Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,480 --> 00:01:41,719
Shuyu, I need to talk to you
2
00:01:41,719 --> 00:01:43,799
I'm going in to see Great-aunt. Talk to you later
3
00:01:46,040 --> 00:01:47,040
Wait up
4
00:01:48,480 --> 00:01:49,799
Great-aunt
5
00:01:51,799 --> 00:01:55,159
I missed you so much -I missed you too
6
00:01:55,159 --> 00:01:56,200
Let's sit
7
00:01:56,799 --> 00:01:59,439
Great-aunt, our parents aren't around?
8
00:02:00,159 --> 00:02:03,479
Your mum took your dad to the doctor's. They'll be back soon
9
00:02:03,719 --> 00:02:07,760
Mum said you had something important to tell me. What is it?
10
00:02:08,039 --> 00:02:10,039
Great-aunt, you must be thirsty
11
00:02:10,039 --> 00:02:11,679
Shuyu, get her a drink of water
12
00:02:11,680 --> 00:02:14,159
Don't bother. I have tea
13
00:02:14,319 --> 00:02:15,799
You're behaving oddly. What's wrong?
14
00:02:17,439 --> 00:02:18,520
Nothing
15
00:02:21,159 --> 00:02:24,079
Shuyu, it's been tough on you
16
00:02:24,919 --> 00:02:26,319
I'm all right
17
00:02:26,319 --> 00:02:28,199
I've found the jinxed guy
18
00:02:28,199 --> 00:02:29,639
I even helped him find a match
19
00:02:29,639 --> 00:02:31,759
I no longer have to sacrifice my own happiness
20
00:02:31,759 --> 00:02:34,319
What jinxed guy?
21
00:02:35,599 --> 00:02:37,560
Didn't you say...
22
00:02:37,560 --> 00:02:39,599
so long as I found a match for the jinxed guy,
23
00:02:39,599 --> 00:02:42,359
I'd be able to break the curse of my growing old alone?
24
00:02:43,080 --> 00:02:45,560
I don't know what you're talking about
25
00:02:45,560 --> 00:02:50,159
Besides, it's your destiny to grow old alone. It cannot be altered
26
00:02:50,159 --> 00:02:51,319
Yan Shuze
27
00:02:52,680 --> 00:02:53,879
Where are you going?
28
00:02:54,080 --> 00:02:55,440
What's going on?
29
00:02:59,280 --> 00:03:03,479
Your lie only gave Shuyu false hope
30
00:03:04,120 --> 00:03:08,520
Did it occur to you how upset your sister would be...
31
00:03:08,520 --> 00:03:10,960
once your lie was exposed?
32
00:03:11,159 --> 00:03:14,960
Moreover, we'd be worried too
33
00:03:15,439 --> 00:03:18,800
How could you make up a story about the jinxed guy to dupe your sister...
34
00:03:18,800 --> 00:03:20,320
in your great-aunt's name?
35
00:03:21,879 --> 00:03:24,759
I only wanted Shuyu to pick herself up
36
00:03:24,759 --> 00:03:28,120
She went into hiding after finding out she'd grow old alone
37
00:03:28,800 --> 00:03:30,360
So I approached Kent
38
00:03:30,560 --> 00:03:33,039
He was the one who came up with the idea
39
00:03:33,199 --> 00:03:34,280
Kent?
40
00:03:36,039 --> 00:03:38,840
He knew my destiny all along?
41
00:03:40,039 --> 00:03:41,199
Shuyu
42
00:03:41,520 --> 00:03:44,320
I understand how you feel
43
00:03:44,800 --> 00:03:49,800
Don't dwell on the fact that you'll grow old alone
44
00:03:50,120 --> 00:03:53,640
Your life as a matchmaker can be fulfilling
45
00:03:53,840 --> 00:03:55,759
How do you expect Shuyu not to dwell on it?
46
00:03:55,759 --> 00:03:59,079
She thought the jinxed guy could help her break the curse
47
00:03:59,080 --> 00:04:01,040
That's why she got together with Kent
48
00:04:01,599 --> 00:04:03,560
I'm sorry, Shuyu
49
00:04:04,120 --> 00:04:06,280
What do you plan to do?
50
00:04:08,599 --> 00:04:10,680
I'll talk to Kent
51
00:04:28,160 --> 00:04:29,160
Hi
52
00:04:30,439 --> 00:04:31,600
You OK?
53
00:04:31,920 --> 00:04:34,640
Why did you change our meeting time out of the blue?
54
00:04:37,759 --> 00:04:39,240
I'm sorry, Kent
55
00:04:40,360 --> 00:04:42,120
Let's end things now
56
00:04:44,680 --> 00:04:46,040
What happened?
57
00:04:46,600 --> 00:04:48,400
Is there a misunderstanding between us?
58
00:04:50,120 --> 00:04:51,480
No
59
00:04:51,839 --> 00:04:54,199
I know the jinxed guy isn't real
60
00:04:54,680 --> 00:04:56,600
You got my brother to make up a story
61
00:04:58,680 --> 00:04:59,759
Oh, it's about that
62
00:04:59,759 --> 00:05:01,039
Shuyu, hear me out
63
00:05:01,040 --> 00:05:04,240
I didn't mean any harm when I suggested that to your brother, it's just...
64
00:05:04,240 --> 00:05:05,439
I get it
65
00:05:05,439 --> 00:05:07,600
But since the jinxed guy doesn't exist,
66
00:05:07,959 --> 00:05:11,000
it means my destiny of growing old alone cannot be altered
67
00:05:11,639 --> 00:05:13,839
Don't waste any more time on me
68
00:05:14,920 --> 00:05:16,319
Listen
69
00:05:16,519 --> 00:05:18,639
You mean a lot to me
70
00:05:18,839 --> 00:05:19,879
Shuyu
71
00:05:20,600 --> 00:05:21,840
Don't believe him
72
00:05:23,079 --> 00:05:24,159
Dingyi?
73
00:05:24,439 --> 00:05:25,560
What are you doing here?
74
00:05:26,759 --> 00:05:28,159
He's a two-faced liar
75
00:05:28,480 --> 00:05:29,879
He's been making use of you
76
00:05:30,560 --> 00:05:33,879
Don't be ridiculous. I'm serious about Shuyu
77
00:05:34,360 --> 00:05:36,120
You and Violet colluded with each other
78
00:05:36,399 --> 00:05:41,159
You got her to put the ring in Zhen Qing's locker to frame her
79
00:05:41,519 --> 00:05:43,039
When the matter was brought to light,
80
00:05:43,040 --> 00:05:44,760
you got Kang to be the fall guy
81
00:05:45,240 --> 00:05:46,560
Violet?
82
00:05:49,240 --> 00:05:50,400
You and Violet...
