All language subtitles for Mad About You - S03E16 - The Alan Brady Show-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,646 --> 00:00:17,682 What? I just really, really love you. 2 00:00:17,751 --> 00:00:21,053 Well, I really, really, really love you. 3 00:00:22,289 --> 00:00:24,729 Why must everything be a competition with you? 4 00:00:41,708 --> 00:00:45,544 ♪ Tell me why I love you like I do 5 00:00:45,612 --> 00:00:49,515 ♪ Tell me who can stop my heart as much as you 6 00:00:49,583 --> 00:00:51,517 ♪ Let's take each other's hand 7 00:00:51,585 --> 00:00:54,486 ♪ As we jump into the final frontier 8 00:00:55,556 --> 00:00:58,424 ♪ I'm mad about you, baby 9 00:00:58,492 --> 00:00:59,925 ♪ Yeah! ♪ 10 00:01:11,205 --> 00:01:13,950 How long does it take to watch a 90-minute documentary? 11 00:01:13,974 --> 00:01:18,077 I would think about an hour and a half tops, right? I told ya. 12 00:01:19,947 --> 00:01:21,958 It's okay. It's okay. You know why? 13 00:01:21,982 --> 00:01:23,678 'Cause it's him, and if you're going to do 14 00:01:23,702 --> 00:01:25,462 a documentary on the history of television, 15 00:01:25,519 --> 00:01:28,398 who would you get? Would you get somebody like him? No, no, you get him. 16 00:01:28,422 --> 00:01:31,656 I told ya. Think he'll do it? 17 00:01:31,725 --> 00:01:33,670 I mean, you worked with him in the old days. Is he gonna do it? 18 00:01:33,694 --> 00:01:36,661 Yes, he'll do it. He'll do it. He'll do it. He'll do it. 19 00:01:36,730 --> 00:01:40,232 I used to love this guy. He's such a lovable legend. You know, he's just... 20 00:01:40,301 --> 00:01:41,344 (PHONE RINGING) He's him. 21 00:01:41,368 --> 00:01:44,203 MAN: I said pumpernickel. 22 00:01:48,142 --> 00:01:49,274 I told ya. 23 00:01:55,349 --> 00:01:59,184 So, I told your father, "You're a big boy. Go by yourself this year." 24 00:01:59,253 --> 00:02:01,598 You know how these butcher conventions are. Yep. 25 00:02:01,622 --> 00:02:05,591 Blah, blah, blah, sirloin, blah, blah, blah, flank steak. 26 00:02:05,659 --> 00:02:09,528 I mean after 34 years, what's left to say about meat? 27 00:02:09,597 --> 00:02:11,641 That's what you're wearing? Yeah. 28 00:02:11,665 --> 00:02:13,643 To your meeting? Yeah. 29 00:02:13,667 --> 00:02:15,066 Oh, no, it's lovely. 30 00:02:20,040 --> 00:02:24,109 Anyway, Aunt Lolly and I just had a ball at the matinee today, didn't we? 31 00:02:26,580 --> 00:02:30,081 Those dancers, were they skinny. 32 00:02:30,151 --> 00:02:34,419 Remember how skinny I was when I used to dance? That wasn't you. 33 00:02:34,488 --> 00:02:36,799 Mama, I hate to keep you. Shouldn't you be getting back? 34 00:02:36,823 --> 00:02:38,101 You know, the Connecticut Turnpike? 35 00:02:38,125 --> 00:02:41,527 What about it? She wants you on it. 36 00:02:41,595 --> 00:02:46,598 Okay. Good luck tonight and, uh, don't forget to comb your hair. 37 00:02:46,667 --> 00:02:48,445 Okay. Bye, bye, Aunt Lolly. 38 00:02:48,469 --> 00:02:51,047 You know, that woman is driving me nuts. I know. 39 00:02:51,071 --> 00:02:53,738 When she picked me up this morning, I was a brunette. 40 00:02:57,645 --> 00:02:59,611 I got him. JAMIE: Who? 41 00:02:59,680 --> 00:03:01,913 Him. JAMIE: You got Alan Brady? 42 00:03:01,982 --> 00:03:04,583 I got Alan Brady. Oh, congratulations. 43 00:03:04,652 --> 00:03:06,918 Isn't that something? So, what did he say? 44 00:03:06,987 --> 00:03:09,688 He said, "I'll do it." No, tell me his exact words. 45 00:03:09,756 --> 00:03:12,624 All right. "I'll do it." God. 46 00:03:12,693 --> 00:03:14,626 I'm telling ya. So, what is he like? 47 00:03:14,695 --> 00:03:17,229 He's... He's like him but in color. 48 00:03:18,232 --> 00:03:19,498 Really? 49 00:03:19,567 --> 00:03:21,411 Yeah, well, we only had 10 seconds together, 50 00:03:21,435 --> 00:03:23,813 but guess who he's taking out to dinner tonight? You and me. 51 00:03:23,837 --> 00:03:25,370 I can't. 52 00:03:25,439 --> 00:03:26,550 (DOORBELL BUZZING) What do you mean you can't? 53 00:03:26,574 --> 00:03:27,617 I have a meeting. What meeting? 