All language subtitles for MY ONE IN A MILLION 我的万里挑一 EP 22 (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC).inglés

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,480 --> 00:01:41,719 Shuyu, I need to talk to you 2 00:01:41,719 --> 00:01:43,799 I'm going in to see Great-aunt. Talk to you later 3 00:01:46,040 --> 00:01:47,040 Wait up 4 00:01:48,480 --> 00:01:49,799 Great-aunt 5 00:01:51,799 --> 00:01:55,159 I missed you so much -I missed you too 6 00:01:55,159 --> 00:01:56,200 Let's sit 7 00:01:56,799 --> 00:01:59,439 Great-aunt, our parents aren't around? 8 00:02:00,159 --> 00:02:03,479 Your mum took your dad to the doctor's. They'll be back soon 9 00:02:03,719 --> 00:02:07,760 Mum said you had something important to tell me. What is it? 10 00:02:08,039 --> 00:02:10,039 Great-aunt, you must be thirsty 11 00:02:10,039 --> 00:02:11,679 Shuyu, get her a drink of water 12 00:02:11,680 --> 00:02:14,159 Don't bother. I have tea 13 00:02:14,319 --> 00:02:15,799 You're behaving oddly. What's wrong? 14 00:02:17,439 --> 00:02:18,520 Nothing 15 00:02:21,159 --> 00:02:24,079 Shuyu, it's been tough on you 16 00:02:24,919 --> 00:02:26,319 I'm all right 17 00:02:26,319 --> 00:02:28,199 I've found the jinxed guy 18 00:02:28,199 --> 00:02:29,639 I even helped him find a match 19 00:02:29,639 --> 00:02:31,759 I no longer have to sacrifice my own happiness 20 00:02:31,759 --> 00:02:34,319 What jinxed guy? 21 00:02:35,599 --> 00:02:37,560 Didn't you say... 22 00:02:37,560 --> 00:02:39,599 so long as I found a match for the jinxed guy, 23 00:02:39,599 --> 00:02:42,359 I'd be able to break the curse of my growing old alone? 24 00:02:43,080 --> 00:02:45,560 I don't know what you're talking about 25 00:02:45,560 --> 00:02:50,159 Besides, it's your destiny to grow old alone. It cannot be altered 26 00:02:50,159 --> 00:02:51,319 Yan Shuze 27 00:02:52,680 --> 00:02:53,879 Where are you going? 28 00:02:54,080 --> 00:02:55,440 What's going on? 29 00:02:59,280 --> 00:03:03,479 Your lie only gave Shuyu false hope 30 00:03:04,120 --> 00:03:08,520 Did it occur to you how upset your sister would be... 31 00:03:08,520 --> 00:03:10,960 once your lie was exposed? 32 00:03:11,159 --> 00:03:14,960 Moreover, we'd be worried too 33 00:03:15,439 --> 00:03:18,800 How could you make up a story about the jinxed guy to dupe your sister... 34 00:03:18,800 --> 00:03:20,320 in your great-aunt's name? 35 00:03:21,879 --> 00:03:24,759 I only wanted Shuyu to pick herself up 36 00:03:24,759 --> 00:03:28,120 She went into hiding after finding out she'd grow old alone 37 00:03:28,800 --> 00:03:30,360 So I approached Kent 38 00:03:30,560 --> 00:03:33,039 He was the one who came up with the idea 39 00:03:33,199 --> 00:03:34,280 Kent? 40 00:03:36,039 --> 00:03:38,840 He knew my destiny all along? 41 00:03:40,039 --> 00:03:41,199 Shuyu 42 00:03:41,520 --> 00:03:44,320 I understand how you feel 43 00:03:44,800 --> 00:03:49,800 Don't dwell on the fact that you'll grow old alone 44 00:03:50,120 --> 00:03:53,640 Your life as a matchmaker can be fulfilling 45 00:03:53,840 --> 00:03:55,759 How do you expect Shuyu not to dwell on it? 46 00:03:55,759 --> 00:03:59,079 She thought the jinxed guy could help her break the curse 47 00:03:59,080 --> 00:04:01,040 That's why she got together with Kent 48 00:04:01,599 --> 00:04:03,560 I'm sorry, Shuyu 49 00:04:04,120 --> 00:04:06,280 What do you plan to do? 50 00:04:08,599 --> 00:04:10,680 I'll talk to Kent 51 00:04:28,160 --> 00:04:29,160 Hi 52 00:04:30,439 --> 00:04:31,600 You OK? 53 00:04:31,920 --> 00:04:34,640 Why did you change our meeting time out of the blue? 54 00:04:37,759 --> 00:04:39,240 I'm sorry, Kent 55 00:04:40,360 --> 00:04:42,120 Let's end things now 56 00:04:44,680 --> 00:04:46,040 What happened? 57 00:04:46,600 --> 00:04:48,400 Is there a misunderstanding between us? 58 00:04:50,120 --> 00:04:51,480 No 59 00:04:51,839 --> 00:04:54,199 I know the jinxed guy isn't real 60 00:04:54,680 --> 00:04:56,600 You got my brother to make up a story 61 00:04:58,680 --> 00:04:59,759 Oh, it's about that 62 00:04:59,759 --> 00:05:01,039 Shuyu, hear me out 63 00:05:01,040 --> 00:05:04,240 I didn't mean any harm when I suggested that to your brother, it's just... 64 00:05:04,240 --> 00:05:05,439 I get it 65 00:05:05,439 --> 00:05:07,600 But since the jinxed guy doesn't exist, 66 00:05:07,959 --> 00:05:11,000 it means my destiny of growing old alone cannot be altered 67 00:05:11,639 --> 00:05:13,839 Don't waste any more time on me 68 00:05:14,920 --> 00:05:16,319 Listen 69 00:05:16,519 --> 00:05:18,639 You mean a lot to me 70 00:05:18,839 --> 00:05:19,879 Shuyu 71 00:05:20,600 --> 00:05:21,840 Don't believe him 72 00:05:23,079 --> 00:05:24,159 Dingyi? 73 00:05:24,439 --> 00:05:25,560 What are you doing here? 74 00:05:26,759 --> 00:05:28,159 He's a two-faced liar 75 00:05:28,480 --> 00:05:29,879 He's been making use of you 76 00:05:30,560 --> 00:05:33,879 Don't be ridiculous. I'm serious about Shuyu 77 00:05:34,360 --> 00:05:36,120 You and Violet colluded with each other 78 00:05:36,399 --> 00:05:41,159 You got her to put the ring in Zhen Qing's locker to frame her 79 00:05:41,519 --> 00:05:43,039 When the matter was brought to light, 80 00:05:43,040 --> 00:05:44,760 you got Kang to be the fall guy 81 00:05:45,240 --> 00:05:46,560 Violet? 82 00:05:49,240 --> 00:05:50,400 You and Violet... 