All language subtitles for MY ONE IN A MILLION 我的万里挑一 EP 18 (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC).inglés

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,640 --> 00:01:34,400 Can you stop pretending? 2 00:01:35,079 --> 00:01:37,359 You pretend that you don't care, but you do 3 00:01:38,079 --> 00:01:40,280 You just suffer in silence 4 00:01:40,640 --> 00:01:42,040 Why would you do that? 5 00:01:44,640 --> 00:01:45,840 Dad, stop acting 6 00:01:47,680 --> 00:01:49,040 Mum, you can stop acting, too 7 00:01:50,239 --> 00:01:51,679 I know the whole thing 8 00:01:54,480 --> 00:01:57,600 What acting? I don't know what you are talking about 9 00:01:58,200 --> 00:02:00,640 Something's wrong between you, even Shujing can tell 10 00:02:01,560 --> 00:02:03,159 Do you think you can hide it from me? 11 00:02:04,519 --> 00:02:06,640 I can see the red thread binding you, 12 00:02:06,719 --> 00:02:08,199 but there's a knot in it 13 00:02:12,439 --> 00:02:14,199 I know something's wrong 14 00:02:15,000 --> 00:02:16,599 Dad is sick, isn't he? 15 00:02:18,960 --> 00:02:20,879 And it's not a minor ailment 16 00:02:21,520 --> 00:02:22,719 I didn't know what to do, 17 00:02:22,800 --> 00:02:25,600 so I called many hospitals and clinics... 18 00:02:26,439 --> 00:02:28,359 to try to find out what happened 19 00:02:28,680 --> 00:02:31,960 Yes, the patient has an appointment with us this Friday 20 00:02:36,639 --> 00:02:38,639 Is there anything I can help you with? 21 00:02:40,479 --> 00:02:44,479 Yeah, my father accidentally mixed up his medicine. Can you help me with it? 22 00:02:45,800 --> 00:02:47,960 Then a doctor friend told me, 23 00:02:49,840 --> 00:02:52,120 those were meds for pancreatic cancer 24 00:02:55,840 --> 00:02:57,319 After knowing you're sick, 25 00:02:58,240 --> 00:03:00,560 I understood everything 26 00:03:01,960 --> 00:03:04,680 You go out early and come home late to avoid us 27 00:03:06,840 --> 00:03:08,680 Aunt Mingzhu used to be a nurse, 28 00:03:10,159 --> 00:03:12,120 so she can take care of you 29 00:03:15,599 --> 00:03:16,759 And Mum, 30 00:03:18,479 --> 00:03:20,639 Physician Ye told you the truth, didn't he? 31 00:03:24,599 --> 00:03:28,799 I tried to hide it from you, but I failed 32 00:03:31,319 --> 00:03:33,359 You obviously care about each other 33 00:03:34,719 --> 00:03:38,199 Dad, you were worried about the shop and slipped me a cheque 34 00:03:39,400 --> 00:03:42,760 Mum, you made soup and asked someone else to take it to Dad 35 00:03:43,159 --> 00:03:44,680 How could I fail to notice? 36 00:03:45,360 --> 00:03:47,320 The herbal soup smells so good. Is it for Dad? 37 00:03:47,400 --> 00:03:49,640 No, it's for my friend 38 00:03:49,719 --> 00:03:51,120 I'll make it for you next time 39 00:04:02,240 --> 00:04:06,320 No wonder it tasted so familiar 40 00:04:12,360 --> 00:04:15,000 I know you kept it from us because you didn't want us to worry 41 00:04:16,160 --> 00:04:17,760 So I played along 42 00:04:21,879 --> 00:04:23,240 I want you to know that... 43 00:04:25,199 --> 00:04:26,839 I'll take care of our family 44 00:04:27,959 --> 00:04:30,039 Don't worry. Have the surgery 45 00:04:32,040 --> 00:04:33,439 It's useless 46 00:04:34,519 --> 00:04:38,519 The doctor said it was terminal 47 00:04:39,439 --> 00:04:41,759 The cancer has spread 48 00:04:41,920 --> 00:04:45,920 Even if I have surgery, it won't do me any good 49 00:04:49,160 --> 00:04:50,280 Feng... 50 00:04:52,079 --> 00:04:55,800 I've been distant... 51 00:04:57,319 --> 00:05:01,079 because I wanted you to get used to... 52 00:05:03,240 --> 00:05:05,160 a life without me 53 00:05:13,560 --> 00:05:15,480 We've been living together for more than three decades 54 00:05:15,639 --> 00:05:18,800 How could I get used to a life without you? 55 00:05:20,800 --> 00:05:23,120 I'm aware of my condition 56 00:05:24,160 --> 00:05:26,880 I don't want to have the surgery and suffer at the end of my life 57 00:05:28,199 --> 00:05:29,639 I don't want to linger on 58 00:05:35,879 --> 00:05:37,040 No surgery then 59 00:05:38,600 --> 00:05:41,240 We can try other treatments 60 00:05:44,439 --> 00:05:47,959 No matter what, I'll be by your side 61 00:05:49,360 --> 00:05:51,480 I won't let you face it alone 62 00:06:30,240 --> 00:06:31,240 Kent 63 00:06:32,120 --> 00:06:33,319 Working late? 64 00:06:33,399 --> 00:06:34,639 We're watching the rushes... 65 00:06:34,720 --> 00:06:36,560 for anyone suspicious 66 00:06:36,639 --> 00:06:38,279 Have you found anything? 67 00:06:39,120 --> 00:06:40,879 None so far, but we hope... 68 00:06:41,439 --> 00:06:42,439 Sorry 69 00:06:43,560 --> 00:06:44,560 Hello? 70 00:06:46,800 --> 00:06:48,600 I'll be right there. Bye 71 00:06:49,920 --> 00:06:52,360 Something came up. I'll be back soon. Keep watching 72 00:06:52,439 --> 00:06:53,439 OK 73 00:07:00,319 --> 00:07:03,199 Thanks for working overtime -It's OK 74 00:07:07,560 --> 00:07:09,600 Have you found any clues? 75 00:07:09,839 --> 00:07:12,039 We've just started. Nothing yet 76 00:07:13,439 --> 00:07:15,279 Kent, I need to use the washroom -Go ahead 77 00:07:15,720 --> 00:07:17,880 Kang, resume playback. I'll watch it for you 78 00:07:23,160 --> 00:07:24,280 Mei, where are my shoes? 79 00:07:24,480 --> 00:07:26,640 Let's take a lunch break. Be back at 1 pm, OK? 80 00:07:26,720 --> 00:07:29,240 OK, just leave the stuff here. No one is in the office 81 00:07:29,319 --> 00:07:30,879 I'm going for lunch. I'm hungry 82 00:07:53,920 --> 00:07:55,640 She's putting on make-up. Wait for a bit 83 00:07:56,079 --> 00:07:58,680 Excuse me, can you hang this for me? I'll get it later. OK, thanks 84 00:07:58,759 --> 00:08:00,120 Come with me 85 00:08:01,480 --> 00:08:04,720 Mr Zhang, you are one of Singapore's Top Ten CEOs at such a young age 86 00:08:04,800 --> 00:08:07,120 How do you define success? 