83
00:05:50,399 --> 00:05:52,839
Shuyu, don't believe what he said
84
00:05:53,120 --> 00:05:55,079
Dingyi, I know you've got a thing for Shuyu
85
00:05:55,079 --> 00:05:57,120
But please keep your emotions in check
86
00:05:57,120 --> 00:05:59,959
Don't make untruthful allegations. Shuyu will get the wrong idea about me
87
00:06:00,240 --> 00:06:03,199
Kent, drop the act
88
00:06:03,519 --> 00:06:05,599
Yang Dingyi, what's wrong with you?
89
00:06:05,800 --> 00:06:08,480
I've been good to you. Why are you maligning me?
90
00:06:08,680 --> 00:06:09,800
Everything I said is true
91
00:06:09,800 --> 00:06:11,520
That's enough
92
00:06:12,959 --> 00:06:14,319
Sorry, Kent
93
00:06:14,959 --> 00:06:18,039
It's over between us. Don't waste your time on me
94
00:06:19,839 --> 00:06:20,879
Shuyu
95
00:06:40,800 --> 00:06:42,560
Why drink so much?
96
00:06:43,240 --> 00:06:45,120
That darned Yang Dingyi...
97
00:06:45,839 --> 00:06:48,759
I put so much effort into making up a story and planning a ruse
98
00:06:48,759 --> 00:06:51,199
In the end, he still managed to ruin my plan
99
00:06:53,240 --> 00:06:54,759
Stop drinking
100
00:06:56,480 --> 00:06:57,640
Leave me be
101
00:07:04,040 --> 00:07:06,360
Violet, how was work today?
102
00:07:06,360 --> 00:07:09,879
If you're free, let's have a meal together. I'll go pick you up
103
00:07:10,639 --> 00:07:13,959
Look, Shuyu is starting to suspect our relationship
104
00:07:13,959 --> 00:07:15,839
We've to keep our distance from each other
105
00:07:20,519 --> 00:07:22,279
Are you listening to me?
106
00:07:27,560 --> 00:07:31,040
The priority now is to win Shuyu back
107
00:07:31,399 --> 00:07:33,399
For some women, once they've given up on a man,
108
00:07:33,879 --> 00:07:36,680
they won't go back to him no matter what he does
109
00:07:39,600 --> 00:07:41,720
I can't let Shuyu leave me
110
00:07:42,560 --> 00:07:46,800
Whatever it is, we've to stop her from suspecting our relationship
111
00:07:47,160 --> 00:07:48,560
Too late
112
00:07:49,720 --> 00:07:51,320
Nothing you do will work
113
00:07:53,199 --> 00:07:54,279
I don't believe that
114
00:07:55,759 --> 00:07:57,159
I'm sure I can handle her
115
00:07:57,160 --> 00:07:58,960
From now on,
116
00:07:59,160 --> 00:08:01,960
you're in charge of tarnishing Yang Dingyi's reputation...
117
00:08:01,959 --> 00:08:04,680
whereas I'll convince Shuyu
118
00:08:08,240 --> 00:08:10,120
Great-aunt
119
00:08:13,120 --> 00:08:14,560
Great-aunt
120
00:08:15,360 --> 00:08:17,040
Remember me?
121
00:08:19,240 --> 00:08:21,040
Little Mimi?
122
00:08:22,680 --> 00:08:26,840
It's been a long time! You're all grown up now
123
00:08:27,319 --> 00:08:29,800
I remember you loved...
124
00:08:29,800 --> 00:08:32,519
the tau sar piah I brought back from Malaysia
125
00:08:32,519 --> 00:08:34,480
I bought a lot this time
126
00:08:34,480 --> 00:08:36,560
Remember to take some home
127
00:08:36,559 --> 00:08:39,719
I knew Great-aunt is the best
128
00:08:39,720 --> 00:08:41,240
Dinner is starting soon
129
00:08:41,240 --> 00:08:42,600
I'll help you
130
00:08:45,000 --> 00:08:46,759
She's changed a lot
131
00:08:46,759 --> 00:08:47,919
That's right
132
00:08:49,440 --> 00:08:53,360
Great-aunt, you like veg. Have more
133
00:08:53,679 --> 00:08:56,120
You have more too -OK
134
00:08:56,519 --> 00:08:59,079
Mimi, this is your favourite
135
00:09:06,159 --> 00:09:07,839
Why are all of you staring at me?
136
00:09:10,320 --> 00:09:12,080
You two are an item?
137
00:09:12,480 --> 00:09:14,200
Why didn't you tell me?
138
00:09:16,840 --> 00:09:19,399
No way. They are just like siblings
139
00:09:19,600 --> 00:09:21,080
You're wrong
140
00:09:21,080 --> 00:09:24,160
Great-aunt, you can still see the red thread binding them?
141
00:09:24,159 --> 00:09:25,719
I can feel it
142
00:09:31,120 --> 00:09:32,600
There's a red thread binding them?
143
00:09:35,200 --> 00:09:37,680
I'm done eating. Bye
144
00:09:41,960 --> 00:09:44,120
You only had a few mouthfuls. I'm sure you're still hungry
145
00:09:45,039 --> 00:09:47,839
Nobody's throwing you out. Why the hurry to leave?
146
00:09:48,600 --> 00:09:50,120
I'm on a diet
147
00:09:54,399 --> 00:09:56,600
Shujing, what were you thinking?
148
00:09:56,600 --> 00:09:58,720
Mimi is five years your senior. She's like your elder sister
149
00:09:58,720 --> 00:10:00,519
How could you have fallen for her?
150
00:10:00,759 --> 00:10:01,960
Beats me
151
00:10:01,960 --> 00:10:05,160
Unlike playing games, your feelings can't be controlled
152
00:10:08,639 --> 00:10:10,879
He's spent too much time gaming
153
00:10:12,320 --> 00:10:13,320
Mum
154
00:10:29,440 --> 00:10:33,040
Didn't you use to worry...
155
00:10:34,000 --> 00:10:37,399
when Shujing was cooped up in his room all day?
156
00:10:37,679 --> 00:10:41,039
You were worried he wouldn't be able to get a girlfriend
157
00:10:41,519 --> 00:10:45,399
Now that he's seeing someone, you disapprove of it
158
00:10:45,399 --> 00:10:46,959
Why?
159
00:10:47,200 --> 00:10:49,520
I'm not against his being in a relationship
160
00:10:49,519 --> 00:10:52,639
But why Mimi?
161
00:10:53,120 --> 00:10:56,240
They grew up together
162
00:10:56,240 --> 00:10:58,279
Their feelings for each other developed over time
163
00:10:58,279 --> 00:11:02,000
I watched Mimi grow up. I see her as our daughter
164
00:11:02,000 --> 00:11:04,879
I know all her strengths and flaws
165
00:11:04,879 --> 00:11:07,720
How do you expect me to accept her as my daughter-in-law?
