All language subtitles for MY ONE IN A MILLION 我的万里挑一 EP 6 (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC).inglés

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,879 --> 00:01:36,879 I've found the woman who makes my heart flutter 2 00:01:55,200 --> 00:01:56,320 What's going on? 3 00:01:57,159 --> 00:02:00,359 Thank you, Shuyu. We'd never have met if not for you 4 00:02:00,680 --> 00:02:02,400 We haven't known each other for long, 5 00:02:02,599 --> 00:02:03,919 but we're sure of this - 6 00:02:04,640 --> 00:02:05,879 we're made for each other 7 00:02:07,480 --> 00:02:08,960 You brought us together 8 00:02:08,960 --> 00:02:10,960 We'd love for you to attend our wedding 9 00:02:11,680 --> 00:02:12,840 Wedding? 10 00:02:21,840 --> 00:02:23,520 I get it! 11 00:02:23,599 --> 00:02:25,479 You're playing with me 12 00:02:25,479 --> 00:02:27,799 Why are you playing along with them? 13 00:02:28,240 --> 00:02:30,800 I know you're in this with them, 14 00:02:30,800 --> 00:02:32,080 to give me a surprise 15 00:02:32,240 --> 00:02:34,240 You're going to propose to me later 16 00:02:35,360 --> 00:02:36,440 I'm sorry 17 00:02:37,479 --> 00:02:39,239 I'm serious about Kate 18 00:02:39,840 --> 00:02:41,640 We've decided to get married 19 00:02:46,479 --> 00:02:48,519 We're together because of you 20 00:02:49,639 --> 00:02:51,879 We'd love to have your blessings 21 00:03:06,199 --> 00:03:07,399 You have my best wishes 22 00:03:16,400 --> 00:03:17,400 Shuyu 23 00:03:17,560 --> 00:03:18,560 Shuyu! 24 00:03:18,879 --> 00:03:20,319 Where are you going? You OK? 25 00:03:20,319 --> 00:03:22,239 Did you know they were together? 26 00:03:22,240 --> 00:03:23,680 I only just found out 27 00:03:23,680 --> 00:03:25,000 Why are you here then? 28 00:03:25,400 --> 00:03:27,520 I was meeting them to discuss their fake relationship 29 00:03:27,680 --> 00:03:29,520 Who knew you were right? They... 30 00:03:31,960 --> 00:03:33,200 They're meant to be 31 00:03:34,919 --> 00:03:35,919 Yes 32 00:03:36,919 --> 00:03:38,000 It was me 33 00:03:41,719 --> 00:03:43,680 I wanted to salvage the wedding shop's reputation 34 00:03:44,080 --> 00:03:46,520 I asked Herman to go on the show with me 35 00:03:46,960 --> 00:03:49,280 I said it was written in the stars that they'd tie the knot 36 00:03:50,159 --> 00:03:52,240 I matchmade them 37 00:03:53,080 --> 00:03:54,680 I know you're heart-broken, 38 00:03:55,080 --> 00:03:57,480 but from another perspective, you've succeeded 39 00:03:57,840 --> 00:03:59,400 This will boost your fame and... 40 00:03:59,400 --> 00:04:01,719 is great publicity for Li Hongniang Wedding Shop 41 00:04:03,560 --> 00:04:05,719 This isn't the outcome I wanted 42 00:04:06,719 --> 00:04:09,080 I'd been waiting a whole year for Herman 43 00:04:09,960 --> 00:04:13,920 I'd thought he'd propose to me the day I turned 30 44 00:04:14,479 --> 00:04:16,839 I thought he and I were a perfect match 45 00:04:17,560 --> 00:04:19,280 Turns out it was just wishful thinking 46 00:04:22,680 --> 00:04:24,120 I feel for you 47 00:04:25,480 --> 00:04:27,560 Just when your hard work... 48 00:04:27,920 --> 00:04:29,400 will soon culminate in success, 49 00:04:30,079 --> 00:04:31,719 you realize it's all for nothing 50 00:04:32,879 --> 00:04:34,079 But I believe that... 51 00:04:34,240 --> 00:04:37,160 you'll find Mr Right if you don't give up hope 52 00:04:40,639 --> 00:04:42,120 You don't understand 53 00:04:42,720 --> 00:04:44,120 Where are you going, Shuyu? 54 00:04:44,199 --> 00:04:46,479 -Leave me alone -I'm worried about you 55 00:04:48,240 --> 00:04:49,480 Come with me, then 56 00:05:01,120 --> 00:05:02,399 Cheers! 57 00:05:09,720 --> 00:05:12,240 Lunar has brought another couple together 58 00:05:12,240 --> 00:05:13,480 Let's drink to that! 59 00:05:13,560 --> 00:05:16,360 -Stop drinking already -Give it to me 60 00:05:23,800 --> 00:05:26,000 Why are your eyes and nose crooked? 61 00:05:26,560 --> 00:05:27,800 I'll adjust them 62 00:05:28,319 --> 00:05:29,279 Here 63 00:05:29,399 --> 00:05:31,239 You're drunk 64 00:05:31,240 --> 00:05:32,560 I'm not! 65 00:05:32,560 --> 00:05:35,639 See, you're better-looking now 66 00:05:35,839 --> 00:05:38,119 Let's go dance. Come on! 67 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 1, 2, 3, go! 1, 2... 68 00:06:02,079 --> 00:06:04,159 Yang Dingyi, how dare you take my cake! 69 00:06:04,920 --> 00:06:06,879 You're being punished for coming home late 70 00:06:06,879 --> 00:06:08,719 All because you didn't turn up 71 00:06:09,040 --> 00:06:11,240 I ended up shopping alone, catching a movie alone, 72 00:06:11,480 --> 00:06:13,040 and eating alone 73 00:06:13,879 --> 00:06:15,839 Had a fight with Ryan again? 74 00:06:17,120 --> 00:06:18,319 Don't get me started 75 00:06:18,319 --> 00:06:20,959 Didn't I tell you to be more demure, 76 00:06:20,959 --> 00:06:22,279 to act less like a tomboy? 77 00:06:22,600 --> 00:06:24,760 I'm demure and sweet 78 00:06:24,759 --> 00:06:26,399 Ryan doesn't know how to appreciate me 79 00:06:27,079 --> 00:06:28,199 What happened? 80 00:06:28,240 --> 00:06:30,680 He likes to meddle in everything I do 81 00:06:31,040 --> 00:06:32,640 I can't do this or that 82 00:06:32,720 --> 00:06:36,000 He even imposes his view on my favourite cake 83 00:06:36,439 --> 00:06:38,639 I can't stand it any more 84 00:06:39,720 --> 00:06:40,920 Your cake's in the fridge 85 00:06:46,120 --> 00:06:47,280 Cheers! 86 00:06:47,959 --> 00:06:49,719 Be careful -Take me there 87 00:06:51,399 --> 00:06:52,959 My head hurts 88 00:06:53,360 --> 00:06:54,560 I'll massage it 89 00:06:58,759 --> 00:07:00,319 Do you feel better? 