87 00:08:08,160 --> 00:08:10,240 When talking about success, 88 00:08:10,360 --> 00:08:16,400 many people think it means having the "three highs" 89 00:08:17,079 --> 00:08:21,240 A high position, high income, and living on a high floor 90 00:08:21,439 --> 00:08:26,480 But I don't think it should be defined by what you have 91 00:08:26,920 --> 00:08:29,360 If you set a goal... 92 00:08:29,800 --> 00:08:33,879 and achieve it with courage, capability and persistence, 93 00:08:34,000 --> 00:08:35,159 that is success 94 00:08:35,440 --> 00:08:38,600 He's charming on TV, too 95 00:08:41,879 --> 00:08:44,480 Zhen Qing, Bro Yi's looking for you 96 00:08:44,559 --> 00:08:46,359 What is it? -Zhen Qing, I... 97 00:08:47,279 --> 00:08:48,279 Get up 98 00:08:50,320 --> 00:08:51,520 I have something to ask you 99 00:08:51,879 --> 00:08:55,439 Did you see anyone suspicious when you were filming in the office today? 100 00:08:56,080 --> 00:08:58,240 Is it about the burglary? 101 00:08:59,759 --> 00:09:02,319 Nope, everyone was working as usual 102 00:09:02,399 --> 00:09:05,079 The people on site have been our colleagues for years 103 00:09:05,360 --> 00:09:07,440 I have no idea who would do that 104 00:09:08,519 --> 00:09:09,840 That's what I thought 105 00:09:14,919 --> 00:09:16,079 Could it be... 106 00:09:21,519 --> 00:09:23,639 Do you think this CEO played a trick on us? 107 00:09:27,039 --> 00:09:30,360 Many in our audience would love to hear about your relationship 108 00:09:30,440 --> 00:09:31,960 Could you tell us... 109 00:09:32,200 --> 00:09:34,480 how you met your current girlfriend? 110 00:09:35,639 --> 00:09:38,720 My love story is quite cheesy 111 00:09:39,320 --> 00:09:40,640 I met my current girlfriend... 112 00:09:40,720 --> 00:09:43,360 when we were in primary school 113 00:09:44,120 --> 00:09:46,279 There was once we went to a camp... 114 00:09:46,360 --> 00:09:49,800 and got lost in the forest 115 00:09:49,879 --> 00:09:51,360 We'd been walking for a whole day 116 00:09:51,759 --> 00:09:55,000 She couldn't stop crying, so I called her Crybaby 117 00:09:55,799 --> 00:09:58,279 But after that, we lost contact 118 00:09:59,039 --> 00:10:00,120 Until one day, 119 00:10:00,720 --> 00:10:03,759 I realized that she was always by my side 120 00:10:03,960 --> 00:10:06,200 She's a valuable helping hand at work 121 00:10:06,519 --> 00:10:08,919 That's my current girlfriend, Carol 122 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 No! 123 00:10:12,080 --> 00:10:14,720 I'm the girl who got lost with him in the forest, 124 00:10:14,919 --> 00:10:16,240 not Carol 125 00:10:16,679 --> 00:10:19,599 Are you serious? Then who's Carol? 126 00:10:21,159 --> 00:10:24,759 Did Carol steal your story to date Charles? 127 00:10:24,919 --> 00:10:25,959 Seriously? 128 00:10:26,039 --> 00:10:28,360 This is outrageous! I have to ask him 129 00:10:28,440 --> 00:10:30,600 -I'll go with you -Is it a misunderstanding? 130 00:10:31,600 --> 00:10:33,120 That woman is really bad 131 00:10:33,240 --> 00:10:34,840 Calm down. Maybe it's just a misunderstanding 132 00:10:34,919 --> 00:10:37,559 Misunderstanding? I can prove I'm that girl 133 00:10:37,639 --> 00:10:38,679 I'll get the proof now 134 00:10:39,799 --> 00:10:40,799 Wait for me 135 00:10:56,320 --> 00:11:00,040 One's life is just like everything in nature 136 00:11:01,320 --> 00:11:03,320 It is ephemeral 137 00:11:04,320 --> 00:11:06,840 So we have to accept it with an open mind... 138 00:11:08,759 --> 00:11:11,519 and cherish what we have 139 00:11:12,559 --> 00:11:15,399 Dear, thank you 140 00:11:25,120 --> 00:11:26,720 The weather's so nice tonight 141 00:11:26,960 --> 00:11:29,920 Now I know why you like to relax outside 142 00:11:30,799 --> 00:11:34,079 We're getting old. It's tiring to go out 143 00:11:34,480 --> 00:11:35,960 We have a tiny garden anyway 144 00:11:36,039 --> 00:11:39,959 It's nice to chat and relax here 145 00:11:40,399 --> 00:11:41,600 It'd be perfect... 146 00:11:41,679 --> 00:11:46,120 if we had a bowl of hot soya bean curd right now 147 00:11:48,679 --> 00:11:50,639 Seeing you like this, 148 00:11:50,919 --> 00:11:53,599 just chatting away, no longer pretending, 149 00:11:53,720 --> 00:11:55,200 I'm beyond happy for you 150 00:11:55,679 --> 00:11:57,239 Don't worry 151 00:11:57,320 --> 00:11:58,920 I've made a deal with your dad 152 00:11:59,320 --> 00:12:01,400 No matter how hard it gets, 153 00:12:01,759 --> 00:12:04,039 I'll stay with him till the end 154 00:12:04,120 --> 00:12:05,240 We won't give up 155 00:12:07,120 --> 00:12:09,960 Yeah, Dad, it's not just Mum, 156 00:12:10,039 --> 00:12:11,360 you also have me, 157 00:12:11,480 --> 00:12:14,080 Shujing, Bro, 158 00:12:14,519 --> 00:12:16,399 and Dongpo Pork and Wuliu Fish 159 00:12:16,879 --> 00:12:19,600 We'll stay with you and support you 160 00:12:20,279 --> 00:12:25,159 I believe you and Mum will continue to live together for a long time 161 00:12:28,080 --> 00:12:29,840 I appreciate that 162 00:12:30,480 --> 00:12:34,279 I promise, I'll go see Physician Ye, 163 00:12:34,559 --> 00:12:37,719 ask for his advice and try to do as he says 164 00:12:52,759 --> 00:12:54,480 Where is it? 165 00:13:05,799 --> 00:13:07,279 I saw your interview 166 00:13:07,720 --> 00:13:10,360 I'm surprised you told the story about when we were kids 167 00:13:10,720 --> 00:13:12,800 I think the fate that tied us together is incredible 168 00:13:12,879 --> 00:13:14,200 It's worth sharing 169 00:13:16,159 --> 00:13:17,319 What do you want to eat? -Four-eyes 170 00:13:19,559 --> 00:13:22,479 Ms Zhen Qing, were you calling out to me? 171 00:13:22,679 --> 00:13:24,719 Four-eyes, remember me? 172 00:13:24,799 --> 00:13:26,159 I'm Crybaby 173 00:13:26,240 --> 00:13:29,279 I was the little girl who got lost with you when we were little 174 00:13:30,320 --> 00:13:31,800 I finally found you 175 00:13:33,879 --> 00:13:36,960 Sorry, I don't quite get what you're talking about 176 00:13:37,960 --> 00:13:39,920 Did you mistake him for someone else? 177 00:13:42,879 --> 00:13:44,399 Do you remember this necklace? 