Not at all. I have a golf lesson. 377 00:15:30,797 --> 00:15:32,964 I'm so sorry. Thank you. 378 00:15:33,033 --> 00:15:34,911 Is there anything that we can do? 379 00:15:34,935 --> 00:15:38,002 No, no, thank you. Actually, we could use some more towels. 380 00:15:41,274 --> 00:15:43,707 How you doing, Biff? Hey. Damn bugs. 381 00:15:43,776 --> 00:15:45,288 Where are these bugs? I don't see 'em. 382 00:15:45,312 --> 00:15:47,611 That's why they call them "no-see-'ems." 383 00:15:47,680 --> 00:15:49,147 We've been through this. 384 00:15:51,818 --> 00:15:53,296 You ever had this juice? What is it? 385 00:15:53,320 --> 00:15:54,530 Guava. Guava? 386 00:15:54,554 --> 00:15:56,020 Guava. 387 00:15:56,089 --> 00:15:57,221 I like papaya. 388 00:15:57,290 --> 00:15:59,023 Guava. Guava. 389 00:15:59,092 --> 00:16:02,171 Guava. The juice that's as much fun to say as it is to drink. 390 00:16:02,195 --> 00:16:03,861 Guava. 391 00:16:03,930 --> 00:16:05,874 Mr. Frank, could I speak to you for a minute? 392 00:16:05,898 --> 00:16:07,009 Sure. Hi. 393 00:16:07,033 --> 00:16:08,033 Hi, Trish. 394 00:16:11,804 --> 00:16:13,338 Splink, splink. 395 00:16:14,540 --> 00:16:16,074 Guava. 396 00:16:16,142 --> 00:16:17,342 Guava, guava. 397 00:16:17,410 --> 00:16:19,255 Splink. Splink, splink. 398 00:16:19,279 --> 00:16:21,599 Guava, guava, splink, splink. 399 00:16:24,317 --> 00:16:25,517 See you. 400 00:16:54,147 --> 00:16:56,414 Let that be a lesson to the rest of you. 401 00:17:02,955 --> 00:17:05,356 Hi. Hi. 402 00:17:05,425 --> 00:17:06,902 I'm thinking about renting a boat. 403 00:17:06,926 --> 00:17:09,460 Ah! Do you like boats? 404 00:17:12,732 --> 00:17:14,499 Love boats. I like boats, too. 405 00:17:14,567 --> 00:17:17,767 Yeah, right, well, then you can be my very best friend. 406 00:17:18,271 --> 00:17:20,704 Are you a sailor, sir? 407 00:17:20,773 --> 00:17:22,551 Yeah, you can call me Popeye. 408 00:17:22,575 --> 00:17:25,309 Okay. And where are we going today, skipper? 409 00:17:28,048 --> 00:17:30,814 Who knows? Maybe Canada. 410 00:17:30,883 --> 00:17:33,584 Yeah, eat me some bacon, drink me some beer. 411 00:17:33,653 --> 00:17:38,222 Oh, I don't know. Canada? It's pretty far away. 412 00:17:38,291 --> 00:17:41,504 All right, then I'll just paddle around till the rope says no. 413 00:17:41,528 --> 00:17:43,594 Very good, sir. Oh, hey, look at that. 414 00:17:43,663 --> 00:17:46,164 Our boats seem to be all rented out. 415 00:17:47,733 --> 00:17:49,945 All right, then we'll just have to attack by air. 416 00:17:49,969 --> 00:17:51,502 (CHUCKLING CONDESCENDINGLY) 417 00:17:57,143 --> 00:17:59,510 It just breaks your heart, doesn't it? 418 00:18:01,181 --> 00:18:05,283 (CALYPSO MUSIC PLAYING ON STEREO) 419 00:18:06,319 --> 00:18:07,918 (GRUNTING) 420 00:18:07,987 --> 00:18:09,598 How do you expect me to take a nap around here 421 00:18:09,622 --> 00:18:11,855 with this tika-tika-tika-tika? 422 00:18:13,126 --> 00:18:14,925 There's the speaker! 423 00:18:16,329 --> 00:18:17,562 (GRUNTS) 424 00:18:20,800 --> 00:18:23,734 Can't stop the music. Can't stop the music. 425 00:18:26,539 --> 00:18:28,484 Here you go, tika-tika-tika. 426 00:18:28,508 --> 00:18:30,652 Here, tika-tika-tika-tika-tika. 427 00:18:30,676 --> 00:18:31,676 Come here. 428 00:18:41,020 --> 00:18:43,321 May I help, sir? Yeah, two, please. 429 00:18:44,991 --> 00:18:46,290 Yes, of course. 430 00:18:49,462 --> 00:18:50,728 Thank you. 431 00:18:58,371 --> 00:19:00,070 Is that all right? 432 00:19:00,140 --> 00:19:01,672 Yeah. Yeah, sure. 433 00:19:04,511 --> 00:19:05,843 How you doin' today? 434 00:19:06,646 --> 00:19:07,846 Hello. 435 00:19:10,016 --> 00:19:12,483 Can I borrow that knife? That knife? 436 00:19:12,552 --> 00:19:14,252 Yeah. Why? 437 00:19:14,320 --> 00:19:16,232 I just wanna butter my roll. Oh, I'll butter your roll for you. 438 00:19:16,256 --> 00:19:18,523 No, you don't have to... No, really, I do. 439 00:19:22,262 --> 00:19:23,494 Thank you. 440 00:19:23,563 --> 00:19:24,762 Hey. 441 00:19:24,830 --> 00:19:26,475 Hi. Hey, how was your lesson? 442 00:19:26,499 --> 00:19:28,844 It was good. How was your day? Uh, good. 443 00:19:28,868 --> 00:19:30,234 Did you talk to anybody? 444 00:19:30,303 --> 00:19:31,669 Not really. Why? 445 00:19:31,737 --> 00:19:33,417 Okay, here's the thing. Madam? 