83 00:05:50,399 --> 00:05:52,839 Shuyu, don't believe what he said 84 00:05:53,120 --> 00:05:55,079 Dingyi, I know you've got a thing for Shuyu 85 00:05:55,079 --> 00:05:57,120 But please keep your emotions in check 86 00:05:57,120 --> 00:05:59,959 Don't make untruthful allegations. Shuyu will get the wrong idea about me 87 00:06:00,240 --> 00:06:03,199 Kent, drop the act 88 00:06:03,519 --> 00:06:05,599 Yang Dingyi, what's wrong with you? 89 00:06:05,800 --> 00:06:08,480 I've been good to you. Why are you maligning me? 90 00:06:08,680 --> 00:06:09,800 Everything I said is true 91 00:06:09,800 --> 00:06:11,520 That's enough 92 00:06:12,959 --> 00:06:14,319 Sorry, Kent 93 00:06:14,959 --> 00:06:18,039 It's over between us. Don't waste your time on me 94 00:06:19,839 --> 00:06:20,879 Shuyu 95 00:06:40,800 --> 00:06:42,560 Why drink so much? 96 00:06:43,240 --> 00:06:45,120 That darned Yang Dingyi... 97 00:06:45,839 --> 00:06:48,759 I put so much effort into making up a story and planning a ruse 98 00:06:48,759 --> 00:06:51,199 In the end, he still managed to ruin my plan 99 00:06:53,240 --> 00:06:54,759 Stop drinking 100 00:06:56,480 --> 00:06:57,640 Leave me be 101 00:07:04,040 --> 00:07:06,360 Violet, how was work today? 102 00:07:06,360 --> 00:07:09,879 If you're free, let's have a meal together. I'll go pick you up 103 00:07:10,639 --> 00:07:13,959 Look, Shuyu is starting to suspect our relationship 104 00:07:13,959 --> 00:07:15,839 We've to keep our distance from each other 105 00:07:20,519 --> 00:07:22,279 Are you listening to me? 106 00:07:27,560 --> 00:07:31,040 The priority now is to win Shuyu back 107 00:07:31,399 --> 00:07:33,399 For some women, once they've given up on a man, 108 00:07:33,879 --> 00:07:36,680 they won't go back to him no matter what he does 109 00:07:39,600 --> 00:07:41,720 I can't let Shuyu leave me 110 00:07:42,560 --> 00:07:46,800 Whatever it is, we've to stop her from suspecting our relationship 111 00:07:47,160 --> 00:07:48,560 Too late 112 00:07:49,720 --> 00:07:51,320 Nothing you do will work 113 00:07:53,199 --> 00:07:54,279 I don't believe that 114 00:07:55,759 --> 00:07:57,159 I'm sure I can handle her 115 00:07:57,160 --> 00:07:58,960 From now on, 116 00:07:59,160 --> 00:08:01,960 you're in charge of tarnishing Yang Dingyi's reputation... 117 00:08:01,959 --> 00:08:04,680 whereas I'll convince Shuyu 118 00:08:08,240 --> 00:08:10,120 Great-aunt 119 00:08:13,120 --> 00:08:14,560 Great-aunt 120 00:08:15,360 --> 00:08:17,040 Remember me? 121 00:08:19,240 --> 00:08:21,040 Little Mimi? 122 00:08:22,680 --> 00:08:26,840 It's been a long time! You're all grown up now 123 00:08:27,319 --> 00:08:29,800 I remember you loved... 124 00:08:29,800 --> 00:08:32,519 the tau sar piah I brought back from Malaysia 125 00:08:32,519 --> 00:08:34,480 I bought a lot this time 126 00:08:34,480 --> 00:08:36,560 Remember to take some home 127 00:08:36,559 --> 00:08:39,719 I knew Great-aunt is the best 128 00:08:39,720 --> 00:08:41,240 Dinner is starting soon 129 00:08:41,240 --> 00:08:42,600 I'll help you 130 00:08:45,000 --> 00:08:46,759 She's changed a lot 131 00:08:46,759 --> 00:08:47,919 That's right 132 00:08:49,440 --> 00:08:53,360 Great-aunt, you like veg. Have more 133 00:08:53,679 --> 00:08:56,120 You have more too -OK 134 00:08:56,519 --> 00:08:59,079 Mimi, this is your favourite 135 00:09:06,159 --> 00:09:07,839 Why are all of you staring at me? 136 00:09:10,320 --> 00:09:12,080 You two are an item? 137 00:09:12,480 --> 00:09:14,200 Why didn't you tell me? 138 00:09:16,840 --> 00:09:19,399 No way. They are just like siblings 139 00:09:19,600 --> 00:09:21,080 You're wrong 140 00:09:21,080 --> 00:09:24,160 Great-aunt, you can still see the red thread binding them? 141 00:09:24,159 --> 00:09:25,719 I can feel it 142 00:09:31,120 --> 00:09:32,600 There's a red thread binding them? 143 00:09:35,200 --> 00:09:37,680 I'm done eating. Bye 144 00:09:41,960 --> 00:09:44,120 You only had a few mouthfuls. I'm sure you're still hungry 145 00:09:45,039 --> 00:09:47,839 Nobody's throwing you out. Why the hurry to leave? 146 00:09:48,600 --> 00:09:50,120 I'm on a diet 147 00:09:54,399 --> 00:09:56,600 Shujing, what were you thinking? 148 00:09:56,600 --> 00:09:58,720 Mimi is five years your senior. She's like your elder sister 149 00:09:58,720 --> 00:10:00,519 How could you have fallen for her? 150 00:10:00,759 --> 00:10:01,960 Beats me 151 00:10:01,960 --> 00:10:05,160 Unlike playing games, your feelings can't be controlled 152 00:10:08,639 --> 00:10:10,879 He's spent too much time gaming 153 00:10:12,320 --> 00:10:13,320 Mum 154 00:10:29,440 --> 00:10:33,040 Didn't you use to worry... 155 00:10:34,000 --> 00:10:37,399 when Shujing was cooped up in his room all day? 156 00:10:37,679 --> 00:10:41,039 You were worried he wouldn't be able to get a girlfriend 157 00:10:41,519 --> 00:10:45,399 Now that he's seeing someone, you disapprove of it 158 00:10:45,399 --> 00:10:46,959 Why? 159 00:10:47,200 --> 00:10:49,520 I'm not against his being in a relationship 160 00:10:49,519 --> 00:10:52,639 But why Mimi? 161 00:10:53,120 --> 00:10:56,240 They grew up together 162 00:10:56,240 --> 00:10:58,279 Their feelings for each other developed over time 163 00:10:58,279 --> 00:11:02,000 I watched Mimi grow up. I see her as our daughter 164 00:11:02,000 --> 00:11:04,879 I know all her strengths and flaws 165 00:11:04,879 --> 00:11:07,720 How do you expect me to accept her as my daughter-in-law? 166 00:11:10,200 --> 00:11:12,440 