All language subtitles for MY ONE IN A MILLION 我的万里挑一 EP 24 (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC).inglés

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,800 --> 00:02:26,160 (Recipe that came with the oven) 2 00:02:37,080 --> 00:02:40,360 Keep it up, Caveman. You'll evolve into a human soon 3 00:02:42,199 --> 00:02:43,639 That's so complicated. What are you making? 4 00:02:44,120 --> 00:02:45,120 Waffles 5 00:02:45,800 --> 00:02:49,719 I'm learning to enjoy the process and find joy in that 6 00:02:50,280 --> 00:02:54,400 Dad said, when we walk too fast, we tend to miss out on a lot of things 7 00:02:56,840 --> 00:02:58,439 OK, I'll make coffee 8 00:03:10,599 --> 00:03:11,599 Hi 9 00:03:18,680 --> 00:03:20,200 I know you're worried about me 10 00:03:20,879 --> 00:03:23,359 But it's been more than a month since Shuyu's dad left us 11 00:03:24,159 --> 00:03:26,400 You don't have to exercise with me every morning 12 00:03:26,719 --> 00:03:29,479 I remember you used to wake up in the afternoon... 13 00:03:29,560 --> 00:03:31,319 and take dinner at my place 14 00:03:33,000 --> 00:03:37,680 People change. I've got used to being an early riser 15 00:03:37,800 --> 00:03:40,719 So I came to walk with you. Besides, I can lose weight 16 00:03:41,159 --> 00:03:43,079 Unless you don't like me here 17 00:03:43,960 --> 00:03:45,680 I'm glad to have someone keeping me company 18 00:03:46,439 --> 00:03:47,439 Come, sit down 19 00:03:49,199 --> 00:03:51,679 Mum has approved you and my brother 20 00:03:51,759 --> 00:03:54,239 You don't have to please your future mother-in-law already 21 00:03:54,439 --> 00:03:57,240 Future mother-in-law? I really do it to lose weight! 22 00:03:57,319 --> 00:04:01,359 Besides, he hasn't said it yet. We're not official yet 23 00:04:01,759 --> 00:04:05,000 Lose weight? I think you look just fine 24 00:04:07,560 --> 00:04:09,680 Try the waffles that I made 25 00:04:10,479 --> 00:04:12,399 Caveman, you're getting quite good 26 00:04:12,479 --> 00:04:14,119 Now you can even make waffles 27 00:04:14,560 --> 00:04:16,519 He's been fighting for the kitchen with me lately 28 00:04:16,639 --> 00:04:18,680 He learned to fry eggs and stir-fry vegetables 29 00:04:18,759 --> 00:04:21,719 Now he even knows how to make waffles 30 00:04:21,959 --> 00:04:25,599 Sometimes, he even chased me out, saying I was in his way 31 00:04:25,680 --> 00:04:27,560 Because you kept asking me questions 32 00:04:27,639 --> 00:04:31,360 Mum, the kitchen is his new cave now. Don't you like it? 33 00:04:31,439 --> 00:04:33,719 Just switch with him. Help him win in his video games 34 00:04:34,680 --> 00:04:39,160 No way. It's become the space for this couple 35 00:04:40,199 --> 00:04:42,920 Couple? Nonsense 36 00:04:43,639 --> 00:04:45,719 Nonsense? You know what? 37 00:04:45,800 --> 00:04:47,439 Even Ethan asked me, 38 00:04:47,920 --> 00:04:51,879 "Auntie Shuyu, why is Uncle Shujing so close with Mimi lately, 39 00:04:51,959 --> 00:04:54,439 "never leaving the room?" 40 00:04:55,079 --> 00:04:57,240 You talk too much. Eat your breakfast 41 00:04:58,600 --> 00:04:59,600 Are you feeding a pig? 42 00:05:00,240 --> 00:05:02,079 Eat more and you'll talk less 43 00:05:02,160 --> 00:05:03,640 Yeah, eat more 44 00:05:03,720 --> 00:05:05,240 You talk too much 45 00:05:05,600 --> 00:05:07,520 Wu Mimi, you've changed 46 00:05:07,600 --> 00:05:09,520 We used to bully him together 47 00:05:09,600 --> 00:05:12,520 Now both of you are bullying me. Misters before sisters, huh? 48 00:05:12,600 --> 00:05:15,800 Fine, I'll help you finish them. This thing rotates 49 00:05:31,040 --> 00:05:32,480 Coming! 50 00:05:35,439 --> 00:05:37,079 Good morning 51 00:05:37,160 --> 00:05:38,840 I knew you were still sleeping 52 00:05:38,920 --> 00:05:42,680 Then why did you come? It's only 10 am. Why did you wake me up? 53 00:05:42,759 --> 00:05:46,560 Master, other people wake up at 6 am, and go to work by MRT at 7 am 54 00:05:46,639 --> 00:05:48,519 Not everyone is as blessed as you 55 00:05:48,600 --> 00:05:51,640 You wake up at your own time and have someone bring you food 56 00:05:52,240 --> 00:05:53,560 What did you get? 57 00:05:54,199 --> 00:05:55,879 Ta-da 58 00:05:56,879 --> 00:05:58,519 These are my favourites 59 00:05:59,399 --> 00:06:03,639 I went to buy them early in the morning. Or they'd be sold out soon 60 00:06:04,240 --> 00:06:08,560 That's why I said, a good disciple is much better than a boyfriend 61 00:06:09,360 --> 00:06:10,759 He won't make you sad, 62 00:06:10,839 --> 00:06:12,279 he won't fight with you, 63 00:06:12,360 --> 00:06:13,360 and he won't cheat on you 64 00:06:13,439 --> 00:06:14,439 How awesome is that 65 00:06:14,920 --> 00:06:18,759 I, Zhao Minuo, provide five, no, six-star service 66 00:06:19,079 --> 00:06:20,240 Here's your drink 67 00:06:21,639 --> 00:06:24,959 Didn't I just tidy up the place? Why is it so messy again? 