All language subtitles for MY ONE IN A MILLION 我的万里挑一 EP 20 (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC).inglés

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,079 --> 00:01:37,079 Watch out! 2 00:01:51,799 --> 00:01:52,920 Kent! 3 00:01:56,359 --> 00:01:58,719 Kent, did it hit you? 4 00:02:00,159 --> 00:02:01,479 I'll call an ambulance for you 5 00:02:11,680 --> 00:02:13,040 I know what you're thinking 6 00:02:14,520 --> 00:02:16,159 But it isn't true 7 00:02:18,719 --> 00:02:22,800 That must be it. You must've been affected by my curse of dying alone 8 00:02:22,919 --> 00:02:24,280 It's all my fault 9 00:02:25,599 --> 00:02:27,519 I won't let you die alone 10 00:02:28,080 --> 00:02:31,160 I'm willing to pay an even higher price to stay with you 11 00:02:31,280 --> 00:02:33,680 Don't jinx it. What if it really happens? 12 00:02:33,759 --> 00:02:35,719 I can't let you get hurt for me again 13 00:02:35,800 --> 00:02:36,840 I'm willing to get hurt 14 00:02:39,000 --> 00:02:40,199 Shuyu, you're still here? -Dad 15 00:02:40,280 --> 00:02:43,400 Physician Ye. Yes, I was worried, so I stayed to take care of him 16 00:02:43,479 --> 00:02:48,000 Don't worry, I'm here. I'll take good care of him 17 00:02:48,080 --> 00:02:50,360 Doctor, his leg is hurt. How could you press so hard? 18 00:02:51,039 --> 00:02:52,159 That hurts 19 00:03:00,919 --> 00:03:03,719 He's your brother, Siqi? 20 00:03:03,800 --> 00:03:05,880 Yeah, that's me 21 00:03:05,960 --> 00:03:07,159 Hello, I'm Siqi 22 00:03:07,240 --> 00:03:08,920 Hi, I'm Shuyu. Hello 23 00:03:09,000 --> 00:03:11,199 You are as good as he said 24 00:03:11,560 --> 00:03:12,920 Bro, you've got great taste 25 00:03:15,240 --> 00:03:17,560 Siqi, how's your brother's injury? 26 00:03:17,639 --> 00:03:18,679 He sprained his left leg 27 00:03:18,759 --> 00:03:19,799 It's not serious, 28 00:03:19,879 --> 00:03:23,319 but his head was hit, so he should be kept under observation 29 00:03:23,800 --> 00:03:25,320 Physician Ye, I'm sorry 30 00:03:25,400 --> 00:03:27,960 He was trying to save me 31 00:03:28,080 --> 00:03:30,160 It was an accident. How could it be your fault? 32 00:03:30,560 --> 00:03:33,439 Have the police found the driver who did this? 33 00:03:33,639 --> 00:03:34,879 Not yet 34 00:03:35,240 --> 00:03:38,760 It happened so fast. We didn't even get a look at the the licence plate 35 00:03:41,960 --> 00:03:44,280 Excuse me, my mum's calling. I'll take it outside 36 00:03:45,199 --> 00:03:48,079 Mum, I'm fine. Don't worry 37 00:03:51,680 --> 00:03:53,080 It should be this way 38 00:04:09,120 --> 00:04:10,879 I hear that latte calms the nerves 39 00:04:12,879 --> 00:04:14,960 Is there a drink to change my fate? 40 00:04:16,279 --> 00:04:18,719 Kent only has minor injuries. It's not serious 41 00:04:18,800 --> 00:04:20,160 You don't have to be so worried 42 00:04:20,600 --> 00:04:23,160 But if it wasn't for me he wouldn't have got hurt 43 00:04:23,240 --> 00:04:25,160 My fate brought him harm 44 00:04:27,079 --> 00:04:30,319 Do you really believe in this so-called fate? 45 00:04:32,199 --> 00:04:34,039 Seeing him like this, how can I not? 46 00:04:34,600 --> 00:04:36,200 Besides, I'm a matchmaker 47 00:04:36,279 --> 00:04:38,759 I can even see the red thread, how can I not believe in fate? 48 00:04:39,720 --> 00:04:43,080 I really don't get it. Why can't I control my own feelings? 49 00:04:43,279 --> 00:04:44,879 Why do I have to be so impulsive? 50 00:04:47,360 --> 00:04:49,360 If you give in to fate, you'd lose 51 00:04:49,759 --> 00:04:52,800 So what if you're cursed to die alone? You have a solution 52 00:04:59,360 --> 00:05:03,040 Yeah, you're my solution 53 00:05:04,199 --> 00:05:05,839 My happiness depends on you 54 00:05:05,920 --> 00:05:07,840 So you must never give up, OK? 55 00:05:14,040 --> 00:05:15,040 OK 56 00:05:16,079 --> 00:05:19,599 I stepped on your shoes the first time I saw you 57 00:05:21,240 --> 00:05:22,560 I guess this is my retribution 58 00:05:23,279 --> 00:05:26,000 Retribution? That's harsh 59 00:05:26,079 --> 00:05:28,120 Don't you want to find your own happiness? 60 00:05:32,600 --> 00:05:33,760 Just kidding 61 00:05:35,079 --> 00:05:38,079 For your own sake and mine, 62 00:05:38,399 --> 00:05:40,399 let's work hard together, OK? 63 00:05:45,240 --> 00:05:46,400 Everything will be fine 64 00:05:56,560 --> 00:05:58,199 Actually, I've been thinking lately 65 00:05:58,800 --> 00:06:01,439 Maybe I should find someone I don't really like that much 66 00:06:01,519 --> 00:06:02,919 Then the problem would be solved 67 00:06:04,160 --> 00:06:05,600 I had a similar case 68 00:06:05,959 --> 00:06:09,159 The patient stammered whenever he met someone he liked 69 00:06:09,560 --> 00:06:11,920 One day, the person he loved died in an accident 70 00:06:12,160 --> 00:06:14,160 So he buried his love in his heart 71 00:06:14,480 --> 00:06:17,600 After that, he met another girl and got married 72 00:06:18,639 --> 00:06:20,800 What about their marriage? Are they happy? 73 00:06:20,920 --> 00:06:23,240 Since he no longer stammers, he's not self-conscious anymore 74 00:06:23,319 --> 00:06:25,719 He gets along with his spouse 75 00:06:25,879 --> 00:06:28,360 I think it's kind of a successful case 76 00:06:29,680 --> 00:06:31,240 I hear that a lot 77 00:06:31,519 --> 00:06:34,839 More often than not, the one you marry isn't the one you love most 78 00:06:35,480 --> 00:06:37,720 As long as you're not toying with her... 79 00:06:37,800 --> 00:06:39,000 and are faithful to her, 80 00:06:39,519 --> 00:06:41,479 it's not deceit, right? 