All language subtitles for MY ONE IN A MILLION 我的万里挑一 EP 16 (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC).inglés

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,120 --> 00:02:27,800 (Dad) 2 00:02:33,360 --> 00:02:34,360 Xiangting 3 00:02:36,919 --> 00:02:38,079 Only $100? 4 00:02:38,080 --> 00:02:39,960 How about $300 or $500? 5 00:02:40,479 --> 00:02:42,519 Come on 6 00:02:44,960 --> 00:02:46,000 Xiangting 7 00:02:51,439 --> 00:02:52,639 Is everything OK? 8 00:02:54,000 --> 00:02:56,159 Who are you? Mind your own business 9 00:02:56,680 --> 00:02:59,439 Xiangting's my friend. Her business is my business 10 00:02:59,919 --> 00:03:01,719 You're her friend? 11 00:03:02,439 --> 00:03:06,079 This wouldn't be your business even if you were her boyfriend 12 00:03:06,080 --> 00:03:07,560 Give me the money. I'm in a rush 13 00:03:09,039 --> 00:03:10,679 Are you a loan shark? 14 00:03:10,800 --> 00:03:12,320 I'll call the police if you keep hounding her 15 00:03:14,319 --> 00:03:17,239 What a joke! I'm her father 16 00:03:17,439 --> 00:03:19,240 I've every right to ask her for money 17 00:03:20,639 --> 00:03:21,719 He's your father? 18 00:03:21,719 --> 00:03:22,960 Give me the money 19 00:03:24,000 --> 00:03:25,280 Please leave 20 00:03:26,919 --> 00:03:28,519 That's better 21 00:03:29,639 --> 00:03:31,199 Tell your friend here... 22 00:03:31,199 --> 00:03:34,519 to get his facts right if he wants to play the hero 23 00:03:34,840 --> 00:03:35,920 Young man 24 00:03:36,199 --> 00:03:39,679 Show your friend's father some respect. Understand? 25 00:03:39,840 --> 00:03:41,840 Xiangting, let's have dinner sometime 26 00:03:48,879 --> 00:03:50,960 Whenever he came home drunk, 27 00:03:51,439 --> 00:03:53,639 he'd turn aggressive towards my mum and me 28 00:03:55,719 --> 00:03:58,240 One day, my mum decided she'd had enough 29 00:03:58,759 --> 00:04:00,479 She took me with her and left home 30 00:04:01,680 --> 00:04:03,200 To hide from him, 31 00:04:03,960 --> 00:04:05,920 my mum had my name changed 32 00:04:07,000 --> 00:04:09,800 I thought I'd never see him again 33 00:04:09,800 --> 00:04:11,480 But he saw me... 34 00:04:11,879 --> 00:04:13,319 when I appeared on TV 35 00:04:13,800 --> 00:04:17,040 It was him who followed you, not Kang? 36 00:04:19,720 --> 00:04:22,440 Kang came to the shop to give me something 37 00:04:23,600 --> 00:04:26,240 The man who followed me home was him 38 00:04:28,079 --> 00:04:30,839 He said he wanted to be reunited with me 39 00:04:32,560 --> 00:04:35,839 But, actually, it's money that he wanted 40 00:04:36,240 --> 00:04:38,079 So stop giving him money 41 00:04:38,079 --> 00:04:39,639 I wish I could 42 00:04:41,000 --> 00:04:42,120 But... 43 00:04:43,839 --> 00:04:46,679 Whenever I see him, I think back to those days 44 00:04:46,680 --> 00:04:48,360 I'm terrified 45 00:04:49,920 --> 00:04:51,920 Besides giving him money, 46 00:04:52,720 --> 00:04:55,280 I don't know what else to do 47 00:05:00,600 --> 00:05:03,200 If he harasses you again, 48 00:05:03,199 --> 00:05:04,439 tell me 49 00:05:04,720 --> 00:05:07,000 I'll see how I can help 50 00:05:08,959 --> 00:05:10,399 Thank you, Dingyi 51 00:05:11,399 --> 00:05:14,399 What you're experiencing is a kind of fear 52 00:05:14,920 --> 00:05:16,199 The more terrified you are, 53 00:05:16,199 --> 00:05:19,079 the more you must face up to it, to put an end to it 54 00:05:19,079 --> 00:05:20,479 I can't do it 55 00:05:21,399 --> 00:05:22,519 Never mind 56 00:05:22,920 --> 00:05:25,160 I'll give him however much I can 57 00:05:25,920 --> 00:05:27,800 You can't carry on like this 58 00:05:31,639 --> 00:05:34,360 Why don't I ask Yichun to teach you self-defence? 