68 00:06:25,040 --> 00:06:26,280 Of course it's messy 69 00:06:26,600 --> 00:06:30,480 My brother quit his job and went abroad once he was discharged from the hospital, 70 00:06:30,680 --> 00:06:32,680 while my mum seems to have endless business 71 00:06:33,279 --> 00:06:36,079 I'm all by myself here. It's very lonely 72 00:06:36,160 --> 00:06:37,560 It's Lunar's fault 73 00:06:37,639 --> 00:06:39,919 She said those things and hurt my brother's feelings 74 00:06:40,040 --> 00:06:42,120 My brother still asked me not to blame her 75 00:06:42,680 --> 00:06:45,759 Actually, it's good that Bro Yi went travelling 76 00:06:45,839 --> 00:06:48,000 He can heal and relax 77 00:06:48,079 --> 00:06:50,279 Who knows, he might find someone new 78 00:06:50,920 --> 00:06:54,480 I don't care. I just really hate Lunar 79 00:06:57,879 --> 00:07:02,079 If you hate Lunar so much, then what about Caveman? 80 00:07:02,800 --> 00:07:06,000 Lunar is my enemy, Caveman is my enemy's brother, 81 00:07:06,079 --> 00:07:07,599 of course we can't be together 82 00:07:07,680 --> 00:07:09,199 I've blocked him 83 00:07:09,279 --> 00:07:12,599 Really? So you don't play games together any more? 84 00:07:13,120 --> 00:07:14,879 We're not even game friends 85 00:07:15,199 --> 00:07:18,920 But listen, I didn't give up. I just don't want him any more 86 00:07:19,279 --> 00:07:21,639 I want to focus on dealing with Lunar first 87 00:07:21,839 --> 00:07:24,599 Let her know that the Yangs are not weak 88 00:07:26,519 --> 00:07:28,719 Do you have any idea? -Idea? 89 00:07:47,120 --> 00:07:48,959 Don't keep looking at your phone when you're eating 90 00:07:49,319 --> 00:07:51,519 Appreciate the time you have with your family 91 00:07:53,040 --> 00:07:54,480 Sorry 92 00:07:54,560 --> 00:07:56,040 But I have to show you this 93 00:07:56,120 --> 00:07:58,199 Have you ever heard of GPS Matchmaker? 94 00:07:58,959 --> 00:08:00,759 What does GPS have to do with matchmaker? 95 00:08:01,360 --> 00:08:03,080 It's a new online show 96 00:08:03,160 --> 00:08:06,640 There's a girl called Crystal who claims that she can see the red thread 97 00:08:06,720 --> 00:08:11,560 And she can find your match by following the red thread 98 00:08:12,319 --> 00:08:13,959 It works just like GPS 99 00:08:14,360 --> 00:08:15,680 Take a look 100 00:08:21,720 --> 00:08:24,440 Your destiny has arrived. The red thread is clearly visible 101 00:08:24,920 --> 00:08:28,040 Just follow the red thread and we will find him 102 00:08:35,120 --> 00:08:37,679 It's him. Your predestined partner 103 00:08:38,120 --> 00:08:40,279 Hi, I'm GPS Matchmaker, Crystal 104 00:08:40,559 --> 00:08:42,759 I can sense the affinity between both of you, 105 00:08:42,840 --> 00:08:45,160 and found you by following her red thread 106 00:08:45,240 --> 00:08:47,080 You're destined to be a couple 107 00:08:47,360 --> 00:08:49,480 Hi, I'm Zhaopeng, and you are? 108 00:08:49,559 --> 00:08:50,679 I'm Liren 109 00:08:50,759 --> 00:08:52,600 Nice to meet you -Me too 110 00:08:52,720 --> 00:08:56,639 Now, you can get to know each other and finally be together 111 00:08:56,919 --> 00:09:00,799 You will always be in love, for eternity 112 00:09:01,480 --> 00:09:02,639 For real? 113 00:09:02,720 --> 00:09:05,160 Yeah, right. It's just like driving 114 00:09:05,240 --> 00:09:09,039 She can see the red thread and take you to your destined partner 115 00:09:09,120 --> 00:09:10,840 Even Yu-yu can't do that 116 00:09:12,080 --> 00:09:14,960 Could she be one of our relatives? 117 00:09:15,200 --> 00:09:17,520 Is that why she has the same superpower as Sis? 118 00:09:17,720 --> 00:09:21,040 No way. Great-aunt said there's only one matchmaker at a time 119 00:09:21,120 --> 00:09:22,840 There can't be two matchmakers at the same time 120 00:09:23,399 --> 00:09:26,159 So, this GPS Matchmaker is a fake? 121 00:09:26,240 --> 00:09:27,560 Of course she is! 122 00:09:27,639 --> 00:09:29,559 Nowadays, people would do anything... 123 00:09:29,639 --> 00:09:32,159 to get more views, followers and gain attention 124 00:09:32,240 --> 00:09:34,519 A scam is the easiest way 125 00:09:39,039 --> 00:09:40,679 Crystal is amazing 126 00:09:41,240 --> 00:09:42,680 She has her own page 127 00:09:42,879 --> 00:09:46,320 She said, she's the only matchmaker chosen by Yue Lao 128 00:09:46,399 --> 00:09:49,319 She can sense the shared destiny of a man and a woman 129 00:09:49,399 --> 00:09:53,039 Those matchmakers who claim they can see the red thread are all fake 130 00:09:53,120 --> 00:09:55,240 She's the real deal 131 00:09:55,320 --> 00:09:59,120 If Crystal is the real deal, then Lunar must be a fake 132 00:09:59,559 --> 00:10:00,599 Bingo 133 00:10:01,320 --> 00:10:03,960 Didn't you say that Lunar isn't qualified to be a matchmaker? 