54 00:03:27,641 --> 00:03:29,741 See? I do too listen. 55 00:03:30,578 --> 00:03:32,055 Hi. Hi. 56 00:03:32,079 --> 00:03:33,390 Oh, the meeting. Yes, you have the meeting, the meeting. 57 00:03:33,414 --> 00:03:35,747 I know, with the guy from uptown. 58 00:03:35,816 --> 00:03:40,652 No, you're meeting him uptown. This is the guy from... from Vermont. Not originally. 59 00:03:40,721 --> 00:03:43,822 This is the guy... He's driving through Vermont from Canada. 60 00:03:43,890 --> 00:03:45,657 This is so sad. 61 00:03:45,726 --> 00:03:47,070 Well, she gave me the worst clues here. 62 00:03:47,094 --> 00:03:49,334 Oh, I will have you know that I was a charades champion 63 00:03:49,363 --> 00:03:51,140 at camp Wankahana three years running. 64 00:03:51,164 --> 00:03:53,332 Good. Listen, you got to come with me on this. 65 00:03:53,400 --> 00:03:55,681 I'm sorry. Okay, what's this? 66 00:03:56,537 --> 00:03:58,737 This is important. Well, so is this. 67 00:03:58,805 --> 00:04:00,939 Geese, see? Yeah. 68 00:04:01,007 --> 00:04:03,508 What's this? You can go without me. 69 00:04:03,577 --> 00:04:05,444 The Sting. Okay. 70 00:04:05,512 --> 00:04:07,846 He specifically said, "Bring the wife." 71 00:04:07,914 --> 00:04:09,359 "The wife?" My wife. 72 00:04:09,383 --> 00:04:10,482 You said, "The wife." 73 00:04:10,551 --> 00:04:14,152 The my-wife, the my-wife. I'm begging you. 74 00:04:14,221 --> 00:04:16,722 "Bridge Over Trouble Water." Yes. 75 00:04:16,790 --> 00:04:19,502 JAMIE: Fine. I will be there as soon as I can. Thank you. 76 00:04:19,526 --> 00:04:22,327 08:00, Antonios. The reservation is under his name. 77 00:04:22,396 --> 00:04:24,474 I might be a little late. All right. But not like too late. 78 00:04:24,498 --> 00:04:26,209 Okay. All right. Thank you. 79 00:04:26,233 --> 00:04:28,467 You gonna wear that? Paul? 80 00:04:28,535 --> 00:04:33,872 What? Two words. First word. Sounds like duck. 81 00:04:33,940 --> 00:04:36,341 Second word, yeah? Off. 82 00:04:41,915 --> 00:04:44,316 He asked that you wait at his table. 83 00:04:44,385 --> 00:04:45,585 His table? Yes. 84 00:04:45,653 --> 00:04:47,413 This is his own table? Wow. Uh-huh. 85 00:04:50,324 --> 00:04:53,858 Dig me. I'm at Alan Brady's table. 86 00:04:53,927 --> 00:04:56,406 I have my own table. This is my table. Do you like my table? 87 00:04:56,430 --> 00:05:00,131 It's my table. It's mahogany. 88 00:05:01,702 --> 00:05:05,837 What, what is this? Mr. Brady, how are you, sir? 89 00:05:05,906 --> 00:05:07,317 What are you doing? What? 90 00:05:07,341 --> 00:05:09,641 What are you doing? I was just sitting. 91 00:05:09,710 --> 00:05:11,154 Where? Right here. 92 00:05:11,178 --> 00:05:12,322 Where? At your table. 93 00:05:12,346 --> 00:05:13,956 Where at my table? Right here. 94 00:05:13,980 --> 00:05:15,458 Where? In the chair. 95 00:05:15,482 --> 00:05:16,760 What chair? This chair. 96 00:05:16,784 --> 00:05:17,860 Whose chair? Your chair. 97 00:05:17,884 --> 00:05:19,751 A-ha. 98 00:05:19,820 --> 00:05:21,886 Sit over there. I was sitting in your chair. 99 00:05:21,955 --> 00:05:24,255 I'm so sorry. I would think so. 100 00:05:24,325 --> 00:05:28,293 And oh, my, my wife may be a little bit late. 101 00:05:28,362 --> 00:05:30,195 Who? My wife. 102 00:05:30,263 --> 00:05:32,431 Late for what? For dinner. 103 00:05:32,499 --> 00:05:34,511 You're bringing your wife? Well, you told me, "Bring your wife." 104 00:05:34,535 --> 00:05:36,780 Well, sure, bring your wife. Why don't you bring your mother? 105 00:05:36,804 --> 00:05:38,315 Got any kids? No. 106 00:05:38,339 --> 00:05:41,139 Oh, what a shame. I was hoping to feed a whole family. 107 00:05:41,208 --> 00:05:43,420 Maurice, free eats for everybody. 108 00:05:43,444 --> 00:05:45,004 Really? Shut up. Get out of here. 109 00:05:48,148 --> 00:05:50,415 You got a cigar? Cigar? No. 110 00:05:50,484 --> 00:05:51,484 Give me a dollar. 