166
00:11:10,200 --> 00:11:12,440
You're prejudiced against Mimi
167
00:11:14,320 --> 00:11:16,760
Forgive me for being blunt,
168
00:11:17,240 --> 00:11:21,519
but your eccentric son doesn't have communication skills
169
00:11:21,879 --> 00:11:25,519
Finally there's someone who fancies him
170
00:11:25,919 --> 00:11:29,279
Yet you think she's not good enough for him
171
00:11:30,200 --> 00:11:32,800
He's your son too, you know
172
00:11:33,279 --> 00:11:35,720
No father says that of his own son
173
00:11:36,120 --> 00:11:38,759
OK... I was wrong
174
00:11:38,919 --> 00:11:43,120
Our son is our precious
175
00:11:43,320 --> 00:11:48,200
But Mimi is also the apple of her parents' eye
176
00:11:48,399 --> 00:11:53,039
It's just that she's a "big apple"
177
00:11:54,759 --> 00:11:59,000
It's not that Mimi isn't good enough. I just think Shujing and she are incompatible
178
00:11:59,200 --> 00:12:01,000
She's five years older than our son
179
00:12:01,000 --> 00:12:03,720
Yet she's like a kid with no clear goals in life,
180
00:12:03,720 --> 00:12:05,639
and she job-hops
181
00:12:05,639 --> 00:12:09,120
She can't take care of herself, much less build a family
182
00:12:09,320 --> 00:12:11,600
Our children have their own lives
183
00:12:12,360 --> 00:12:17,360
So long as Shujing and Mimi truly love each other,
184
00:12:17,360 --> 00:12:20,279
let them decide what they want
185
00:12:20,879 --> 00:12:23,279
We shouldn't interfere in their affairs
186
00:12:29,320 --> 00:12:32,480
Great-aunt, try the fruit I cut
187
00:12:32,480 --> 00:12:33,480
Thanks
188
00:12:33,480 --> 00:12:35,840
Not bad. He's becoming Mr Nice Guy
189
00:12:37,360 --> 00:12:40,000
Mr Nice Guy? What do you mean?
190
00:12:40,519 --> 00:12:44,279
It's a guy who's sweet and caring
191
00:12:45,320 --> 00:12:47,320
Oh? I didn't realize I was becoming like that
192
00:12:47,320 --> 00:12:48,680
Just a little bit
193
00:12:49,159 --> 00:12:51,360
But your communication skills leave much to be desired
194
00:12:51,360 --> 00:12:53,240
Don't make Mimi feel awkward
195
00:12:53,240 --> 00:12:55,519
I've always been candid. Can't I do that?
196
00:12:55,799 --> 00:12:56,879
Sure, you may
197
00:12:56,879 --> 00:13:00,320
If you truly love a girl,
198
00:13:00,519 --> 00:13:03,679
you'll put yourself in her shoes
199
00:13:04,519 --> 00:13:07,799
We can't control who we fall for,
200
00:13:08,000 --> 00:13:12,279
but we can choose how to love someone
201
00:13:14,320 --> 00:13:15,560
I don't get it
202
00:13:15,879 --> 00:13:19,399
In love, we can't control "who"...
203
00:13:19,399 --> 00:13:21,720
but we can choose "how"
204
00:13:24,399 --> 00:13:26,759
What do I have to do?
205
00:13:26,919 --> 00:13:28,360
Go online to look for ideas
206
00:13:28,679 --> 00:13:32,639
So long as you're serious about what you do, you'll succeed
207
00:13:37,120 --> 00:13:38,919
It's the 15th day of the lunar month again
208
00:13:40,840 --> 00:13:43,720
I remember my 30th lunar birthday fell on the 15th too
209
00:13:45,440 --> 00:13:48,200
I could see the red thread after that day
210
00:13:48,799 --> 00:13:53,240
I could see the red thread after my 26th lunar birthday
211
00:13:54,600 --> 00:13:56,920
Why are we destined to be matchmakers?
212
00:13:57,480 --> 00:13:59,080
My great-aunt said...
213
00:13:59,840 --> 00:14:04,879
the women in our family were chosen by Yue Lao to be matchmakers
214
00:14:05,039 --> 00:14:07,279
We're equipped with a special ability...
215
00:14:07,960 --> 00:14:10,560
to bring couples together
216
00:14:10,559 --> 00:14:12,719
It was supposed to be a blessing,
217
00:14:13,399 --> 00:14:17,360
but the matchmaker from a particular generation...
218
00:14:17,360 --> 00:14:19,919
did something against her conscience for the sake of money
219
00:14:20,159 --> 00:14:25,199
She told a lie and broke up a couple who was meant to be
220
00:14:25,519 --> 00:14:29,199
So Yue Lao got angry and decided to punish the future matchmakers?
221
00:14:29,200 --> 00:14:31,200
All of them shall grow old alone?
222
00:14:32,799 --> 00:14:34,679
I'm a living example
223
00:14:38,879 --> 00:14:42,759
But why me of all people?
224
00:14:43,759 --> 00:14:47,080
That's because you have what it takes to be a matchmaker -
225
00:14:47,080 --> 00:14:48,920
a heart of gold
226
00:14:56,720 --> 00:15:00,040
Congrats, Zhiming and Xiumin! Our mission today is a success
227
00:15:00,039 --> 00:15:01,759
See you next week
228
00:15:03,240 --> 00:15:05,080
Cut. Good take
229
00:15:05,080 --> 00:15:06,120
It's a wrap
230
00:15:07,440 --> 00:15:09,360
Congrats -Thank you
231
00:15:15,480 --> 00:15:18,920
Am I destined to only bring couples together...
232
00:15:19,200 --> 00:15:20,920
but not find my own happiness?
233
00:15:21,200 --> 00:15:22,320
You will find your happiness
234
00:15:23,799 --> 00:15:25,240
I'll make you happy
235
00:15:25,960 --> 00:15:27,360
What are you talking about?
236
00:15:27,360 --> 00:15:30,120
I told you, we cannot be together. I'll bring harm to you
237
00:15:32,879 --> 00:15:35,120
Shuyu, stop running away
238
00:15:35,519 --> 00:15:37,199
I know you have feelings for me
239
00:15:45,039 --> 00:15:46,079
Watch out!
240
00:15:51,360 --> 00:15:52,360
Dingyi!
241
00:15:54,120 --> 00:15:56,159
Dingyi...
242
00:15:56,559 --> 00:15:57,639
Dingyi
243
00:15:58,159 --> 00:16:00,240
Wake up, Dingyi!
244
00:16:00,639 --> 00:16:02,159
Dingyi
245
00:16:02,600 --> 00:16:03,960
Wake up, Dingyi
246
00:16:04,159 --> 00:16:05,159
No...