You're prejudiced against Mimi 167 00:11:14,320 --> 00:11:16,760 Forgive me for being blunt, 168 00:11:17,240 --> 00:11:21,519 but your eccentric son doesn't have communication skills 169 00:11:21,879 --> 00:11:25,519 Finally there's someone who fancies him 170 00:11:25,919 --> 00:11:29,279 Yet you think she's not good enough for him 171 00:11:30,200 --> 00:11:32,800 He's your son too, you know 172 00:11:33,279 --> 00:11:35,720 No father says that of his own son 173 00:11:36,120 --> 00:11:38,759 OK... I was wrong 174 00:11:38,919 --> 00:11:43,120 Our son is our precious 175 00:11:43,320 --> 00:11:48,200 But Mimi is also the apple of her parents' eye 176 00:11:48,399 --> 00:11:53,039 It's just that she's a "big apple" 177 00:11:54,759 --> 00:11:59,000 It's not that Mimi isn't good enough. I just think Shujing and she are incompatible 178 00:11:59,200 --> 00:12:01,000 She's five years older than our son 179 00:12:01,000 --> 00:12:03,720 Yet she's like a kid with no clear goals in life, 180 00:12:03,720 --> 00:12:05,639 and she job-hops 181 00:12:05,639 --> 00:12:09,120 She can't take care of herself, much less build a family 182 00:12:09,320 --> 00:12:11,600 Our children have their own lives 183 00:12:12,360 --> 00:12:17,360 So long as Shujing and Mimi truly love each other, 184 00:12:17,360 --> 00:12:20,279 let them decide what they want 185 00:12:20,879 --> 00:12:23,279 We shouldn't interfere in their affairs 186 00:12:29,320 --> 00:12:32,480 Great-aunt, try the fruit I cut 187 00:12:32,480 --> 00:12:33,480 Thanks 188 00:12:33,480 --> 00:12:35,840 Not bad. He's becoming Mr Nice Guy 189 00:12:37,360 --> 00:12:40,000 Mr Nice Guy? What do you mean? 190 00:12:40,519 --> 00:12:44,279 It's a guy who's sweet and caring 191 00:12:45,320 --> 00:12:47,320 Oh? I didn't realize I was becoming like that 192 00:12:47,320 --> 00:12:48,680 Just a little bit 193 00:12:49,159 --> 00:12:51,360 But your communication skills leave much to be desired 194 00:12:51,360 --> 00:12:53,240 Don't make Mimi feel awkward 195 00:12:53,240 --> 00:12:55,519 I've always been candid. Can't I do that? 196 00:12:55,799 --> 00:12:56,879 Sure, you may 197 00:12:56,879 --> 00:13:00,320 If you truly love a girl, 198 00:13:00,519 --> 00:13:03,679 you'll put yourself in her shoes 199 00:13:04,519 --> 00:13:07,799 We can't control who we fall for, 200 00:13:08,000 --> 00:13:12,279 but we can choose how to love someone 201 00:13:14,320 --> 00:13:15,560 I don't get it 202 00:13:15,879 --> 00:13:19,399 In love, we can't control "who"... 203 00:13:19,399 --> 00:13:21,720 but we can choose "how" 204 00:13:24,399 --> 00:13:26,759 What do I have to do? 205 00:13:26,919 --> 00:13:28,360 Go online to look for ideas 206 00:13:28,679 --> 00:13:32,639 So long as you're serious about what you do, you'll succeed 207 00:13:37,120 --> 00:13:38,919 It's the 15th day of the lunar month again 208 00:13:40,840 --> 00:13:43,720 I remember my 30th lunar birthday fell on the 15th too 209 00:13:45,440 --> 00:13:48,200 I could see the red thread after that day 210 00:13:48,799 --> 00:13:53,240 I could see the red thread after my 26th lunar birthday 211 00:13:54,600 --> 00:13:56,920 Why are we destined to be matchmakers? 212 00:13:57,480 --> 00:13:59,080 My great-aunt said... 213 00:13:59,840 --> 00:14:04,879 the women in our family were chosen by Yue Lao to be matchmakers 214 00:14:05,039 --> 00:14:07,279 We're equipped with a special ability... 215 00:14:07,960 --> 00:14:10,560 to bring couples together 216 00:14:10,559 --> 00:14:12,719 It was supposed to be a blessing, 217 00:14:13,399 --> 00:14:17,360 but the matchmaker from a particular generation... 218 00:14:17,360 --> 00:14:19,919 did something against her conscience for the sake of money 219 00:14:20,159 --> 00:14:25,199 She told a lie and broke up a couple who was meant to be 220 00:14:25,519 --> 00:14:29,199 So Yue Lao got angry and decided to punish the future matchmakers? 221 00:14:29,200 --> 00:14:31,200 All of them shall grow old alone? 222 00:14:32,799 --> 00:14:34,679 I'm a living example 223 00:14:38,879 --> 00:14:42,759 But why me of all people? 224 00:14:43,759 --> 00:14:47,080 That's because you have what it takes to be a matchmaker - 225 00:14:47,080 --> 00:14:48,920 a heart of gold 226 00:14:56,720 --> 00:15:00,040 Congrats, Zhiming and Xiumin! Our mission today is a success 227 00:15:00,039 --> 00:15:01,759 See you next week 228 00:15:03,240 --> 00:15:05,080 Cut. Good take 229 00:15:05,080 --> 00:15:06,120 It's a wrap 230 00:15:07,440 --> 00:15:09,360 Congrats -Thank you 231 00:15:15,480 --> 00:15:18,920 Am I destined to only bring couples together... 232 00:15:19,200 --> 00:15:20,920 but not find my own happiness? 233 00:15:21,200 --> 00:15:22,320 You will find your happiness 234 00:15:23,799 --> 00:15:25,240 I'll make you happy 235 00:15:25,960 --> 00:15:27,360 What are you talking about? 236 00:15:27,360 --> 00:15:30,120 I told you, we cannot be together. I'll bring harm to you 237 00:15:32,879 --> 00:15:35,120 Shuyu, stop running away 238 00:15:35,519 --> 00:15:37,199 I know you have feelings for me 239 00:15:45,039 --> 00:15:46,079 Watch out! 240 00:15:51,360 --> 00:15:52,360 Dingyi! 241 00:15:54,120 --> 00:15:56,159 Dingyi... 242 00:15:56,559 --> 00:15:57,639 Dingyi 243 00:15:58,159 --> 00:16:00,240 Wake up, Dingyi! 