111 00:05:52,919 --> 00:05:54,453 It's a joke. It's a joke. 112 00:05:54,521 --> 00:05:56,588 Where you going to get a cigar for a dollar now? 113 00:05:56,657 --> 00:05:58,590 They don't know jokes. They don't know jokes. 114 00:06:02,596 --> 00:06:04,696 Hi. Sorry I'm late. Hey. Get out of here. 115 00:06:04,765 --> 00:06:06,765 What? Get out of here. 116 00:06:06,834 --> 00:06:09,178 I must have made a mistake or something. Well, no, no, no, no. 117 00:06:09,202 --> 00:06:11,914 I already told him you're here. Okay. Just sit down. 118 00:06:11,938 --> 00:06:14,138 Not there, not there. What is the matter with you? 119 00:06:14,207 --> 00:06:15,618 Him... Him's the matter with me. 120 00:06:15,642 --> 00:06:16,820 Who? Who, Brady. 121 00:06:16,844 --> 00:06:19,210 What about him? He's so mean. 122 00:06:21,415 --> 00:06:24,816 Mr. Brady, let me introduce... This is my wife. Mr. Brady. 123 00:06:24,885 --> 00:06:26,885 Call me Alan. I'm Jamie. 124 00:06:26,953 --> 00:06:29,265 What are you doing sitting there? He told me to. 125 00:06:29,289 --> 00:06:31,490 There's a draft there. Take my chair. 126 00:06:31,558 --> 00:06:32,558 Thank you. 127 00:06:39,600 --> 00:06:43,001 Tell me, have we ever met anywhere before? No. I'm sure I would remember. 128 00:06:43,069 --> 00:06:48,172 Oh, yes, yes, you would. Well, anyway, what the heck. We're here now. 129 00:06:50,076 --> 00:06:51,376 Where's my napkin? 130 00:06:57,050 --> 00:07:00,370 I edited his show 12 years. Do you know what he gave me for Christmas? 131 00:07:00,421 --> 00:07:02,153 What? A pineapple. 132 00:07:04,758 --> 00:07:08,460 What, you mean like a fruit basket? I mean a pineapple. 133 00:07:10,263 --> 00:07:12,642 All right. All right. Why am I unhappy? 134 00:07:12,666 --> 00:07:13,777 What do you mean, you're not happy? 135 00:07:13,801 --> 00:07:15,378 Sam, you worked with me how many years? 136 00:07:15,402 --> 00:07:17,213 Sid. Exactly. 137 00:07:17,237 --> 00:07:20,517 Tell him, am I happy? He's a miserable son-of-a-bitch. 138 00:07:20,541 --> 00:07:24,476 Hey, hey, hey, hey. No, no, no, no. Listen to him. He knows. 139 00:07:24,545 --> 00:07:27,979 And why am I unhappy? I'll tell you why I'm unhappy. 140 00:07:28,048 --> 00:07:29,859 I watched your film again last night. 141 00:07:29,883 --> 00:07:33,151 I watched it with my wife and a watch. 142 00:07:33,219 --> 00:07:35,987 You know what I found out? I'll tell you what I found out. 143 00:07:36,056 --> 00:07:38,557 I'm in this for six minutes. 144 00:07:38,625 --> 00:07:42,694 360 lousy seconds in the whole history of television, 145 00:07:42,763 --> 00:07:45,029 is that what you think I am? 146 00:07:45,098 --> 00:07:48,199 You talk now. Okay. 147 00:07:48,268 --> 00:07:51,247 It's... it's not that at all. It's just that, you know, it's only a 90-minute film, 148 00:07:51,271 --> 00:07:55,607 and there's so much great footage out there. So, what I was trying to do is, 149 00:07:55,676 --> 00:07:57,909 you talk again now? 150 00:07:57,978 --> 00:08:01,378 Where's the bowling pin sketch? Where's the piano player with the itch sketch? 151 00:08:01,414 --> 00:08:03,326 Where's my singing with Fabian? 152 00:08:03,350 --> 00:08:06,062 Look, kid, you want me to narrate this thing or don't you? 153 00:08:06,086 --> 00:08:09,020 Yes, yes. I am ecstatic. I am ecstatic that you're doing it. 154 00:08:09,089 --> 00:08:12,591 HBO is ecstatic. Sid is ecstatic. Look at Sid. 155 00:08:12,659 --> 00:08:17,228 All right. But look, I got to tell you, I worked a long time on this. 156 00:08:17,297 --> 00:08:20,565 I really think that the way it is, it's just... It's perfect. 157 00:08:20,634 --> 00:08:22,278 It stinks. Let me finish. 158 00:08:22,302 --> 00:08:25,770 Certain... Certain places still need a little work. It stinks. 159 00:08:25,839 --> 00:08:28,339 None of it is good. That's all I'm saying. 160 00:08:28,408 --> 00:08:30,976 Always good to see you, Sam. Say hello to Gladys. 