178 00:13:44,679 --> 00:13:47,839 I lost it in the forest when we were little. And you found it for me 179 00:13:51,000 --> 00:13:52,679 Look, it's pretty 180 00:13:56,600 --> 00:13:59,879 I lost that necklace 181 00:14:00,879 --> 00:14:02,279 I can't believe you found it 182 00:14:03,679 --> 00:14:06,399 What are you talking about? This is my necklace 183 00:14:06,960 --> 00:14:08,879 I lost it when I was little 184 00:14:09,440 --> 00:14:10,880 So you've had it all this time 185 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 Why did you keep it for so long? 186 00:14:13,919 --> 00:14:16,599 Look, their story is more dramatic than a TV drama 187 00:14:16,679 --> 00:14:19,159 Do you think the queen can beat the sly concubine? 188 00:14:20,080 --> 00:14:21,080 Stop it 189 00:14:21,320 --> 00:14:25,160 You liar! This is my necklace 190 00:14:25,320 --> 00:14:26,879 Now that I think about it, 191 00:14:27,320 --> 00:14:30,879 you don't happen to have my engagement ring, too? 192 00:14:34,080 --> 00:14:38,200 Dear, I bumped into her when I left the washroom 193 00:14:38,759 --> 00:14:41,720 When I went back for my ring, it was gone 194 00:14:41,879 --> 00:14:43,279 What are you talking about? 195 00:14:43,440 --> 00:14:45,480 I've had whatever I wanted since I was little 196 00:14:45,559 --> 00:14:47,679 Why would I steal from others? 197 00:14:47,759 --> 00:14:48,960 Don't slander me 198 00:14:50,840 --> 00:14:53,639 I don't believe my staff would do such a thing 199 00:14:53,799 --> 00:14:55,439 There must be some misunderstanding 200 00:14:55,960 --> 00:14:58,920 Did you search everyone going in and out of this company? 201 00:14:59,879 --> 00:15:02,000 That ring is very important to me 202 00:15:06,639 --> 00:15:08,919 You have no right to search me. I didn't steal it 203 00:15:09,279 --> 00:15:13,879 If it wasn't you, then you'd agree to the search 204 00:15:16,360 --> 00:15:18,840 To be fair, search everybody 205 00:15:27,399 --> 00:15:28,559 If you want to do it, do it quickly 206 00:15:48,639 --> 00:15:50,000 We can't find Carol's ring 207 00:15:50,240 --> 00:15:54,279 See? I told you. She's the liar, not me 208 00:15:54,879 --> 00:15:59,000 But there's been a long interval between you leaving the office and now 209 00:15:59,279 --> 00:16:01,839 You probably hid the ring somewhere, 210 00:16:02,080 --> 00:16:03,840 or passed it to someone else 211 00:16:03,960 --> 00:16:05,560 We don't have any proof now 212 00:16:05,799 --> 00:16:08,719 She's innocent until proven guilty 213 00:16:08,799 --> 00:16:09,879 Yes 214 00:16:09,960 --> 00:16:11,440 Since we can't find it, forget it 215 00:16:11,519 --> 00:16:13,039 It's late. Let's go 216 00:16:14,600 --> 00:16:15,879 Wait 217 00:16:17,159 --> 00:16:19,639 Don't you have lockers for artistes? 218 00:16:25,519 --> 00:16:26,519 Search it 219 00:16:27,480 --> 00:16:30,279 If you can't find the ring, it will prove you slandered me, 220 00:16:30,360 --> 00:16:31,519 and you're a big liar 221 00:16:31,799 --> 00:16:33,639 I want you to apologize in public 222 00:16:36,559 --> 00:16:39,839 If we really can't find the ring, I'll apologize 223 00:16:41,399 --> 00:16:42,439 Let me do the search 224 00:16:43,240 --> 00:16:44,240 Wait 225 00:16:44,919 --> 00:16:47,959 To be fair, can I do the search? 226 00:16:48,639 --> 00:16:50,360 Anyone but you 227 00:16:51,000 --> 00:16:54,399 But aside from me and Charles, you're among friends 228 00:16:54,759 --> 00:16:56,720 I just don't want you touching my stuff 229 00:17:00,759 --> 00:17:01,840 Let her do it 230 00:17:02,840 --> 00:17:04,360 Bro Yi -It's OK 231 00:17:06,000 --> 00:17:07,039 Go ahead 232 00:17:17,279 --> 00:17:19,000 Be careful, those are expensive 233 00:17:32,240 --> 00:17:34,400 Dear, it's my ring 234 00:17:35,400 --> 00:17:36,519 How is that possible? 235 00:17:38,519 --> 00:17:40,000 Are you sure it's yours? 236 00:17:40,079 --> 00:17:42,679 Sure, my name is engraved on it 237 00:17:45,279 --> 00:17:46,839 Why is the ring here? 238 00:17:49,119 --> 00:17:50,399 I didn't take it 239 00:17:51,039 --> 00:17:54,079 OMG. Then who's telling the truth? 240 00:17:58,720 --> 00:18:01,039 Congrats, the plan worked like magic 241 00:18:01,319 --> 00:18:03,159 You get enormous credit this time 242 00:18:03,240 --> 00:18:05,440 If you hadn't put the ring in Zhen Qing's locker, 243 00:18:05,519 --> 00:18:07,039 it wouldn't have gone so well 244 00:18:08,240 --> 00:18:10,039 It was perfect 245 00:18:12,480 --> 00:18:13,960 Did you solve the video problem? 