244 00:16:00,639 --> 00:16:02,159 Dingyi 245 00:16:02,600 --> 00:16:03,960 Wake up, Dingyi 246 00:16:04,159 --> 00:16:05,159 No... 247 00:16:06,840 --> 00:16:07,840 No 248 00:16:11,320 --> 00:16:12,720 No... Dingyi 249 00:16:14,320 --> 00:16:15,360 Dingyi 250 00:16:16,960 --> 00:16:19,440 No, Dingyi... No 251 00:16:19,440 --> 00:16:20,880 Shuyu -Don't go 252 00:16:22,320 --> 00:16:23,720 Had a nightmare? 253 00:16:25,679 --> 00:16:26,799 Great-aunt 254 00:16:27,799 --> 00:16:31,199 You said the man you loved got stabbed when he tried to save you, 255 00:16:31,519 --> 00:16:33,000 and died in your arms 256 00:16:33,559 --> 00:16:35,279 I had a similar dream 257 00:16:35,879 --> 00:16:41,039 Don't be afraid. You only had that dream because you listened to my story 258 00:16:41,440 --> 00:16:43,520 If I get together with him, 259 00:16:44,200 --> 00:16:46,480 will my dream become a reality? 260 00:16:51,720 --> 00:16:53,320 Thank goodness it was only a dream 261 00:16:55,039 --> 00:16:57,679 He'll be fine if I stay away from him, right? 262 00:17:02,840 --> 00:17:04,480 Great-aunt, Dad, Sis, good morning 263 00:17:04,480 --> 00:17:05,519 Morning 264 00:17:05,880 --> 00:17:08,520 Shuze called. He won't be coming back for dinner 265 00:17:08,720 --> 00:17:10,279 Morning, Mum -Morning 266 00:17:10,279 --> 00:17:13,559 How are things between him and Zhirong? 267 00:17:13,559 --> 00:17:17,839 Didn't we ask him to give it his all and not to give up? 268 00:17:19,319 --> 00:17:21,119 Another break-up for Bro? 269 00:17:21,119 --> 00:17:24,239 It's already "season four". Why doesn't he change the plot? 270 00:17:24,519 --> 00:17:25,960 Don't be absurd 271 00:17:26,359 --> 00:17:29,959 Bro lacks self-confidence and resolve 272 00:17:29,960 --> 00:17:32,600 He's the cause of the knot in their red thread 273 00:17:34,119 --> 00:17:37,159 Some people need others to help them... 274 00:17:37,160 --> 00:17:39,440 find their resolve 275 00:17:40,680 --> 00:17:41,799 How do we do that? 276 00:17:41,799 --> 00:17:44,559 We give him a push 277 00:17:48,480 --> 00:17:50,680 Bro, come to the pastry shop, quick 278 00:17:50,680 --> 00:17:53,960 The police are arresting Zhirong for operating an illegal gambling den 279 00:18:01,799 --> 00:18:04,399 Don't arrest Zhirong. I'm the mastermind 280 00:18:04,599 --> 00:18:07,399 I stole the keys to the shop and gave them to Xiangting's dad 281 00:18:07,400 --> 00:18:09,360 That's how he could operate an illegal gambling den here 282 00:18:10,200 --> 00:18:11,559 Arrest me instead 283 00:18:11,559 --> 00:18:12,839 Put me behind bars 284 00:18:14,160 --> 00:18:17,160 Please go back first. I'll call you, thanks 285 00:18:19,839 --> 00:18:21,480 Why did you utter nonsense? 286 00:18:21,720 --> 00:18:23,319 Aren't they police officers? 287 00:18:23,519 --> 00:18:25,079 The matter has been resolved 288 00:18:25,079 --> 00:18:27,199 The police say I can continue to operate my business 289 00:18:27,200 --> 00:18:29,360 Those two were here on behalf of the landlord... 290 00:18:29,359 --> 00:18:30,919 to discuss the rent with me 291 00:18:37,359 --> 00:18:40,679 Hurry up! My brother is going to be here any minute 292 00:18:41,440 --> 00:18:42,600 Hurry... 293 00:18:46,680 --> 00:18:47,680 Xiao-mi? 294 00:18:50,400 --> 00:18:51,880 Xiao-mi was filming 295 00:18:51,880 --> 00:18:53,360 What a small world 296 00:19:03,839 --> 00:19:05,000 Have some tea 297 00:19:06,680 --> 00:19:09,920 Zhirong, we wanted to put on a show 298 00:19:09,920 --> 00:19:11,640 We didn't expect Bro to get here so soon 299 00:19:11,839 --> 00:19:14,240 As a result, Xiao-mi lost the chance to perform 300 00:19:14,799 --> 00:19:17,759 I spent so much time memorizing my lines 301 00:19:17,759 --> 00:19:20,879 I even prepared props so I could showcase my talent for acting 302 00:19:20,880 --> 00:19:23,440 But that's OK. Things worked out in the end 303 00:19:23,440 --> 00:19:25,720 Zhirong got to see my brother's resolve 304 00:19:27,240 --> 00:19:30,240 Nonsense. Why did you lie to me? 305 00:19:31,480 --> 00:19:34,279 If they hadn't lied to you, you wouldn't have come? 306 00:19:47,720 --> 00:19:49,319 Go after her, quick 307 00:19:49,960 --> 00:19:51,759 Fight for your own happiness 308 00:20:04,359 --> 00:20:05,439 Zhirong 309 00:20:06,920 --> 00:20:08,320 Give me another chance 310 00:20:08,319 --> 00:20:11,000 I'm no longer weak. Believe me 311 00:20:11,000 --> 00:20:12,720 I won't believe you again 312 00:20:14,839 --> 00:20:18,079 Every time you encounter a problem, all you do is run away 313 00:20:18,920 --> 00:20:21,039 I've given you so many chances 314 00:20:21,200 --> 00:20:23,000 But you always let me down 315 00:20:25,559 --> 00:20:27,079 I don't wish to delude myself anymore 316 00:20:28,279 --> 00:20:29,799 You'll never change 317 00:20:30,359 --> 00:20:31,359 Zhirong 318 00:20:33,880 --> 00:20:35,000 Can I borrow your mic? 319 00:20:35,000 --> 00:20:36,599 Play the guitar for me later, OK? 320 00:20:37,400 --> 00:20:40,360 Jiang Zhirong, I really, really love you 321 00:20:41,359 --> 00:20:43,119 I won't run away again 322 00:20:44,799 --> 00:20:46,119 I once said... 323 00:20:46,119 --> 00:20:48,279 I'd sing and propose to you in public 324 00:20:48,279 --> 00:20:49,720 But that never happened 325 00:20:50,240 --> 00:20:53,000 I'm going to fulfil my promise right now 326 00:21:11,440 --> 00:21:15,120 The sky is shrouded in darkness 327 00:21:15,119 --> 00:21:18,199 It swallows my thoughts 328 00:21:18,200 --> 00:21:20,720 I can't see, I can't wake up 329 00:21:20,720 --> 00:21:23,960 