134 00:10:04,399 --> 00:10:05,799 Don't you want to take revenge? 135 00:10:06,399 --> 00:10:09,079 Then we can support Crystal and defeat Lunar 136 00:10:09,600 --> 00:10:12,600 Good idea! You're indeed my amazing disciple 137 00:10:13,480 --> 00:10:15,360 So, what should we do now? 138 00:10:31,039 --> 00:10:32,839 They're so cute 139 00:10:32,919 --> 00:10:34,759 How are they? Look good, huh? 140 00:10:35,320 --> 00:10:37,480 Try one. Here 141 00:10:41,600 --> 00:10:44,440 -How is it? -It smells amazing and tastes so good 142 00:10:45,759 --> 00:10:48,879 Its sweetness is just perfect. Your cakes never let me down 143 00:10:49,080 --> 00:10:51,639 We've decided to call it Xike, 144 00:10:51,720 --> 00:10:52,879 or Hee Cake in English 145 00:10:53,080 --> 00:10:55,400 We're thinking of using this... 146 00:10:55,480 --> 00:10:58,039 to replace the wedding cakes and wedding door gifts for relatives 147 00:10:58,120 --> 00:10:59,200 What do you think? 148 00:10:59,279 --> 00:11:00,600 That's a good idea 149 00:11:00,919 --> 00:11:03,079 Young people like the fusion of Chinese and Western styles 150 00:11:03,159 --> 00:11:05,319 And Hee Cake has different flavours 151 00:11:05,399 --> 00:11:08,079 Most importantly, it looks chic yet festive 152 00:11:08,159 --> 00:11:09,439 It will be very popular 153 00:11:09,919 --> 00:11:12,240 And it's not too big like normal cakes, 154 00:11:12,320 --> 00:11:13,440 so it's easier to be gifted 155 00:11:13,879 --> 00:11:18,120 If it turns out well, it might become a signature product in Li Hongniang 156 00:11:19,200 --> 00:11:22,400 I'm planning to include Hee Cake in our betrothal gift and dowry packages, 157 00:11:22,480 --> 00:11:23,720 so that the clients have more choices 158 00:11:23,799 --> 00:11:27,439 Good idea. I'll leave it to you -OK, Mum 159 00:11:28,559 --> 00:11:30,599 Someone cancelled their matchmaking appointment again 160 00:11:30,679 --> 00:11:32,199 It's the third time today 161 00:11:32,639 --> 00:11:34,279 Did they say why? 162 00:11:34,559 --> 00:11:36,639 No, they just said something came up 163 00:11:37,080 --> 00:11:39,480 Is it a coincidence or is there something we should know? 164 00:11:39,879 --> 00:11:40,879 This is so weird 165 00:11:41,039 --> 00:11:44,959 Some single members who were going to ask Shuyu for help... 166 00:11:45,039 --> 00:11:46,079 also cancelled their membership 167 00:11:47,240 --> 00:11:48,399 Why would this happen? 168 00:11:48,960 --> 00:11:50,519 Maybe they've found someone to date? 169 00:11:58,639 --> 00:12:01,199 Yu-yu! Come here. I have something to show you 170 00:12:01,279 --> 00:12:03,039 What is it? -It's bad 171 00:12:03,919 --> 00:12:05,599 What's so urgent? -Look 172 00:12:05,679 --> 00:12:06,719 Sis, come and look 173 00:12:07,600 --> 00:12:09,279 Seems like someone created this page... 174 00:12:09,360 --> 00:12:11,360 and claimed that you don't deserve to be the Super Matchmaker, 175 00:12:11,679 --> 00:12:13,319 and also asked you to battle it out with Crystal 176 00:12:13,559 --> 00:12:16,879 The netizens have been discussing who the real matchmaker is 177 00:12:17,320 --> 00:12:18,520 Who'd do this kind of thing? 178 00:12:18,919 --> 00:12:21,679 In the latest vote, Crystal is leading 179 00:12:22,039 --> 00:12:24,959 Because the couples she helped get together filmed videos to support her 180 00:12:25,080 --> 00:12:27,440 Not only do you have no support, 181 00:12:27,519 --> 00:12:29,679 but even have an anti-Lunar video 182 00:12:29,759 --> 00:12:30,799 Look 183 00:12:31,840 --> 00:12:33,879 -Lunar doesn't deserve to be a matchmaker -Yichun? 184 00:12:33,960 --> 00:12:35,840 Not only did she not matchmake, 185 00:12:36,399 --> 00:12:38,159 but also plays with people's feelings 186 00:12:38,240 --> 00:12:41,120 She hurt someone who had saved her life 187 00:12:41,519 --> 00:12:45,840 Lunar looked down on him and despised him, said that he's worthless 188 00:12:46,320 --> 00:12:48,920 How can someone like her be a matchmaker? 189 00:12:50,399 --> 00:12:52,519 Why is she so mean? How could she say that? 190 00:12:52,600 --> 00:12:55,440 You did that for the safety of that Aquarius 191 00:12:55,519 --> 00:12:58,759 How could she say that you played with other people's feelings? 