90 00:07:04,199 --> 00:07:07,079 Wait here for me. I'll get milk for your hangover 91 00:07:08,120 --> 00:07:09,120 Stay here 92 00:07:09,120 --> 00:07:10,199 Milk? 93 00:07:14,240 --> 00:07:15,759 Look, it's beautiful 94 00:07:18,920 --> 00:07:20,120 I love you 95 00:07:20,160 --> 00:07:21,400 I love you, too 96 00:07:21,720 --> 00:07:24,200 I'll give you everything I have 97 00:07:24,600 --> 00:07:27,760 Because I don't need anything but you 98 00:07:27,959 --> 00:07:29,159 I don't believe you 99 00:07:29,600 --> 00:07:30,720 You're lying 100 00:07:30,720 --> 00:07:32,520 Yes, he's lying 101 00:07:37,120 --> 00:07:39,120 There's no red thread 102 00:07:39,480 --> 00:07:41,400 I don't see a red thread 103 00:07:43,439 --> 00:07:45,480 One of you is lying 104 00:07:45,480 --> 00:07:47,319 You don't really love each other 105 00:07:47,759 --> 00:07:49,759 She's drunk and blabbing nonsense 106 00:07:49,759 --> 00:07:51,079 Go away! 107 00:07:51,439 --> 00:07:52,439 Let's go 108 00:07:53,560 --> 00:07:55,600 Who's drunk? 109 00:07:56,720 --> 00:07:57,800 Hey! 110 00:07:58,680 --> 00:08:00,879 Do you know who I am? 111 00:08:01,560 --> 00:08:03,040 Break up if he's not right for you 112 00:08:03,040 --> 00:08:04,560 You've only just started dating anyway 113 00:08:12,319 --> 00:08:13,719 (Why didn't you take my calls?) 114 00:08:13,720 --> 00:08:14,720 Show it to me 115 00:08:15,160 --> 00:08:16,320 Give me your phone 116 00:08:16,959 --> 00:08:18,799 Bet it's a message from Ryan 117 00:08:21,160 --> 00:08:22,280 Yan Shuyu? 118 00:08:23,720 --> 00:08:25,000 Lunar is live 119 00:08:26,160 --> 00:08:27,840 OK, I can ask her for advice 120 00:08:27,839 --> 00:08:29,919 I thought she was with Herman 121 00:08:30,240 --> 00:08:34,039 Listen - love is like the weather 122 00:08:34,480 --> 00:08:36,360 One minute the sun is beating down, 123 00:08:36,360 --> 00:08:38,039 the next minute, a storm breaks 124 00:08:38,039 --> 00:08:39,959 You're caught off guard 125 00:08:41,200 --> 00:08:42,360 No, scratch that 126 00:08:42,360 --> 00:08:44,680 You get weather forecasts 127 00:08:45,000 --> 00:08:50,080 But a relationship can end without any warning at all 128 00:08:50,200 --> 00:08:51,320 Get it? 129 00:08:51,320 --> 00:08:52,960 What's she talking about? 130 00:08:53,279 --> 00:08:56,639 Yes, love is like the weather 131 00:08:56,879 --> 00:08:58,200 It can change without warning 132 00:08:58,879 --> 00:09:01,600 Lunar, you're awesome and so very wise 133 00:09:01,960 --> 00:09:04,400 Lunar! I've a question for you 134 00:09:04,480 --> 00:09:06,399 My boyfriend's been blowing hot and cold 135 00:09:06,399 --> 00:09:07,600 What should I do? 136 00:09:07,600 --> 00:09:08,840 Have a look 137 00:09:09,000 --> 00:09:10,960 I'll have a look -I'll hold this 138 00:09:13,759 --> 00:09:15,879 You fall for the wrong guy too easily 139 00:09:16,159 --> 00:09:17,360 Really? 140 00:09:17,360 --> 00:09:19,440 Is your boyfriend popular with girls? 141 00:09:19,759 --> 00:09:20,799 Yes 142 00:09:21,480 --> 00:09:24,879 Is he overbearing and controlling? 143 00:09:25,000 --> 00:09:26,240 That's right 144 00:09:26,879 --> 00:09:28,439 What should I do, Lunar? 145 00:09:28,759 --> 00:09:30,080 What should you do? 146 00:09:30,360 --> 00:09:33,680 Sever the threads of love! 147 00:09:34,399 --> 00:09:35,919 How do you mean? 148 00:09:36,440 --> 00:09:37,680 You can have your phone back 149 00:09:37,879 --> 00:09:41,320 I'm adept at matchmaking people 150 00:09:43,799 --> 00:09:45,599 Oh no, Jing-jing 151 00:09:45,879 --> 00:09:47,639 What's Yu-yu talking about? 152 00:09:47,840 --> 00:09:49,560 Did something happen to her? 153 00:09:49,759 --> 00:09:51,840 She looks like she's drunk 154 00:09:51,960 --> 00:09:55,920 Listen, I saw a couple there a while ago 155 00:09:56,279 --> 00:10:00,839 They kept professing "I love you", "I love you too" 156 00:10:01,000 --> 00:10:03,840 But no red thread connected them 157 00:10:04,360 --> 00:10:05,279 Red thread? 158 00:10:05,279 --> 00:10:07,399 So one of them was lying 159 00:10:08,720 --> 00:10:12,000 Break it off as soon as there's a smidgen of suspicion 160 00:10:12,000 --> 00:10:13,120 Yu-yu is a matchmaker 161 00:10:13,120 --> 00:10:14,919 She brings couples together 162 00:10:15,240 --> 00:10:17,039 She's talking about break-ups 163 00:10:18,000 --> 00:10:20,200 Don't tell me she and Herman aren't getting married... 164 00:10:20,320 --> 00:10:21,600 and have broken up? 165 00:10:23,039 --> 00:10:24,120 Maybe 166 00:10:36,639 --> 00:10:38,600 If you must break up, do it 167 00:10:38,600 --> 00:10:41,440 Is that understood? Don't drag your feet 168 00:10:42,320 --> 00:10:44,040 Don't know how to do it? 169 00:10:44,320 --> 00:10:45,600 I'll teach you 170 00:10:45,759 --> 00:10:49,039 Look, I'm an expert in break-ups 171 00:10:49,039 --> 00:10:51,240 Lunar Live has ended. See you next time 172 00:10:51,919 --> 00:10:53,360 Why is she with Kent? 173 00:10:53,559 --> 00:10:55,879 She's urging people to break up. I think she's drunk 174 00:10:56,200 --> 00:10:58,160 Is it splitsville for Herman and her? 175 00:10:58,919 --> 00:11:02,159 My woman's intuition tells me she's fallen out of love 176 00:11:02,840 --> 00:11:05,399 But Lunar was right 177 00:11:05,720 --> 00:11:07,879 Yes! I've to be decisive 178 00:11:07,879 --> 00:11:09,720 Sever the threads of love 179 00:11:18,279 --> 00:11:19,319 You're awoke? 180 00:11:19,639 --> 00:11:21,199 Wake up. Hello? 181 00:11:26,320 --> 00:11:27,560 What are you doing? 182 00:11:28,000 --> 00:11:29,679 You gave me a fright last night 183 00:11:29,679 --> 00:11:32,319 I'd worry if I didn't check in on you 184 00:11:36,440 --> 00:11:37,520 Last night? 185 00:11:38,519 --> 00:11:41,480 You've woken up. Does your head hurt? 186 00:11:41,840 --> 00:11:44,120 Where else does it hurt? 187 00:11:44,919 --> 00:11:48,120 She's just hungover. Why make such a fuss of her? 188 00:11:49,159 --> 00:11:51,039 I'll make ginger tea for your hangover 189 00:11:56,320 --> 00:11:57,760 What happened last night? 190 00:11:59,559 --> 00:12:00,959 You really don't remember? 