246 00:18:14,039 --> 00:18:16,240 Of course. Luckily, I was the one who spotted it 247 00:18:16,319 --> 00:18:20,079 If Dingyi or Kang had seen it, our plan would've been exposed 248 00:18:20,839 --> 00:18:22,959 Carol is useless 249 00:18:23,039 --> 00:18:24,720 She couldn't even do such a small thing 250 00:18:24,960 --> 00:18:29,559 Letting you find out she lied to Zhang Zhenghong was so stupid 251 00:18:29,720 --> 00:18:32,000 So she had to help you set Dingyi up 252 00:18:33,640 --> 00:18:37,680 But why did you help Carol frame Zhen Qing? 253 00:18:38,440 --> 00:18:40,200 With Zhen Qing as the scapegoat, 254 00:18:40,599 --> 00:18:43,599 Dingyi won't have to resign to protect everyone 255 00:18:45,200 --> 00:18:47,880 If I hadn't stepped in, Zhen Qing would have exposed Carol 256 00:18:48,079 --> 00:18:51,720 If the truth comes out, our plan will be ruined 257 00:18:52,599 --> 00:18:55,839 From what I know about George, after this incident, 258 00:18:56,079 --> 00:18:58,439 Yang Dingyi will no longer be trusted 259 00:18:59,039 --> 00:19:00,839 He will know his place then 260 00:19:02,160 --> 00:19:05,640 Carol would lie through her teeth to get that man 261 00:19:06,079 --> 00:19:07,799 She did put in a lot of effort 262 00:19:08,759 --> 00:19:12,799 Who do you think would win - Zhen Qing or Carol? 263 00:19:13,720 --> 00:19:17,000 I don't care. That's none of my business 264 00:19:17,599 --> 00:19:20,319 Let's just wait and see 265 00:19:21,720 --> 00:19:24,400 Then we can expect a good show 266 00:20:00,400 --> 00:20:02,600 Your Majesty, I've been wronged 267 00:20:02,839 --> 00:20:05,879 I didn't take Her Majesty's ring. I wouldn't dare 268 00:20:06,240 --> 00:20:08,640 The ring was found in your place 269 00:20:08,799 --> 00:20:11,519 It's irrefutable evidence. You can't deny it 270 00:20:15,400 --> 00:20:20,160 Your Majesty, I don't believe Concubine Qing stole Her Majesty's ring 271 00:20:20,720 --> 00:20:21,920 Please get to the bottom of it 272 00:20:22,319 --> 00:20:26,679 Are you saying I'm lying, Guard Yang? 273 00:20:27,079 --> 00:20:28,159 I wouldn't dare 274 00:20:29,519 --> 00:20:33,240 Your Majesty, it's clearly a set-up 275 00:20:33,519 --> 00:20:35,680 No one saw me steal it 276 00:20:36,079 --> 00:20:38,519 Your Majesty, you have to believe me 277 00:20:39,720 --> 00:20:43,720 Since we've found the ring, I won't pursue the matter further 278 00:20:44,359 --> 00:20:46,319 Concubine Qing will be banished to the Cold Palace... 279 00:20:46,400 --> 00:20:47,759 to reflect on her mistakes 280 00:20:48,279 --> 00:20:52,039 Guard Yang failed in his duty and let a burglary happen 281 00:20:52,119 --> 00:20:54,039 He's demoted to third-grade guard 282 00:20:56,119 --> 00:20:57,279 Thank you, Your Majesty 283 00:20:59,640 --> 00:21:02,720 Your Majesty, don't banish me to the Cold Palace 284 00:21:02,799 --> 00:21:05,039 I didn't do it 285 00:21:05,839 --> 00:21:08,000 Eunuch Zhao, help me 286 00:21:10,519 --> 00:21:14,279 Sorry, Concubine Qing, I can't help you 287 00:21:25,480 --> 00:21:28,599 We have no way to help her 288 00:21:28,799 --> 00:21:30,799 So dramatic. You have an active imagination 289 00:21:30,880 --> 00:21:32,720 You should become a scriptwriter on the drama team 290 00:21:32,799 --> 00:21:34,000 That's not dramatic 291 00:21:34,079 --> 00:21:38,159 It's the right way to tell a story. And it's true 292 00:21:38,640 --> 00:21:40,000 Did Zhenghong say anything? 293 00:21:40,160 --> 00:21:41,640 About the same as what Xiao-mi said 294 00:21:41,720 --> 00:21:43,920 He said since the ring was found, he didn't want to pursue the matter 295 00:21:44,160 --> 00:21:46,519 But in order to show good faith, 296 00:21:46,599 --> 00:21:48,519 George let Kent be the EP again 297 00:21:48,599 --> 00:21:49,799 I'm demoted to producer 298 00:21:49,880 --> 00:21:52,560 And she lost the endorsement contract 299 00:21:52,720 --> 00:21:54,120 It makes me so angry 300 00:21:54,480 --> 00:21:57,160 Why would I want her ring? I can buy my own 301 00:21:57,759 --> 00:22:01,200 Besides, I was with Shuyu the whole time when we were filming 302 00:22:01,799 --> 00:22:03,720 Sorry, I wasn't there last night 303 00:22:03,799 --> 00:22:06,079 If I were there, I could have spoken up for you 304 00:22:06,279 --> 00:22:08,639 But what upsets me the most is, that liar got away with it 305 00:22:08,720 --> 00:22:11,240 She pretended to be me and took away my Four-eyes 306 00:22:12,079 --> 00:22:15,679 So you were really the girl that got lost with Zhenghong back then? 307 00:22:15,839 --> 00:22:16,879 Yes 308 00:22:17,079 --> 00:22:18,879 I remember when we were little... 309 00:22:32,359 --> 00:22:33,559 Don't cry 310 00:22:34,680 --> 00:22:36,000 Don't cry 311 00:22:48,440 --> 00:22:50,600 My mum said shoes are important 312 00:22:50,759 --> 00:22:52,799 They can take you to your goals in life 313 00:22:53,039 --> 00:22:54,639 So you shouldn't throw them away 314 00:22:56,559 --> 00:22:58,079 Come on, Crybaby 315 00:22:58,160 --> 00:22:59,160 Let me help you up 316 00:23:21,119 --> 00:23:24,000 Crybaby, I found it 317 00:23:24,079 --> 00:23:26,039 Thank you, Four-eyes 318 00:23:26,680 --> 00:23:29,560 My grandma gave me this necklace 319 00:23:29,960 --> 00:23:33,039 But she's in heaven now 320 00:23:34,240 --> 00:23:36,079 Look, it's pretty 321 00:23:36,680 --> 00:23:38,200 Yes, and it's special 322 00:23:38,799 --> 00:23:41,079 After that, my dad moved his business abroad 323 00:23:41,160 --> 00:23:43,320 My mum and I moved abroad with him 324 00:23:43,400 --> 00:23:44,800 We didn't come back for many years 325 00:23:46,440 --> 00:23:48,960 I regret not asking him his name 326 00:23:49,920 --> 00:23:52,480 Actually, he's always been in my heart 327 00:23:52,559 --> 00:23:54,399 I wanted to meet him again someday 328 00:23:54,799 --> 00:23:56,440 If you're telling the truth, 329 00:23:56,519 --> 00:23:58,200 then Carol was lying 330 00:23:58,599 --> 00:24:00,399 But I've met Carol several times 331 00:24:00,640 --> 00:24:03,840 She didn't seem like such a crafty girl 332 00:24:03,920 --> 00:24:08,000 Yeah, and she's Mabel's cousin. I sort of know her 333 00:24:08,200 --> 00:24:09,559 She isn't that kind of person 334 00:24:10,279 --> 00:24:12,720 What does that mean? So you don't believe me? 335 00:24:12,880 --> 00:24:16,040 I believe you. It's always like that in a TV drama 336 00:24:16,119 --> 00:24:19,119 The one who looks kind must be the evil concubine 337 00:24:19,240 --> 00:24:21,680 So Carol might be two-faced 338 00:24:21,759 --> 00:24:25,319 She'd do anything to deceive Zhenghong and get what she wants 339 00:24:26,000 --> 00:24:27,960 If she really is two-faced, 340 00:24:28,200 --> 00:24:31,480 maybe she's wanted to set Zhen Qing up right from the start 341 00:24:31,680 --> 00:24:33,560 We're being dragged down 342 00:24:34,079 --> 00:24:37,199 I... You have to help me. Carol is a liar 343 00:24:37,480 --> 00:24:39,079 If she marries Four-eyes, 344 00:24:39,359 --> 00:24:42,799 Four-eyes will be heartbroken when he discovers the truth 345 00:24:42,880 --> 00:24:46,360 Don't worry. If she's such a bad person, I won't let her have her way 346 00:24:46,880 --> 00:24:49,160 Zhenghong's an old friend of mine after all 347 00:24:49,400 --> 00:24:51,080 I don't want to see him hurt 348 00:24:51,759 --> 00:24:52,799 Don't worry 349 00:24:52,880 --> 00:24:54,840 With Guard Yang and Mama Yan here, 350 00:24:55,160 --> 00:24:56,960 you'll defeat that evil concubine 351 00:24:57,039 --> 00:24:58,440 Mama Yan? 352 00:24:59,680 --> 00:25:02,759 Eunuch Xiao-mi, aren't you on my side? 353 00:25:03,039 --> 00:25:05,240 Your Grace, please forgive me 354 00:25:05,319 --> 00:25:08,480 I'm on your side, and I'll secretly help you 355 00:25:17,000 --> 00:25:18,519 Sir, Ms Yan's here 356 00:25:18,599 --> 00:25:19,719 Please sit -Thanks 357 00:25:19,799 --> 00:25:21,519 Shuyu, you're here. Take a seat 358 00:25:25,319 --> 00:25:27,279 You said on the phone you wanted to talk to me 359 00:25:28,240 --> 00:25:29,799 Yes, it's about a matter 360 00:25:31,000 --> 00:25:33,039 I'd love to chat with a friend, 361 00:25:33,400 --> 00:25:37,120 but don't bother if you want to talk about the burglary 362 00:25:37,960 --> 00:25:39,799 That's not what I want to talk about 363 00:25:41,200 --> 00:25:44,519 I want to ask you about your relationship 364 00:25:46,200 --> 00:25:47,559 About my relationship? 365 00:25:51,519 --> 00:25:53,879 So you are here for Ms Zhen Qing 366 00:25:55,119 --> 00:25:56,239 As an ex-girlfriend, 367 00:25:56,839 --> 00:25:59,959 aren't you too concerned about your ex's current relationship? 368 00:26:00,200 --> 00:26:02,440 And you came to my office to talk about it? 369 00:26:03,039 --> 00:26:04,240 Are you teasing me? 370 00:26:04,640 --> 00:26:05,720 I wouldn't dare 371 00:26:06,559 --> 00:26:08,960 I don't think you came all the way here... 372 00:26:10,200 --> 00:26:14,200 just to talk about my relationship 373 00:26:16,839 --> 00:26:19,240 Then let's not beat around the bush 374 00:26:19,720 --> 00:26:21,880 I don't think Carol would lie to me 375 00:26:22,119 --> 00:26:25,839 I won't start doubting my girlfriend because of Zhen Qing's words 376 00:26:28,240 --> 00:26:30,880 OK, let me ask you this 377 00:26:31,279 --> 00:26:34,759 If Carol wasn't that little girl who got lost with you years ago, 378 00:26:35,240 --> 00:26:36,559 would you have started dating her? 379 00:26:44,400 --> 00:26:48,080 I think you need to figure out if that girl... 380 00:26:48,160 --> 00:26:49,160 Dear 381 00:26:50,559 --> 00:26:52,799 Hello, are you having a meeting? 382 00:26:52,880 --> 00:26:55,040 No, I'm done 383 00:26:55,119 --> 00:26:56,319 Since you're here, I should leave 384 00:26:56,400 --> 00:26:58,680 Bye... 385 00:27:00,839 --> 00:27:02,079 Are you going to see the car? 386 00:27:02,720 --> 00:27:03,799 When are you going? 387 00:27:11,160 --> 00:27:12,200 Are you all right? 388 00:27:14,440 --> 00:27:16,759 I'm fine. Bye 389 00:27:34,240 --> 00:27:35,240 Zhirong 390 00:27:37,839 --> 00:27:38,959 Let's get married 391 00:27:45,279 --> 00:27:47,319 Don't mind us. Carry on 392 00:27:47,920 --> 00:27:49,279 I'll go make cakes in the kitchen 393 00:27:55,839 --> 00:27:58,439 "The trees want to remain still, but the wind won't stop blowing 394 00:28:00,039 --> 00:28:01,399 "The children want to take care of their parents, 395 00:28:01,480 --> 00:28:02,839 "but the parents are gone" 396 00:28:05,359 --> 00:28:08,879 I never thought I'd have to face such things so soon 397 00:28:11,400 --> 00:28:13,480 That's life. You never know 398 00:28:14,599 --> 00:28:17,719 What your dad needs now is his family's support and encouragement 399 00:28:19,200 --> 00:28:22,120 But I can't accept your proposal now 400 00:28:23,279 --> 00:28:25,680 Why? What concerns do you have? 401 00:28:26,880 --> 00:28:29,040 I don't want to get married on an impulse 402 00:28:29,759 --> 00:28:33,200 That's how we got married and divorced the first time 403 00:28:33,279 --> 00:28:36,559 It's different now. I've wanted to propose to you for a long time 404 00:28:36,640 --> 00:28:40,040 Come on, I know you too well 405 00:28:40,759 --> 00:28:44,279 Be honest. Did you propose to me for your dad's sake? 406 00:28:45,920 --> 00:28:48,680 I hear that if an elder gets sick, 407 00:28:48,759 --> 00:28:50,920 having a wedding can chase away the bad luck 408 00:28:52,680 --> 00:28:55,160 I really don't know what else I can do for my dad 409 00:28:57,119 --> 00:29:00,319 I just want him to live out his last days happily 410 00:29:01,039 --> 00:29:02,599 I know how you feel 411 00:29:02,680 --> 00:29:05,200 But we can't get married because of that 412 00:29:08,799 --> 00:29:11,159 How about I bring Ethan to your parents' this weekend? 