247
00:16:06,840 --> 00:16:07,840
No
248
00:16:11,320 --> 00:16:12,720
No... Dingyi
249
00:16:14,320 --> 00:16:15,360
Dingyi
250
00:16:16,960 --> 00:16:19,440
No, Dingyi... No
251
00:16:19,440 --> 00:16:20,880
Shuyu -Don't go
252
00:16:22,320 --> 00:16:23,720
Had a nightmare?
253
00:16:25,679 --> 00:16:26,799
Great-aunt
254
00:16:27,799 --> 00:16:31,199
You said the man you loved got stabbed when he tried to save you,
255
00:16:31,519 --> 00:16:33,000
and died in your arms
256
00:16:33,559 --> 00:16:35,279
I had a similar dream
257
00:16:35,879 --> 00:16:41,039
Don't be afraid. You only had that dream because you listened to my story
258
00:16:41,440 --> 00:16:43,520
If I get together with him,
259
00:16:44,200 --> 00:16:46,480
will my dream become a reality?
260
00:16:51,720 --> 00:16:53,320
Thank goodness it was only a dream
261
00:16:55,039 --> 00:16:57,679
He'll be fine if I stay away from him, right?
262
00:17:02,840 --> 00:17:04,480
Great-aunt, Dad, Sis, good morning
263
00:17:04,480 --> 00:17:05,519
Morning
264
00:17:05,880 --> 00:17:08,520
Shuze called. He won't be coming back for dinner
265
00:17:08,720 --> 00:17:10,279
Morning, Mum -Morning
266
00:17:10,279 --> 00:17:13,559
How are things between him and Zhirong?
267
00:17:13,559 --> 00:17:17,839
Didn't we ask him to give it his all and not to give up?
268
00:17:19,319 --> 00:17:21,119
Another break-up for Bro?
269
00:17:21,119 --> 00:17:24,239
It's already "season four". Why doesn't he change the plot?
270
00:17:24,519 --> 00:17:25,960
Don't be absurd
271
00:17:26,359 --> 00:17:29,959
Bro lacks self-confidence and resolve
272
00:17:29,960 --> 00:17:32,600
He's the cause of the knot in their red thread
273
00:17:34,119 --> 00:17:37,159
Some people need others to help them...
274
00:17:37,160 --> 00:17:39,440
find their resolve
275
00:17:40,680 --> 00:17:41,799
How do we do that?
276
00:17:41,799 --> 00:17:44,559
We give him a push
277
00:17:48,480 --> 00:17:50,680
Bro, come to the pastry shop, quick
278
00:17:50,680 --> 00:17:53,960
The police are arresting Zhirong for operating an illegal gambling den
279
00:18:01,799 --> 00:18:04,399
Don't arrest Zhirong. I'm the mastermind
280
00:18:04,599 --> 00:18:07,399
I stole the keys to the shop and gave them to Xiangting's dad
281
00:18:07,400 --> 00:18:09,360
That's how he could operate an illegal gambling den here
282
00:18:10,200 --> 00:18:11,559
Arrest me instead
283
00:18:11,559 --> 00:18:12,839
Put me behind bars
284
00:18:14,160 --> 00:18:17,160
Please go back first. I'll call you, thanks
285
00:18:19,839 --> 00:18:21,480
Why did you utter nonsense?
286
00:18:21,720 --> 00:18:23,319
Aren't they police officers?
287
00:18:23,519 --> 00:18:25,079
The matter has been resolved
288
00:18:25,079 --> 00:18:27,199
The police say I can continue to operate my business
289
00:18:27,200 --> 00:18:29,360
Those two were here on behalf of the landlord...
290
00:18:29,359 --> 00:18:30,919
to discuss the rent with me
291
00:18:37,359 --> 00:18:40,679
Hurry up! My brother is going to be here any minute
292
00:18:41,440 --> 00:18:42,600
Hurry...
293
00:18:46,680 --> 00:18:47,680
Xiao-mi?
294
00:18:50,400 --> 00:18:51,880
Xiao-mi was filming
295
00:18:51,880 --> 00:18:53,360
What a small world
296
00:19:03,839 --> 00:19:05,000
Have some tea
297
00:19:06,680 --> 00:19:09,920
Zhirong, we wanted to put on a show
298
00:19:09,920 --> 00:19:11,640
We didn't expect Bro to get here so soon
299
00:19:11,839 --> 00:19:14,240
As a result, Xiao-mi lost the chance to perform
300
00:19:14,799 --> 00:19:17,759
I spent so much time memorizing my lines
301
00:19:17,759 --> 00:19:20,879
I even prepared props so I could showcase my talent for acting
302
00:19:20,880 --> 00:19:23,440
But that's OK. Things worked out in the end
303
00:19:23,440 --> 00:19:25,720
Zhirong got to see my brother's resolve
304
00:19:27,240 --> 00:19:30,240
Nonsense. Why did you lie to me?
305
00:19:31,480 --> 00:19:34,279
If they hadn't lied to you, you wouldn't have come?
306
00:19:47,720 --> 00:19:49,319
Go after her, quick
307
00:19:49,960 --> 00:19:51,759
Fight for your own happiness
308
00:20:04,359 --> 00:20:05,439
Zhirong
309
00:20:06,920 --> 00:20:08,320
Give me another chance
310
00:20:08,319 --> 00:20:11,000
I'm no longer weak. Believe me
311
00:20:11,000 --> 00:20:12,720
I won't believe you again
312
00:20:14,839 --> 00:20:18,079
Every time you encounter a problem, all you do is run away
313
00:20:18,920 --> 00:20:21,039
I've given you so many chances
314
00:20:21,200 --> 00:20:23,000
But you always let me down
315
00:20:25,559 --> 00:20:27,079
I don't wish to delude myself anymore
316
00:20:28,279 --> 00:20:29,799
You'll never change
317
00:20:30,359 --> 00:20:31,359
Zhirong
318
00:20:33,880 --> 00:20:35,000
Can I borrow your mic?
319
00:20:35,000 --> 00:20:36,599
Play the guitar for me later, OK?
320
00:20:37,400 --> 00:20:40,360
Jiang Zhirong, I really, really love you
321
00:20:41,359 --> 00:20:43,119
I won't run away again
322
00:20:44,799 --> 00:20:46,119
I once said...