191 00:12:09,519 --> 00:12:12,480 I have lots of experience in break-ups 192 00:12:12,639 --> 00:12:14,360 My top tip for a break-up is, 193 00:12:14,360 --> 00:12:16,279 be fast, ruthless and exact 194 00:12:16,399 --> 00:12:17,799 What on earth is this? 195 00:12:18,919 --> 00:12:20,519 Delete it, quick! Did you delete it? 196 00:12:20,519 --> 00:12:22,559 I deleted it right away 197 00:12:22,559 --> 00:12:23,959 I'd saved this video 198 00:12:24,720 --> 00:12:27,759 But I can't guarantee others didn't save a copy 199 00:12:28,600 --> 00:12:31,040 Over 200 people watched the live stream last night 200 00:12:31,200 --> 00:12:34,440 If someone posts the video online and it gets shared and forwarded, 201 00:12:34,840 --> 00:12:36,000 it'll spell trouble 202 00:12:36,000 --> 00:12:39,240 If? People will share and forward it for sure! 203 00:12:41,600 --> 00:12:44,560 I thought I'd salvaged Lunar's reputation, but I've ruined it again 204 00:12:45,399 --> 00:12:47,720 "In emptiness are linked towers and palaces 205 00:12:47,799 --> 00:12:49,479 "Out of expectation emerging from clouds" 206 00:12:49,600 --> 00:12:52,000 That's the Internet for you 207 00:12:52,759 --> 00:12:54,120 Take it as a lesson learnt 208 00:12:54,120 --> 00:12:56,840 Forget about using the Internet as a platform 209 00:12:57,159 --> 00:13:00,039 Dad, how could you dismiss the Internet as useless... 210 00:13:00,039 --> 00:13:01,399 just because of Sis's slip-up? 211 00:13:01,759 --> 00:13:04,639 You've no idea how many people became rich and famous thanks to the Internet 212 00:13:06,360 --> 00:13:08,120 I just don't get why... 213 00:13:08,399 --> 00:13:11,279 you spend so much time on your phone 214 00:13:11,399 --> 00:13:13,240 The views of any Tom, Dick, or Harry... 215 00:13:13,240 --> 00:13:15,320 are lapped up unquestionably 216 00:13:16,080 --> 00:13:18,639 Don't say any more 217 00:13:19,399 --> 00:13:20,959 Finish up the ginger tea 218 00:13:23,320 --> 00:13:26,320 Leave the business to Shuze and me 219 00:13:27,720 --> 00:13:29,560 I'm worried about you 220 00:13:30,080 --> 00:13:32,000 Did you really... 221 00:13:32,480 --> 00:13:33,720 break up with Herman? 222 00:13:39,279 --> 00:13:42,000 Did I tell the whole world that during the live stream? 223 00:13:42,919 --> 00:13:46,240 The executive producer said so when he sent you home 224 00:13:46,440 --> 00:13:49,440 You were totally sloshed and made a terrible din all night 225 00:13:51,559 --> 00:13:53,639 What happened to you and Herman? 226 00:13:56,159 --> 00:13:58,559 When recording The Destined One the other day, 227 00:13:58,960 --> 00:14:01,320 I saw a red thread binding Herman and Kate 228 00:14:02,480 --> 00:14:03,560 Red thread? 229 00:14:03,679 --> 00:14:06,079 You also mentioned "red thread" during the live stream 230 00:14:06,080 --> 00:14:07,160 So it's true? 231 00:14:07,159 --> 00:14:08,159 Yeah 232 00:14:08,279 --> 00:14:10,439 I saw another married couple who had no red thread 233 00:14:10,440 --> 00:14:12,240 Instead, they had red threads with other people 234 00:14:12,840 --> 00:14:14,560 How come you can see red threads suddenly? 235 00:14:14,799 --> 00:14:16,439 When did you start seeing them? 236 00:14:16,440 --> 00:14:19,880 I blacked out after hitting my head while recording the show 237 00:14:19,879 --> 00:14:21,200 After I came round, I saw the red threads 238 00:14:21,200 --> 00:14:22,879 A complication of your knock for sure 239 00:14:23,159 --> 00:14:24,639 I thought so, too 240 00:14:24,960 --> 00:14:27,600 But I've seen one red thread after another 241 00:14:29,960 --> 00:14:32,000 Look - Mum and Dad have a red thread 242 00:14:32,440 --> 00:14:33,480 Where? 243 00:14:41,440 --> 00:14:44,760 Is Shuyu Aunt Yue'e's successor? 244 00:14:45,559 --> 00:14:46,959 Great-aunt sees red threads, too? 245 00:14:47,080 --> 00:14:48,400 That's what people say, 246 00:14:48,399 --> 00:14:50,519 though I've never confirmed it with her 247 00:14:50,720 --> 00:14:53,279 But she's right on the mark when it comes to marriage 248 00:14:53,279 --> 00:14:54,839 Most of the couples she brought together... 249 00:14:54,840 --> 00:14:56,560 have enjoyed long-lasting marriages 250 00:14:57,360 --> 00:14:59,000 Instead of fretting over it, 251 00:14:59,679 --> 00:15:01,319 let's just ask Aunt Yue'e 252 00:15:01,399 --> 00:15:04,039 You visit her every year, don't you? 253 00:15:04,320 --> 00:15:06,400 Move the visit forward this year, shall we? 254 00:15:06,639 --> 00:15:09,319 Good idea. Let's set off to visit her tomorrow 255 00:15:10,120 --> 00:15:12,360 You broke up with Herman... 256 00:15:12,360 --> 00:15:14,639 because he'd fallen for another girl 257 00:15:19,440 --> 00:15:21,800 Stop brooding 258 00:15:22,200 --> 00:15:25,200 Here's a red packet for your birthday 259 00:15:25,720 --> 00:15:29,120 I hope you find a good man who's worthy of your love 260 00:15:29,399 --> 00:15:32,399 I believe you'll find a better man 261 00:15:33,159 --> 00:15:34,639 Sis, happy birthday 262 00:15:34,639 --> 00:15:35,840 Happy birthday! 263 00:15:36,879 --> 00:15:38,240 Thank you 264 00:15:39,720 --> 00:15:41,879 Not to worry, I'm fine 265 00:15:41,879 --> 00:15:43,799 A break-up is no big deal 266 00:15:43,919 --> 00:15:46,039 All I need is your love 267 00:15:48,559 --> 00:15:49,839 Red thread? 268 00:15:53,600 --> 00:15:54,680 What red thread? 269 00:15:55,240 --> 00:15:58,919 Shuyu says she sees the red thread when I'm with your dad 270 00:15:58,919 --> 00:16:02,439 She must've watched one TV drama too many 271 00:16:02,440 --> 00:16:03,840 Who sees red threads? 272 00:16:04,000 --> 00:16:05,480 I choose to believe her 273 00:16:05,480 --> 00:16:07,399 Your great-aunt's spot on when bringing couples together 274 00:16:07,399 --> 00:16:10,319 Maybe she sees the red threads binding them 275 00:16:10,919 --> 00:16:12,559 When we meet your great-aunt tomorrow, 276 00:16:12,559 --> 00:16:14,159 we'll ask her 277 00:16:26,240 --> 00:16:27,440 Is Yan Shuhuo here? 278 00:16:29,840 --> 00:16:31,720 Is this the address? 279 00:16:39,639 --> 00:16:42,279 If your Chinese is poor, check a dictionary 280 00:16:44,919 --> 00:16:46,719 It's "yu", not "huo" 281 00:16:46,879 --> 00:16:50,600 Her name is "Shuyu" 282 00:16:50,720 --> 00:16:51,879 Who's looking for me? 283 00:16:53,720 --> 00:16:54,759 There you are 284 00:16:56,360 --> 00:16:57,800 What do you guys want? 285 00:17:01,039 --> 00:17:03,639 Ms Shuyu, please accept this. May your business grow and flourish 286 00:17:07,000 --> 00:17:08,920 We've come to offer our sincere thanks 287 00:17:08,920 --> 00:17:10,480 I hope you like this 288 00:17:12,279 --> 00:17:13,920 You're our benefactor 289 00:17:13,920 --> 00:17:16,160 You can always count on me if you need help 290 00:17:32,160 --> 00:17:33,600 We got married... 