81 00:06:42,519 --> 00:06:46,279 Love is complicated. It's not black and white 82 00:06:47,079 --> 00:06:49,279 There are many kinds of love 83 00:06:49,480 --> 00:06:53,720 As long as you care about her, friendship is a kind of love 84 00:06:54,360 --> 00:06:56,560 Friendship is a kind of love 85 00:07:05,879 --> 00:07:08,439 Xiangting, look what I found 86 00:07:09,639 --> 00:07:11,000 I found something, too 87 00:07:13,240 --> 00:07:14,519 Who did this? 88 00:07:16,000 --> 00:07:17,800 Let's come back tonight and find out 89 00:07:25,199 --> 00:07:28,399 (Dingyi) 90 00:07:30,040 --> 00:07:31,480 Dingyi, what is it? 91 00:07:32,360 --> 00:07:34,800 Are you free tonight? Do you want to meet? 92 00:07:35,319 --> 00:07:40,120 Tonight? But there's something we need to do at the shop tonight... 93 00:07:41,199 --> 00:07:43,639 What is it? Do you need my help? 94 00:07:44,639 --> 00:07:46,360 Is your dad harassing you again? 95 00:07:46,439 --> 00:07:49,879 No, we seem to have had some break-ins lately 96 00:07:49,959 --> 00:07:53,399 Zhirong and I found a playing card and a cigarette stub in the kitchen 97 00:07:53,720 --> 00:07:57,000 But nothing's missing, so we plan to come back to check tonight 98 00:07:57,439 --> 00:07:59,000 Maybe I should go with you 99 00:07:59,240 --> 00:08:01,759 If there is a thief, I can protect you 100 00:08:02,879 --> 00:08:03,920 Sure 101 00:08:05,439 --> 00:08:08,240 I'll see you tonight then -Bye 102 00:08:20,560 --> 00:08:23,639 Maybe the universe is reminding us... 103 00:08:23,959 --> 00:08:27,599 not to take things for granted 104 00:08:28,920 --> 00:08:34,240 Shuyu, I'm happy that you've found a good boyfriend 105 00:08:34,600 --> 00:08:38,360 Dad, what are you talking about? You know about my problem 106 00:08:39,919 --> 00:08:41,679 We know your concerns 107 00:08:42,200 --> 00:08:45,240 Don't be discouraged. There's always hope 108 00:08:46,120 --> 00:08:47,600 Your mum's right 109 00:08:48,159 --> 00:08:49,639 Even though I'm sick, 110 00:08:50,360 --> 00:08:52,279 with my family around me, 111 00:08:53,240 --> 00:08:55,399 I still feel blessed 112 00:08:58,840 --> 00:09:01,920 Don't worry, I know what to do 113 00:09:02,240 --> 00:09:06,720 Yu-yu, Jing-jing said you almost got hit by a car. Are you OK? 114 00:09:07,159 --> 00:09:08,919 I was "almost" hit, of course I'm OK 115 00:09:09,000 --> 00:09:11,080 See? Not even a scratch 116 00:09:11,559 --> 00:09:14,959 Mimi, I gave her a once-over. She's fine 117 00:09:15,240 --> 00:09:17,960 That's a relief. I was scared 118 00:09:21,399 --> 00:09:24,279 A hero saved a damsel in distress, that's so romantic 119 00:09:24,360 --> 00:09:27,279 Yu-yu, I envy you 120 00:09:27,879 --> 00:09:29,360 You envy me? 121 00:09:29,519 --> 00:09:31,679 I almost got hit by a car. I was scared witless 122 00:09:31,759 --> 00:09:33,279 And you think it's romantic? 123 00:09:33,759 --> 00:09:35,720 I couldn't have that kind of experience even if I wanted to 124 00:09:35,960 --> 00:09:38,960 I had no idea that not only is Kent tall and handsome, 125 00:09:39,159 --> 00:09:41,719 but he's also chivalrous and brave 126 00:09:42,200 --> 00:09:44,520 Seems like you and Scorpios do match 127 00:09:46,320 --> 00:09:47,480 So what if we match? 128 00:09:48,360 --> 00:09:52,159 Sometimes I really envy you. You're free to be in love with no worries 129 00:09:52,240 --> 00:09:53,720 Who says I have no worries? 130 00:09:54,039 --> 00:09:56,439 I have this big "worry", can't you see it? 131 00:09:57,159 --> 00:10:00,319 That's not a "worry". You got that because you're carefree 132 00:10:03,600 --> 00:10:06,040 What? Are you checking my "worry"? 133 00:10:08,679 --> 00:10:11,839 I think your "worry" is getting smaller 134 00:10:12,960 --> 00:10:16,360 Seriously? You said that just to make me happy 135 00:10:17,240 --> 00:10:18,320 No 136 00:10:19,279 --> 00:10:22,159 This is your favourite snack, so why haven't you taken any? 137 00:10:24,440 --> 00:10:27,000 Now that you mention it, my appetite is back 138 00:10:27,519 --> 00:10:28,519 Let me have some 139 00:10:29,240 --> 00:10:30,879 There's ice cream in the fridge, right? 140 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 I'll go get it 141 00:10:40,799 --> 00:10:42,439 Watch where you're going 142 00:10:42,519 --> 00:10:43,720 Never mind that, look 143 00:10:43,879 --> 00:10:46,120 Dave Ma finally got his retribution 144 00:10:46,440 --> 00:10:48,440 His ex-girlfriend bumped into his current one 145 00:10:48,519 --> 00:10:51,240 They had a big fight and pushed him down the stairs 146 00:10:51,320 --> 00:10:52,320 He broke his leg 147 00:10:52,480 --> 00:10:55,240 See? What goes around comes around 148 00:10:55,519 --> 00:10:56,960 I warned him before that... 149 00:10:57,039 --> 00:10:58,959 if he kept doing such things, he'd be punished 150 00:10:59,039 --> 00:11:00,439 This shows that I was right 151 00:11:01,720 --> 00:11:05,120 Why did you tell me that? I've moved on 152 00:11:05,320 --> 00:11:06,400 Good for you 153 00:11:07,320 --> 00:11:08,480 I'll go get something to eat 154 00:11:08,759 --> 00:11:09,759 Mimi 155 00:11:10,240 --> 00:11:12,600 Why have you been acting weird and avoiding me lately? 156 00:11:12,799 --> 00:11:13,959 I haven't 157 00:11:14,039 --> 00:11:15,719 Don't talk nonsense. I'll go get something to eat 158 00:11:17,000 --> 00:11:18,120 You haven't? 159 00:11:18,679 --> 00:11:21,439 You don't come to our house and you won't go out with me 160 00:11:21,519 --> 00:11:22,799 You even stopped making mukbang videos 161 00:11:23,440 --> 00:11:26,080 Why do you have so many questions? 