413 00:29:11,240 --> 00:29:14,039 Let's eat dinner together. Then we can decide what to do next 414 00:29:19,559 --> 00:29:21,559 I really hope they can get back together... 415 00:29:21,640 --> 00:29:23,200 and live as a family of three again 416 00:29:23,279 --> 00:29:25,519 If Ethan knew, he'd be so happy 417 00:29:25,599 --> 00:29:26,719 I'm sure he would 418 00:29:27,359 --> 00:29:29,759 Do you think we'll make their wedding cake? 419 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 Is it too soon to talk about that? 420 00:29:34,480 --> 00:29:36,400 Hello, what kind of cake do you want? 421 00:29:40,880 --> 00:29:42,600 All your cakes look so delicious 422 00:29:42,680 --> 00:29:45,920 Of course. Our cakes are all made by our pastry chef 423 00:29:46,000 --> 00:29:48,119 We have all kinds of tasty flavours 424 00:29:48,720 --> 00:29:49,920 I know 425 00:29:52,759 --> 00:29:54,599 Let's talk outside 426 00:29:59,759 --> 00:30:02,119 What's with the attitude? Am I embarrassing you? 427 00:30:04,599 --> 00:30:05,879 Why are you here again? 428 00:30:07,400 --> 00:30:10,360 I've been short of money. That's why I came to you 429 00:30:10,720 --> 00:30:12,960 I don't have any money. Don't come to me anymore 430 00:30:14,799 --> 00:30:18,319 You're a capable grown-up now, huh? How dare you talk to me like that? 431 00:30:18,799 --> 00:30:19,879 I'm your dad 432 00:30:19,960 --> 00:30:22,880 It's your duty as a daughter to support me 433 00:30:23,200 --> 00:30:24,840 Is it wrong for me to ask you for some money? 434 00:30:24,920 --> 00:30:26,320 I've given you a few grand 435 00:30:26,400 --> 00:30:28,720 I don't have any more money. I really don't 436 00:30:29,480 --> 00:30:31,759 You think you're superior because I'm begging you? 437 00:30:31,839 --> 00:30:33,959 A few thousand is hardly enough. I'll beat you! 438 00:30:34,160 --> 00:30:35,160 Stop! 439 00:30:36,640 --> 00:30:37,640 Are you OK? 440 00:30:38,920 --> 00:30:39,960 What do you want? -Are you OK? 441 00:30:40,039 --> 00:30:42,200 How dare you come to Xiangting again! 442 00:30:42,359 --> 00:30:44,119 You don't work and you ask her for money 443 00:30:44,200 --> 00:30:45,640 You beat your wife and daughter when you were drunk 444 00:30:45,720 --> 00:30:46,799 What kind of father are you? 445 00:30:46,880 --> 00:30:48,440 That's none of your business. Want me to hit you? 446 00:30:48,839 --> 00:30:50,720 You're hitting people in broad daylight? 447 00:30:50,799 --> 00:30:51,960 I'll call the police if you dare 448 00:30:55,440 --> 00:30:56,880 I'm outnumbered now, 449 00:30:57,279 --> 00:30:58,440 but I'll be back 450 00:31:03,079 --> 00:31:04,079 Outrageous 451 00:31:05,000 --> 00:31:06,880 Thanks, Zhirong 452 00:31:08,039 --> 00:31:10,399 Why didn't you tell me your father was harassing you again? 453 00:31:10,480 --> 00:31:13,120 Yeah. Luckily, Anna told us to come take a look... 454 00:31:13,200 --> 00:31:15,160 or you'd have had to give him money again 455 00:31:16,480 --> 00:31:18,440 I was about to tell him... 456 00:31:18,519 --> 00:31:21,519 that I wouldn't be used by him or give him money anymore, but... 457 00:31:21,680 --> 00:31:22,799 It's OK now 458 00:31:24,119 --> 00:31:26,359 You should tell us right away if anything happens 459 00:31:45,240 --> 00:31:47,279 I was shocked when I got your call 460 00:31:47,359 --> 00:31:49,959 I never thought the caveman would ask to meet me outside, 461 00:31:50,119 --> 00:31:52,239 and in broad daylight 462 00:31:58,599 --> 00:32:01,199 Jing-jing, don't be so quiet 463 00:32:09,640 --> 00:32:10,720 A kite? 464 00:32:15,240 --> 00:32:16,519 Is there a switch? 465 00:32:20,759 --> 00:32:24,759 I thought you'd bring an electric kite, 466 00:32:24,839 --> 00:32:26,279 or you know, 467 00:32:26,359 --> 00:32:29,679 that thing that flies in the sky... a drone? 468 00:32:37,160 --> 00:32:38,600 I just want to fly a kite 469 00:32:41,759 --> 00:32:45,200 The caveman has emerged from his cave and wants to fly a kite? 470 00:32:45,279 --> 00:32:46,279 Wait... 471 00:32:46,599 --> 00:32:48,240 I just sat down 472 00:32:51,839 --> 00:32:53,799 Why do you want to fly a kite all of a sudden? 473 00:32:53,880 --> 00:32:55,640 It doesn't seem like your thing 474 00:32:59,519 --> 00:33:04,359 The last thing I remember doing with my dad was flying a kite 475 00:33:06,319 --> 00:33:09,240 Are you OK? Are you sick? 476 00:33:09,319 --> 00:33:10,599 Why are you acting so strange? 477 00:33:11,559 --> 00:33:13,039 I feel like I'm sick, too 478 00:33:13,400 --> 00:33:16,400 It's the first time I felt stuffy in the cave... 479 00:33:16,480 --> 00:33:17,680 and I wanted to come out for a walk 480 00:33:19,440 --> 00:33:20,759 Did you hit your head? 481 00:33:20,839 --> 00:33:23,759 Fever? Cold? Flu? Does your chest feel tight? 482 00:33:24,200 --> 00:33:26,319 Is your heartrate normal? Do I need to take you to a doctor? 483 00:33:26,400 --> 00:33:27,600 My dad is dying 484 00:33:43,559 --> 00:33:47,159 Shujing, are you ready? We're about to start 485 00:33:48,000 --> 00:33:50,599 One, two, three 486 00:33:52,519 --> 00:33:54,639 You need to run. Run fast 487 00:33:54,920 --> 00:33:56,360 Pull the string 488 00:33:56,440 --> 00:33:57,920 Right, like this 489 00:34:01,400 --> 00:34:03,960 The kite is flying so high -Yes 490 00:34:04,039 --> 00:34:05,159 Yeah 491 00:34:05,240 --> 00:34:07,240 Shujing, you're so good. Do it like this 492 00:34:07,880 --> 00:34:10,039 Pull the string. Control it 493 00:34:26,719 --> 00:34:27,839 Want to go eat something? 