291 00:17:33,599 --> 00:17:36,039 because I saved my chief's life seven years ago 292 00:17:36,119 --> 00:17:37,639 He's Nana's father 293 00:17:38,359 --> 00:17:40,399 He married her to me, 294 00:17:40,640 --> 00:17:42,120 claiming he owed me his life 295 00:17:42,319 --> 00:17:44,200 I couldn't go against his wish, 296 00:17:45,119 --> 00:17:47,319 so I had to give Qing up 297 00:17:49,200 --> 00:17:53,440 But I couldn't forget her. We'd stuck with each other through thick and thin 298 00:17:54,440 --> 00:17:57,400 Once, I was pursued by my enemies 299 00:17:58,039 --> 00:18:00,920 Qing got slashed while saving me 300 00:18:01,839 --> 00:18:05,240 I'll never forget how she got injured because of me 301 00:18:05,960 --> 00:18:06,840 Xiong! 302 00:18:14,400 --> 00:18:15,440 Qing! 303 00:18:18,799 --> 00:18:21,879 I didn't want to marry Xiong either 304 00:18:21,880 --> 00:18:23,920 The man I love is Alan, 305 00:18:24,160 --> 00:18:26,840 but my dad didn't like him... 306 00:18:27,200 --> 00:18:29,720 because he was only a salaryman 307 00:18:31,440 --> 00:18:32,840 I refused to break up with Alan 308 00:18:32,920 --> 00:18:34,560 To make me submit to his will, 309 00:18:34,559 --> 00:18:36,200 my dad threatened to take his own life 310 00:18:36,200 --> 00:18:37,240 Don't go, Nana! 311 00:18:37,240 --> 00:18:40,400 I had no choice but to break up with Alan 312 00:18:40,519 --> 00:18:44,240 I want a man who can protect me 313 00:18:45,480 --> 00:18:47,360 You're not good enough 314 00:18:49,599 --> 00:18:52,079 My dad passed away two years ago 315 00:18:52,279 --> 00:18:56,000 Xiong and I are married in name only 316 00:18:56,359 --> 00:18:58,519 When I met Alan again, 317 00:18:58,799 --> 00:19:02,279 I learnt that he'd been waiting for me, 318 00:19:02,759 --> 00:19:05,519 that we still loved each other 319 00:19:06,559 --> 00:19:09,759 I'm to blame for not filing for divorce, 320 00:19:09,759 --> 00:19:11,279 for fear that Xiong may hurt Alan 321 00:19:12,480 --> 00:19:14,440 Like Nana, I didn't dare face up to reality, 322 00:19:14,839 --> 00:19:17,119 all because of a promise we'd made the chief 323 00:19:18,000 --> 00:19:20,799 Because of this, Qing's been staying by my side 324 00:19:21,880 --> 00:19:22,880 Mum 325 00:19:23,240 --> 00:19:27,000 Why does it sound like the storyline of the TV drama I just finished watching? 326 00:19:27,960 --> 00:19:29,600 I had no idea... 327 00:19:29,960 --> 00:19:31,840 there had been such an intriguing story 328 00:19:32,640 --> 00:19:34,759 What are your plans then? 329 00:19:34,839 --> 00:19:36,279 We're going to get a divorce 330 00:19:36,759 --> 00:19:39,240 You were right. We don't love each other 331 00:19:39,519 --> 00:19:40,879 Why drag our feet... 332 00:19:41,079 --> 00:19:42,599 and waste each other's time? 333 00:19:42,599 --> 00:19:46,159 My dad's business has also been a millstone round our necks 334 00:19:46,400 --> 00:19:48,600 We've decided to fold it up... 335 00:19:48,720 --> 00:19:50,519 and pursue our own lives 336 00:20:04,200 --> 00:20:05,200 Alan 337 00:20:05,759 --> 00:20:07,119 I'm leaving Nana in your care 338 00:20:07,400 --> 00:20:09,280 You'd better cherish her 339 00:20:09,960 --> 00:20:11,079 I will 340 00:20:12,039 --> 00:20:14,279 I wish you happiness, too 341 00:20:27,759 --> 00:20:30,640 To think I had an unexpected hand in helping you settle your differences, 342 00:20:30,759 --> 00:20:32,759 and find your true love 343 00:20:34,400 --> 00:20:36,680 From Shuyu's great-aunt to Shuyu, 344 00:20:36,680 --> 00:20:39,279 we've brought many loving couples together 345 00:20:39,279 --> 00:20:41,920 Li Hongniang Wedding Shop is deserving of its top-notch reputation 346 00:20:41,920 --> 00:20:45,279 We're a well-established one-stop wedding service, 347 00:20:45,279 --> 00:20:46,920 and very professional 348 00:20:47,359 --> 00:20:49,839 When are you planning to tie the knot? 349 00:20:49,839 --> 00:20:52,119 Let Shuyu pick an auspicious date for you 350 00:20:52,119 --> 00:20:54,119 I can do that for you 351 00:20:54,119 --> 00:20:55,159 Bro 352 00:20:55,720 --> 00:20:57,720 Have a read 353 00:20:58,079 --> 00:21:00,439 Li Hongniang Wedding Shop has moved with the times 354 00:21:00,440 --> 00:21:02,799 Many of our items are very fashionable 355 00:21:02,799 --> 00:21:03,759 That's right 356 00:21:13,319 --> 00:21:17,159 This is weird. Why hasn't anyone posted it online? 357 00:21:19,799 --> 00:21:22,559 Hurry up and eat. You've to style the female guest star later 358 00:21:23,480 --> 00:21:25,519 You want to get a complaint like you did yesterday? 359 00:21:26,039 --> 00:21:27,399 If I get a complaint, 360 00:21:27,400 --> 00:21:29,560 I'll meet the heroine when delivering food 361 00:21:29,559 --> 00:21:30,960 I wouldn't mind it one bit 362 00:21:30,960 --> 00:21:32,120 Heroine? 363 00:21:33,119 --> 00:21:35,799 A girl I met while buying fruit juice yesterday 364 00:21:35,799 --> 00:21:38,960 A guy had cut queue and yelled at people 365 00:21:38,960 --> 00:21:41,759 Outraged, the heroine grabbed his arm and did this 366 00:21:43,799 --> 00:21:46,079 Whoa! It was so cool 367 00:21:46,440 --> 00:21:50,240 Unfortunately, she left after whacking the guy 368 00:21:51,559 --> 00:21:53,279 So that's the type of girl you like? 369 00:21:53,440 --> 00:21:56,000 Looks like it was love at first sight 370 00:21:56,799 --> 00:21:58,079 Love at first sight... 