162 00:11:26,519 --> 00:11:27,519 I'm going home now 163 00:11:27,679 --> 00:11:28,679 You can't go 164 00:11:33,279 --> 00:11:35,000 When did you two start? 165 00:11:46,360 --> 00:11:47,600 I don't know what you're talking about 166 00:11:47,679 --> 00:11:48,959 I'm going home now 167 00:11:49,200 --> 00:11:52,120 Hey, Mimi. You can't just leave 168 00:12:20,360 --> 00:12:22,320 What's up with you and Mimi? 169 00:12:23,120 --> 00:12:24,360 I don't know 170 00:12:25,639 --> 00:12:28,080 Has anything strange happened recently? 171 00:12:32,679 --> 00:12:34,799 Think hard 172 00:12:35,320 --> 00:12:37,000 Do you want an answer or not? 173 00:12:39,000 --> 00:12:42,440 Mimi gave me a haircut 174 00:12:44,480 --> 00:12:48,200 After that, she popped my pimple 175 00:13:01,039 --> 00:13:03,039 Did you think that was sweet? 176 00:13:03,799 --> 00:13:04,959 Sweet? 177 00:13:07,080 --> 00:13:11,080 Mimi's been acting weird since then 178 00:13:11,720 --> 00:13:13,240 She stopped coming to our house 179 00:13:13,679 --> 00:13:16,719 Even when she did, she wouldn't come into my room 180 00:13:19,720 --> 00:13:22,960 So it's a friends-to-lovers situation 181 00:13:23,039 --> 00:13:24,599 What are you talking about? 182 00:13:25,600 --> 00:13:28,279 Stupid, you have feelings for each other 183 00:13:29,639 --> 00:13:31,080 We have feelings for each other? 184 00:13:31,360 --> 00:13:34,720 You mean Mimi likes me and I like her, too? 185 00:13:34,960 --> 00:13:36,040 How is that possible? 186 00:13:36,320 --> 00:13:37,680 Why wouldn't it be possible? 187 00:13:38,480 --> 00:13:41,440 When Mimi needed someone by her side, 188 00:13:41,519 --> 00:13:43,279 you were there for her 189 00:13:43,559 --> 00:13:46,079 So she started to have feelings for you 190 00:13:46,799 --> 00:13:49,959 But I never thought you'd have feelings for her 191 00:13:54,879 --> 00:13:56,159 I have feelings for her? 192 00:13:56,360 --> 00:13:59,600 Yeah. I can see the red thread between you guys 193 00:14:01,279 --> 00:14:03,399 Thank goodness. That's wonderful 194 00:14:03,480 --> 00:14:05,879 I thought you'd be tied to your computer for life 195 00:14:07,320 --> 00:14:09,760 Turns out you can fall for a person 196 00:14:11,480 --> 00:14:14,240 Mimi is probably avoiding us because she likes you 197 00:14:14,519 --> 00:14:16,600 Now I've finally figured it out 198 00:14:17,159 --> 00:14:19,399 OK, I know what to do now 199 00:14:21,200 --> 00:14:22,200 What? 200 00:14:22,559 --> 00:14:24,119 Will you understand if I tell you? 201 00:14:26,039 --> 00:14:29,079 That's good, Shujing. Congratulations 202 00:14:54,120 --> 00:14:55,399 What are you doing? 203 00:14:57,000 --> 00:14:58,759 Who let you in? 204 00:14:59,159 --> 00:15:00,279 I've got the fruit 205 00:15:01,159 --> 00:15:02,360 It's you? 206 00:15:03,879 --> 00:15:05,000 I'm calling the police 207 00:15:05,919 --> 00:15:08,519 Don't be afraid. Wait, don't be afraid 208 00:15:09,799 --> 00:15:13,839 Call the police? She's the owner. She'll be in trouble if you do 209 00:15:14,039 --> 00:15:15,319 You'd better think this through 210 00:15:15,480 --> 00:15:18,600 This is outrageous! You'll get us shut down! 211 00:15:19,159 --> 00:15:20,639 Get out! Get out of here! 212 00:15:20,720 --> 00:15:21,960 Freeze! 213 00:15:22,039 --> 00:15:24,399 We got a tip-off saying there are people gambling here 214 00:15:26,679 --> 00:15:28,359 Sir, you know what? 215 00:15:28,440 --> 00:15:29,560 She's the owner 216 00:15:29,639 --> 00:15:31,879 She let us gamble here and she collects commission 217 00:15:32,240 --> 00:15:33,399 What are you talking about? 218 00:15:33,480 --> 00:15:36,159 I didn't take your money. I came here to catch you in the act 219 00:15:36,320 --> 00:15:37,920 You all need to come to the station with us 220 00:15:47,720 --> 00:15:51,000 Sorry, Zhirong, this is all my fault 221 00:15:51,080 --> 00:15:52,360 I'm really sorry 222 00:15:56,080 --> 00:15:58,000 Don't say that. It has nothing to do with you 223 00:15:58,080 --> 00:15:59,320 It's all your dad's fault 224 00:15:59,399 --> 00:16:00,679 It has nothing to do with her? 225 00:16:00,759 --> 00:16:03,120 It isn't the first time her dad has gambled at the pastry shop 226 00:16:03,200 --> 00:16:04,840 How did he get the key? 227 00:16:05,279 --> 00:16:07,519 Sorry, I really have no idea 228 00:16:08,320 --> 00:16:13,960 Forget it. The priority now is to clear Zhirong's name 229 00:16:14,039 --> 00:16:17,319 How? That guy insisted that Zhirong knew about it 230 00:16:17,480 --> 00:16:20,840 If we can't prove he's lying, Zhirong might be fined or jailed 231 00:16:21,720 --> 00:16:22,879 Stop it 232 00:16:22,960 --> 00:16:25,480 Sorry, Zhirong. I'm really sorry 233 00:16:26,320 --> 00:16:28,000 Don't worry. I'll be fine 234 00:16:29,159 --> 00:16:30,159 Xiangting 235 00:16:34,399 --> 00:16:35,399 Xiangting 236 00:16:35,720 --> 00:16:37,560 Why do I have a father like that? 237 00:16:37,639 --> 00:16:39,480 Why was I brought into this world? 238 00:16:39,759 --> 00:16:41,039 Wouldn't it be better if I didn't exist? 239 00:16:41,120 --> 00:16:43,360 Then Mum wouldn't have overworked herself to death, 240 00:16:43,440 --> 00:16:45,200 and Zhirong wouldn't be facing the risk of jail 241 00:16:45,279 --> 00:16:48,559 That is your father's fault. He made use of his own daughter 242 00:16:50,679 --> 00:16:51,759 Xiangting 243 00:16:59,799 --> 00:17:02,679 Now our pastry shop is closed indefinitely for investigation 244 00:17:04,519 --> 00:17:07,680 Maybe I should get a lawyer to clear your name 245 00:17:08,519 --> 00:17:10,359 I've been having a cash flow problem, 246 00:17:10,440 --> 00:17:12,320 so I can't ask for Steven's help 247 00:17:12,880 --> 00:17:14,720 Where do I find the money for a lawyer? 