192 00:12:59,519 --> 00:13:01,319 There's nothing that I can do about it 193 00:13:03,279 --> 00:13:07,159 They must have created this page to attack you 194 00:13:07,879 --> 00:13:09,519 Then we should create a page... 195 00:13:09,600 --> 00:13:12,240 and find Kate, Herman, Zhenghong and Zhen Qing... 196 00:13:12,320 --> 00:13:13,640 to film a video supporting you 197 00:13:13,720 --> 00:13:17,440 No! The mission of a matchmaker is to help destined couples get together, 198 00:13:17,519 --> 00:13:19,559 not for popularity or fame 199 00:13:19,639 --> 00:13:21,519 Moreover, we can't control what other people say 200 00:13:21,600 --> 00:13:23,840 But you're the real matchmaker 201 00:13:24,080 --> 00:13:26,200 Yu-yu, don't tell me that you won't do anything 202 00:13:26,279 --> 00:13:27,319 Yeah, Sis 203 00:13:27,399 --> 00:13:30,319 Crystal might be a fake. She simply pairs people up 204 00:13:31,799 --> 00:13:35,359 If she's deceiving people, then I won't sit by and do nothing 205 00:13:36,120 --> 00:13:37,560 What should we do now? 206 00:13:38,759 --> 00:13:41,240 Bro, can you find out where she is... 207 00:13:41,320 --> 00:13:42,640 and when she will do street matchmaking? 208 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 No problem 209 00:13:58,120 --> 00:14:02,200 I thought we would keep it discreet? -I am 210 00:14:05,080 --> 00:14:06,639 I can see your red thread 211 00:14:06,919 --> 00:14:10,319 But it seems weak and it's quite far 212 00:14:10,399 --> 00:14:12,000 Are you willing to walk with me? 213 00:14:12,679 --> 00:14:15,120 Yes, as long as it brings me to her 214 00:14:15,559 --> 00:14:16,959 For real? 215 00:14:17,120 --> 00:14:20,840 She can see the red thread and follow it when she looks down? 216 00:14:21,600 --> 00:14:22,920 I'm not sure 217 00:14:23,320 --> 00:14:24,680 But for me, 218 00:14:24,759 --> 00:14:27,080 I have to be very focussed to see the red thread 219 00:14:29,879 --> 00:14:30,879 Let's go 220 00:14:34,480 --> 00:14:36,080 She's coming 221 00:14:44,200 --> 00:14:47,160 I know you! You're Crystal! 222 00:14:47,320 --> 00:14:48,560 Are you filming GPS Matchmaker? 223 00:14:48,639 --> 00:14:51,559 Yes. And I found you with his red thread 224 00:14:51,759 --> 00:14:54,200 You're a destined couple 225 00:14:55,279 --> 00:14:57,000 Introduce yourselves 226 00:14:59,200 --> 00:15:01,000 How is it, Yu-yu? Do you see any red thread? 227 00:15:05,799 --> 00:15:06,799 No 228 00:15:07,559 --> 00:15:11,439 GPS Matchmaker? It's a total scam 229 00:15:13,320 --> 00:15:14,480 Let's watch first 230 00:15:15,360 --> 00:15:17,240 We've got a new couple together 231 00:15:17,320 --> 00:15:21,440 There's another girl who's waiting for us to find her destined partner 232 00:15:21,519 --> 00:15:22,879 Let's welcome her 233 00:15:27,120 --> 00:15:29,919 It's Yichun -I know 234 00:15:30,399 --> 00:15:32,240 So they're working together 235 00:15:32,320 --> 00:15:34,080 I completely believe in Crystal's ability 236 00:15:34,159 --> 00:15:36,199 So I came to this show today, 237 00:15:36,279 --> 00:15:38,720 hoping that I can find my destined partner 238 00:15:39,039 --> 00:15:41,039 Good. Let me get a feel 239 00:15:42,080 --> 00:15:44,759 I can see your red thread, he should be nearby 240 00:15:44,919 --> 00:15:46,000 Let's go 241 00:15:47,879 --> 00:15:48,879 Go 242 00:15:57,039 --> 00:15:58,799 I found him. That's him 243 00:16:02,960 --> 00:16:04,280 We're filming a show 244 00:16:04,639 --> 00:16:07,120 I found you from her red thread 245 00:16:07,200 --> 00:16:09,680 You're a destined couple 246 00:16:11,200 --> 00:16:13,720 Hi, I'm Yichun -Titus 247 00:16:14,120 --> 00:16:15,120 Do you see it? 248 00:16:17,440 --> 00:16:20,640 I'm an MMA coach -I'm an entrepreneur 249 00:16:22,120 --> 00:16:24,000 There's a red thread on Yichun's leg 250 00:16:25,120 --> 00:16:28,639 But it's not connected to this guy 251 00:16:30,480 --> 00:16:31,600 Sorry. Excuse me 252 00:16:42,840 --> 00:16:43,879 Xiao-mi? 253 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 Lunar? 254 00:16:52,000 --> 00:16:54,320 Lunar! It's you 255 00:16:54,399 --> 00:16:55,559 Why are you here? 256 00:17:01,120 --> 00:17:03,759 So you're the amazing matchmaker, Lunar 257 00:17:05,480 --> 00:17:07,360 Yeah, she's Lunar 258 00:17:07,440 --> 00:17:10,680 We're here to see what a scammer you are 259 00:17:10,960 --> 00:17:14,559 Miss, you're? -I'm Lunar's best friend 260 00:17:16,400 --> 00:17:19,000 I have no idea why you said that I'm a scammer 261 00:17:19,359 --> 00:17:20,959 Since Lunar is here, 262 00:17:21,039 --> 00:17:24,039 why doesn't she tell us what she can see here? 263 00:17:24,839 --> 00:17:25,839 Yu-yu 264 00:17:27,680 --> 00:17:28,680 Yu-yu 265 00:17:31,680 --> 00:17:34,279 Hurry and tell them that this woman is a scam 266 00:17:35,279 --> 00:17:38,639 So? You don't dare to say, huh? Just say it 267 00:17:40,519 --> 00:17:41,879 You do have a red thread 268 00:17:43,400 --> 00:17:45,120 But it's not connected to him 269 00:17:47,160 --> 00:17:48,519 It's connected to him 270 00:17:51,720 --> 00:17:54,480 Are you kidding me? Nonsense 271 00:17:54,680 --> 00:17:58,080 He's my disciple. How can we be bound by a red thread? 272 00:17:58,160 --> 00:17:59,920 Why can't a disciple be with his master? 273 00:18:00,039 --> 00:18:01,359 I'm not making it up 274 00:18:01,640 --> 00:18:04,400 If a red thread is present, that means you like each other 275 00:18:05,359 --> 00:18:06,799 We like each other? 