161 00:08:31,044 --> 00:08:32,889 It's Sid. Say hello to Sid. 162 00:08:32,913 --> 00:08:36,114 Call me, kid, when you fix it. 163 00:08:37,618 --> 00:08:38,850 He's just so mean. 164 00:08:45,025 --> 00:08:49,327 Well, isn't this exotic? I've always wanted to eat uncooked food. 165 00:08:49,396 --> 00:08:50,956 Mom, we can go someplace else. 166 00:08:50,998 --> 00:08:54,365 No. As long as I am with my two girls, I'm happy. 167 00:08:54,434 --> 00:08:58,670 Well, any luck on the job market? No. 168 00:08:58,739 --> 00:09:01,740 You know what you haven't tried yet, Beanie? Fish throwing. 169 00:09:03,076 --> 00:09:04,442 Excuse me? 170 00:09:04,511 --> 00:09:07,471 You know, when they want to get a cod from the boat to the dock. 171 00:09:07,514 --> 00:09:09,358 Ma, I don't want to throw fish. 172 00:09:09,382 --> 00:09:12,651 Well, what do you want to do? I don't know. 173 00:09:12,719 --> 00:09:15,698 Jamie, have you and Paul thought any more about having children? 174 00:09:15,722 --> 00:09:19,223 Oh, that's such good news. What is? 175 00:09:19,292 --> 00:09:21,593 You tell me. No, no, not yet. We're... 176 00:09:21,662 --> 00:09:25,163 Well, when? I don't know. 177 00:09:25,231 --> 00:09:27,832 Lisa, going out with anybody lately? 178 00:09:27,901 --> 00:09:30,141 Answer my prayers. No, no, no. 179 00:09:30,170 --> 00:09:32,081 I've been to busy talking to Jamie 180 00:09:32,105 --> 00:09:34,584 about how nice it would be for them to move to Connecticut. 181 00:09:34,608 --> 00:09:36,152 You know, I've always said... 182 00:09:36,176 --> 00:09:39,444 I can't leave New York with Lisa thinking of joining a cult. 183 00:09:39,947 --> 00:09:42,080 Again? 184 00:09:42,148 --> 00:09:44,849 No, Mom, I won't, I mean I wouldn't... 185 00:09:46,086 --> 00:09:50,555 You know, Jamie, she... Fish throwing, huh? 186 00:09:53,126 --> 00:09:56,527 I know, I said I had Alan Brady, but that was when I had Alan Brady. 187 00:09:56,597 --> 00:09:59,297 No, no, I'm not saying I don't have Alan Brady. I'm just saying... 188 00:09:59,365 --> 00:10:02,166 Saying that, you know, everything is great, 189 00:10:02,235 --> 00:10:05,971 and we'll be there, and we'll see you at the big screening. 190 00:10:06,039 --> 00:10:08,707 All right, then. Bye. 191 00:10:08,775 --> 00:10:12,276 Ah, well, that's it. We don't have Brady, we have no deal. 192 00:10:12,345 --> 00:10:14,779 There's got to be somebody else. Who do you know? 193 00:10:14,848 --> 00:10:18,216 Do you know George Gobel? Dead. 194 00:10:18,284 --> 00:10:20,964 What about, what's his name, Charley Weaver? Dead. 195 00:10:20,988 --> 00:10:22,687 Tina Louise? 196 00:10:24,157 --> 00:10:25,397 I can't call her. 197 00:10:33,934 --> 00:10:36,300 Look at him, he's so great. 198 00:10:36,369 --> 00:10:39,370 He's just... Who am I kidding? It's got to be him. It's got to be him. 199 00:10:39,439 --> 00:10:41,039 (CHATTERING ON TV) 200 00:10:41,108 --> 00:10:43,742 Wait a second. Wait a second. Hold on. Go, go, go back. Go back. 201 00:10:43,810 --> 00:10:44,909 (REWINDING) 202 00:10:44,978 --> 00:10:46,711 Right there. 203 00:10:46,780 --> 00:10:49,447 You're wrong. You're absolutely wrong. 204 00:10:49,516 --> 00:10:53,084 Harry, if you don't stop flirting, I'm going home to mother. No, 205 00:10:53,153 --> 00:10:55,632 I'm going to have Mother move in with us. How do you like that? 206 00:10:55,656 --> 00:10:58,489 I do not flirt. Well, hello there. 207 00:10:58,558 --> 00:11:02,093 It's all in your head. Harry, I'm at the end of my rope. 208 00:11:02,162 --> 00:11:05,830 I don't know what you're talking about. For you. 209 00:11:05,899 --> 00:11:07,932 You're imagining these things, I tell you. 210 00:11:08,001 --> 00:11:10,535 Why are we watching this? You'll see. Just a second. 211 00:11:10,603 --> 00:11:12,537 Please, I spent the whole day with my mother. 212 00:11:12,605 --> 00:11:14,817 She kept talking and talking, and she didn't say anything. 