248 00:17:15,359 --> 00:17:17,959 You went to Steven? 249 00:17:18,720 --> 00:17:21,960 I went to ask him if we can delay payments 250 00:17:23,519 --> 00:17:24,799 Do you owe him a lot? 251 00:17:25,039 --> 00:17:27,200 We are about half a year behind 252 00:17:27,880 --> 00:17:30,400 I used the money to buy a batch of new ingredients 253 00:17:31,720 --> 00:17:35,279 Now the pastry shop is closed indefinitely 254 00:17:36,079 --> 00:17:37,839 All our ingredients will go to waste 255 00:17:37,920 --> 00:17:39,800 And I need to go to court for this 256 00:17:40,920 --> 00:17:42,519 When it rains, it pours 257 00:18:03,880 --> 00:18:06,240 Dingyi, are you OK? -Mum, I'm fine 258 00:18:06,480 --> 00:18:09,000 Did Xiangting's pastry shop affect you? 259 00:18:09,640 --> 00:18:12,480 Not really, but she's beating herself up 260 00:18:12,960 --> 00:18:15,640 That poor girl. She has such a horrible father 261 00:18:16,160 --> 00:18:18,440 You should look after her, OK? 262 00:18:19,960 --> 00:18:22,559 Bro Yi, I bought a lot of stuff. Let's eat together 263 00:18:22,640 --> 00:18:25,040 It's fine. You guys eat. I'll go upstairs 264 00:18:38,039 --> 00:18:39,039 Bro 265 00:18:40,039 --> 00:18:41,359 We're coming in 266 00:18:42,079 --> 00:18:44,079 What? What is it? -Bro Yi 267 00:18:46,680 --> 00:18:50,039 Bro, are you really OK? 268 00:18:50,119 --> 00:18:51,239 Yeah 269 00:18:52,240 --> 00:18:53,720 What about Xiangting? 270 00:18:53,799 --> 00:18:55,279 Is she really OK? 271 00:18:59,319 --> 00:19:02,599 Bro, if you are Xiangting's boyfriend, 272 00:19:02,920 --> 00:19:05,160 you can protect her now 273 00:19:06,720 --> 00:19:09,600 I was about to profess my love for her 274 00:19:11,240 --> 00:19:12,680 Profess your love? 275 00:19:13,200 --> 00:19:15,600 Bro, you're finally doing it. You have my support 276 00:19:15,680 --> 00:19:18,400 Omigod, Bro Yi is finally professing his love for a girl 277 00:19:18,480 --> 00:19:20,279 Unbelievable! 278 00:19:20,359 --> 00:19:22,959 Why are you so excited? I'm very confused now 279 00:19:23,039 --> 00:19:26,240 If you don't have any ideas, I'm happy to help you 280 00:19:26,319 --> 00:19:27,319 Me, too 281 00:19:27,400 --> 00:19:29,800 You must show how serious you are when you profess your love, 282 00:19:29,880 --> 00:19:31,920 so you can create good memories for the two of you 283 00:19:33,079 --> 00:19:36,839 So I should buy her flowers? 284 00:19:37,839 --> 00:19:39,240 Take her to a candlelit dinner? 285 00:19:39,559 --> 00:19:42,759 No! These are all outdated 286 00:19:42,839 --> 00:19:44,720 Making a scene is all the rage 287 00:19:44,799 --> 00:19:47,039 The bigger the scene, the greater the blessings 288 00:19:47,359 --> 00:19:48,759 Then how big should it be? 289 00:19:48,839 --> 00:19:52,319 Really big. For instance, a dance flash mob 290 00:19:52,400 --> 00:19:54,320 Lots of people come in and dance around her 291 00:19:54,400 --> 00:19:55,400 I've got it 292 00:19:55,480 --> 00:19:58,200 We can charter an aeroplane and write "I love you" in the sky, 293 00:19:58,279 --> 00:19:59,319 maybe even in Korean 294 00:19:59,400 --> 00:20:01,720 "I love you." Or we can set off fireworks 295 00:20:05,319 --> 00:20:06,559 I've got it 296 00:20:07,200 --> 00:20:09,240 You should profess your love on TV 297 00:20:09,440 --> 00:20:11,240 Do it in front of a national audience 298 00:20:11,319 --> 00:20:13,159 That should be grand enough 299 00:20:13,240 --> 00:20:14,480 Good, very good 300 00:20:14,559 --> 00:20:17,839 Yes! But what show should he do it on? 301 00:20:20,640 --> 00:20:22,600 The Destined One 302 00:20:23,519 --> 00:20:24,960 Confessing on your own show, 303 00:20:25,039 --> 00:20:28,079 what could be more romantic and unforgettable than that? 304 00:20:29,440 --> 00:20:32,240 But Shuyu will be there 305 00:20:32,480 --> 00:20:36,200 That's even better. The Super Matchmaker can matchmake you 306 00:20:36,480 --> 00:20:37,799 That's so lucky 307 00:20:37,880 --> 00:20:38,880 My disciple is right 308 00:20:42,319 --> 00:20:43,439 OK 309 00:20:43,839 --> 00:20:45,319 I'll do it on the show 310 00:20:45,920 --> 00:20:46,920 Yes! 311 00:20:47,000 --> 00:20:50,440 I wanted Shuyu to get Xiangting and me together anyway, 312 00:20:50,640 --> 00:20:51,759 to complete her mission 313 00:20:58,119 --> 00:21:00,959 Sorry, I can't pick you up from the hospital tomorrow 314 00:21:01,039 --> 00:21:02,079 It's OK 315 00:21:02,160 --> 00:21:04,480 My dad will pick me up. I'll call you when I get home 316 00:21:11,480 --> 00:21:12,480 What's wrong? 317 00:21:13,160 --> 00:21:15,360 Maybe we should avoid seeing each other for now 318 00:21:16,160 --> 00:21:17,680 I told you, I'm not afraid 319 00:21:17,759 --> 00:21:19,359 It's just temporary 320 00:21:19,599 --> 00:21:21,559 After we finish filming The Destined One for this week, 321 00:21:21,640 --> 00:21:23,280 we can be together for real 322 00:21:25,480 --> 00:21:26,920 I have a special request 323 00:21:27,000 --> 00:21:29,279 I hope you can agree as the EP, OK? 324 00:21:29,519 --> 00:21:30,720 Sure, no problem 325 00:21:31,279 --> 00:21:33,160 I haven't said it yet, and you already agreed to it? 326 00:21:33,440 --> 00:21:35,920 Whatever you say, I'd say yes 327 00:21:44,000 --> 00:21:46,359 Are you tired? -No, why would I be? 328 00:21:46,440 --> 00:21:47,519 Are you hungry? 