I need you in my life 330 00:21:24,279 --> 00:21:27,960 My tears speak of my longing for you 331 00:21:27,960 --> 00:21:31,240 It's silent and simple 332 00:21:31,440 --> 00:21:33,559 My yearning for you 333 00:21:33,559 --> 00:21:37,720 Is boundless and endless 334 00:21:38,200 --> 00:21:41,640 I know it now 335 00:21:41,640 --> 00:21:45,400 Your tenderness 336 00:21:45,640 --> 00:21:52,759 When you left me without a word 337 00:21:53,200 --> 00:21:55,360 I know it now 338 00:21:55,359 --> 00:21:59,119 The tenderness you gave me 339 00:21:59,119 --> 00:22:02,719 Will fill my every thought 340 00:22:02,720 --> 00:22:11,279 Like how you steadfastly 341 00:22:12,079 --> 00:22:15,519 Loved me 342 00:22:26,759 --> 00:22:27,759 Zhirong 343 00:22:28,839 --> 00:22:31,279 My feelings for you have never changed 344 00:22:31,799 --> 00:22:34,200 I know you still love me 345 00:22:46,880 --> 00:22:48,920 This is how I show my resolve 346 00:22:49,559 --> 00:22:51,159 Ever since the reminder from Dad, 347 00:22:51,160 --> 00:22:53,640 I've been wearing our rings on a chain around my neck 348 00:22:54,640 --> 00:22:56,320 I don't want to lose you again 349 00:23:11,960 --> 00:23:12,960 Zhirong 350 00:23:13,759 --> 00:23:15,720 Will you marry me? 351 00:24:16,200 --> 00:24:18,160 Will you be solemnizing your marriage? 352 00:24:18,480 --> 00:24:19,519 Yes 353 00:24:19,519 --> 00:24:22,720 I've decided to give up my place and move back to Zhirong's 354 00:24:23,200 --> 00:24:25,240 What about the pastry shop? 355 00:24:26,079 --> 00:24:27,679 The landlord has decided to take the shop back 356 00:24:27,680 --> 00:24:30,640 But as I'm innocent, he'll compensate me accordingly 357 00:24:31,480 --> 00:24:35,000 What are your plans now that you don't have a shop? 358 00:24:35,400 --> 00:24:37,840 Why don't you come back to Li Hongniang to help me? 359 00:24:38,279 --> 00:24:41,359 I've discussed this with Shuze 360 00:24:41,359 --> 00:24:44,959 I'd like to launch my own wedding cakes at the wedding shop 361 00:24:44,960 --> 00:24:47,680 I wonder if Lunar would be willing to endorse them? 362 00:24:47,880 --> 00:24:49,840 Sure, only if you pay me 363 00:24:50,039 --> 00:24:51,039 No problem 364 00:24:51,440 --> 00:24:56,160 I'm glad the problem between you two has been resolved 365 00:24:56,559 --> 00:24:59,079 I wish you conjugal bliss 366 00:24:59,079 --> 00:25:01,000 Thank you, Great-aunt 367 00:25:01,000 --> 00:25:04,599 Of course you should thank her. She deserves all the credit 368 00:25:05,079 --> 00:25:06,679 You're a master indeed 369 00:25:06,839 --> 00:25:08,079 Of course 370 00:25:09,240 --> 00:25:11,319 Mum, your green bean soup is delicious 371 00:25:11,319 --> 00:25:13,839 Have another bowl of it, then 372 00:25:13,839 --> 00:25:16,639 Mum, Zhirong and I will do the dishes. Go out and rest 373 00:25:16,640 --> 00:25:17,640 That's right 374 00:25:17,640 --> 00:25:19,200 OK, I'll leave you to it 375 00:25:20,079 --> 00:25:22,039 Zhirong, how has Xiangting been? 376 00:25:22,039 --> 00:25:23,720 Is she working on new cake creations with you? 377 00:25:24,039 --> 00:25:26,519 She didn't tell you she'd left? 378 00:25:26,720 --> 00:25:27,720 Where did she go? 379 00:25:27,720 --> 00:25:30,079 She was feeling down after breaking up with Dingyi 380 00:25:30,079 --> 00:25:32,359 So she decided to go overseas to pursue her dream 381 00:25:36,440 --> 00:25:37,559 Do you see her? 382 00:25:37,559 --> 00:25:39,279 She's enjoying the air con inside 383 00:25:41,559 --> 00:25:42,879 How do you use this app? 384 00:25:49,319 --> 00:25:50,399 Hello 385 00:25:51,039 --> 00:25:52,639 I can help you 386 00:25:52,640 --> 00:25:53,920 Let me demonstrate 387 00:25:54,400 --> 00:25:59,440 This app allows you to turn the air con on and off 388 00:25:59,440 --> 00:26:01,920 You can also adjust the temperature... 389 00:26:02,119 --> 00:26:04,119 or preset the temperature 390 00:26:04,119 --> 00:26:05,559 Isn't it convenient? 391 00:26:05,559 --> 00:26:07,599 Thank you -You're welcome 392 00:26:11,960 --> 00:26:14,440 I'll crush her later 393 00:26:15,359 --> 00:26:18,039 Are we really doing this? I feel really bad 394 00:26:18,480 --> 00:26:22,319 No... There's no right or wrong in love 395 00:26:22,319 --> 00:26:24,319 You either fight for your love or give it up 396 00:26:24,319 --> 00:26:26,399 We're not harming anyone 397 00:26:26,400 --> 00:26:28,080 We're just doing our best for love 398 00:26:28,079 --> 00:26:30,519 No pain, no gain 399 00:26:31,759 --> 00:26:34,279 You've got a point there. Are you sure your idea will work? 400 00:26:35,480 --> 00:26:37,559 You see this all the time in period dramas set in the palace 401 00:26:37,559 --> 00:26:40,480 When the emperor sees his consort hooking up with another man, 402 00:26:40,480 --> 00:26:43,240 that man is dead meat 403 00:26:43,440 --> 00:26:45,920 Then the consort will be banished to the cold palace 404 00:26:46,359 --> 00:26:48,279 That means you'll be dead meat? 405 00:26:48,279 --> 00:26:51,599 So long as it makes Master happy, I'm willing to sacrifice 406 00:26:52,359 --> 00:26:54,159 You're my good disciple indeed 407 00:27:01,519 --> 00:27:04,480 Mimi, what a small world! Going home? 408 00:27:04,480 --> 00:27:08,799 I was shopping and felt hungry. I'm going to grab a bite 409 00:27:08,799 --> 00:27:10,119 You're hungry? Poor thing 410 00:27:10,119 --> 00:27:13,399 There's a cafe nearby that sells fantastic buffalo wings 411 00:27:14,519 --> 00:27:15,920 Want to go together? 