323
00:20:46,119 --> 00:20:48,279
I'd sing and propose to you in public
324
00:20:48,279 --> 00:20:49,720
But that never happened
325
00:20:50,240 --> 00:20:53,000
I'm going to fulfil my promise right now
326
00:21:11,440 --> 00:21:15,120
The sky is shrouded in darkness
327
00:21:15,119 --> 00:21:18,199
It swallows my thoughts
328
00:21:18,200 --> 00:21:20,720
I can't see, I can't wake up
329
00:21:20,720 --> 00:21:23,960
I need you in my life
330
00:21:24,279 --> 00:21:27,960
My tears speak of my longing for you
331
00:21:27,960 --> 00:21:31,240
It's silent and simple
332
00:21:31,440 --> 00:21:33,559
My yearning for you
333
00:21:33,559 --> 00:21:37,720
Is boundless and endless
334
00:21:38,200 --> 00:21:41,640
I know it now
335
00:21:41,640 --> 00:21:45,400
Your tenderness
336
00:21:45,640 --> 00:21:52,759
When you left me without a word
337
00:21:53,200 --> 00:21:55,360
I know it now
338
00:21:55,359 --> 00:21:59,119
The tenderness you gave me
339
00:21:59,119 --> 00:22:02,719
Will fill my every thought
340
00:22:02,720 --> 00:22:11,279
Like how you steadfastly
341
00:22:12,079 --> 00:22:15,519
Loved me
342
00:22:26,759 --> 00:22:27,759
Zhirong
343
00:22:28,839 --> 00:22:31,279
My feelings for you have never changed
344
00:22:31,799 --> 00:22:34,200
I know you still love me
345
00:22:46,880 --> 00:22:48,920
This is how I show my resolve
346
00:22:49,559 --> 00:22:51,159
Ever since the reminder from Dad,
347
00:22:51,160 --> 00:22:53,640
I've been wearing our rings on a chain around my neck
348
00:22:54,640 --> 00:22:56,320
I don't want to lose you again
349
00:23:11,960 --> 00:23:12,960
Zhirong
350
00:23:13,759 --> 00:23:15,720
Will you marry me?
351
00:24:16,200 --> 00:24:18,160
Will you be solemnizing your marriage?
352
00:24:18,480 --> 00:24:19,519
Yes
353
00:24:19,519 --> 00:24:22,720
I've decided to give up my place and move back to Zhirong's
354
00:24:23,200 --> 00:24:25,240
What about the pastry shop?
355
00:24:26,079 --> 00:24:27,679
The landlord has decided to take the shop back
356
00:24:27,680 --> 00:24:30,640
But as I'm innocent, he'll compensate me accordingly
357
00:24:31,480 --> 00:24:35,000
What are your plans now that you don't have a shop?
358
00:24:35,400 --> 00:24:37,840
Why don't you come back to Li Hongniang to help me?
359
00:24:38,279 --> 00:24:41,359
I've discussed this with Shuze
360
00:24:41,359 --> 00:24:44,959
I'd like to launch my own wedding cakes at the wedding shop
361
00:24:44,960 --> 00:24:47,680
I wonder if Lunar would be willing to endorse them?
362
00:24:47,880 --> 00:24:49,840
Sure, only if you pay me
363
00:24:50,039 --> 00:24:51,039
No problem
364
00:24:51,440 --> 00:24:56,160
I'm glad the problem between you two has been resolved
365
00:24:56,559 --> 00:24:59,079
I wish you conjugal bliss
366
00:24:59,079 --> 00:25:01,000
Thank you, Great-aunt
367
00:25:01,000 --> 00:25:04,599
Of course you should thank her. She deserves all the credit
368
00:25:05,079 --> 00:25:06,679
You're a master indeed
369
00:25:06,839 --> 00:25:08,079
Of course
370
00:25:09,240 --> 00:25:11,319
Mum, your green bean soup is delicious
371
00:25:11,319 --> 00:25:13,839
Have another bowl of it, then
372
00:25:13,839 --> 00:25:16,639
Mum, Zhirong and I will do the dishes. Go out and rest
373
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
That's right
374
00:25:17,640 --> 00:25:19,200
OK, I'll leave you to it
375
00:25:20,079 --> 00:25:22,039
Zhirong, how has Xiangting been?
376
00:25:22,039 --> 00:25:23,720
Is she working on new cake creations with you?
377
00:25:24,039 --> 00:25:26,519
She didn't tell you she'd left?
378
00:25:26,720 --> 00:25:27,720
Where did she go?
379
00:25:27,720 --> 00:25:30,079
She was feeling down after breaking up with Dingyi
380
00:25:30,079 --> 00:25:32,359
So she decided to go overseas to pursue her dream
381
00:25:36,440 --> 00:25:37,559
Do you see her?
382
00:25:37,559 --> 00:25:39,279
She's enjoying the air con inside
383
00:25:41,559 --> 00:25:42,879
How do you use this app?
384
00:25:49,319 --> 00:25:50,399
Hello
385
00:25:51,039 --> 00:25:52,639
I can help you
386
00:25:52,640 --> 00:25:53,920
Let me demonstrate
387
00:25:54,400 --> 00:25:59,440
This app allows you to turn the air con on and off
388
00:25:59,440 --> 00:26:01,920
You can also adjust the temperature...
389
00:26:02,119 --> 00:26:04,119
or preset the temperature
390
00:26:04,119 --> 00:26:05,559
Isn't it convenient?
391
00:26:05,559 --> 00:26:07,599
Thank you -You're welcome
392
00:26:11,960 --> 00:26:14,440
I'll crush her later
393
00:26:15,359 --> 00:26:18,039
Are we really doing this? I feel really bad
394
00:26:18,480 --> 00:26:22,319
No... There's no right or wrong in love
395
00:26:22,319 --> 00:26:24,319
You either fight for your love or give it up
396
00:26:24,319 --> 00:26:26,399
We're not harming anyone
397
00:26:26,400 --> 00:26:28,080
We're just doing our best for love
398
00:26:28,079 --> 00:26:30,519
No pain, no gain
399
00:26:31,759 --> 00:26:34,279
You've got a point there. Are you sure your idea will work?
400
00:26:35,480 --> 00:26:37,559
You see this all the time in period dramas set in the palace
401
00:26:37,559 --> 00:26:40,480
When the emperor sees his consort hooking up with another man,
402
00:26:40,480 --> 00:26:43,240
that man is dead meat
403
00:26:43,440 --> 00:26:45,920
Then the consort will be banished to the cold palace
404
00:26:46,359 --> 00:26:48,279
That means you'll be dead meat?
405
00:26:48,279 --> 00:26:51,599
So long as it makes Master happy, I'm willing to sacrifice
406
00:26:52,359 --> 00:26:54,159
You're my good disciple indeed
407
00:27:01,519 --> 00:27:04,480
Mimi, what a small world! Going home?
408
00:27:04,480 --> 00:27:08,799
I was shopping and felt hungry. I'm going to grab a bite
409
00:27:08,799 --> 00:27:10,119
You're hungry? Poor thing
410
00:27:10,119 --> 00:27:13,399
There's a cafe nearby that sells fantastic buffalo wings
411
00:27:14,519 --> 00:27:15,920
Want to go together?