371 00:21:58,359 --> 00:22:00,159 is like being struck by a thunderbolt 372 00:22:00,160 --> 00:22:02,040 I was frozen to the spot 373 00:22:02,519 --> 00:22:05,000 I couldn't look away from her, 374 00:22:05,000 --> 00:22:07,119 or even bear to blink 375 00:22:08,480 --> 00:22:13,160 Time appeared to slow down 376 00:22:14,640 --> 00:22:18,560 I think I've been struck by Cupid's arrow this time 377 00:22:19,640 --> 00:22:21,560 Have you ever felt this way? 378 00:22:26,240 --> 00:22:29,200 Bro Yi, this is today's audition list. Is it OK? 379 00:22:31,680 --> 00:22:33,400 (Wang Xiangting) 380 00:22:38,799 --> 00:22:41,279 I've a meeting later. I'll leave this to you and Kent 381 00:22:42,839 --> 00:22:44,240 Kent got called away for a meeting 382 00:22:44,240 --> 00:22:45,759 I'm going out for a recce afterwards 383 00:22:45,759 --> 00:22:46,759 Huh? 384 00:22:47,400 --> 00:22:51,080 Well... Get them to come later. Let Kent audition them 385 00:22:51,079 --> 00:22:52,359 It's too late to push it back 386 00:22:52,359 --> 00:22:55,119 There are just four people. It won't take long. Bye 387 00:22:55,359 --> 00:22:56,599 I... -Bye-bye 388 00:23:02,480 --> 00:23:05,000 The last participant is Wang Xiangting... 389 00:23:05,000 --> 00:23:06,559 Hang on -What's wrong? 390 00:23:06,559 --> 00:23:08,839 I've to leave for my next meeting 391 00:23:08,920 --> 00:23:11,360 You'll audition the last participant 392 00:23:12,279 --> 00:23:14,799 It won't take more than 10 minutes to audition the last person 393 00:23:14,799 --> 00:23:15,879 Don't go yet 394 00:23:15,960 --> 00:23:17,680 I trust your discerning eye 395 00:23:32,119 --> 00:23:34,919 Why? Not leaving because she's attractive? 396 00:23:35,279 --> 00:23:36,960 I'd have left if I could 397 00:23:37,440 --> 00:23:38,519 Have a seat 398 00:23:42,640 --> 00:23:44,560 Hi, I'm Wang Xiangting 399 00:23:44,720 --> 00:23:46,360 Tell us more about yourself 400 00:23:46,960 --> 00:23:48,960 I'm 26 years old 401 00:23:48,960 --> 00:23:51,200 I'm a pastry chef 402 00:23:51,279 --> 00:23:53,440 What made you audition for our show? 403 00:23:54,240 --> 00:23:56,759 My boss entered me for the show 404 00:23:57,160 --> 00:24:00,600 She's hoping I can find a partner on the show 405 00:24:03,680 --> 00:24:04,799 Do you have any questions for her? 406 00:24:04,799 --> 00:24:07,599 Er... no. You can go. We'll contact you 407 00:24:07,920 --> 00:24:08,920 All right 408 00:24:09,359 --> 00:24:10,919 Sure. Thank you 409 00:24:19,400 --> 00:24:21,200 I'll get back to work. I'll leave this to you 410 00:24:21,200 --> 00:24:22,200 Sure 411 00:24:26,559 --> 00:24:28,319 I made this walnut cake 412 00:24:28,319 --> 00:24:30,279 I forgot to let you try it 413 00:24:30,480 --> 00:24:32,279 You're very kind. Thank you 414 00:24:32,279 --> 00:24:33,599 I'll help myself to it then 415 00:24:39,119 --> 00:24:40,599 Looks yummy 416 00:24:40,920 --> 00:24:43,080 Beautiful people make beautiful cakes 417 00:24:43,079 --> 00:24:44,319 Yeah. It's got walnuts 418 00:24:44,319 --> 00:24:46,439 It's a chocolate cake, my favourite 419 00:24:50,839 --> 00:24:52,000 Looks delicious 420 00:24:53,880 --> 00:24:55,040 This is for you 421 00:25:00,319 --> 00:25:01,319 Thanks 422 00:25:08,920 --> 00:25:10,279 Your sleeve 423 00:25:13,200 --> 00:25:14,440 Let me clean it off 424 00:25:15,319 --> 00:25:18,119 It's fine. This is nothing 425 00:25:18,519 --> 00:25:19,879 It's fine... 426 00:25:40,200 --> 00:25:41,360 Sorry 427 00:25:42,880 --> 00:25:45,200 What's the pong? 428 00:25:45,279 --> 00:25:46,920 Sorry! 429 00:25:54,480 --> 00:25:57,799 Hey! -Sorry! 430 00:26:13,519 --> 00:26:14,759 Sorry! 431 00:26:16,880 --> 00:26:19,040 He dashed off without helping 432 00:26:19,119 --> 00:26:20,919 Look at the terrible mess 433 00:26:21,240 --> 00:26:23,680 I've just tidied the place. Now I've to do it again 434 00:26:23,880 --> 00:26:26,440 He's too much! 435 00:26:27,359 --> 00:26:29,159 What a mess 436 00:26:43,079 --> 00:26:44,519 Whatever did I do? 437 00:26:45,960 --> 00:26:49,440 Is this how I'm going to live for the rest of my life? 438 00:27:03,000 --> 00:27:04,680 What happened? 439 00:27:06,839 --> 00:27:08,959 Who had the nerve to upset you? 440 00:27:09,680 --> 00:27:11,080 You like someone 441 00:27:12,319 --> 00:27:13,799 But you can't be with her, 442 00:27:13,799 --> 00:27:15,680 or tell her how you feel about her 443 00:27:15,839 --> 00:27:18,599 Can you relate to that? 444 00:27:21,599 --> 00:27:23,039 You're nursing a broken heart? 445 00:27:24,799 --> 00:27:26,119 Unable to speak your mind 446 00:27:26,599 --> 00:27:30,519 By the look of things, yours is no small problem 447 00:27:31,319 --> 00:27:35,119 But I believe that every problem has a solution 448 00:27:35,759 --> 00:27:36,920 Solution? 449 00:27:37,079 --> 00:27:39,480 I've never once found a solution 450 00:27:39,480 --> 00:27:40,759 Solution, my foot 451 00:28:01,000 --> 00:28:04,519 Online reviews say the food here is cheap and good 452 00:28:04,519 --> 00:28:06,359 People drink to drown their sorrows 453 00:28:06,359 --> 00:28:09,240 I think dining here can assuage your sorrows 454 00:28:11,440 --> 00:28:13,000 It's packed. Can we find a table? 455 00:28:13,880 --> 00:28:16,240 Hello. How many of you? -Two 456 00:28:18,240 --> 00:28:20,160 Would you mind sharing a table? 457 00:28:20,160 --> 00:28:22,080 No -Please come with me 458 00:28:25,480 --> 00:28:27,160 Hi. I hope you don't mind... 459 00:28:27,160 --> 00:28:29,120 We know them 460 00:28:29,200 --> 00:28:30,400 Come here 461 00:28:30,799 --> 00:28:32,839 What a coincidence 462 00:28:32,839 --> 00:28:34,919 You came because of the reviews? 463 00:28:35,559 --> 00:28:37,599 What happened to your date last night? You... 464 00:28:43,920 --> 00:28:45,480 Last night she and Herman... 465 00:28:54,079 --> 00:28:56,159 What are you doing? -Shh 466 00:28:56,920 --> 00:28:57,920 (Salt) 467 00:28:58,160 --> 00:28:58,960 (Salt) 468 00:29:05,039 --> 00:29:08,200 Since fate brought us to the same table, 469 00:29:08,200 --> 00:29:10,880 you can share our food if you don't mind 470 00:29:11,319 --> 00:29:12,399 Really? 471 00:29:12,799 --> 00:29:14,039 Thank you 472 00:29:14,039 --> 00:29:15,559 You're welcome 473 00:29:28,880 --> 00:29:29,800 Water! 