329 00:21:47,599 --> 00:21:48,719 That's what I wanted to ask you 330 00:21:53,599 --> 00:21:55,919 I'm going. Bye 331 00:22:11,920 --> 00:22:13,880 Why are you here without any warning? 332 00:22:14,400 --> 00:22:15,519 I came to see you 333 00:22:15,599 --> 00:22:17,399 You said you were fine on the phone, 334 00:22:17,480 --> 00:22:20,120 but I had to see you to be sure 335 00:22:22,440 --> 00:22:24,640 See? I'm fine 336 00:22:26,440 --> 00:22:29,200 You risked your life for a woman 337 00:22:29,559 --> 00:22:31,359 What if something really happened to you? 338 00:22:34,799 --> 00:22:37,639 She wouldn't have fallen into my trap if it wasn't convincing 339 00:22:38,160 --> 00:22:41,680 Besides, the driver was a stuntman I've known for years 340 00:22:41,839 --> 00:22:44,799 He's skilful, so there wouldn't have been any problem 341 00:22:46,319 --> 00:22:48,720 About the episode of The Destined One we are filming the day after tomorrow, 342 00:22:48,799 --> 00:22:50,079 don't go to Dingyi 343 00:22:51,359 --> 00:22:54,279 Why? You want to give up on that plan? 344 00:22:54,960 --> 00:22:58,120 Shuyu plans to fix Dingyi up with a female guest... 345 00:22:58,200 --> 00:23:00,480 to break her curse of dying alone 346 00:23:01,599 --> 00:23:05,480 After that, she can go to China with me 347 00:23:07,519 --> 00:23:08,519 What about me? 348 00:23:12,559 --> 00:23:13,559 Don't worry 349 00:23:14,680 --> 00:23:18,240 Once I build a career there, I'll ditch this pawn right away... 350 00:23:19,160 --> 00:23:20,560 and come back to you 351 00:23:23,440 --> 00:23:24,680 Don't lie to me 352 00:23:25,440 --> 00:23:28,720 I'd lie to the whole world but you 353 00:23:45,799 --> 00:23:47,279 What a coincidence. You're here, too? 354 00:23:47,640 --> 00:23:48,840 Are you visiting someone? 355 00:23:49,799 --> 00:23:52,319 My friend is hospitalized because of an accident 356 00:23:52,640 --> 00:23:54,360 Luckily, he's not seriously injured 357 00:23:54,480 --> 00:23:55,519 That's good to hear 358 00:23:55,759 --> 00:23:56,879 And you're here to... 359 00:23:57,079 --> 00:23:58,279 Haven't you heard? 360 00:23:58,359 --> 00:24:00,719 Kent is hospitalized. I visited him just now 361 00:24:00,799 --> 00:24:02,919 But I left something here, so I came back for it 362 00:24:03,240 --> 00:24:05,319 Kent is hospitalized? Is he OK? 363 00:24:05,839 --> 00:24:07,799 He's OK. He just sprained his leg 364 00:24:09,920 --> 00:24:13,000 You came to see him alone? You seem to be close 365 00:24:14,240 --> 00:24:16,559 No, we're just friends 366 00:24:17,559 --> 00:24:20,119 Right, you should be closer with Dingyi 367 00:24:21,160 --> 00:24:23,120 We work together, of course we're close 368 00:24:24,720 --> 00:24:27,039 But Dingyi seems to be particularly nice to you 369 00:24:27,119 --> 00:24:29,159 Whenever you're filming, he comes to see you... 370 00:24:29,240 --> 00:24:30,720 and makes sure you look OK 371 00:24:30,799 --> 00:24:32,279 He even asks if you have eaten 372 00:24:32,720 --> 00:24:34,360 I'm the matchmaker on his show 373 00:24:34,440 --> 00:24:37,360 He only wants to make sure I'm fine so as not to affect his show 374 00:24:38,319 --> 00:24:39,480 It's more than that 375 00:24:39,680 --> 00:24:43,400 When a female guest spoke ill of you, he defended you on the spot 376 00:24:43,480 --> 00:24:46,599 That female guest sulked and almost left without filming the show 377 00:24:46,680 --> 00:24:48,200 But I persuaded her to stay 378 00:24:48,279 --> 00:24:50,480 I don't think he did it for the show 379 00:24:52,599 --> 00:24:56,159 Dingyi is loyal. It's normal for him to defend a friend 380 00:24:57,720 --> 00:24:59,759 Anyway, I have to go now 381 00:25:00,160 --> 00:25:01,240 Bye... 382 00:25:22,599 --> 00:25:25,839 Caveman, why don't you ever come out when I ask you? 383 00:25:26,799 --> 00:25:29,559 I thought you said you didn't want to stay at home anymore 384 00:25:34,519 --> 00:25:37,119 What are you doing? I'm not sick 385 00:25:38,079 --> 00:25:41,000 Is something bothering you? Tell me 386 00:25:43,319 --> 00:25:45,559 I feel troubled. I don't know what to do 387 00:25:46,240 --> 00:25:47,559 What's troubling you? 388 00:25:53,279 --> 00:25:57,240 Sis said I'm in love with someone. That's what troubling me 389 00:26:00,119 --> 00:26:04,079 You're in love with someone? Who? 390 00:26:05,279 --> 00:26:07,599 Just know that it's not you 391 00:26:10,119 --> 00:26:12,479 Then who is it? 392 00:26:13,279 --> 00:26:15,599 Don't ask me. I have a lot on my mind already 393 00:26:16,640 --> 00:26:18,960 Caveman, who is it? Tell me 394 00:26:19,160 --> 00:26:21,160 Are you following me into the toilet? 395 00:26:25,160 --> 00:26:28,960 Yichun, I have something to tell you. Let's sit down 396 00:26:32,720 --> 00:26:37,559 Lunar, Caveman said he's in love with someone 397 00:26:38,480 --> 00:26:40,000 Do you know who? 398 00:26:42,119 --> 00:26:44,119 That's what I want to tell you 399 00:26:45,400 --> 00:26:47,320 I saw the red thread between him and Mimi 400 00:26:48,640 --> 00:26:49,640 Mimi? 401 00:26:50,319 --> 00:26:51,599 That's why I hope you... 402 00:26:51,680 --> 00:26:53,400 Caveman and Mimi? 403 00:26:53,480 --> 00:26:54,640 How is that possible? 