276 00:18:07,799 --> 00:18:12,000 Look at him. He's timid and weak 277 00:18:12,480 --> 00:18:15,160 Most importantly, I don't see him as a man 278 00:18:17,720 --> 00:18:20,160 Titus is my cup of tea 279 00:18:22,640 --> 00:18:24,000 You're my cup of tea, too 280 00:18:24,559 --> 00:18:27,519 See, I told you. You're a liar 281 00:18:27,599 --> 00:18:29,079 I believe in Crystal's ability 282 00:18:29,839 --> 00:18:32,599 You don't... Yu-yu! 283 00:18:35,160 --> 00:18:36,279 See that? 284 00:18:36,440 --> 00:18:39,519 That proves I'm the matchmaker chosen by Yue Lao 285 00:18:40,079 --> 00:18:42,119 She's a liar 286 00:19:01,640 --> 00:19:04,680 That proves I'm the matchmaker chosen by Yue Lao 287 00:19:04,759 --> 00:19:06,519 She's a liar 288 00:19:08,400 --> 00:19:11,480 This video has gone viral although it was only posted two days ago 289 00:19:12,039 --> 00:19:15,879 Now people are digging up your fraud scandal involving Mabel 290 00:19:16,240 --> 00:19:20,440 Besides, look, only 30% of them support you 291 00:19:20,680 --> 00:19:23,200 And the number keeps dropping 292 00:19:26,279 --> 00:19:27,799 It's my fault 293 00:19:28,240 --> 00:19:31,279 You have this ability because you're my daughter 294 00:19:31,359 --> 00:19:34,039 Matchmaking was supposed to be a good thing, 295 00:19:34,640 --> 00:19:37,360 but you have to pay the price of being left alone 296 00:19:37,519 --> 00:19:39,879 Now people think that you're a scammer 297 00:19:41,680 --> 00:19:43,480 I'm fine 298 00:19:43,559 --> 00:19:46,480 Do you really think I care about popularity? 299 00:19:46,720 --> 00:19:49,160 I'm Super Matchmaker with the real ability 300 00:19:49,240 --> 00:19:50,559 I'm not afraid of her 301 00:19:50,640 --> 00:19:53,759 Yeah! Our Yu-yu won't be defeated so easily 302 00:19:54,359 --> 00:19:55,919 That what will you do now? 303 00:19:57,039 --> 00:20:00,200 Crystal lied and broke up a couple who shared a red thread 304 00:20:00,279 --> 00:20:01,599 I must expose her 305 00:20:01,680 --> 00:20:04,440 But, I need your help 306 00:21:15,720 --> 00:21:22,559 (Shujing) 307 00:21:23,000 --> 00:21:24,119 Hello, what's up? 308 00:21:24,359 --> 00:21:27,279 Sis, No. 3 has shown up. He's eating in a restaurant nearby 309 00:21:27,720 --> 00:21:28,720 Got it 310 00:21:35,240 --> 00:21:36,359 I found him 311 00:21:37,400 --> 00:21:39,600 These three couples have been acting lovey-dovey on social media 312 00:21:39,839 --> 00:21:41,159 It seems like they're in love 313 00:21:41,240 --> 00:21:44,400 Don't worry. You can't hide the truth. I will prove it 314 00:21:45,720 --> 00:21:47,000 I'll continue searching 315 00:21:59,519 --> 00:22:02,400 Madam, do you need any help? 316 00:22:02,799 --> 00:22:03,879 I'm fine, thanks 317 00:22:04,000 --> 00:22:06,960 This is our menu. Tell me if you'd like anything 318 00:22:07,119 --> 00:22:08,119 Thanks 319 00:22:15,279 --> 00:22:16,279 Baby? 320 00:22:18,319 --> 00:22:19,399 Why are you so late? 321 00:22:20,039 --> 00:22:22,000 Well, women need time to prepare 322 00:22:22,079 --> 00:22:23,679 Are you thirsty? -Yes 323 00:22:23,759 --> 00:22:25,400 Do you want a drink? -Feed me 324 00:22:30,920 --> 00:22:31,920 Baby... 325 00:22:45,200 --> 00:22:46,200 So this is me 326 00:22:47,160 --> 00:22:49,120 Thank you. Be careful on the way home 327 00:22:57,000 --> 00:23:01,920 We just met each other. Isn't this a little too fast? 328 00:23:02,960 --> 00:23:03,960 I'm sorry 329 00:23:04,519 --> 00:23:07,960 I fell for you as soon as I saw you. I like you so much 330 00:23:08,039 --> 00:23:09,879 So, I couldn't help it 331 00:23:14,839 --> 00:23:16,799 Bye... 332 00:23:31,799 --> 00:23:32,799 You're home 333 00:23:33,680 --> 00:23:35,600 Why isn't Xiao-mi here too? 334 00:23:36,480 --> 00:23:38,079 He doesn't live here 335 00:23:39,240 --> 00:23:41,960 But he came here often before 336 00:23:42,039 --> 00:23:43,920 I haven't seen him for a while now 337 00:23:44,359 --> 00:23:45,679 Ask him yourself 338 00:23:46,279 --> 00:23:50,599 Tell him that I've used up the anti-ageing serum that he bought 339 00:23:50,680 --> 00:23:52,960 Ask him to bring me more 340 00:23:53,480 --> 00:23:55,079 Think he's got nothing better to do? 341 00:23:55,160 --> 00:23:57,440 He needs to work. I can buy some for you 342 00:23:57,680 --> 00:24:01,880 You? You don't even know what toner and moisturizer are 343 00:24:01,960 --> 00:24:03,720 What if you buy the wrong one for me? 344 00:24:03,880 --> 00:24:05,280 Better ask Xiao-mi to buy it 345 00:24:05,359 --> 00:24:07,479 He's attentive, considerate and nice to you 346 00:24:07,559 --> 00:24:09,079 He's a good man 347 00:24:09,480 --> 00:24:11,759 All right, I'll ask him to buy it for you 348 00:24:13,759 --> 00:24:17,039 I haven't finished yet. Where are you going? 