494 00:34:28,679 --> 00:34:31,199 No, my appetite has been poor lately 495 00:34:34,480 --> 00:34:35,679 Why? 496 00:34:38,719 --> 00:34:40,000 I have no idea 497 00:34:41,280 --> 00:34:44,400 I meant, why am I acting like this? 498 00:34:45,000 --> 00:34:46,800 Why am I not staying at home and playing video games? 499 00:34:47,119 --> 00:34:50,159 Why am I here? Why am I out here? 500 00:34:50,960 --> 00:34:52,599 Why am I acting so strange? 501 00:34:53,360 --> 00:34:54,440 Why... 502 00:34:57,239 --> 00:34:58,239 Don't be afraid 503 00:34:58,760 --> 00:35:02,600 It's normal for you to act like this... 504 00:35:03,159 --> 00:35:04,920 because you know Uncle is sick 505 00:35:05,159 --> 00:35:07,599 You feel sad and upset, 506 00:35:07,679 --> 00:35:10,119 and you don't know how to deal with your feelings 507 00:35:10,719 --> 00:35:13,239 Since you're willing to leave your cave now, 508 00:35:13,440 --> 00:35:15,400 you should spend more time with Uncle 509 00:35:22,559 --> 00:35:25,960 Didn't you say you want to eat something? I'm feeling peckish 510 00:35:26,039 --> 00:35:27,119 Let's go 511 00:35:42,280 --> 00:35:43,280 Grandma 512 00:35:43,360 --> 00:35:44,480 Ethan -Auntie Feng 513 00:35:45,440 --> 00:35:47,280 Mum, we're back -There you are 514 00:35:47,360 --> 00:35:48,640 Look what I bought you 515 00:35:48,960 --> 00:35:50,440 For me? -Yeah 516 00:35:50,519 --> 00:35:51,679 Open it 517 00:35:56,159 --> 00:35:57,359 It's so comfortable 518 00:35:57,440 --> 00:35:58,519 Bring it in here 519 00:35:58,599 --> 00:35:59,839 Look what else we got you 520 00:36:03,800 --> 00:36:05,440 You shouldn't have 521 00:36:06,199 --> 00:36:08,119 You've been sleeping on the old one for more than 20 years 522 00:36:08,199 --> 00:36:09,359 It's about time it was changed 523 00:36:09,519 --> 00:36:12,039 Shuze wants you to sleep better 524 00:36:12,280 --> 00:36:13,760 Look, this is the latest style 525 00:36:14,840 --> 00:36:15,840 Yeah 526 00:36:19,679 --> 00:36:22,679 Thanks. That's really nice of you 527 00:36:25,440 --> 00:36:26,480 What? 528 00:36:31,519 --> 00:36:34,360 I don't believe this! What are you doing here? 529 00:36:35,079 --> 00:36:37,559 What's your problem? -Are you sick? 530 00:36:40,559 --> 00:36:43,320 Uncle Shujing, let's play a game 531 00:36:43,800 --> 00:36:46,160 Let's play after dinner. I'm busy cooking now 532 00:36:46,559 --> 00:36:49,279 Play with me -Be good, Ethan 533 00:36:49,400 --> 00:36:52,400 Ethan, come on, let's play with grandpa 534 00:36:56,199 --> 00:36:57,960 Jing-jing, get me the oyster sauce 535 00:37:14,079 --> 00:37:16,199 Oyster sauce? This one 536 00:37:18,960 --> 00:37:19,960 Here 537 00:37:20,199 --> 00:37:21,439 Open it for me 538 00:37:21,519 --> 00:37:22,960 Fine, I'll open it for you 539 00:37:24,199 --> 00:37:25,439 Help her marinate the meat 540 00:37:25,960 --> 00:37:27,039 I'll chop the vegetables 541 00:37:41,079 --> 00:37:43,159 Grandpa -Good boy 542 00:37:43,239 --> 00:37:44,599 What are you writing? 543 00:37:45,239 --> 00:37:47,799 "When a family is in harmony, it brings prosperity in everything" 544 00:37:48,000 --> 00:37:51,639 Is the next line "If you study hard, you'll stand out among your peers"? 545 00:37:51,840 --> 00:37:54,360 Not bad. He remembers -Of course 546 00:37:54,440 --> 00:37:56,679 Auntie Shuyu, your writing is pretty 547 00:37:56,760 --> 00:37:59,400 Sure, definitely prettier than your daddy's 548 00:37:59,679 --> 00:38:00,679 No way 549 00:38:00,800 --> 00:38:02,000 What do you mean? 550 00:38:02,079 --> 00:38:03,519 Since we were little, when be it writing couplets, 551 00:38:03,599 --> 00:38:05,079 reciting poems or idioms, 552 00:38:05,159 --> 00:38:06,799 Dad has always praised me, not you 553 00:38:07,679 --> 00:38:10,000 "A prodigy may grow up to be ordinary" 554 00:38:10,079 --> 00:38:11,279 Let's have a contest today 555 00:38:11,360 --> 00:38:14,079 Why should I be afraid of my defeated opponent? Bring it on 556 00:38:14,159 --> 00:38:17,480 "Pride goes before a fall." I'll show you who's superior 557 00:38:17,559 --> 00:38:20,159 You're too old to be bickering with your sister 558 00:38:20,760 --> 00:38:22,200 Grandpa, I want to learn it 559 00:38:22,400 --> 00:38:24,800 Sure, Grandpa can show you. Here 560 00:38:25,159 --> 00:38:31,000 OK, first lesson in calligraphy. We have to learn the character "yong" 561 00:38:31,639 --> 00:38:34,199 The character "yong". How about this? 562 00:38:34,280 --> 00:38:36,480 Let's play idiom solitaire and see who loses first 563 00:38:36,559 --> 00:38:37,679 Sure -I go first. 564 00:38:37,760 --> 00:38:38,920 "Bathe in a river of love forever" 565 00:38:39,159 --> 00:38:40,519 "A lioness's roar" 566 00:38:41,599 --> 00:38:42,599 Roar? 567 00:38:44,559 --> 00:38:45,920 Homonyms are fine, too 568 00:38:47,400 --> 00:38:49,039 "A rich man's mansion is difficult to access" 569 00:38:49,119 --> 00:38:50,759 Dad, it's not fair 570 00:38:52,639 --> 00:38:54,679 "A sea is formed by many rivers" 571 00:38:54,760 --> 00:38:55,840 "The stream never stops" 572 00:38:56,400 --> 00:39:00,400 I got this! "The stream never stops". CDEFG 573 00:39:03,000 --> 00:39:05,079 Shuze, you taught him that? 574 00:39:05,159 --> 00:39:06,199 It must be you 575 00:39:06,280 --> 00:39:07,800 HIJK 576 00:39:08,679 --> 00:39:09,839 Let's eat 577 00:39:09,920 --> 00:39:11,840 Let's eat... 578 00:39:12,440 --> 00:39:15,440 -You love this. Have some more -Thanks. I can serve myself 579 00:39:15,920 --> 00:39:17,680 Ethan, have some meat 580 00:39:18,960 --> 00:39:21,039 Why do the vegetables look strange today? 