213 00:11:14,841 --> 00:11:18,977 The whole time this little noise in my head went eeek, eeek, 214 00:11:19,046 --> 00:11:21,046 the whole time all day, eeek, eeek, eeek. 215 00:11:22,582 --> 00:11:24,082 Just hang one second. 216 00:11:24,151 --> 00:11:27,618 Madeline, you've got to forgive me, please. I beg you. 217 00:11:27,688 --> 00:11:29,688 I love you. I worship you. 218 00:11:29,756 --> 00:11:33,291 It's you and only you for the rest of my life. 219 00:11:33,359 --> 00:11:35,526 Oh, Harry. 220 00:11:35,595 --> 00:11:38,129 It's cold out here. You shouldn't be out like that. 221 00:11:38,198 --> 00:11:40,198 Oh, thank you. 222 00:11:40,266 --> 00:11:42,967 Oh, my God, that's my mom. I told you. 223 00:11:52,746 --> 00:11:54,979 Yes. Hi. Is Tennessee Ernie Ford there, please. 224 00:11:57,417 --> 00:12:02,286 Oh, I am sorry. Well, my condolences. 225 00:12:02,355 --> 00:12:06,224 Thank you. I don't believe this. Everybody is either dead or Alan Brady. 226 00:12:06,292 --> 00:12:08,993 Okay, see? Right there. 227 00:12:09,062 --> 00:12:13,531 Wow, are you sure that's Mom? No. It's me. I was very big in the '50s. 228 00:12:13,600 --> 00:12:16,012 Well, how come she never told us? Because she's Mom. 229 00:12:16,036 --> 00:12:18,269 She doesn't talk about stuff. She just talks. 230 00:12:18,338 --> 00:12:20,538 See, if I put his bowling pin sketch in here, 231 00:12:20,607 --> 00:12:23,374 then that puts Bonanza next to What's My Line, 232 00:12:23,443 --> 00:12:26,911 which moves Loretta Young right in the middle of the Watergate hearings. 233 00:12:26,980 --> 00:12:28,191 There's got to be somebody else. 234 00:12:28,215 --> 00:12:31,750 Look, right there, Pretty girl No. 3, Terry Cooper. 235 00:12:31,818 --> 00:12:33,584 Oh. Cool. 236 00:12:34,520 --> 00:12:36,587 Cool? 237 00:12:36,656 --> 00:12:39,791 Don't you see? This explains why I'm so screwed up. I'm a showbiz kid. 238 00:12:41,795 --> 00:12:46,664 Sid, hi, Paul. Okay, Mr. Green Jeans? Ah, okay. 239 00:12:46,733 --> 00:12:49,879 Where are you going? To tell my shrink we're gonna have to start all over. 240 00:12:49,903 --> 00:12:52,237 This is so cool. 241 00:12:52,305 --> 00:12:54,072 Do you believe this? 242 00:12:54,141 --> 00:12:56,819 We find out our mother had a whole life, and all she thinks of is herself. 243 00:12:56,843 --> 00:12:59,811 Yeah, unbelievable. Hey, who played Little Ricky? 244 00:12:59,880 --> 00:13:01,980 (DOORBELL BUZZES) 245 00:13:02,048 --> 00:13:04,048 Who did you ignore before you met me? 246 00:13:06,753 --> 00:13:08,586 Mom, hi. Hi, gang. 247 00:13:08,655 --> 00:13:10,221 Well, hello. 248 00:13:10,290 --> 00:13:12,401 I was just in the city. So, I thought I'd bring you some food. 249 00:13:12,425 --> 00:13:15,359 Why were you in the city? To bring you some food. 250 00:13:15,428 --> 00:13:16,761 So, what's new? 251 00:13:16,830 --> 00:13:20,965 Nothing. Paul is just working on his documentary 252 00:13:22,335 --> 00:13:24,135 on the history of television 253 00:13:24,871 --> 00:13:26,470 with Alan Brady. 254 00:13:26,539 --> 00:13:29,274 Oh, did I ever tell you I was on his show? 255 00:13:29,342 --> 00:13:33,945 No. Really? Well, I was. 256 00:13:34,014 --> 00:13:36,314 How old are these olives? I don't remember. 257 00:13:36,382 --> 00:13:40,819 You know the rule. I can't believe you never told me this. 258 00:13:40,887 --> 00:13:43,955 I thought I did. Was he like a big meany back then, too? 259 00:13:45,225 --> 00:13:47,792 He was him. How many times were you on? 260 00:13:47,861 --> 00:13:49,861 Oh, five if you count the gorilla sketch. 261 00:13:49,930 --> 00:13:51,830 So, so how would you handle him? 262 00:13:51,898 --> 00:13:54,232 The gorilla sketch? 263 00:13:54,301 --> 00:13:57,601 This carrot is so bendy. What else did you do? 264 00:13:57,670 --> 00:13:59,437 Oh, this and that. 265 00:13:59,505 --> 00:14:01,951 Okay. So I know he was really nice to Patti Page. 266 00:14:01,975 --> 00:14:04,575 So, how could I be more like Patti Page? 267 00:14:04,644 --> 00:14:07,078 I'm rearranging your eggs. This and what? 268 00:14:07,147 --> 00:14:09,792 I mean like, if I stood up to him, would that be a real, real bad idea? 269 00:14:09,816 --> 00:14:12,528 Will you excuse me, please? I'm trying to have a conversation with my mother. 