349 00:24:17,559 --> 00:24:18,799 Seriously 350 00:24:26,680 --> 00:24:29,000 My mummy has run out of the anti-ageing serum, 351 00:24:29,079 --> 00:24:30,439 can you buy a new one for her? 352 00:24:36,559 --> 00:24:37,559 It's at the door 353 00:24:57,119 --> 00:24:58,479 Where are you? 354 00:25:12,039 --> 00:25:13,759 I'm busy. Got to go 355 00:25:27,119 --> 00:25:28,319 Darn it, Xiao-mi 356 00:25:29,400 --> 00:25:30,920 You keep saying that you're busy 357 00:25:31,000 --> 00:25:32,559 Busy! 358 00:25:34,680 --> 00:25:37,279 You have no more respect for your master 359 00:25:39,640 --> 00:25:43,320 Fine, I don't believe that you won't come when I ask 360 00:25:50,000 --> 00:25:51,799 (GPS Matchmaker Crystal is a fraud) 361 00:25:52,599 --> 00:25:56,240 The most important thing for a matchmaker is not the ability to see the red thread, 362 00:25:56,680 --> 00:25:59,200 but a sincere heart to bring couples together 363 00:25:59,480 --> 00:26:01,680 We can't lie to gain money and fame 364 00:26:02,519 --> 00:26:06,319 So, I must expose the GPS Matchmaker, Crystal 365 00:26:06,480 --> 00:26:08,680 Here's our evidence 366 00:26:17,480 --> 00:26:18,920 From this video, we can see... 367 00:26:19,079 --> 00:26:22,639 that the couples that Crystal set up actually have their own partners 368 00:26:23,160 --> 00:26:26,600 Is this the destined couple that you were expecting? 369 00:26:34,000 --> 00:26:35,039 What do you want? 370 00:26:35,119 --> 00:26:37,399 Wretch, you're such a busybody 371 00:26:37,960 --> 00:26:40,279 Do you have too much free time? 372 00:26:40,359 --> 00:26:42,199 You stalked those couples on the Internet... 373 00:26:42,440 --> 00:26:44,799 and exposed me? 374 00:26:45,240 --> 00:26:47,880 Are you trying to pick on me? 375 00:26:49,000 --> 00:26:51,559 You're really nosy. Why did you stalk us? 376 00:26:51,640 --> 00:26:54,640 Now all that time and money spent on Yichun has been wasted! 377 00:26:54,720 --> 00:26:56,360 How will you make it up to me? Tell me! 378 00:26:57,079 --> 00:26:59,759 You deceived those people and you are accusing me? 379 00:27:00,200 --> 00:27:01,799 You can't even see the red thread, 380 00:27:01,880 --> 00:27:04,920 yet you pretended to be a matchmaker and broke up the real couples 381 00:27:05,079 --> 00:27:06,319 I must expose you 382 00:27:06,599 --> 00:27:08,879 I don't care! Delete that video immediately! 383 00:27:09,680 --> 00:27:11,600 How dare you ask me to delete the video? 384 00:27:12,160 --> 00:27:15,240 You still flirted with other girls when you were dating Yichun 385 00:27:15,440 --> 00:27:17,840 A man like you will never find his life partner! 386 00:27:18,000 --> 00:27:19,799 It has nothing to do with you even if I fool around 387 00:27:20,680 --> 00:27:23,400 I want you to delete the video now, otherwise you won't get away with it! 388 00:27:23,759 --> 00:27:25,480 Do you think I'm scared just because you yell at me? 389 00:27:25,960 --> 00:27:27,840 I'm telling you, I'll definitely expose you, 390 00:27:27,920 --> 00:27:30,120 and let the world see your true colours! 391 00:27:30,200 --> 00:27:32,080 Then no girl would come near you 392 00:27:32,960 --> 00:27:34,480 Come back! 393 00:27:34,559 --> 00:27:36,159 -Don't touch me or I'll call the police! -What? 394 00:27:36,240 --> 00:27:37,960 You want to call the police, huh? Do it! 395 00:27:40,319 --> 00:27:42,200 Ouch! 396 00:27:42,480 --> 00:27:44,279 If you disturb her again, I won't let you off 397 00:27:44,359 --> 00:27:45,359 Leave! 398 00:27:47,200 --> 00:27:48,600 I won't forget this! 399 00:27:48,960 --> 00:27:50,120 Let's go 400 00:28:01,519 --> 00:28:02,519 Shuyu 401 00:28:04,000 --> 00:28:05,519 Shuyu 402 00:28:06,200 --> 00:28:09,440 -I have something to tell you -Talk, but stay away from me 403 00:28:11,440 --> 00:28:12,519 Shuyu 404 00:28:14,519 --> 00:28:16,119 Ever since I left, 405 00:28:17,880 --> 00:28:19,200 I've been thinking about you every day 406 00:28:20,640 --> 00:28:22,120 Didn't I make it clear? 407 00:28:23,079 --> 00:28:26,439 You were the one who did the talking. I didn't agree 408 00:28:28,240 --> 00:28:30,960 I told you. I can't stand your body odour 409 00:28:31,039 --> 00:28:35,000 We can try and see if I still have body odour 410 00:28:35,480 --> 00:28:38,079 I don't want you to use this as an excuse to leave me 411 00:28:39,200 --> 00:28:40,640 I don't care if you still have body odour 412 00:28:40,720 --> 00:28:42,200 I... OK! 413 00:28:42,480 --> 00:28:44,160 Can we not talk about this now? 414 00:28:44,759 --> 00:28:46,680 The most important thing now is your sister's happiness 415 00:28:47,519 --> 00:28:48,519 Yichun? 416 00:29:02,359 --> 00:29:05,639 Kent, can you please stop being mad at me? 417 00:29:06,839 --> 00:29:09,159 Do you know how much money and effort I spent... 