412
00:27:17,640 --> 00:27:20,880
No, thanks. I'm craving the Hokkien mee at my block
413
00:27:20,880 --> 00:27:23,800
I should go queue up before it sells out. Bye
414
00:27:25,039 --> 00:27:26,039
Hold on
415
00:27:26,480 --> 00:27:27,480
Cockroach!
416
00:27:36,039 --> 00:27:37,039
Cockroach!
417
00:27:39,319 --> 00:27:40,319
Over here
418
00:27:44,759 --> 00:27:45,960
Where is it? -Over there
419
00:27:48,640 --> 00:27:49,640
Over there
420
00:27:59,359 --> 00:28:00,479
The cockroach's gone
421
00:28:00,480 --> 00:28:03,120
Sorry, I haven't been on a diet lately. You OK?
422
00:28:03,119 --> 00:28:04,119
I'm OK
423
00:28:04,119 --> 00:28:06,439
Go get your Hokkien mee. We'll meet next time
424
00:28:06,440 --> 00:28:07,440
OK
425
00:28:08,720 --> 00:28:10,079
Bye
426
00:28:33,519 --> 00:28:36,079
Should I send him the photo or not?
427
00:28:42,319 --> 00:28:43,319
Bro
428
00:28:43,480 --> 00:28:45,640
You've been making good progress
429
00:28:45,640 --> 00:28:48,240
You go on dates with Xiangting till late every day
430
00:28:52,480 --> 00:28:55,720
Xiangting and I have broken up
431
00:28:58,200 --> 00:29:00,039
That's so sudden. What happened?
432
00:29:00,319 --> 00:29:01,919
Is it your...
433
00:29:02,279 --> 00:29:03,879
It's not that problem
434
00:29:04,759 --> 00:29:07,079
She's left
435
00:29:07,079 --> 00:29:09,279
Did you ask Lunar for help?
436
00:29:09,960 --> 00:29:11,240
It's pointless
437
00:29:12,240 --> 00:29:15,480
Besides, Shuyu has a more pressing matter to settle
438
00:29:15,680 --> 00:29:16,880
What is it?
439
00:29:18,680 --> 00:29:21,000
The man she fell for is a two-sided liar
440
00:29:21,000 --> 00:29:24,039
He resorted to devious means to get close to her...
441
00:29:24,359 --> 00:29:25,839
and make her fall for him
442
00:29:26,039 --> 00:29:28,279
Truth is, he's been two-timing her
443
00:29:28,480 --> 00:29:31,120
If Lunar finds out, she'll be sad
444
00:29:31,519 --> 00:29:33,960
He pretends to be a good guy to get what he wants
445
00:29:33,960 --> 00:29:35,720
But he gets up to no good behind her back
446
00:29:37,000 --> 00:29:40,880
I've to make him show his true colours, or Shuyu will be hurt
447
00:29:50,400 --> 00:29:51,759
I don't want to be a bad person
448
00:29:58,480 --> 00:30:00,000
What happened between you and Xiangting?
449
00:30:00,000 --> 00:30:01,720
Put this on
450
00:30:01,720 --> 00:30:02,799
Why?
451
00:30:03,240 --> 00:30:04,519
You'll find out in a minute
452
00:30:17,200 --> 00:30:18,640
Have you settled everything?
453
00:30:22,559 --> 00:30:24,679
I don't want to help you deal with Yang Dingyi anymore
454
00:30:25,240 --> 00:30:26,599
You'd better quit
455
00:30:27,960 --> 00:30:29,440
What's that supposed to mean?
456
00:30:31,640 --> 00:30:34,800
Didn't we agree to tarnish Yang Dingyi's reputation?
457
00:30:34,799 --> 00:30:36,720
Only then will Shuyu believe me
458
00:30:40,640 --> 00:30:41,680
Violet
459
00:30:42,279 --> 00:30:45,200
My plan is only one step away from success. You can't give up now
460
00:30:46,640 --> 00:30:50,080
I don't want to frame anyone again
461
00:30:50,359 --> 00:30:51,959
It eats at my conscience
462
00:30:53,640 --> 00:30:55,800
I promise you this is the last time, OK?
463
00:30:56,359 --> 00:30:58,799
Haven't I done enough for you?
464
00:30:59,480 --> 00:31:01,240
To help you oust Yang Dingyi,
465
00:31:01,240 --> 00:31:04,240
I purposely made Lunar's mask drop so her identity would be revealed
466
00:31:04,599 --> 00:31:06,599
I also spiked her drink to knock her out
467
00:31:07,160 --> 00:31:09,000
She almost couldn't appear on the show
468
00:31:14,920 --> 00:31:17,320
I did all that for our future
469
00:31:17,640 --> 00:31:19,280
I don't exist in your future
470
00:31:19,279 --> 00:31:20,639
Why are you jealous?
471
00:31:20,640 --> 00:31:23,880
I've told you umpteen times Yan Shuyu is just a pawn of mine
472
00:31:24,359 --> 00:31:25,559
A pawn?
473
00:31:25,960 --> 00:31:29,519
You think I can't tell how much you care for Shuyu?
474
00:31:30,160 --> 00:31:31,920
To get her to pull herself together,
475
00:31:31,920 --> 00:31:34,240
you made up a story about the jinxed guy
476
00:31:34,240 --> 00:31:37,200
I only did that so she'd continue to appear on our show
477
00:31:37,200 --> 00:31:39,120
What about the ruse?
478
00:31:39,599 --> 00:31:42,799
You staged an accident and almost got run over by a car
479
00:31:43,680 --> 00:31:48,039
If she were just a pawn, would you have risked your life for her?
480
00:31:49,960 --> 00:31:51,160
Where are they?
481
00:31:51,559 --> 00:31:52,720
Over there
482
00:32:09,279 --> 00:32:10,519
I'm sorry
483
00:32:11,039 --> 00:32:13,039
Don't be spiteful anymore
484
00:32:13,839 --> 00:32:17,439
I know I'm to blame for neglecting you
485
00:32:22,799 --> 00:32:27,319
I promise you once I've taken Shuyu to China and made big bucks,
486
00:32:27,599 --> 00:32:29,759
I'll come back to be with you
487
00:32:34,599 --> 00:32:35,599
Shuyu?
488
00:32:40,680 --> 00:32:42,039
Why are you here?
489
00:32:44,559 --> 00:32:46,119
Why can't I be here?
490
00:32:46,599 --> 00:32:48,679
Anything you don't want me to hear?
491
00:32:50,559 --> 00:32:51,639
Of course not
492
00:32:51,960 --> 00:32:54,279
Violet, explain things to Shuyu
493
00:32:56,319 --> 00:32:57,879
What's there to explain?