404 00:26:56,640 --> 00:26:57,920 I didn't believe it, either 405 00:26:58,279 --> 00:27:01,879 But there was a red thread between them. It means they do have feelings for each other 406 00:27:02,680 --> 00:27:04,200 I have to matchmake them 407 00:27:05,079 --> 00:27:07,839 But they're incompatible 408 00:27:08,559 --> 00:27:10,440 Why do you have to matchmake them? 409 00:27:11,920 --> 00:27:16,519 Lunar, you know how I feel. Why aren't you helping me? 410 00:27:17,200 --> 00:27:19,600 Caveman and I are closer in age 411 00:27:19,839 --> 00:27:21,319 And we both love playing video games 412 00:27:21,400 --> 00:27:23,759 We are more compatible, aren't we? 413 00:27:24,160 --> 00:27:25,560 It's not that I don't want to help you, 414 00:27:25,960 --> 00:27:30,079 but I'm a matchmaker, I can't break up a couple with a red thread 415 00:27:30,599 --> 00:27:33,759 Yichun, I hope you won't be so obstinate 416 00:27:34,079 --> 00:27:36,359 You'll find your perfect match 417 00:27:37,480 --> 00:27:40,120 You're Mimi's best friend, of course you'd help her 418 00:27:40,480 --> 00:27:43,120 No, I'm worried you might get hurt 419 00:27:44,519 --> 00:27:48,119 No matter what I do, I never give up easily 420 00:27:49,000 --> 00:27:50,640 I'll fight till the end 421 00:28:00,400 --> 00:28:01,600 Stop! 422 00:28:02,000 --> 00:28:03,480 I'm a person, not a punchbag 423 00:28:04,680 --> 00:28:07,560 Sorry. I hit too hard 424 00:28:10,440 --> 00:28:12,559 Master, what happened to you? 425 00:28:13,799 --> 00:28:14,799 Nothing 426 00:28:15,160 --> 00:28:16,360 Nothing? 427 00:28:17,480 --> 00:28:21,839 You don't have to tell me. It has to do with Caveman, right? 428 00:28:23,839 --> 00:28:25,159 I knew it 429 00:28:26,480 --> 00:28:27,839 What's going on? 430 00:28:29,519 --> 00:28:33,960 Lunar said there's a red thread between Caveman and Mimi 431 00:28:35,480 --> 00:28:38,880 What? Caveman and Mimi? Impossible! 432 00:28:39,279 --> 00:28:42,319 Maybe Lunar didn't sleep for days and she was seeing things? 433 00:28:43,640 --> 00:28:44,920 How is that impossible? 434 00:28:45,359 --> 00:28:48,599 I hope she's wrong, then I wouldn't be so annoyed 435 00:28:52,200 --> 00:28:53,400 Then... 436 00:28:54,839 --> 00:28:56,399 What do you plan to do? 437 00:28:56,680 --> 00:28:58,080 What else can I do? 438 00:28:58,480 --> 00:29:02,759 Lunar said there's a red thread between them, so she can't break them up 439 00:29:03,680 --> 00:29:05,120 She asked me to give up 440 00:29:12,200 --> 00:29:13,720 Don't listen to her then 441 00:29:14,480 --> 00:29:16,160 They're not married yet 442 00:29:16,480 --> 00:29:17,960 You can still fight for it 443 00:29:19,359 --> 00:29:20,639 You think so, too? 444 00:29:23,599 --> 00:29:26,359 OK, even my disciple said so 445 00:29:26,759 --> 00:29:28,920 Then I'll fight for my love 446 00:29:29,240 --> 00:29:30,480 Go for it! 447 00:29:32,000 --> 00:29:35,720 Then I'll fight for my master's love, too 448 00:29:39,799 --> 00:29:46,119 Apart from my mum and my bro, you're the one who treats me best 449 00:29:47,400 --> 00:29:48,400 Thank you 450 00:29:59,039 --> 00:30:00,200 You're back 451 00:30:00,440 --> 00:30:02,400 Zhirong, what did the lawyer say? 452 00:30:02,480 --> 00:30:04,400 When can the pastry shop resume operations? 453 00:30:06,480 --> 00:30:07,920 I'm still a suspect 454 00:30:08,039 --> 00:30:11,759 During the investigation, the pastry shop can't resume operations 455 00:30:12,839 --> 00:30:14,119 It's that serious? 456 00:30:14,319 --> 00:30:16,039 The police have already informed the landlord 457 00:30:16,319 --> 00:30:18,359 The landlord said if they confirm that I broke the law, 458 00:30:18,440 --> 00:30:20,519 he'll take the store back 459 00:30:21,000 --> 00:30:22,960 You can't do business, but you still need to pay the rent 460 00:30:23,039 --> 00:30:25,039 Now the ingredients are going to waste 461 00:30:25,640 --> 00:30:26,960 Stop it 462 00:30:29,240 --> 00:30:32,759 Zhirong, these are my savings from over the years 463 00:30:34,119 --> 00:30:37,399 You worked so hard to save it. You should keep it 464 00:30:37,759 --> 00:30:40,000 But I've caused you so much trouble 465 00:30:40,079 --> 00:30:42,679 I'd feel better if you take it 466 00:30:47,119 --> 00:30:49,599 Don't give me any more cheques, or I'll get angry 467 00:30:50,160 --> 00:30:52,600 Keep it. Put it away 468 00:30:55,880 --> 00:30:57,360 You're here -Xiangting 469 00:31:00,680 --> 00:31:03,519 So, is everything okay for the pastry shop? 470 00:31:07,000 --> 00:31:08,880 It's OK. Don't worry too much 471 00:31:08,960 --> 00:31:11,559 I believe the police will clear your name 472 00:31:11,720 --> 00:31:13,839 And when the shop opens again, 473 00:31:13,920 --> 00:31:16,640 I'll bring my whole team to buy cakes from you 474 00:31:17,160 --> 00:31:18,160 I'll hold you to that 475 00:31:18,240 --> 00:31:19,799 If you don't bring dozens of people to the shop, 476 00:31:19,880 --> 00:31:20,880 I'll hold you accountable 477 00:31:21,440 --> 00:31:22,880 Don't worry. You can count on me 478 00:31:23,440 --> 00:31:25,240 You guys chat. I'll prepare dinner 479 00:31:25,319 --> 00:31:26,359 Let me help you 480 00:31:28,799 --> 00:31:29,879 What can I help you with? 481 00:31:31,000 --> 00:31:32,240 You can beat the eggs 482 00:31:33,359 --> 00:31:35,399 How many? -Four 483 00:31:37,079 --> 00:31:40,919 Are you free next Tuesday? 484 00:31:42,319 --> 00:31:43,919 Sure, what is it? 485 00:31:45,200 --> 00:31:47,960 Can you help me film an episode of The Destined One? 486 00:31:48,759 --> 00:31:51,640 But I don't want to go on TV anymore 487 00:31:53,640 --> 00:31:57,240 A female guest said she couldn't make it at the last minute 488 00:31:57,319 --> 00:32:00,159 Can you do me this favour? 