270 00:14:12,552 --> 00:14:14,396 So am I. Well, I got here first. 271 00:14:14,420 --> 00:14:16,332 Well, just talk about Alan Brady, please. 272 00:14:16,356 --> 00:14:19,224 Mom, talk to me, okay? Sure. 273 00:14:19,292 --> 00:14:21,826 Smell this milk. Okay. My turn. 274 00:14:21,895 --> 00:14:25,796 So, so how did you... how did you... how did you handle him? 275 00:14:25,866 --> 00:14:27,232 Oh, beats me. 276 00:14:27,300 --> 00:14:31,702 You were an actress? No. I was pretty. I had a lot of pep. 277 00:14:31,771 --> 00:14:33,716 So they put me in a couple of sketches. 278 00:14:33,740 --> 00:14:36,319 So, so you had, like, a whole life that we don't know anything about. 279 00:14:36,343 --> 00:14:40,511 See how I gave that one for you. No, no. It's no big deal. 280 00:14:40,580 --> 00:14:43,159 I was young. I needed a job, and I had a connection. 281 00:14:43,183 --> 00:14:44,827 To Alan Brady? Uh-huh. 282 00:14:44,851 --> 00:14:47,971 What connection? He used to date your Aunt Lolly. 283 00:14:51,691 --> 00:14:53,992 Hey, barkie, another saki. 284 00:14:56,462 --> 00:15:01,032 See, if I knew how to handle this guy... Did you ever tickle his ear? 285 00:15:01,101 --> 00:15:04,068 I can't say that I have. Well, it works. 286 00:15:04,137 --> 00:15:07,372 So you knew him really well? Oh, I knew them all in those days. 287 00:15:07,440 --> 00:15:11,075 All those funny boys used to come up and do the Catskills. 288 00:15:11,144 --> 00:15:13,811 Aunt Lolly played the harp in Grosssinger's Lobby. 289 00:15:13,880 --> 00:15:20,151 Get out of here. Oh, that Alan, was he cute and young. 290 00:15:20,220 --> 00:15:24,055 I liked them young. Wow. 291 00:15:24,124 --> 00:15:26,657 Wow nothing. He was just like his act, 292 00:15:26,726 --> 00:15:29,427 six minutes of great material and no finish. 293 00:15:34,968 --> 00:15:38,803 That's just a little bit more than I needed to know. 294 00:15:38,871 --> 00:15:42,941 So, so what was he like? He was a man. 295 00:15:44,177 --> 00:15:46,644 In other words, what? 296 00:15:46,712 --> 00:15:52,483 Well, we were a regular item, then he'd get the itch and start bird-dogging around. 297 00:15:52,552 --> 00:15:55,353 So... So now what, what did you do? 298 00:15:55,422 --> 00:15:57,255 I gave what I got. 299 00:15:58,224 --> 00:16:00,992 I'd samba with Sid Caesar 300 00:16:01,061 --> 00:16:04,562 and go kayaking with Fat Jack Leonard, 301 00:16:04,630 --> 00:16:07,498 and the next thing you know, he'd be crazy jealous 302 00:16:07,567 --> 00:16:11,302 and come scratching at my door like Churchill's Pekingese. 303 00:16:13,940 --> 00:16:15,739 This is good to know. 304 00:16:17,043 --> 00:16:20,311 Did you, did you ever go out with Milton Berle? 305 00:16:21,181 --> 00:16:22,181 It's true. 306 00:16:34,394 --> 00:16:35,659 I don't know about this. 307 00:16:35,728 --> 00:16:37,340 You want to change your film? No. 308 00:16:37,364 --> 00:16:39,008 Do you want him to narrate? Yes. 309 00:16:39,032 --> 00:16:41,399 Do you want to tickle his ear? All right. 310 00:16:41,468 --> 00:16:43,101 (INTERCOM BUZZING) 311 00:16:45,271 --> 00:16:48,606 Sid? He's in the elevator. 312 00:16:48,674 --> 00:16:51,476 Did he see you? I'm wearing a hat. 313 00:16:53,413 --> 00:16:56,014 All right. Well, here we go. 314 00:16:56,082 --> 00:16:57,322 Bread him like a cutlet. 315 00:16:59,552 --> 00:17:01,285 (DOORBELL BUZZING) 316 00:17:01,354 --> 00:17:04,554 Okay. I'm here. Show me the changes. You, I like. 317 00:17:09,029 --> 00:17:11,529 Honey, look. Oh, you shouldn't have. 318 00:17:11,597 --> 00:17:13,575 Why not? No, that's just... just an expression. 319 00:17:13,599 --> 00:17:15,359 So is "May I take your coat?" 320 00:17:16,602 --> 00:17:18,469 Sorry, of course. 