412 00:27:17,640 --> 00:27:20,880 No, thanks. I'm craving the Hokkien mee at my block 413 00:27:20,880 --> 00:27:23,800 I should go queue up before it sells out. Bye 414 00:27:25,039 --> 00:27:26,039 Hold on 415 00:27:26,480 --> 00:27:27,480 Cockroach! 416 00:27:36,039 --> 00:27:37,039 Cockroach! 417 00:27:39,319 --> 00:27:40,319 Over here 418 00:27:44,759 --> 00:27:45,960 Where is it? -Over there 419 00:27:48,640 --> 00:27:49,640 Over there 420 00:27:59,359 --> 00:28:00,479 The cockroach's gone 421 00:28:00,480 --> 00:28:03,120 Sorry, I haven't been on a diet lately. You OK? 422 00:28:03,119 --> 00:28:04,119 I'm OK 423 00:28:04,119 --> 00:28:06,439 Go get your Hokkien mee. We'll meet next time 424 00:28:06,440 --> 00:28:07,440 OK 425 00:28:08,720 --> 00:28:10,079 Bye 426 00:28:33,519 --> 00:28:36,079 Should I send him the photo or not? 427 00:28:42,319 --> 00:28:43,319 Bro 428 00:28:43,480 --> 00:28:45,640 You've been making good progress 429 00:28:45,640 --> 00:28:48,240 You go on dates with Xiangting till late every day 430 00:28:52,480 --> 00:28:55,720 Xiangting and I have broken up 431 00:28:58,200 --> 00:29:00,039 That's so sudden. What happened? 432 00:29:00,319 --> 00:29:01,919 Is it your... 433 00:29:02,279 --> 00:29:03,879 It's not that problem 434 00:29:04,759 --> 00:29:07,079 She's left 435 00:29:07,079 --> 00:29:09,279 Did you ask Lunar for help? 436 00:29:09,960 --> 00:29:11,240 It's pointless 437 00:29:12,240 --> 00:29:15,480 Besides, Shuyu has a more pressing matter to settle 438 00:29:15,680 --> 00:29:16,880 What is it? 439 00:29:18,680 --> 00:29:21,000 The man she fell for is a two-sided liar 440 00:29:21,000 --> 00:29:24,039 He resorted to devious means to get close to her... 441 00:29:24,359 --> 00:29:25,839 and make her fall for him 442 00:29:26,039 --> 00:29:28,279 Truth is, he's been two-timing her 443 00:29:28,480 --> 00:29:31,120 If Lunar finds out, she'll be sad 444 00:29:31,519 --> 00:29:33,960 He pretends to be a good guy to get what he wants 445 00:29:33,960 --> 00:29:35,720 But he gets up to no good behind her back 446 00:29:37,000 --> 00:29:40,880 I've to make him show his true colours, or Shuyu will be hurt 447 00:29:50,400 --> 00:29:51,759 I don't want to be a bad person 448 00:29:58,480 --> 00:30:00,000 What happened between you and Xiangting? 449 00:30:00,000 --> 00:30:01,720 Put this on 450 00:30:01,720 --> 00:30:02,799 Why? 451 00:30:03,240 --> 00:30:04,519 You'll find out in a minute 452 00:30:17,200 --> 00:30:18,640 Have you settled everything? 453 00:30:22,559 --> 00:30:24,679 I don't want to help you deal with Yang Dingyi anymore 454 00:30:25,240 --> 00:30:26,599 You'd better quit 455 00:30:27,960 --> 00:30:29,440 What's that supposed to mean? 456 00:30:31,640 --> 00:30:34,800 Didn't we agree to tarnish Yang Dingyi's reputation? 457 00:30:34,799 --> 00:30:36,720 Only then will Shuyu believe me 458 00:30:40,640 --> 00:30:41,680 Violet 459 00:30:42,279 --> 00:30:45,200 My plan is only one step away from success. You can't give up now 460 00:30:46,640 --> 00:30:50,080 I don't want to frame anyone again 461 00:30:50,359 --> 00:30:51,959 It eats at my conscience 462 00:30:53,640 --> 00:30:55,800 I promise you this is the last time, OK? 463 00:30:56,359 --> 00:30:58,799 Haven't I done enough for you? 464 00:30:59,480 --> 00:31:01,240 To help you oust Yang Dingyi, 465 00:31:01,240 --> 00:31:04,240 I purposely made Lunar's mask drop so her identity would be revealed 466 00:31:04,599 --> 00:31:06,599 I also spiked her drink to knock her out 467 00:31:07,160 --> 00:31:09,000 She almost couldn't appear on the show 468 00:31:14,920 --> 00:31:17,320 I did all that for our future 469 00:31:17,640 --> 00:31:19,280 I don't exist in your future 470 00:31:19,279 --> 00:31:20,639 Why are you jealous? 471 00:31:20,640 --> 00:31:23,880 I've told you umpteen times Yan Shuyu is just a pawn of mine 472 00:31:24,359 --> 00:31:25,559 A pawn? 473 00:31:25,960 --> 00:31:29,519 You think I can't tell how much you care for Shuyu? 474 00:31:30,160 --> 00:31:31,920 To get her to pull herself together, 475 00:31:31,920 --> 00:31:34,240 you made up a story about the jinxed guy 476 00:31:34,240 --> 00:31:37,200 I only did that so she'd continue to appear on our show 477 00:31:37,200 --> 00:31:39,120 What about the ruse? 478 00:31:39,599 --> 00:31:42,799 You staged an accident and almost got run over by a car 479 00:31:43,680 --> 00:31:48,039 If she were just a pawn, would you have risked your life for her? 480 00:31:49,960 --> 00:31:51,160 Where are they? 481 00:31:51,559 --> 00:31:52,720 Over there 482 00:32:09,279 --> 00:32:10,519 I'm sorry 483 00:32:11,039 --> 00:32:13,039 Don't be spiteful anymore 484 00:32:13,839 --> 00:32:17,439 I know I'm to blame for neglecting you 485 00:32:22,799 --> 00:32:27,319 I promise you once I've taken Shuyu to China and made big bucks, 486 00:32:27,599 --> 00:32:29,759 I'll come back to be with you 487 00:32:34,599 --> 00:32:35,599 Shuyu? 488 00:32:40,680 --> 00:32:42,039 Why are you here? 489 00:32:44,559 --> 00:32:46,119 Why can't I be here? 490 00:32:46,599 --> 00:32:48,679 Anything you don't want me to hear? 491 00:32:50,559 --> 00:32:51,639 Of course not 492 00:32:51,960 --> 00:32:54,279 Violet, explain things to Shuyu 493 00:32:56,319 --> 00:32:57,879 What's there to explain? 