581 00:39:21,199 --> 00:39:22,839 They were chopped by Yan Shujing, obviously 582 00:39:23,360 --> 00:39:27,079 Mum, how was your apprentice today? Are you satisfied? 583 00:39:27,639 --> 00:39:30,039 At least I helped, unlike you 584 00:39:30,239 --> 00:39:31,759 I bought the roast duck 585 00:39:31,840 --> 00:39:33,360 I sliced the tofu 586 00:39:33,440 --> 00:39:35,639 OK, I know you worked hard today 587 00:39:35,719 --> 00:39:38,199 Here, this is for you 588 00:39:38,280 --> 00:39:39,960 Mum, that's not fair -Thanks, Mum 589 00:39:40,039 --> 00:39:41,039 Yeah 590 00:39:41,119 --> 00:39:42,199 It's only right... 591 00:39:42,280 --> 00:39:44,920 the older siblings let the younger siblings have the best of everything 592 00:39:45,039 --> 00:39:47,159 It's only because the older ones are generous 593 00:39:47,239 --> 00:39:49,279 Auntie Shuyu, you can have it 594 00:39:50,519 --> 00:39:53,119 Our teacher said "sharing is caring" 595 00:39:53,199 --> 00:39:54,639 You're the best 596 00:39:55,039 --> 00:39:57,920 See? Even my son is more mature than you 597 00:39:59,159 --> 00:40:01,119 A family should share 598 00:40:01,440 --> 00:40:04,119 "To share bliss and face misfortune together" 599 00:40:07,360 --> 00:40:12,120 My lady, how about I share this with you? 600 00:40:12,960 --> 00:40:13,960 Sure 601 00:40:14,639 --> 00:40:16,440 Dad, have some vegetables 602 00:40:22,639 --> 00:40:24,519 Dad, have some meat 603 00:40:28,639 --> 00:40:30,440 See how good they are to you? 604 00:40:30,519 --> 00:40:31,639 Yeah 605 00:40:36,079 --> 00:40:40,719 The simplest bliss in the world is eating with the whole family 606 00:40:41,960 --> 00:40:45,920 Of all people, why did we become family? 607 00:40:46,960 --> 00:40:49,480 Because we're all connected somehow 608 00:40:50,360 --> 00:40:52,200 Everything is destined 609 00:40:53,079 --> 00:40:58,039 So we're destined to know each other and love each other, 610 00:40:58,400 --> 00:41:01,200 to support each other and keep each other company 611 00:41:02,480 --> 00:41:07,880 I feel blessed, because I have you as my family 612 00:41:08,639 --> 00:41:10,239 Everything is so wonderful 613 00:41:19,719 --> 00:41:22,000 Haven't you watched it already? Why are you watching it again? 614 00:41:22,079 --> 00:41:24,480 Now that we know Carol might be bad, I'm watching it again... 615 00:41:24,639 --> 00:41:26,199 to see if there's anything we missed 616 00:41:26,480 --> 00:41:27,480 Are you looking for me? 617 00:41:27,559 --> 00:41:30,159 Yes, I went to see Zhenghong and met Carol the other day 618 00:41:30,519 --> 00:41:32,519 I didn't see a red thread binding them 619 00:41:32,800 --> 00:41:36,280 I wonder if Carol is lying to Zhenghong and doesn't really love him 620 00:41:37,320 --> 00:41:39,280 This woman really is hiding something 621 00:41:39,400 --> 00:41:41,639 What's worse, they're getting engaged today 622 00:41:42,760 --> 00:41:43,800 How do you know that? 623 00:41:43,880 --> 00:41:45,000 I got their invitation 624 00:41:45,079 --> 00:41:46,840 They invited me to their engagement party 625 00:41:47,159 --> 00:41:48,239 What should we do? 626 00:41:48,559 --> 00:41:51,559 We have no proof. We can't go to Zhenghong like this 627 00:41:51,639 --> 00:41:52,679 He won't believe us 628 00:41:52,760 --> 00:41:54,880 I've found the proof. Look 629 00:41:56,400 --> 00:41:58,000 Mei accidentally recorded it 630 00:41:58,239 --> 00:42:01,319 Can we use it to prove that Carol was the thief and framed us? 631 00:42:02,400 --> 00:42:04,280 Let's go to Zhenghong and expose Carol 632 00:42:04,519 --> 00:42:07,079 You guys keep watching the rushes. Tell me right away if you find anything 633 00:42:07,239 --> 00:42:08,679 OK -Give it back 634 00:42:08,760 --> 00:42:10,080 Hurry 635 00:42:24,400 --> 00:42:25,519 It's here 636 00:42:28,039 --> 00:42:29,039 Be careful 637 00:42:32,960 --> 00:42:35,639 Those three are troublemakers. Stop them for me 638 00:42:36,360 --> 00:42:37,480 Sure, no problem 639 00:42:37,800 --> 00:42:39,000 Hello? 640 00:42:45,920 --> 00:42:47,920 Excuse me, this is a private event. You're not allowed in 641 00:42:48,159 --> 00:42:49,879 We were invited -I have the invitation 642 00:42:49,960 --> 00:42:50,960 She has it 643 00:42:52,000 --> 00:42:54,280 Don't let them come in. They're not welcome 644 00:42:54,480 --> 00:42:56,760 You big fat liar. I'm here to expose you today 645 00:42:56,960 --> 00:42:58,960 I won't let you get close to Charles 646 00:43:00,320 --> 00:43:01,800 Go away. What are you doing? 647 00:43:02,159 --> 00:43:03,359 You can't take my phone 648 00:43:03,840 --> 00:43:06,320 It's useless. I've sent the video to Four-eyes 649 00:43:06,960 --> 00:43:10,280 Do you think, as his fiancée, I won't have the chance to delete it? 650 00:43:10,639 --> 00:43:12,559 There's no point trying to delete it. You can't unlock my phone 651 00:43:13,239 --> 00:43:15,439 That's OK. I can destroy it 652 00:43:19,000 --> 00:43:20,440 Be careful. Calm down 653 00:43:21,159 --> 00:43:22,159 Be careful 654 00:43:25,360 --> 00:43:26,360 Shuyu 655 00:43:26,960 --> 00:43:27,960 Shuyu 656 00:43:28,599 --> 00:43:29,599 Shuyu -Get her 657 00:43:29,760 --> 00:43:30,960 Stop -Shuyu, are you OK? 658 00:43:31,559 --> 00:43:33,159 I'm OK. Go help Zhen Qing 659 00:43:47,800 --> 00:43:48,840 Shuyu 660 00:43:52,880 --> 00:43:54,840 Shuyu, what's wrong? 661 00:43:58,559 --> 00:43:59,639 Help! 662 00:44:07,760 --> 00:44:08,760 Shuyu! 663 00:44:10,000 --> 00:44:11,000 Subtitles: BTI Studios 48099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.