494
00:33:10,200 --> 00:33:11,480
You're ganging up on me?
495
00:33:14,240 --> 00:33:15,519
I learnt it from you
496
00:33:16,880 --> 00:33:20,200
Shuyu, don't believe them
497
00:33:21,160 --> 00:33:23,200
Violet wants to be with me, but I've always rejected her
498
00:33:23,200 --> 00:33:27,160
That's why she colluded with Yang Dingyi to set me up
499
00:33:34,039 --> 00:33:36,000
It's not that I'm too naive
500
00:33:36,599 --> 00:33:38,639
You're simply too scheming
501
00:33:39,599 --> 00:33:43,240
That slap was for wasting five years of my youth
502
00:34:10,719 --> 00:34:12,679
Violet did so much for you
503
00:34:13,199 --> 00:34:14,879
Yet you didn't treasure her
504
00:34:17,760 --> 00:34:21,240
It's your own fault you lost her
505
00:34:22,559 --> 00:34:24,559
I was wrong. Shuyu, I've realized my mistake
506
00:34:24,920 --> 00:34:25,960
Sorry
507
00:34:26,360 --> 00:34:28,519
I took the wrong step
508
00:34:29,320 --> 00:34:32,440
I admit all my mistakes
509
00:34:32,440 --> 00:34:34,400
I admit I was in a clandestine relationship with Violet
510
00:34:34,599 --> 00:34:37,400
But after I met you, our relationship began to have problems
511
00:34:39,559 --> 00:34:40,599
Shuyu
512
00:34:41,280 --> 00:34:42,640
I'm serious about you
513
00:34:46,760 --> 00:34:48,160
Drop the act
514
00:34:48,159 --> 00:34:50,079
I've recorded what happened just now
515
00:34:51,519 --> 00:34:53,199
We won't ever believe you again
516
00:34:53,400 --> 00:34:55,639
I saw your red thread with Violet break
517
00:34:56,119 --> 00:34:57,880
If you continue to be so selfish...
518
00:34:58,360 --> 00:35:00,360
and put yourself first,
519
00:35:01,320 --> 00:35:03,760
and be blinded by greed,
520
00:35:04,599 --> 00:35:06,039
you'll lose everything eventually
521
00:35:12,199 --> 00:35:13,199
Shuyu
522
00:35:14,559 --> 00:35:16,840
Don't be upset over that kind of man. It's not worth it
523
00:35:17,039 --> 00:35:18,519
I'm not upset
524
00:35:18,800 --> 00:35:21,160
I just didn't expect him to be so crafty
525
00:35:21,159 --> 00:35:22,799
I wasn't aware of it at all
526
00:35:23,480 --> 00:35:25,240
I want to be alone
527
00:35:30,119 --> 00:35:32,799
My love sits at the bow of the boat
528
00:35:34,280 --> 00:35:36,519
I tread along the bank
529
00:35:38,480 --> 00:35:43,079
The rope lightly sways and love is in the air
530
00:35:48,039 --> 00:35:49,719
You wanted to be with Kent
531
00:35:51,599 --> 00:35:53,159
So I told Xiangting I had feelings for her
532
00:35:53,480 --> 00:35:57,079
I wanted to help you break the curse of your growing old alone
533
00:35:58,119 --> 00:36:00,920
Turns out Kent is a rat
534
00:36:01,599 --> 00:36:04,839
Xiangting decided to leave when she found out the truth
535
00:36:04,840 --> 00:36:08,800
She encouraged me to be brave and pursue my happiness
536
00:36:09,400 --> 00:36:11,320
I don't know when it started,
537
00:36:12,559 --> 00:36:14,440
but I've fallen for you
538
00:36:18,840 --> 00:36:20,120
Will you...
539
00:36:20,519 --> 00:36:22,079
give me a chance...
540
00:36:23,719 --> 00:36:24,919
to be with you...
541
00:36:25,679 --> 00:36:26,799
and protect you?
542
00:36:33,079 --> 00:36:34,119
Dingyi!
543
00:36:35,760 --> 00:36:37,720
Dingyi...
544
00:36:38,199 --> 00:36:39,359
Dingyi
545
00:36:39,360 --> 00:36:41,400
Wake up, Dingyi!
546
00:36:41,400 --> 00:36:42,639
No
547
00:36:44,480 --> 00:36:46,599
I've always seen you as my brother
548
00:36:46,960 --> 00:36:49,000
I want to find you a suitable match
549
00:36:49,599 --> 00:36:52,279
Since things with Xiangting didn't work out, I'll help you find another one
550
00:37:41,199 --> 00:37:42,239
Kent
551
00:37:42,519 --> 00:37:44,400
I know what you did
552
00:37:45,880 --> 00:37:47,320
Apologize to everyone
553
00:37:51,800 --> 00:37:53,160
What did I do?
554
00:37:58,920 --> 00:38:03,320
Yang Dingyi, what did you do behind my back again?
555
00:38:04,719 --> 00:38:06,039
Still denying it?
556
00:38:06,039 --> 00:38:09,920
Kang, tell us why you left the company
557
00:38:10,480 --> 00:38:14,280
Kent told me if we couldn't find the mole who helped Carol steal the ring,
558
00:38:14,280 --> 00:38:16,160
Bro Yi would be forced to resign
559
00:38:16,280 --> 00:38:18,680
I took the rap to protect him
560
00:38:20,480 --> 00:38:23,719
Kang, I've always treated you well
561
00:38:24,159 --> 00:38:27,239
Yet you're helping Yang Dingyi malign me
562
00:38:27,239 --> 00:38:29,199
I'm telling the truth -Are you sure...
563
00:38:29,199 --> 00:38:30,359
Drop your pretence
564
00:38:31,719 --> 00:38:33,879
Violet has come clean with us
565
00:38:34,679 --> 00:38:36,319
Your relationship with her...
566
00:38:37,920 --> 00:38:39,599
has been proven in this video
567
00:38:40,280 --> 00:38:41,280
Kent
568
00:38:41,639 --> 00:38:43,799
I don't want things to turn ugly
569
00:38:44,199 --> 00:38:45,559
Tender your resignation
570
00:38:45,559 --> 00:38:47,279
Don't disappoint me further
571
00:38:50,079 --> 00:38:51,199
Fine
572
00:38:53,440 --> 00:38:55,159
I'm not playing this game anymore
573
00:39:07,559 --> 00:39:09,480
Brother, listen,
574
00:39:09,480 --> 00:39:12,039
although Shuyu won't be working with us,
575
00:39:12,039 --> 00:39:14,719
I have many other splendid ideas
576
00:39:15,000 --> 00:39:16,440
Take a look
577
00:39:17,719 --> 00:39:18,719
Here
578
00:39:19,719 --> 00:39:20,839
Your ideas?