418 00:29:09,240 --> 00:29:12,000 to build up the brand for Crystal, the GPS Matchmaker? 419 00:29:12,799 --> 00:29:16,839 But you got people to put on an act with you, and now you've ruined everything 420 00:29:18,319 --> 00:29:19,919 Now everything has been in vain 421 00:29:22,759 --> 00:29:24,000 Are you happy now? 422 00:29:25,920 --> 00:29:27,680 Please don't say that 423 00:29:27,759 --> 00:29:29,559 I know it's my fault 424 00:29:31,119 --> 00:29:33,279 Why must I be a street matchmaker? 425 00:29:33,720 --> 00:29:36,720 You're so capable, you can make another show, 426 00:29:36,799 --> 00:29:39,079 create a new image for me and make me popular 427 00:29:40,039 --> 00:29:41,039 Kent 428 00:29:41,480 --> 00:29:44,799 It's too late to say anything now. Go back and reflect on yourself 429 00:30:04,039 --> 00:30:08,159 Bro, I thought you went abroad. Why did you come back so soon? 430 00:30:08,480 --> 00:30:09,640 I have something to ask you 431 00:30:10,240 --> 00:30:13,079 Did you watch the video where Shuyu exposed Crystal? 432 00:30:14,200 --> 00:30:15,200 I did 433 00:30:16,400 --> 00:30:17,400 Aren't you sad? 434 00:30:18,079 --> 00:30:19,399 Do you mean Titus? 435 00:30:20,000 --> 00:30:21,759 I didn't know that he's a jerk 436 00:30:22,359 --> 00:30:25,319 But it's fine. I don't like him that much anyway 437 00:30:31,759 --> 00:30:34,720 What are you looking at? Why do you seem disappointed? 438 00:30:35,400 --> 00:30:40,240 I don't! It's Xiao-mi. I haven't seen him for days 439 00:30:40,480 --> 00:30:43,960 I texted him, but all he said was "busy" 440 00:30:44,319 --> 00:30:47,799 Busy? He couldn't even reply to me? 441 00:30:53,519 --> 00:30:55,279 You obviously care a lot about Xiao-mi 442 00:30:56,079 --> 00:30:58,279 Why don't you believe what Shuyu said? 443 00:30:58,920 --> 00:31:00,240 Why did you bring Lunar into this? 444 00:31:00,720 --> 00:31:03,039 Don't tell me that you haven't forgotten about her 445 00:31:03,119 --> 00:31:05,359 I'm talking about you and Xiao-mi 446 00:31:05,960 --> 00:31:08,600 You two are bound by a red thread, you have feelings for him too 447 00:31:08,680 --> 00:31:10,360 Why won't you admit it? 448 00:31:10,640 --> 00:31:13,720 I told you! Xiao-mi is not my cup of tea 449 00:31:13,839 --> 00:31:15,359 How could I like him? 450 00:31:15,759 --> 00:31:18,200 Can you not spout nonsense like Lunar? 451 00:31:18,559 --> 00:31:21,279 You've got such a big ego, huh? 452 00:31:22,839 --> 00:31:24,079 I have not! 453 00:31:30,799 --> 00:31:32,919 Shuyu recorded this video 454 00:31:33,559 --> 00:31:36,720 She didn't post it online, because she hopes that you'd watch it, 455 00:31:37,000 --> 00:31:39,599 and think about what you really want 456 00:31:49,559 --> 00:31:50,919 You're such a jerk! 457 00:31:51,720 --> 00:31:52,759 Xiao-mi? 458 00:31:54,160 --> 00:31:55,160 Ignore him 459 00:31:55,359 --> 00:31:56,799 You... 460 00:31:56,880 --> 00:32:00,320 You don't know how good you have it 461 00:32:00,559 --> 00:32:02,599 How could you do that to my Yichun? 462 00:32:03,000 --> 00:32:05,160 Now you have a new girl 463 00:32:05,240 --> 00:32:06,599 What's so good about her? 464 00:32:06,880 --> 00:32:07,880 What did you say? 465 00:32:08,359 --> 00:32:12,919 I know you. You're Yichun's sissy disciple! 466 00:32:13,400 --> 00:32:15,440 I can date whoever I like. It's none of your business 467 00:32:15,880 --> 00:32:17,920 A useless disciple from a useless master 468 00:32:32,640 --> 00:32:35,200 Good job! That's my disciple 469 00:32:37,160 --> 00:32:41,600 I like Yichun so much that I can't bear to see her hurt 470 00:32:41,880 --> 00:32:44,840 You're a jerk! You don't deserve her! 471 00:33:56,519 --> 00:33:59,359 I heard that you like me 472 00:33:59,440 --> 00:34:02,279 Why didn't you tell me? 473 00:34:05,000 --> 00:34:07,720 Master, what are you talking about? 474 00:34:07,799 --> 00:34:09,759 I wouldn't dare to like you that way 475 00:34:10,360 --> 00:34:14,400 You're my master, I'm your disciple 476 00:34:15,280 --> 00:34:17,200 We can't be together 477 00:34:17,599 --> 00:34:19,039 Who said that? 478 00:34:19,280 --> 00:34:23,760 Now, as your master, I am ordering you to like me 479 00:34:34,440 --> 00:34:36,200 You don't want that? OK, forget it 480 00:34:39,960 --> 00:34:41,199 I... I want 481 00:34:42,920 --> 00:34:43,920 What do you want? 482 00:34:53,599 --> 00:34:54,599 I want you 483 00:35:20,519 --> 00:35:23,079 Mr Huang, we didn't want this to happen either 484 00:35:23,159 --> 00:35:24,480 The matchmaker we chose decided to... 485 00:35:26,119 --> 00:35:27,279 Mr Huang, what about this? 486 00:35:27,360 --> 00:35:30,000 Let me ask Crystal to explain to you, all right? 