321 00:17:18,538 --> 00:17:22,973 And Mr. Brady, may I say what an honor it is to have you in our home. 322 00:17:23,043 --> 00:17:28,046 Lucky for you she asked me. (CHUCKLES) So, umm, dinner first or business? 323 00:17:28,114 --> 00:17:30,493 Well, you know what, I thought we would get business out of the way 324 00:17:30,517 --> 00:17:31,660 and then we could enjoy the evening. 325 00:17:31,684 --> 00:17:33,162 Okay. Okay. 326 00:17:33,186 --> 00:17:35,386 I'm not gonna change my film. 327 00:17:35,455 --> 00:17:37,588 You ready to eat? I'll see. 328 00:17:37,657 --> 00:17:42,660 Paul, Paul, Paul, do you, do you have a piece of paper? 329 00:17:42,728 --> 00:17:44,895 Sure. Thank you. 330 00:17:44,964 --> 00:17:49,033 "Have hearing checked." 331 00:17:49,102 --> 00:17:53,037 Funniest thing, I thought I heard you say you're not going to change your film. 332 00:17:53,106 --> 00:17:55,873 Yeah, well, that's true. That's what I said. 333 00:17:55,942 --> 00:17:59,510 Look, Mr. Brady, I know that you're accustomed to getting things your way. 334 00:17:59,579 --> 00:18:01,745 But this is my show, and we have a verbal agreement, 335 00:18:01,814 --> 00:18:03,926 and I expect you to live up to your end of the bargain. 336 00:18:03,950 --> 00:18:07,285 I'm sorry that it comes down to this, but that is it, that is my final decision. 337 00:18:07,353 --> 00:18:11,456 Oh, that was just adorable. Get my coat. 338 00:18:12,758 --> 00:18:15,326 Certainly. Hope everybody's hungry. 339 00:18:15,395 --> 00:18:17,695 Where are you going? Ah, Mr. Brady has to leave. 340 00:18:17,763 --> 00:18:21,099 This is what I get for stepping off the mountain. 341 00:18:21,167 --> 00:18:26,003 You I still like. Mr. Brady, Alan, please don't go. 342 00:18:26,072 --> 00:18:29,712 Honey, honey, we can't, we can't work it out. Of course, we can work it out. 343 00:18:29,742 --> 00:18:32,310 There will be other movies. Not with Mr. Brady. 344 00:18:32,378 --> 00:18:34,612 Will you two get away from me! 345 00:18:37,950 --> 00:18:40,585 Mr. Brady, please. Sweetie, it's over. 346 00:18:40,653 --> 00:18:43,121 Really? Oh, it's over. 347 00:18:43,189 --> 00:18:45,923 Yeah, so why, why don't we just eat and move on. Okay? 348 00:18:45,992 --> 00:18:49,227 Mr. Brady, again, thank you and good evening. It was nice meeting you, kid. 349 00:18:49,295 --> 00:18:52,930 Give my regards to oblivion. 350 00:18:52,999 --> 00:18:56,234 Oh, this lasagna smells good. What did you put in this? 351 00:18:56,302 --> 00:18:59,737 Oh, noodles and tomato sauce, 352 00:19:01,707 --> 00:19:03,988 (BLUBBERING) cheese. Oh, Paul. 353 00:19:07,180 --> 00:19:10,326 It's okay, sweetie. I'm... I'm sure everything, something will work out. 354 00:19:10,350 --> 00:19:14,185 I know. It's just we were counting on this so much. 355 00:19:14,254 --> 00:19:16,294 Listen, Paul, I've got to talk to you. 356 00:19:16,322 --> 00:19:18,634 Oh, sorry. Yeah, this is not a great time. 357 00:19:18,658 --> 00:19:20,224 Just come here. 358 00:19:20,293 --> 00:19:23,133 Sorry folks, it will only take a second. Excuse me. 359 00:19:26,098 --> 00:19:28,966 Sorry I'm making it tough on you. Yeah, well. 360 00:19:31,804 --> 00:19:34,071 Okay, okay, keep the pineapple. 361 00:19:38,311 --> 00:19:40,191 Sweetie, may I see you in the kitchen, please? 362 00:19:41,347 --> 00:19:43,381 All right. 363 00:19:44,884 --> 00:19:48,286 Well, who's hungry? Load me up, baby. 364 00:19:48,354 --> 00:19:52,723 Mr. Brady, you're absolutely right. I know I am. About what? 365 00:19:52,792 --> 00:19:55,704 If you don't feel comfortable with the film, if you are not happy with the film, 366 00:19:55,728 --> 00:19:57,706 then I see no reason that you should do it. 367 00:19:57,730 --> 00:19:59,708 I see no reason either. It wouldn't be right. 368 00:19:59,732 --> 00:20:01,243 It wouldn't be right at all. 369 00:20:01,267 --> 00:20:03,845 All right, all right. What's going on here? Nothing. 