494 00:33:10,200 --> 00:33:11,480 You're ganging up on me? 495 00:33:14,240 --> 00:33:15,519 I learnt it from you 496 00:33:16,880 --> 00:33:20,200 Shuyu, don't believe them 497 00:33:21,160 --> 00:33:23,200 Violet wants to be with me, but I've always rejected her 498 00:33:23,200 --> 00:33:27,160 That's why she colluded with Yang Dingyi to set me up 499 00:33:34,039 --> 00:33:36,000 It's not that I'm too naive 500 00:33:36,599 --> 00:33:38,639 You're simply too scheming 501 00:33:39,599 --> 00:33:43,240 That slap was for wasting five years of my youth 502 00:34:10,719 --> 00:34:12,679 Violet did so much for you 503 00:34:13,199 --> 00:34:14,879 Yet you didn't treasure her 504 00:34:17,760 --> 00:34:21,240 It's your own fault you lost her 505 00:34:22,559 --> 00:34:24,559 I was wrong. Shuyu, I've realized my mistake 506 00:34:24,920 --> 00:34:25,960 Sorry 507 00:34:26,360 --> 00:34:28,519 I took the wrong step 508 00:34:29,320 --> 00:34:32,440 I admit all my mistakes 509 00:34:32,440 --> 00:34:34,400 I admit I was in a clandestine relationship with Violet 510 00:34:34,599 --> 00:34:37,400 But after I met you, our relationship began to have problems 511 00:34:39,559 --> 00:34:40,599 Shuyu 512 00:34:41,280 --> 00:34:42,640 I'm serious about you 513 00:34:46,760 --> 00:34:48,160 Drop the act 514 00:34:48,159 --> 00:34:50,079 I've recorded what happened just now 515 00:34:51,519 --> 00:34:53,199 We won't ever believe you again 516 00:34:53,400 --> 00:34:55,639 I saw your red thread with Violet break 517 00:34:56,119 --> 00:34:57,880 If you continue to be so selfish... 518 00:34:58,360 --> 00:35:00,360 and put yourself first, 519 00:35:01,320 --> 00:35:03,760 and be blinded by greed, 520 00:35:04,599 --> 00:35:06,039 you'll lose everything eventually 521 00:35:12,199 --> 00:35:13,199 Shuyu 522 00:35:14,559 --> 00:35:16,840 Don't be upset over that kind of man. It's not worth it 523 00:35:17,039 --> 00:35:18,519 I'm not upset 524 00:35:18,800 --> 00:35:21,160 I just didn't expect him to be so crafty 525 00:35:21,159 --> 00:35:22,799 I wasn't aware of it at all 526 00:35:23,480 --> 00:35:25,240 I want to be alone 527 00:35:30,119 --> 00:35:32,799 My love sits at the bow of the boat 528 00:35:34,280 --> 00:35:36,519 I tread along the bank 529 00:35:38,480 --> 00:35:43,079 The rope lightly sways and love is in the air 530 00:35:48,039 --> 00:35:49,719 You wanted to be with Kent 531 00:35:51,599 --> 00:35:53,159 So I told Xiangting I had feelings for her 532 00:35:53,480 --> 00:35:57,079 I wanted to help you break the curse of your growing old alone 533 00:35:58,119 --> 00:36:00,920 Turns out Kent is a rat 534 00:36:01,599 --> 00:36:04,839 Xiangting decided to leave when she found out the truth 535 00:36:04,840 --> 00:36:08,800 She encouraged me to be brave and pursue my happiness 536 00:36:09,400 --> 00:36:11,320 I don't know when it started, 537 00:36:12,559 --> 00:36:14,440 but I've fallen for you 538 00:36:18,840 --> 00:36:20,120 Will you... 539 00:36:20,519 --> 00:36:22,079 give me a chance... 540 00:36:23,719 --> 00:36:24,919 to be with you... 541 00:36:25,679 --> 00:36:26,799 and protect you? 542 00:36:33,079 --> 00:36:34,119 Dingyi! 543 00:36:35,760 --> 00:36:37,720 Dingyi... 544 00:36:38,199 --> 00:36:39,359 Dingyi 545 00:36:39,360 --> 00:36:41,400 Wake up, Dingyi! 546 00:36:41,400 --> 00:36:42,639 No 547 00:36:44,480 --> 00:36:46,599 I've always seen you as my brother 548 00:36:46,960 --> 00:36:49,000 I want to find you a suitable match 549 00:36:49,599 --> 00:36:52,279 Since things with Xiangting didn't work out, I'll help you find another one 550 00:37:41,199 --> 00:37:42,239 Kent 551 00:37:42,519 --> 00:37:44,400 I know what you did 552 00:37:45,880 --> 00:37:47,320 Apologize to everyone 553 00:37:51,800 --> 00:37:53,160 What did I do? 554 00:37:58,920 --> 00:38:03,320 Yang Dingyi, what did you do behind my back again? 555 00:38:04,719 --> 00:38:06,039 Still denying it? 556 00:38:06,039 --> 00:38:09,920 Kang, tell us why you left the company 557 00:38:10,480 --> 00:38:14,280 Kent told me if we couldn't find the mole who helped Carol steal the ring, 558 00:38:14,280 --> 00:38:16,160 Bro Yi would be forced to resign 559 00:38:16,280 --> 00:38:18,680 I took the rap to protect him 560 00:38:20,480 --> 00:38:23,719 Kang, I've always treated you well 561 00:38:24,159 --> 00:38:27,239 Yet you're helping Yang Dingyi malign me 562 00:38:27,239 --> 00:38:29,199 I'm telling the truth -Are you sure... 563 00:38:29,199 --> 00:38:30,359 Drop your pretence 564 00:38:31,719 --> 00:38:33,879 Violet has come clean with us 565 00:38:34,679 --> 00:38:36,319 Your relationship with her... 566 00:38:37,920 --> 00:38:39,599 has been proven in this video 567 00:38:40,280 --> 00:38:41,280 Kent 568 00:38:41,639 --> 00:38:43,799 I don't want things to turn ugly 569 00:38:44,199 --> 00:38:45,559 Tender your resignation 570 00:38:45,559 --> 00:38:47,279 Don't disappoint me further 571 00:38:50,079 --> 00:38:51,199 Fine 572 00:38:53,440 --> 00:38:55,159 I'm not playing this game anymore 573 00:39:07,559 --> 00:39:09,480 Brother, listen, 574 00:39:09,480 --> 00:39:12,039 although Shuyu won't be working with us, 575 00:39:12,039 --> 00:39:14,719 I have many other splendid ideas 576 00:39:15,000 --> 00:39:16,440 Take a look 577 00:39:17,719 --> 00:39:18,719 Here 578 00:39:19,719 --> 00:39:20,839 Your ideas? 