489 00:32:02,839 --> 00:32:04,240 But... -Just one 490 00:32:04,319 --> 00:32:06,759 Just one episode, please 491 00:32:08,680 --> 00:32:09,840 OK 492 00:32:39,559 --> 00:32:43,639 Kang, I'm sorry. Let me help you up 493 00:32:44,559 --> 00:32:45,559 Easy does it 494 00:32:50,160 --> 00:32:51,640 Let's sit over there 495 00:32:52,440 --> 00:32:55,080 I'm sorry. Did I hurt you? 496 00:32:55,160 --> 00:32:56,800 Are you OK? Sit down first 497 00:32:56,880 --> 00:32:59,200 When did you learn kung fu? You're good 498 00:33:00,400 --> 00:33:02,240 I'm sorry I hurt you 499 00:33:05,039 --> 00:33:07,440 No, I was just startled 500 00:33:07,839 --> 00:33:09,399 You shouldn't have followed me 501 00:33:09,799 --> 00:33:11,119 Here, this is yours 502 00:33:12,119 --> 00:33:14,079 I wasn't following you 503 00:33:14,160 --> 00:33:16,160 I came to give you this 504 00:33:17,000 --> 00:33:18,519 I'm leaving Singapore 505 00:33:19,920 --> 00:33:20,960 Why? 506 00:33:21,319 --> 00:33:24,279 I quit. I'm going back to Malaysia 507 00:33:24,359 --> 00:33:27,359 That's why I wanted to say goodbye 508 00:33:27,880 --> 00:33:29,000 That's so sudden 509 00:33:29,079 --> 00:33:31,279 I'm going to film the show now. Does Dingyi know? 510 00:33:34,000 --> 00:33:35,720 Tell Bro Yi, 511 00:33:35,799 --> 00:33:38,399 I want to thank him for taking care of me 512 00:33:38,720 --> 00:33:42,799 Thanks to Kent, I had a chance to ease Bro Yi's burden 513 00:33:43,799 --> 00:33:46,319 It's my way of repaying Bro Yi 514 00:33:47,880 --> 00:33:51,040 What are you talking about? I don't quite understand 515 00:33:53,000 --> 00:33:55,519 I'm leaving. Bye 516 00:33:56,160 --> 00:33:58,840 Take care. Bye 517 00:34:03,720 --> 00:34:04,920 Is everyone ready? 518 00:34:05,000 --> 00:34:06,839 We'll start in an hour 519 00:34:07,200 --> 00:34:08,920 Are you ready? Get up first 520 00:34:09,800 --> 00:34:10,960 Have you done your make-up? 521 00:34:11,360 --> 00:34:14,079 All done? Get up when you're ready 522 00:34:17,320 --> 00:34:19,200 Thanks -It's yours. Go change at the back 523 00:34:19,440 --> 00:34:21,599 Thanks -No problem 524 00:34:21,679 --> 00:34:23,039 Xiao-mi -Mrs Yi 525 00:34:23,440 --> 00:34:24,960 What? 526 00:34:25,400 --> 00:34:27,639 Dingyi is Bro Yi, so you're Mrs Yi 527 00:34:28,719 --> 00:34:32,079 I shouldn't have said that. Pretend you didn't hear anything 528 00:34:33,400 --> 00:34:36,160 By the way, Kang came to see me and said he quit 529 00:34:36,239 --> 00:34:37,439 Do you know what happened? 530 00:34:37,679 --> 00:34:41,440 Kang. He would even betray Bro Yi for money 531 00:34:41,599 --> 00:34:43,719 He helped someone frame Bro Yi for stealing 532 00:34:44,599 --> 00:34:48,319 Luckily, Kent figured out he was a traitor and kicked him out 533 00:34:48,559 --> 00:34:52,320 Otherwise, we'd never know who the next victim might be 534 00:34:52,679 --> 00:34:54,759 But that's not what Kang said 535 00:34:56,239 --> 00:34:57,679 Do you know where Dingyi is? 536 00:34:58,159 --> 00:35:00,319 He's at the lounge -Thanks 537 00:35:04,079 --> 00:35:06,159 I forgot -Xiao-mi, I can't find this piece 538 00:35:06,239 --> 00:35:07,479 What piece? Find it yourself 539 00:35:07,559 --> 00:35:08,759 No, you have to help me 540 00:35:25,320 --> 00:35:27,000 You even prepared a script 541 00:35:27,320 --> 00:35:29,680 Don't tease me. I'm so nervous 542 00:35:29,760 --> 00:35:33,000 Bro Yi, you've done so many episodes. You should be as steady as a rock 543 00:35:33,280 --> 00:35:36,640 I won't be at the control panel today. I'm one of the male guests 544 00:35:37,000 --> 00:35:39,400 It's easy. Don't be nervous 545 00:35:39,480 --> 00:35:41,519 We'll insert this in the last part 546 00:35:41,599 --> 00:35:42,799 Bro Liang will cue Lunar... 547 00:35:42,880 --> 00:35:44,119 and Lunar will ask you to step forward 548 00:35:44,199 --> 00:35:46,159 She'll say you're here for one of the female guests 549 00:35:46,239 --> 00:35:48,839 Then you can profess your love for Xiangting 550 00:35:49,480 --> 00:35:51,119 Wait till the last part? 551 00:35:51,320 --> 00:35:53,720 Time always passes so quickly whenever we film the show 552 00:35:53,800 --> 00:35:56,800 But time is going so slowly today 553 00:35:58,880 --> 00:36:01,720 It takes patience to get your true love 554 00:36:02,800 --> 00:36:04,680 You didn't tell Xiangting about our arrangement, right? 555 00:36:04,760 --> 00:36:05,920 Of course not 556 00:36:06,519 --> 00:36:08,360 If you told her, there'd be no surprise... 557 00:36:08,440 --> 00:36:09,960 and it wouldn't be be entertaining 558 00:36:10,039 --> 00:36:12,719 I'm confessing my love and you're worried if it'll be entertaining? 559 00:36:13,119 --> 00:36:14,599 OK, I'll go back to work 560 00:36:14,679 --> 00:36:16,159 Go for it. Bye 561 00:36:17,519 --> 00:36:20,280 OK, I have things to do, too. Memorize your lines 562 00:36:20,920 --> 00:36:21,920 Don't go 563 00:36:23,159 --> 00:36:26,319 What? Are you nervous? Want me to keep you company? 564 00:36:28,599 --> 00:36:31,319 Look at you, how old are you? You can't even tie your tie properly 565 00:36:45,519 --> 00:36:46,639 Shuyu... 566 00:36:49,000 --> 00:36:53,840 I don't know when it started, but I've fallen in love with you 567 00:36:56,920 --> 00:37:02,119 Everything I do is to break your curse of dying alone 568 00:37:03,800 --> 00:37:05,680 I hope you'll find your happiness 569 00:37:28,679 --> 00:37:30,319 Xiangting, what are you doing here? 570 00:37:30,400 --> 00:37:32,360 -Xiangting's here -I'm just looking for Dingyi 571 00:37:39,800 --> 00:37:40,800 Hi 572 00:37:42,000 --> 00:37:43,960 I'm looking for Dingyi 573 00:37:44,119 --> 00:37:46,799 Dingyi... I just saw him in the studio 574 00:37:49,119 --> 00:37:50,119 OK 575 00:38:00,000 --> 00:38:01,079 I was so scared 576 00:38:01,159 --> 00:38:02,239 I was so scared 577 00:38:03,480 --> 00:38:05,280 Why would Xiangting pop up like that? 578 00:38:05,360 --> 00:38:07,280 Why do you still have body odour? 