474 00:29:36,279 --> 00:29:37,839 You... It was you! 475 00:29:40,000 --> 00:29:41,079 It was you 476 00:29:41,640 --> 00:29:42,720 Clean up 477 00:29:45,319 --> 00:29:46,960 Serves you right for being mean to Yu-yu 478 00:29:46,960 --> 00:29:48,240 Because she fainted, 479 00:29:48,480 --> 00:29:50,680 Kate and Herman got to know each other 480 00:29:51,160 --> 00:29:53,240 Herman broke up with Yu-yu... 481 00:29:53,240 --> 00:29:54,640 and is going to marry Kate 482 00:29:55,440 --> 00:29:56,400 Hey! 483 00:29:56,400 --> 00:29:58,560 Why are you taking out your misery at being dumped on us? 484 00:29:58,559 --> 00:30:00,559 Herman and Kate are marrying a mere few days after they met 485 00:30:00,559 --> 00:30:02,519 That shows he doesn't love you 486 00:30:02,759 --> 00:30:05,680 How is it my fault that men are unfaithful? 487 00:30:05,880 --> 00:30:07,400 You're the one with a problem 488 00:30:07,400 --> 00:30:09,519 You have so many flaws. I'd be surprised if a man fancied you 489 00:30:09,640 --> 00:30:12,160 Your physiognomy is no better 490 00:30:12,160 --> 00:30:13,560 You fly into a rage so easily 491 00:30:13,559 --> 00:30:15,480 I bet you've never dated a girl 492 00:30:16,440 --> 00:30:17,680 So what if I haven't? 493 00:30:17,680 --> 00:30:20,360 If every girl were like you, I'd rather be a monk! 494 00:30:21,599 --> 00:30:23,000 Bro Yi! 495 00:30:23,000 --> 00:30:24,319 What did he say? 496 00:30:25,000 --> 00:30:26,119 Ignore him 497 00:30:27,440 --> 00:30:30,080 Spooking you with the ghost prank was my idea 498 00:30:30,079 --> 00:30:31,279 Bro Yi had nothing to do with it 499 00:30:31,599 --> 00:30:33,480 You'd shared the Pink Pig's video, 500 00:30:33,480 --> 00:30:35,079 so I wanted to avenge Bro Yi 501 00:30:35,359 --> 00:30:37,240 Bro Yi's a great guy and a loyal friend 502 00:30:37,240 --> 00:30:38,559 He wouldn't hurt people 503 00:30:38,559 --> 00:30:40,879 Of course you'd say that. You're his friend 504 00:30:41,599 --> 00:30:43,119 Believe it or not, it's up to you! 505 00:30:43,799 --> 00:30:44,799 Bro Yi! 506 00:30:49,440 --> 00:30:51,080 Did you behave yourself at Grandpa's place today? 507 00:30:51,160 --> 00:30:52,160 Yes 508 00:30:54,640 --> 00:30:55,759 Mummy 509 00:30:56,279 --> 00:31:00,119 Can Daddy live with us after he gets divorced? 510 00:31:01,119 --> 00:31:02,799 Why did you say he was getting a divorce? 511 00:31:03,319 --> 00:31:05,599 I overheard Grandpa telling Grandma... 512 00:31:05,960 --> 00:31:08,600 that Daddy and Aunt Luxin were getting divorced 513 00:31:10,960 --> 00:31:13,240 You probably misheard. Don't talk nonsense 514 00:31:13,400 --> 00:31:15,080 I didn't 515 00:31:15,240 --> 00:31:16,920 Grandma also said... 516 00:31:16,920 --> 00:31:20,560 Aunt Luxin wanted to turn the room into a circular one (yuan) 517 00:31:20,920 --> 00:31:22,800 Turn it into a circular room? 518 00:31:23,640 --> 00:31:25,600 Grandma said so 519 00:31:26,000 --> 00:31:29,119 Aunt Luxin wants to have a baby 520 00:31:29,440 --> 00:31:31,680 She wants a circular room 521 00:31:31,960 --> 00:31:34,039 But Daddy doesn't 522 00:31:36,279 --> 00:31:37,599 That's impossible 523 00:31:37,599 --> 00:31:39,559 They haven't consummated their marriage (yuanfang)? 524 00:31:39,599 --> 00:31:42,639 Why must Aunt Luxin have a circular room... 525 00:31:42,640 --> 00:31:44,720 before she can have a baby? 526 00:31:46,039 --> 00:31:47,279 That isn't what she meant 527 00:31:47,640 --> 00:31:49,120 What did she mean then? 528 00:31:50,480 --> 00:31:53,880 Anyway, just stop saying "yuanfang", OK? 529 00:31:54,079 --> 00:31:55,839 Why not? 530 00:31:55,839 --> 00:31:58,839 This looks delish. I'm going to eat it all 531 00:31:58,839 --> 00:32:00,199 You can't! 532 00:32:00,680 --> 00:32:02,759 Give it back! You can't eat it 533 00:32:07,359 --> 00:32:08,439 Zhirong 534 00:32:08,559 --> 00:32:11,079 Why are you making matcha and adzuki cake? 535 00:32:11,400 --> 00:32:13,360 It looks like a comforting embrace in cake form 536 00:32:13,920 --> 00:32:15,560 It's been ages since I made it 537 00:32:15,559 --> 00:32:18,879 I had a sudden yearning for this cake today 538 00:32:19,880 --> 00:32:21,400 I'll make it the morning special 539 00:32:21,599 --> 00:32:23,399 But 3D cakes are on-trend now, 540 00:32:23,400 --> 00:32:25,400 especially unicorn cake, it sells very well 541 00:32:25,720 --> 00:32:27,880 Maybe someone will like it 542 00:32:28,559 --> 00:32:30,480 Fruit Prince? 543 00:32:31,079 --> 00:32:32,359 There you go again 544 00:32:32,480 --> 00:32:34,559 Suppose Shuze became single again, 545 00:32:34,559 --> 00:32:36,480 since your relationship with Uncle Steven feels stuck, 546 00:32:36,599 --> 00:32:37,959 would you consider...? 547 00:32:39,839 --> 00:32:41,839 Ethan is a kid. Perhaps he heard wrong 548 00:32:42,519 --> 00:32:44,000 What if it were true? 549 00:32:44,960 --> 00:32:46,920 Add the gold leaf and it's ready 550 00:32:47,960 --> 00:32:49,759 The first piece is mine -Sure 551 00:32:58,079 --> 00:32:59,119 Welcome 552 00:33:00,599 --> 00:33:02,839 -What brings you here? -I brought Ethan's storybooks 553 00:33:02,960 --> 00:33:05,720 He needed to return the books to his classmate tomorrow, but forgot them 554 00:33:05,720 --> 00:33:06,799 Pass them to me 555 00:33:16,119 --> 00:33:17,639 Matcha and adzuki cake? 556 00:33:17,880 --> 00:33:19,800 It's made with matcha powder from Uji 557 00:33:21,000 --> 00:33:25,079 Back then, we cancelled the Osaka leg of our journey... 