579 00:39:20,840 --> 00:39:22,360 Who cares for them? 580 00:39:23,159 --> 00:39:26,599 If Yan Shuyu isn't working with us, don't waste my time any further 581 00:39:30,320 --> 00:39:32,000 Brother, give me a chance 582 00:39:32,000 --> 00:39:34,840 I'll produce a show that's good enough to break into the international market 583 00:39:35,039 --> 00:39:37,480 I'm ready. This... 584 00:39:37,800 --> 00:39:39,200 Who do you think you are? 585 00:39:39,360 --> 00:39:40,760 Without Yan Shuyu, 586 00:39:41,639 --> 00:39:43,119 you're useless 587 00:39:44,360 --> 00:39:47,000 There are many other producers in China who are better than you 588 00:39:47,400 --> 00:39:50,119 I'm made of money. I can easily find another producer 589 00:39:51,679 --> 00:39:53,319 Get lost 590 00:40:03,880 --> 00:40:06,280 I've gone through many case studies recently 591 00:40:06,280 --> 00:40:08,200 Although there isn't one that is exactly like yours, 592 00:40:08,199 --> 00:40:10,199 I suspect in your case, it has to do with pheromones 593 00:40:10,199 --> 00:40:11,719 Pheromones? 594 00:40:12,039 --> 00:40:15,759 It's the natural body scent you secrete when you meet someone of the opposite sex 595 00:40:15,920 --> 00:40:17,639 The smell usually isn't obvious 596 00:40:17,920 --> 00:40:20,119 Perhaps you have an endocrine disorder 597 00:40:20,119 --> 00:40:21,839 So when you see the girl you fancy, 598 00:40:21,840 --> 00:40:24,600 the pheromones you produce emit a strong odour 599 00:40:24,599 --> 00:40:27,599 Not anyone can accept this odour 600 00:40:28,280 --> 00:40:30,040 Is it curable? 601 00:40:30,719 --> 00:40:34,119 I'm not sure, as there isn't any precedent case 602 00:40:34,440 --> 00:40:38,079 Never mind. I'll try anything as long as there's a glimmer of hope 603 00:40:38,599 --> 00:40:41,039 I suggest you have your hormone levels checked 604 00:40:41,239 --> 00:40:44,359 If the levels are abnormal, you can tune your endocrine system with medication 605 00:40:44,360 --> 00:40:47,400 Then you can undergo surgical removal of your sweat glands to reduce the odour 606 00:40:47,920 --> 00:40:49,159 Thank you, Zihao 607 00:40:49,159 --> 00:40:51,079 I'll heed your advice 608 00:40:53,480 --> 00:40:54,480 Thanks 609 00:40:54,639 --> 00:40:57,000 I've been wanting to ask you if your clinic is moving 610 00:40:57,000 --> 00:41:00,239 No. I'm closing down my clinic and going to the US to teach 611 00:41:00,440 --> 00:41:02,320 You're my last patient 612 00:41:03,440 --> 00:41:04,679 I see 613 00:41:05,119 --> 00:41:06,480 All the best 614 00:41:06,760 --> 00:41:08,520 I wish you and Shuyu happiness too 615 00:41:10,159 --> 00:41:11,440 I doubt that would happen 616 00:41:12,039 --> 00:41:13,840 She only sees me as a friend 617 00:41:14,440 --> 00:41:16,400 You and Shuyu are a perfect match indeed 618 00:41:16,400 --> 00:41:18,559 You're in love with each other, yet you have no idea 619 00:41:19,559 --> 00:41:20,920 Shuyu is in love with me? 620 00:41:21,400 --> 00:41:23,320 Shuyu is smart and has character 621 00:41:23,320 --> 00:41:25,720 She's always been decisive in love, 622 00:41:25,719 --> 00:41:28,399 and she wears her heart on her sleeve 623 00:41:28,760 --> 00:41:31,840 I don't know why she's so wishy-washy this time round 624 00:41:36,039 --> 00:41:37,199 I know why 625 00:41:38,119 --> 00:41:40,599 Thanks for telling me! You're my saviour 626 00:41:40,800 --> 00:41:41,840 I'm off 627 00:41:49,840 --> 00:41:51,200 Come in 628 00:41:54,000 --> 00:41:55,119 Shuyu 629 00:41:59,239 --> 00:42:00,559 Who let you in? 630 00:42:01,599 --> 00:42:02,880 Your brother says you have a cold 631 00:42:04,760 --> 00:42:07,080 It's nothing serious. I'm fine 632 00:42:07,400 --> 00:42:09,119 I have something important to... 633 00:42:13,719 --> 00:42:17,559 Sorry... Stay away from me, or I'll infect you 634 00:42:18,519 --> 00:42:19,719 I'm not afraid 635 00:42:19,719 --> 00:42:22,679 Even so, you've got to keep your distance. Surely you don't want to fall ill? 636 00:42:22,679 --> 00:42:26,399 I mean, I don't fear your destiny of growing old alone 637 00:42:27,559 --> 00:42:29,159 I don't know what you're talking about 638 00:42:29,360 --> 00:42:32,360 You do have feelings for me, don't you? 639 00:42:34,039 --> 00:42:36,320 You're imagining things again 640 00:42:36,559 --> 00:42:38,199 You deny having feelings for me... 641 00:42:38,639 --> 00:42:40,960 because the jinxed guy doesn't exist 642 00:42:41,960 --> 00:42:44,880 You're afraid your destiny of growing old alone will bring harm to me 643 00:42:45,239 --> 00:42:46,239 Am I right? 644 00:42:47,039 --> 00:42:50,039 No. Stop deluding yourself 645 00:42:52,000 --> 00:42:53,280 Whatever it is, 646 00:42:54,079 --> 00:42:55,639 I won't let you go this time 647 00:42:57,639 --> 00:43:00,199 We can't be together, or you'll get hurt 648 00:43:00,679 --> 00:43:01,759 Shuyu 649 00:43:03,000 --> 00:43:05,599 Yes, I'm in love with you 650 00:43:06,079 --> 00:43:08,319 That's why I'm scared 651 00:43:08,800 --> 00:43:11,960 If we have any physical intimacy, you'll die 652 00:43:12,199 --> 00:43:13,359 I'm not afraid of death 653 00:43:13,840 --> 00:43:15,240 I couldn't care less about your destiny 654 00:43:15,440 --> 00:43:17,039 I just want to be with you 655 00:43:24,159 --> 00:43:25,239 Shuyu 656 00:43:26,920 --> 00:43:28,519 I'm serious about you 657 00:43:30,519 --> 00:43:32,000 Give me a chance, 658 00:43:32,519 --> 00:43:33,599 won't you? 659 00:44:15,480 --> 00:44:16,800 Subtitles: Youshi, Mediacorp TV 46722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.