487 00:35:30,079 --> 00:35:32,519 There's no point. I've lost confidence in your show 488 00:35:32,599 --> 00:35:33,799 I won't work with you any more 489 00:35:35,440 --> 00:35:36,679 Mr Huang, please listen to me 490 00:35:36,760 --> 00:35:38,800 It's not what you think. It's... 491 00:35:38,880 --> 00:35:41,320 Hello? Mr Huang? Hello? 492 00:35:46,119 --> 00:35:47,920 Do you think I like working with you? 493 00:36:09,039 --> 00:36:11,719 Kent, I made you coffee 494 00:36:11,880 --> 00:36:14,920 Leave it here. I have things to do. Leave me 495 00:36:16,719 --> 00:36:18,439 Don't be so fired up 496 00:36:18,639 --> 00:36:21,679 If you're not happy, I won't be happy either 497 00:36:22,559 --> 00:36:24,920 All right. I'm fine, go ahead and do your stuff 498 00:36:25,599 --> 00:36:28,799 Remember to take a break and drink the coffee before you carry on working 499 00:36:29,159 --> 00:36:30,159 OK 500 00:38:41,800 --> 00:38:43,320 Come on, grab it 501 00:38:44,719 --> 00:38:46,039 Stop splashing! 502 00:38:46,119 --> 00:38:47,359 Hurry, grab it 503 00:38:47,440 --> 00:38:48,720 Hold on tight 504 00:39:37,800 --> 00:39:38,800 Shuyu! 505 00:39:43,960 --> 00:39:45,199 Why did you come here? 506 00:39:45,840 --> 00:39:47,720 I called you but you never answered 507 00:39:47,800 --> 00:39:50,320 When I went to the wedding shop, they wouldn't tell me anything 508 00:39:50,639 --> 00:39:54,599 Luckily I remember that you like this place. So I came here 509 00:39:58,360 --> 00:40:00,599 Shuyu, no matter where you go or hide, 510 00:40:00,679 --> 00:40:01,919 I'll never give up 511 00:40:02,320 --> 00:40:03,640 Why are you hiding from me? 512 00:40:04,000 --> 00:40:07,480 You knew I was hiding from you. Then why did you come here? 513 00:40:07,760 --> 00:40:09,680 Can't you leave me alone? 514 00:40:10,400 --> 00:40:12,000 I know you like me 515 00:40:12,519 --> 00:40:15,880 That's why you said those words to provoke me to leave you alone 516 00:40:17,079 --> 00:40:20,880 Why are you so silly? You took everything upon yourself 517 00:40:21,800 --> 00:40:23,400 I don't care what kind of fate you have 518 00:40:24,000 --> 00:40:26,480 I like you and I want to be with you 519 00:40:27,199 --> 00:40:28,480 It's that simple 520 00:40:38,440 --> 00:40:41,280 What are you doing? Shuyu! 521 00:40:44,880 --> 00:40:48,480 If you dare to jump in the water, I'd do anything you say 522 00:40:48,880 --> 00:40:50,400 Otherwise, don't look for me again 523 00:40:51,519 --> 00:40:54,400 So? You can't do it, huh? 524 00:40:55,360 --> 00:40:56,640 Then stay away from me 525 00:41:15,400 --> 00:41:17,720 Why... How did you... 526 00:41:18,880 --> 00:41:22,720 I can overcome any difficulty for you 527 00:41:52,239 --> 00:41:53,279 After seeing this, 528 00:41:54,400 --> 00:41:56,320 I'm even more certain that I can't let you get hurt 529 00:41:57,360 --> 00:41:58,440 It was just an accident 530 00:41:58,519 --> 00:42:01,559 It wasn't an accident! It's my destiny that caused you harm 531 00:42:03,719 --> 00:42:05,480 Maybe we can change destiny 532 00:42:24,559 --> 00:42:26,880 How come? You don't have BO any more 533 00:42:26,960 --> 00:42:28,559 There's even a faint fragrance 534 00:42:29,519 --> 00:42:32,079 So it worked? That's great 535 00:42:33,519 --> 00:42:35,320 I took Zihao's suggestion 536 00:42:35,400 --> 00:42:37,240 I underwent sweat gland surgery... 537 00:42:37,320 --> 00:42:38,800 and had therapeutic treatment abroad 538 00:42:39,519 --> 00:42:42,280 I didn't know if it worked 539 00:42:42,880 --> 00:42:47,680 Because you're the only person who can make my heart race 540 00:42:49,480 --> 00:42:52,119 But now it seems, the surgery works! 541 00:42:53,320 --> 00:42:55,240 So you went abroad for surgery 542 00:42:56,559 --> 00:42:59,360 I also learned to swim, for you 543 00:43:02,119 --> 00:43:03,719 You didn't have to do that 544 00:43:11,000 --> 00:43:14,360 It was tough at the beginning 545 00:43:15,960 --> 00:43:20,320 But when I thought of how you had leg cramps and almost drowned, 546 00:43:21,159 --> 00:43:22,839 yet I couldn't do anything, 547 00:43:23,159 --> 00:43:26,519 I told myself that I had to overcome all difficulties 548 00:43:34,800 --> 00:43:38,120 I can overcome all obstacles for you 549 00:43:38,920 --> 00:43:42,200 Will you face up to your destiny for me? 550 00:43:44,519 --> 00:43:46,639 You said it yourself 551 00:43:47,039 --> 00:43:50,800 If I was willing to jump into the pool, you'd do what I say 552 00:43:51,280 --> 00:43:54,200 Now, be honest and answer me, 553 00:43:56,320 --> 00:43:57,519 do you love me? 554 00:43:59,239 --> 00:44:00,279 Of course I do 555 00:44:01,960 --> 00:44:03,599 It's the first time I love someone so deeply 556 00:44:22,719 --> 00:44:23,759 No 557 00:44:24,559 --> 00:44:26,360 I love you, so I can't risk hurting you 558 00:44:27,159 --> 00:44:28,159 Shuyu 559 00:44:36,719 --> 00:44:37,719 Subtitles: BTI Studios 41339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.