558 00:33:25,079 --> 00:33:27,679 just so I could have the most authentic matcha cake in Uji 559 00:33:28,240 --> 00:33:30,839 We practically tried all the pastries in Uji 560 00:33:31,279 --> 00:33:33,759 The perfect pairing is still matcha and adzuki beans 561 00:33:34,160 --> 00:33:38,080 Uh-huh. The beans should be soft but not mushy, and still maintain their shape 562 00:33:38,079 --> 00:33:39,559 The temperature they're cooked at is crucial 563 00:33:39,559 --> 00:33:40,559 As always, 564 00:33:40,559 --> 00:33:43,240 you're all earnestness when you talk about pastries 565 00:33:43,240 --> 00:33:45,319 You still have the same taste, too 566 00:33:46,200 --> 00:33:47,519 Neither of us have changed 567 00:33:55,039 --> 00:33:57,119 I've almost forgotten what it tastes like 568 00:33:58,119 --> 00:33:59,559 Have a slice. My treat 569 00:34:00,799 --> 00:34:01,960 Sure. Thanks 570 00:34:16,199 --> 00:34:18,119 Yesterday, Ethan told me... 571 00:34:18,119 --> 00:34:19,599 you and your... 572 00:34:19,599 --> 00:34:20,679 Excuse me 573 00:34:27,079 --> 00:34:28,319 Hello, Dad 574 00:34:30,639 --> 00:34:33,519 All right. I'll come home now 575 00:34:33,920 --> 00:34:34,920 Bye 576 00:34:37,480 --> 00:34:38,719 What did you say? 577 00:34:39,480 --> 00:34:40,519 Nothing 578 00:34:40,519 --> 00:34:42,639 I shan't keep you if you're busy. I can box up the cake 579 00:34:43,280 --> 00:34:44,400 OK. Thanks 580 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 Dad 581 00:34:55,719 --> 00:34:57,000 There you are -Dad 582 00:34:57,199 --> 00:34:58,799 Why did you want to see me so urgently? 583 00:34:59,119 --> 00:35:00,960 I asked Luxin to come home 584 00:35:01,239 --> 00:35:05,319 Have a good talk with her when she's here 585 00:35:06,840 --> 00:35:08,519 She's gone back to her parents' for days 586 00:35:08,519 --> 00:35:09,800 She wouldn't take my calls 587 00:35:09,920 --> 00:35:11,280 She won't turn up 588 00:35:11,400 --> 00:35:14,079 She will because I asked her 589 00:35:14,360 --> 00:35:16,039 Dad -There she is 590 00:35:17,320 --> 00:35:20,160 Sit down. Have a good talk with Shuze 591 00:35:20,559 --> 00:35:22,519 That's OK, Dad 592 00:35:23,000 --> 00:35:24,239 I have nothing to say to him 593 00:35:27,599 --> 00:35:28,839 My mind is made up 594 00:35:39,960 --> 00:35:41,280 Writ of divorce? 595 00:35:45,480 --> 00:35:47,679 I'll let you know when the lawyer's appointment is 596 00:35:50,480 --> 00:35:52,400 Luxin! Don't go! 597 00:35:56,000 --> 00:36:00,480 Look, marriage vows are made for life 598 00:36:00,679 --> 00:36:02,480 What do you take marriage for? 599 00:36:04,119 --> 00:36:06,319 Whatever. It's not like this is my first divorce 600 00:36:07,000 --> 00:36:09,760 Good job, Bro! Finally 601 00:36:09,920 --> 00:36:10,960 You're divorcing again? 602 00:36:10,960 --> 00:36:12,159 Shut up 603 00:36:16,960 --> 00:36:18,119 As a man, 604 00:36:18,280 --> 00:36:20,400 you're wholly responsible for your family 605 00:36:20,480 --> 00:36:23,920 You have to work hard at keeping the marriage together 606 00:36:24,639 --> 00:36:26,199 It's come to this 607 00:36:26,199 --> 00:36:28,039 Couldn't you have tried to make her stay? 608 00:36:28,039 --> 00:36:29,320 This is unacceptable 609 00:36:29,880 --> 00:36:31,720 I've work to do at the wedding shop 610 00:36:31,719 --> 00:36:32,759 Wait 611 00:36:33,519 --> 00:36:36,280 You're always running away from your problems 612 00:36:36,599 --> 00:36:38,519 What else are you capable of? 613 00:36:38,599 --> 00:36:40,079 What do you want from me? 614 00:36:41,079 --> 00:36:43,719 You never approve of what I do 615 00:36:43,920 --> 00:36:45,440 A marriage is between two people 616 00:36:45,440 --> 00:36:47,240 Can you let me make my own decision? 617 00:36:47,760 --> 00:36:50,360 I've never once interfered in your marriage 618 00:36:50,360 --> 00:36:52,000 Your decisions are all yours 619 00:36:52,000 --> 00:36:53,320 But look what happened? 620 00:36:53,320 --> 00:36:54,840 You've had multiple divorces 621 00:36:55,159 --> 00:36:57,799 Ask yourself - do you think you've done right? 622 00:36:57,960 --> 00:37:01,159 OK... Relax 623 00:37:02,960 --> 00:37:04,000 Hello! 624 00:37:04,079 --> 00:37:05,799 Uncle, Shuze 625 00:37:13,079 --> 00:37:14,079 What's wrong? 626 00:37:27,320 --> 00:37:28,519 Hello 627 00:37:30,559 --> 00:37:33,679 No wonder I felt tension in the air 628 00:37:37,800 --> 00:37:39,640 My dad's such a fuddy-duddy 629 00:37:39,639 --> 00:37:42,559 Why stay in a loveless marriage if you can't get along? 630 00:37:42,800 --> 00:37:44,120 Divorce is no big deal 631 00:37:44,840 --> 00:37:46,039 You're still young 632 00:37:46,039 --> 00:37:47,960 You'll get it when you're married 633 00:37:47,960 --> 00:37:49,000 Married? 634 00:37:49,960 --> 00:37:51,679 I don't want to end up like Bro 635 00:37:51,679 --> 00:37:53,159 Gets married and then divorces 636 00:37:53,159 --> 00:37:54,559 He's just making his own life difficult 637 00:37:54,679 --> 00:37:57,279 Playing video games is a better way to spend your leisure 638 00:38:04,440 --> 00:38:05,519 Sis is funny 639 00:38:05,519 --> 00:38:07,440 Why did she ask you to feed Wuliu Fish and Dongpo Pork? 640 00:38:07,440 --> 00:38:08,599 I can feed them 641 00:38:09,519 --> 00:38:10,559 You? 642 00:38:11,159 --> 00:38:14,239 They'd starve to death if they had to rely on you 643 00:38:15,079 --> 00:38:16,639 You have too much time to burn 644 00:38:16,639 --> 00:38:18,440 Sis left the house just a few hours ago, 645 00:38:18,440 --> 00:38:19,639 and here you are feeding them 646 00:38:19,960 --> 00:38:22,800 Unlike you, they don't have to eat five meals a day 647 00:38:23,880 --> 00:38:27,000 Only a childhood friend would know me so well 648 00:38:27,360 --> 00:38:29,720 They're fed and satiated. Now it's my turn 649 00:38:30,159 --> 00:38:31,359 What food is there? 650 00:38:35,280 --> 00:38:36,360 Wow! 651 00:38:40,119 --> 00:38:43,519 This is a cake from your ex, ex, ex-sister-in-law's shop 652 00:38:43,519 --> 00:38:44,599 Can I have it? 653 00:38:44,599 --> 00:38:45,839 Go head 654 00:38:46,000 --> 00:38:47,039 Really? 655 00:38:48,760 --> 00:38:50,840 Absolutely nobody can deny you food 656 00:38:53,039 --> 00:38:55,599 Wow! It looks so pretty 657 00:38:55,679 --> 00:38:57,960 Make a video. I want to post it online 658 00:39:15,239 --> 00:39:17,559 The buttercream is velvety smooth 659 00:39:17,559 --> 00:39:20,039 Plus the fresh, grassy aroma of the matcha, 660 00:39:20,039 --> 00:39:23,199 and the flavour of the adzuki beans... 661 00:39:23,960 --> 00:39:26,079 This is divine 662 00:39:35,920 --> 00:39:36,920 Done 663 00:39:39,119 --> 00:39:41,279 Mimi, is there anything else you want to eat? 664 00:39:41,639 --> 00:39:42,639 Why? 665 00:39:42,639 --> 00:39:44,279 Order anything you like. My treat 666 00:39:44,920 --> 00:39:45,920 Really? 