446 00:19:34,073 --> 00:19:35,105 Monsieur. 447 00:19:35,175 --> 00:19:36,574 Thank you. 448 00:19:36,643 --> 00:19:39,410 When you get a chance, can I get a knife, please? 449 00:19:41,981 --> 00:19:43,080 What's going on? 450 00:19:43,149 --> 00:19:46,717 Okay, you're gonna laugh. Hi! 451 00:19:46,786 --> 00:19:49,365 Oh, oh, Trish, I don't know if you've done tomorrow's schedule, 452 00:19:49,389 --> 00:19:51,767 but I'd love to get in on that parasailing. 453 00:19:51,791 --> 00:19:54,392 We have a lovely lanyard class. 454 00:19:54,460 --> 00:19:56,760 I don't want to take a lanyard class. 455 00:19:56,829 --> 00:19:58,440 My guests find it very soothing. 456 00:19:58,464 --> 00:20:00,442 Okay. Well, what about the parasailing? 457 00:20:00,466 --> 00:20:02,278 You can make a key ring. I already have a key ring. 458 00:20:02,302 --> 00:20:05,502 All right, all right, just settle down. Settle down. 459 00:20:08,074 --> 00:20:10,308 What's going on? All right, all right. Um, 460 00:20:10,376 --> 00:20:13,311 it's possible that some people here 461 00:20:13,379 --> 00:20:15,479 may think you're a little 462 00:20:15,548 --> 00:20:16,548 crazy. 463 00:20:17,917 --> 00:20:19,127 Why would they think that? 464 00:20:19,151 --> 00:20:20,729 Because I might've told them that you were. 465 00:20:20,753 --> 00:20:22,086 You might have? 466 00:20:22,154 --> 00:20:23,566 I'm sorry. What's-her-name heard us telling people stuff, 467 00:20:23,590 --> 00:20:25,356 and I had to say something. 468 00:20:25,425 --> 00:20:26,835 So that's what you came up with? That we're crazy? 469 00:20:26,859 --> 00:20:29,927 No, just you. Boy, I'm hungry. 470 00:20:29,995 --> 00:20:31,240 Are you ready to order? 471 00:20:31,264 --> 00:20:32,675 Uh... Yeah, listen, 472 00:20:32,699 --> 00:20:36,245 I don't know what you heard. I'm not crazy. 473 00:20:36,269 --> 00:20:37,501 I'll come back. 474 00:20:40,172 --> 00:20:41,706 Uh, I'm... I'm not crazy. 475 00:20:41,774 --> 00:20:43,207 Of course not. 476 00:20:43,276 --> 00:20:45,557 And I'm not a diplomat. Of course not. 477 00:20:45,612 --> 00:20:46,612 I'm a filmmaker. 478 00:20:46,646 --> 00:20:47,823 Really? Yes. 479 00:20:47,847 --> 00:20:49,927 Are you Alfred Hitchcock? 480 00:20:51,016 --> 00:20:52,983 No, I'm not Alfred Hitchcock. 481 00:20:53,052 --> 00:20:55,720 Excuse me. Excuse me. Is there a situation? 482 00:20:55,788 --> 00:20:59,490 Yes, there's a situation. You told everybody that I'm crazy? 483 00:20:59,559 --> 00:21:02,092 I had a responsibility. 484 00:21:02,161 --> 00:21:04,528 You want to know the truth? Okay, here is the truth. 485 00:21:04,597 --> 00:21:08,799 We came on vacation, and we got a little carried away. 486 00:21:08,868 --> 00:21:11,179 We're not doctors. We're not diplomats. 487 00:21:11,203 --> 00:21:14,938 We're not astronauts. We're not rodeo clowns. 488 00:21:15,007 --> 00:21:17,286 I am not my father. She is not my mother. 489 00:21:17,310 --> 00:21:19,087 This whole trip has been one big lie. 490 00:21:19,111 --> 00:21:21,890 And I gotta tell you, I'm getting a little tired of being everybody else. 491 00:21:21,914 --> 00:21:23,514 I am Paul Buchman, 492 00:21:23,583 --> 00:21:25,883 I'm a documentary filmmaker from New York, 493 00:21:25,951 --> 00:21:28,271 and I can butter my own roll. 494 00:21:29,789 --> 00:21:31,900 This is my wife, her name is Jamie, 495 00:21:31,924 --> 00:21:34,136 she runs a PR firm out of our living room, 496 00:21:34,160 --> 00:21:37,861 and she has a French exam in two weeks. 497 00:21:37,930 --> 00:21:40,542 All right? Do you understand this? We are who we are, 498 00:21:40,566 --> 00:21:43,334 and from now on, that's all we're gonna be. 499 00:21:46,071 --> 00:21:47,750 Thank you. Does everybody understand? 500 00:21:47,774 --> 00:21:49,374 Has everybody got that? 501 00:21:52,011 --> 00:21:54,144 PAUL: So I don't really need your lanyard class. 502 00:21:55,448 --> 00:21:58,649 Ooh, I like your lanyard. 503 00:21:58,718 --> 00:21:59,917 Thank you. 504 00:22:06,091 --> 00:22:08,759 (CALYPSO MUSIC PLAYING ON STEREO) 505 00:22:08,828 --> 00:22:12,108 Come on, honey. If you can't beat 'em, join 'em. Come on. 506 00:22:21,040 --> 00:22:22,773 Hey, dig me. 507 00:22:22,842 --> 00:22:24,575 I'm Harry Belafonte. 36365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.