370 00:20:03,869 --> 00:20:06,014 Oh, mushrooms in here. Come on. Come on. Come on. 371 00:20:06,038 --> 00:20:07,583 Well, it's just that everything has worked out. 372 00:20:07,607 --> 00:20:09,084 We found somebody else to take your place. 373 00:20:09,108 --> 00:20:10,886 So, there is nothing for you to worry about. 374 00:20:10,910 --> 00:20:13,511 Oh, fine, fine. 375 00:20:13,580 --> 00:20:15,779 Who'd you get? Not that it matters. 376 00:20:15,848 --> 00:20:17,981 Oh, nobody. Sid Caesar. 377 00:20:20,886 --> 00:20:23,387 I've heard of him. 378 00:20:23,456 --> 00:20:25,089 Cheese, sweetie? 379 00:20:25,157 --> 00:20:29,026 Caesar is a genius. Brilliant physical comedian, 380 00:20:29,095 --> 00:20:32,463 which, by the way, is very important for a narrator. 381 00:20:34,734 --> 00:20:37,034 He does all those wonderful double takes 382 00:20:37,103 --> 00:20:42,273 that nobody will see, but it will be nice that they're there, and he does pantomime. 383 00:20:42,342 --> 00:20:47,578 Oh, that will come in handy. This is just delicious, sweetie. 384 00:20:51,851 --> 00:20:57,087 You know what, kid, I can see you're in kind of a jam. 385 00:20:57,156 --> 00:21:00,725 I am, huh? Yeah. Tell you what I'm gonna do. 386 00:21:00,793 --> 00:21:04,662 I like you, and you're growing on me. Why don't I bail you out? 387 00:21:04,731 --> 00:21:06,297 Really? What the heck. 388 00:21:06,366 --> 00:21:08,310 (STUTTERING) Well, I don't know. 389 00:21:08,334 --> 00:21:09,378 You don't know? No. 390 00:21:09,402 --> 00:21:11,835 He's going to kill this yet. 391 00:21:11,904 --> 00:21:15,050 Yeah, well, it's just that you seem very uncomfortable with the film the way it is. 392 00:21:15,074 --> 00:21:17,919 It's fine. It's fine. It's fine. Just made a few suggestions. 393 00:21:17,943 --> 00:21:21,979 That's the kind of a person I am. Whatever you want. Let's do it your way. 394 00:21:22,047 --> 00:21:24,081 All right. Well, then, you got a deal. 395 00:21:24,150 --> 00:21:27,363 And I'll tell you what. I'll call Sid Caesar. I will let him down easy. 396 00:21:27,387 --> 00:21:29,465 I don't know why you made such a big fuss about this. 397 00:21:29,489 --> 00:21:32,956 Well, now that this is settled, let's sit down and eat. 398 00:21:33,025 --> 00:21:35,760 Okay. Mr. Brady? Yes. 399 00:21:35,828 --> 00:21:37,828 You're sitting in my chair. 400 00:21:39,799 --> 00:21:42,833 And? And I'm thrilled. 401 00:21:51,444 --> 00:21:54,178 So, you come in the door and you trip over the ottoman. 402 00:21:54,246 --> 00:21:57,086 You see, you're looking over there, not looking here, you trip over it 403 00:21:57,149 --> 00:21:58,616 and she helps you up. 404 00:21:58,685 --> 00:22:00,996 I don't know. Honey, he's our guest. 405 00:22:01,020 --> 00:22:04,322 If he wants you to fall, you should fall. 406 00:22:04,390 --> 00:22:07,135 I don't know that an ottoman is funny, what if, and I'm just pitching, 407 00:22:07,159 --> 00:22:10,060 if I trip over, like, a hat. See, that's never been done. 408 00:22:10,129 --> 00:22:11,407 You know why it's never been done? Why? 409 00:22:11,431 --> 00:22:13,464 It's stupid. 410 00:22:13,533 --> 00:22:16,445 All right, but, now, again, it's just an idea, instead of tripping, 411 00:22:16,469 --> 00:22:18,914 I'm walking, right, so, I come in, I'm walking 412 00:22:18,938 --> 00:22:21,605 on the ottoman, and then I keep walking. 413 00:22:21,674 --> 00:22:24,442 I'm really sorry about Paul. 414 00:22:24,510 --> 00:22:27,155 Would that be funny? No, my mother can do that. 415 00:22:27,179 --> 00:22:30,448 All right. Now, this is, okay, 'cause you're expecting falling, right? 416 00:22:30,516 --> 00:22:34,318 So, I'm walking and all of a sudden, I sit. 417 00:22:34,387 --> 00:22:37,621 Sitting has never been funny. Never. Sitting. 418 00:22:37,690 --> 00:22:39,757 Whistler's Mother is sitting, who laughs? 419 00:22:39,826 --> 00:22:42,266 All right, let me just bounce this off of you. 34349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.