667 00:39:52,599 --> 00:39:53,920 So much food... 668 00:39:54,199 --> 00:39:55,279 Fried chicken 669 00:39:57,320 --> 00:39:59,000 Not yet! 670 00:39:59,440 --> 00:40:02,039 Are you done? -One sec 671 00:40:02,400 --> 00:40:03,720 All right. You ready? 672 00:40:04,599 --> 00:40:07,039 3, 2, 1, action 673 00:40:07,320 --> 00:40:09,200 Hello! My name is Little Mimi 674 00:40:09,199 --> 00:40:12,759 "Mi" as in sweet, not secret 675 00:40:12,760 --> 00:40:15,760 The table is groaning with food 676 00:40:15,760 --> 00:40:16,760 That's right! 677 00:40:16,960 --> 00:40:21,159 This is my very first mukbang channel 678 00:40:21,159 --> 00:40:24,799 I hope you can "Come Eat with Mi" 679 00:40:24,800 --> 00:40:26,560 I'm tucking in now 680 00:40:36,760 --> 00:40:38,160 It's crisp on the outside 681 00:40:38,400 --> 00:40:40,800 The meat is juicy and tender 682 00:40:41,119 --> 00:40:43,159 The greatest bliss in the world is... 683 00:40:43,159 --> 00:40:49,920 tucking into the most yummy and most moreish drumstick 684 00:40:51,920 --> 00:40:56,159 Now I'm going to have the crème caramel 685 00:41:01,400 --> 00:41:03,760 The custard is light and bouncy 686 00:41:03,760 --> 00:41:06,880 Paired with the sweet caramel... 687 00:41:06,880 --> 00:41:10,480 Oh! This is utter bliss! 688 00:41:12,639 --> 00:41:13,719 Ms Chen 689 00:41:13,719 --> 00:41:14,719 (Penang, Malaysia) 690 00:41:15,800 --> 00:41:17,039 What brings you here? 691 00:41:17,039 --> 00:41:18,559 You should've called 692 00:41:19,199 --> 00:41:21,239 Why? Is my aunt not here? 693 00:41:21,239 --> 00:41:24,399 Yue'e have gone to China with her friends 694 00:41:24,400 --> 00:41:25,920 Didn't she tell you? 695 00:41:26,119 --> 00:41:28,960 No. I didn't think she'd be travelling this time of the year, 696 00:41:28,960 --> 00:41:31,119 so I didn't call her 697 00:41:31,199 --> 00:41:34,839 A local charitable organization had organized a temple meditation retreat, 698 00:41:34,840 --> 00:41:36,519 with food and lodging thrown in 699 00:41:36,599 --> 00:41:38,119 It was a wonderful opportunity, 700 00:41:38,119 --> 00:41:40,039 so it was an easy decision for Yue'e 701 00:41:40,039 --> 00:41:41,559 What bad timing 702 00:41:41,960 --> 00:41:43,320 When is she coming back? 703 00:41:43,679 --> 00:41:44,919 A month from now 704 00:41:45,119 --> 00:41:46,359 That's very long 705 00:41:46,599 --> 00:41:48,599 They'll be visiting several temples... 706 00:41:48,599 --> 00:41:51,400 and staying in the mountains 707 00:41:52,079 --> 00:41:54,079 How can we get in touch with her? 708 00:41:54,559 --> 00:41:57,279 You've to check with the charitable organization 709 00:42:02,639 --> 00:42:04,279 Your great-aunt didn't bring along her handphone 710 00:42:04,400 --> 00:42:07,400 The handphone signal in the mountains is poor and the tour leader is uncontactable 711 00:42:07,639 --> 00:42:10,440 I wonder when we can get in touch with your great-aunt 712 00:42:11,000 --> 00:42:14,920 The person in charge has passed on our message to the tour leader 713 00:42:14,920 --> 00:42:16,440 Let's just wait for a reply 714 00:42:17,000 --> 00:42:19,599 It seems we've made a wasted trip 715 00:42:21,599 --> 00:42:22,759 I remember something 716 00:42:22,760 --> 00:42:24,680 There's a Yue Lao temple nearby 717 00:42:24,840 --> 00:42:26,760 Your great-aunt had her fortune told there 718 00:42:26,760 --> 00:42:29,000 She was told she had a matchmaker's birth chart 719 00:42:29,000 --> 00:42:31,159 Really? Let's go and see the fortune teller 720 00:42:34,519 --> 00:42:37,480 Hello. Is Master Liao around? 721 00:42:38,760 --> 00:42:39,800 You are...? 722 00:42:40,000 --> 00:42:42,079 I'm Li Yue'e's niece 723 00:42:42,320 --> 00:42:45,039 Many years ago, she had her fortune told by Master Liao 724 00:42:45,159 --> 00:42:47,559 He divined that she had a matchmaker's birth chart 725 00:42:47,559 --> 00:42:49,559 I'm not sure if you know about this 726 00:42:50,239 --> 00:42:51,359 I do 727 00:42:51,639 --> 00:42:53,599 My father mentioned it to me 728 00:42:53,760 --> 00:42:55,600 She became a matchmaker afterwards... 729 00:42:55,599 --> 00:42:57,199 and brought many couples together 730 00:42:57,559 --> 00:42:58,679 That's right 731 00:42:59,639 --> 00:43:00,839 She's my daughter 732 00:43:00,840 --> 00:43:02,680 I've brought her here to have her fortune told 733 00:43:02,679 --> 00:43:04,960 Sure, I can do that 734 00:43:16,440 --> 00:43:17,480 Well? 735 00:43:18,199 --> 00:43:19,319 This is very rare 736 00:43:20,519 --> 00:43:21,719 Very rare 737 00:43:22,000 --> 00:43:23,119 How do you mean? 738 00:43:23,119 --> 00:43:24,440 My father said... 739 00:43:24,719 --> 00:43:27,279 a matchmaker's birth chart is one in a million 740 00:43:27,280 --> 00:43:31,240 Li Yue'e was the first and also last of its kind he'd seen 741 00:43:31,599 --> 00:43:34,199 I didn't expect to come across one myself 742 00:43:36,960 --> 00:43:39,519 You mean Shuyu also has a matchmaker's birth chart? 743 00:43:39,800 --> 00:43:43,039 Women with such a birth chart are blessed with good fortune 744 00:43:43,039 --> 00:43:45,639 They're able to avert any calamity, 745 00:43:46,320 --> 00:43:48,440 and will enjoy fortune and prosperity 746 00:43:48,440 --> 00:43:51,960 You also have the innate ability to see potential nuptials, 747 00:43:51,960 --> 00:43:54,079 to bring couples together 748 00:43:54,360 --> 00:43:56,320 This is your calling 749 00:43:57,960 --> 00:44:01,000 So it's true when you say you see red threads 750 00:44:03,599 --> 00:44:07,639 But being gifted an exceptional ability... 751 00:44:07,639 --> 00:44:11,119 means there is a price to pay 752 00:44:11,440 --> 00:44:12,559 Which is? 753 00:44:13,400 --> 00:44:15,200 The price you have to pay is... 754 00:44:15,760 --> 00:44:17,640 you will end up alone 755 00:44:19,079 --> 00:44:20,079 What! 756 00:44:21,159 --> 00:44:22,159 Subtitles: PK Chew, Mediacorp TV 52207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.