579 00:38:07,360 --> 00:38:08,880 I thought you could control it now 580 00:38:12,079 --> 00:38:14,840 No, it comes back occasionally 581 00:38:17,039 --> 00:38:18,800 What if it happens again when you're filming later? 582 00:38:19,840 --> 00:38:23,079 I'll use the method Zihao taught me. It won't be a problem 583 00:38:23,639 --> 00:38:24,759 Are you sure? 584 00:38:27,079 --> 00:38:31,360 In order to let you witness the moment the jinxed guy has a happy ending, 585 00:38:32,679 --> 00:38:35,960 I arranged such a big scene to profess my love for Xiangting 586 00:38:41,639 --> 00:38:43,159 I won't ruin your happiness 587 00:38:45,639 --> 00:38:49,159 OK, I know you're great and I'm very touched 588 00:38:49,920 --> 00:38:52,720 But don't embarrass yourself in front of so many people 589 00:38:54,639 --> 00:38:55,639 You have my word 590 00:39:03,440 --> 00:39:04,960 You can't break your promise now 591 00:39:11,719 --> 00:39:12,719 For you... 592 00:39:15,679 --> 00:39:19,679 For my happiness, I'll make sure my plan succeeds 593 00:39:20,800 --> 00:39:23,880 I hope it'll break your curse of dying alone 594 00:39:26,679 --> 00:39:31,079 I wish you and Kent happiness 595 00:39:59,719 --> 00:40:02,000 Your condition is cured? 596 00:40:02,119 --> 00:40:04,400 Shuyu took me to see a psychologist 597 00:40:04,960 --> 00:40:07,679 He suggested I should treat the girl as a friend... 598 00:40:07,760 --> 00:40:10,000 and relax, so my heart won't be racing 599 00:40:10,119 --> 00:40:11,559 It seems to be working quite well 600 00:40:12,000 --> 00:40:15,960 We can be friends like this, relaxed and comfortable 601 00:40:21,519 --> 00:40:22,559 Dingyi 602 00:40:23,199 --> 00:40:25,599 Are you OK? What was that sound? 603 00:40:25,840 --> 00:40:27,200 I'll leave you two 604 00:40:42,480 --> 00:40:43,599 For you... 605 00:40:44,280 --> 00:40:45,800 For my happiness, 606 00:40:45,880 --> 00:40:47,400 I'll make sure my plan succeeds 607 00:40:48,559 --> 00:40:51,559 I hope it'll break your curse of dying alone 608 00:40:54,320 --> 00:40:55,320 I wish you the best 609 00:41:22,280 --> 00:41:23,400 What are you doing here? 610 00:41:24,119 --> 00:41:27,239 I went to the washroom and came back the other way 611 00:41:27,400 --> 00:41:29,599 I got lost and found myself here 612 00:41:30,679 --> 00:41:32,839 The lounge for female guests is on the right 613 00:41:33,000 --> 00:41:36,320 Go out from here, turn right and go straight ahead 614 00:41:36,480 --> 00:41:38,079 There's a little corridor there, you... 615 00:41:38,199 --> 00:41:41,519 What are you doing? -Dingyi 616 00:41:42,519 --> 00:41:44,280 Dingyi, what are you doing? 617 00:41:44,360 --> 00:41:45,800 -What are you doing? Let go -What are you doing? Dingyi 618 00:41:45,880 --> 00:41:46,880 Violet 619 00:41:46,960 --> 00:41:47,960 What are you doing? 620 00:41:48,519 --> 00:41:50,480 We're filming soon. Go fix your make-up 621 00:41:50,679 --> 00:41:52,480 Dingyi, go get ready. Come on 622 00:41:59,119 --> 00:42:00,679 Why did you go to Yang Dingyi? 623 00:42:00,800 --> 00:42:02,600 Are you trying to sabotage my plan? 624 00:42:03,119 --> 00:42:04,920 Yes, I did it on purpose 625 00:42:05,079 --> 00:42:07,039 I want to ruin Dingyi's confession to Xiangting 626 00:42:07,119 --> 00:42:09,079 So you can't take Shuyu to China with you 627 00:42:09,280 --> 00:42:10,720 How many times do I have to tell you? 628 00:42:10,800 --> 00:42:12,720 I was just acting with Shuyu 629 00:42:12,840 --> 00:42:15,200 I can't believe you anymore 630 00:42:19,239 --> 00:42:22,039 Silly girl, trust me, 631 00:42:22,119 --> 00:42:24,239 Shuyu is nothing but a pawn in this 632 00:42:24,920 --> 00:42:27,680 I have to show some emotion to make her believe me 633 00:42:29,000 --> 00:42:31,800 You know there's no one but you in my heart 634 00:42:33,679 --> 00:42:39,199 No, I don't know. I don't know if you still love me 635 00:42:42,760 --> 00:42:45,560 Let go... 636 00:42:45,639 --> 00:42:47,719 Let go of me -I'm sorry 637 00:42:49,880 --> 00:42:53,360 I'm sorry. It's my bad 638 00:42:54,320 --> 00:42:55,480 Trust me, 639 00:42:56,440 --> 00:42:59,280 you're the most important person to me and I trust you most 640 00:43:08,400 --> 00:43:09,680 Listen to me, 641 00:43:10,320 --> 00:43:12,320 Yang Dingyi's confession is crucial 642 00:43:13,199 --> 00:43:16,599 Shuyu has to believe her curse is broken... 643 00:43:16,679 --> 00:43:18,359 so she will feel comfortable to leave with me 644 00:43:19,480 --> 00:43:24,880 Only then can I give you all I have promised 645 00:43:26,400 --> 00:43:27,800 You will help me, right? 646 00:43:30,559 --> 00:43:32,440 I'm a little nervous. I hope it'll be fine 647 00:43:32,519 --> 00:43:33,639 I'm nervous, too 648 00:43:35,079 --> 00:43:36,079 Xiangting 649 00:43:37,480 --> 00:43:39,840 We're filming now. What are you doing here? Let's go 650 00:43:40,920 --> 00:43:42,639 Why do you look so pale? 651 00:43:42,719 --> 00:43:44,839 No, we need to get your make-up fixed 652 00:43:45,079 --> 00:43:48,319 How can you go on TV like this? Come on 653 00:43:48,800 --> 00:43:50,680 Go have your make-up fixed. I'll go first 654 00:43:50,760 --> 00:43:54,120 Shuyu, I have something to tell you 655 00:43:57,119 --> 00:43:58,159 Actually... 656 00:44:01,920 --> 00:44:02,920 Subtitles: BTI Studios 47833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.