579
00:39:20,840 --> 00:39:22,360
Who cares for them?
580
00:39:23,159 --> 00:39:26,599
If Yan Shuyu isn't working with us, don't waste my time any further
581
00:39:30,320 --> 00:39:32,000
Brother, give me a chance
582
00:39:32,000 --> 00:39:34,840
I'll produce a show that's good enough to break into the international market
583
00:39:35,039 --> 00:39:37,480
I'm ready. This...
584
00:39:37,800 --> 00:39:39,200
Who do you think you are?
585
00:39:39,360 --> 00:39:40,760
Without Yan Shuyu,
586
00:39:41,639 --> 00:39:43,119
you're useless
587
00:39:44,360 --> 00:39:47,000
There are many other producers in China who are better than you
588
00:39:47,400 --> 00:39:50,119
I'm made of money. I can easily find another producer
589
00:39:51,679 --> 00:39:53,319
Get lost
590
00:40:03,880 --> 00:40:06,280
I've gone through many case studies recently
591
00:40:06,280 --> 00:40:08,200
Although there isn't one that is exactly like yours,
592
00:40:08,199 --> 00:40:10,199
I suspect in your case, it has to do with pheromones
593
00:40:10,199 --> 00:40:11,719
Pheromones?
594
00:40:12,039 --> 00:40:15,759
It's the natural body scent you secrete when you meet someone of the opposite sex
595
00:40:15,920 --> 00:40:17,639
The smell usually isn't obvious
596
00:40:17,920 --> 00:40:20,119
Perhaps you have an endocrine disorder
597
00:40:20,119 --> 00:40:21,839
So when you see the girl you fancy,
598
00:40:21,840 --> 00:40:24,600
the pheromones you produce emit a strong odour
599
00:40:24,599 --> 00:40:27,599
Not anyone can accept this odour
600
00:40:28,280 --> 00:40:30,040
Is it curable?
601
00:40:30,719 --> 00:40:34,119
I'm not sure, as there isn't any precedent case
602
00:40:34,440 --> 00:40:38,079
Never mind. I'll try anything as long as there's a glimmer of hope
603
00:40:38,599 --> 00:40:41,039
I suggest you have your hormone levels checked
604
00:40:41,239 --> 00:40:44,359
If the levels are abnormal, you can tune your endocrine system with medication
605
00:40:44,360 --> 00:40:47,400
Then you can undergo surgical removal of your sweat glands to reduce the odour
606
00:40:47,920 --> 00:40:49,159
Thank you, Zihao
607
00:40:49,159 --> 00:40:51,079
I'll heed your advice
608
00:40:53,480 --> 00:40:54,480
Thanks
609
00:40:54,639 --> 00:40:57,000
I've been wanting to ask you if your clinic is moving
610
00:40:57,000 --> 00:41:00,239
No. I'm closing down my clinic and going to the US to teach
611
00:41:00,440 --> 00:41:02,320
You're my last patient
612
00:41:03,440 --> 00:41:04,679
I see
613
00:41:05,119 --> 00:41:06,480
All the best
614
00:41:06,760 --> 00:41:08,520
I wish you and Shuyu happiness too
615
00:41:10,159 --> 00:41:11,440
I doubt that would happen
616
00:41:12,039 --> 00:41:13,840
She only sees me as a friend
617
00:41:14,440 --> 00:41:16,400
You and Shuyu are a perfect match indeed
618
00:41:16,400 --> 00:41:18,559
You're in love with each other, yet you have no idea
619
00:41:19,559 --> 00:41:20,920
Shuyu is in love with me?
620
00:41:21,400 --> 00:41:23,320
Shuyu is smart and has character
621
00:41:23,320 --> 00:41:25,720
She's always been decisive in love,
622
00:41:25,719 --> 00:41:28,399
and she wears her heart on her sleeve
623
00:41:28,760 --> 00:41:31,840
I don't know why she's so wishy-washy this time round
624
00:41:36,039 --> 00:41:37,199
I know why
625
00:41:38,119 --> 00:41:40,599
Thanks for telling me! You're my saviour
626
00:41:40,800 --> 00:41:41,840
I'm off
627
00:41:49,840 --> 00:41:51,200
Come in
628
00:41:54,000 --> 00:41:55,119
Shuyu
629
00:41:59,239 --> 00:42:00,559
Who let you in?
630
00:42:01,599 --> 00:42:02,880
Your brother says you have a cold
631
00:42:04,760 --> 00:42:07,080
It's nothing serious. I'm fine
632
00:42:07,400 --> 00:42:09,119
I have something important to...
633
00:42:13,719 --> 00:42:17,559
Sorry... Stay away from me, or I'll infect you
634
00:42:18,519 --> 00:42:19,719
I'm not afraid
635
00:42:19,719 --> 00:42:22,679
Even so, you've got to keep your distance. Surely you don't want to fall ill?
636
00:42:22,679 --> 00:42:26,399
I mean, I don't fear your destiny of growing old alone
637
00:42:27,559 --> 00:42:29,159
I don't know what you're talking about
638
00:42:29,360 --> 00:42:32,360
You do have feelings for me, don't you?
639
00:42:34,039 --> 00:42:36,320
You're imagining things again
640
00:42:36,559 --> 00:42:38,199
You deny having feelings for me...
641
00:42:38,639 --> 00:42:40,960
because the jinxed guy doesn't exist
642
00:42:41,960 --> 00:42:44,880
You're afraid your destiny of growing old alone will bring harm to me
643
00:42:45,239 --> 00:42:46,239
Am I right?
644
00:42:47,039 --> 00:42:50,039
No. Stop deluding yourself
645
00:42:52,000 --> 00:42:53,280
Whatever it is,
646
00:42:54,079 --> 00:42:55,639
I won't let you go this time
647
00:42:57,639 --> 00:43:00,199
We can't be together, or you'll get hurt
648
00:43:00,679 --> 00:43:01,759
Shuyu
649
00:43:03,000 --> 00:43:05,599
Yes, I'm in love with you
650
00:43:06,079 --> 00:43:08,319
That's why I'm scared
651
00:43:08,800 --> 00:43:11,960
If we have any physical intimacy, you'll die
652
00:43:12,199 --> 00:43:13,359
I'm not afraid of death
653
00:43:13,840 --> 00:43:15,240
I couldn't care less about your destiny
654
00:43:15,440 --> 00:43:17,039
I just want to be with you
655
00:43:24,159 --> 00:43:25,239
Shuyu
656
00:43:26,920 --> 00:43:28,519
I'm serious about you
657
00:43:30,519 --> 00:43:32,000
Give me a chance,
658
00:43:32,519 --> 00:43:33,599
won't you?
659
00:44:15,480 --> 00:44:16,800
Subtitles: Youshi, Mediacorp TV
46722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.