59 00:05:34,759 --> 00:05:38,439 Not only will you become fitter, but also less timid 60 00:05:40,279 --> 00:05:41,919 I only know how to bake 61 00:05:41,920 --> 00:05:44,800 I'm not sure if I'm up for learning self-defence 62 00:05:44,800 --> 00:05:46,800 If you work hard, you can do it 63 00:05:47,319 --> 00:05:49,319 Yichun will be patient with you 64 00:05:49,319 --> 00:05:51,639 You'll also have my support 65 00:05:55,000 --> 00:05:56,600 I'll give it a shot 66 00:06:03,600 --> 00:06:05,879 Are you... cured now? 67 00:06:13,519 --> 00:06:14,479 Er... yeah 68 00:06:15,360 --> 00:06:17,800 Shuyu took me to see a psychologist 69 00:06:18,160 --> 00:06:21,040 He advises that I treat the other party as a friend, 70 00:06:21,040 --> 00:06:23,400 learn to relax so my heart won't start racing 71 00:06:23,959 --> 00:06:25,479 It seems to be working 72 00:06:26,319 --> 00:06:27,480 That's great 73 00:06:27,560 --> 00:06:29,519 You won't be bothered by this problem any more 74 00:06:30,839 --> 00:06:31,919 Yeah 75 00:06:33,040 --> 00:06:37,000 Being friends like this feels relaxed and comfortable 76 00:06:45,199 --> 00:06:47,920 Caveman, you idiot! Why haven't you replied? 77 00:06:48,399 --> 00:06:51,079 Why do men blow hot and cold? 78 00:06:54,319 --> 00:06:56,719 How could I not know that I like her? 79 00:06:57,680 --> 00:06:59,720 No wonder TV dramas advise against... 80 00:06:59,720 --> 00:07:02,880 confessing your love to the object of your desire 81 00:07:02,879 --> 00:07:05,000 Why did I change the object of my desire so fast? 82 00:07:05,560 --> 00:07:07,280 I'm not a heartbreaker 83 00:07:07,600 --> 00:07:09,600 He's heartless! 84 00:07:11,360 --> 00:07:12,840 I mustn't let her know 85 00:07:13,519 --> 00:07:15,279 But I still have to see her 86 00:07:15,920 --> 00:07:17,920 All I want is to see you 87 00:07:17,920 --> 00:07:19,480 Is it that hard? 88 00:07:20,800 --> 00:07:22,120 Don't do anything 89 00:07:22,560 --> 00:07:24,040 She mustn't get suspicious 90 00:07:24,120 --> 00:07:27,040 What must I do to get his attention? 91 00:07:34,439 --> 00:07:36,040 Any problem with the contract? 92 00:07:36,680 --> 00:07:38,840 We've included your requests 93 00:07:40,680 --> 00:07:42,519 Looks fine to me more or less, 94 00:07:42,600 --> 00:07:46,200 but I'll sign only after the legal counsel reviews it 95 00:07:46,680 --> 00:07:47,759 Of course 96 00:07:47,759 --> 00:07:49,639 We're delighted that your company... 97 00:07:49,639 --> 00:07:53,839 is still willing to sponsor our show despite the incident with Mr Mo 98 00:07:54,079 --> 00:07:56,919 TV sponsorship is crucial to our marketing strategy 99 00:07:56,920 --> 00:07:58,319 Why wouldn't we continue with it? 100 00:07:58,759 --> 00:08:01,079 Besides, Mr Mo has been suspended 101 00:08:01,160 --> 00:08:03,760 He'll also be transferred to our branch office in Hong Kong 102 00:08:05,639 --> 00:08:06,639 Come in 103 00:08:08,439 --> 00:08:09,560 Perfect timing 104 00:08:09,639 --> 00:08:12,919 Charles, she's Zhen Qing, the TV station's Ah Jie 105 00:08:13,759 --> 00:08:15,360 Nice to meet you 106 00:08:15,600 --> 00:08:19,080 She was our original choice for the brand ambassador 107 00:08:19,560 --> 00:08:22,280 He's Charles, the CEO of Hong Cai Group 108 00:08:22,800 --> 00:08:26,879 I offended Mr Mo when I turned down his indecent proposal 109 00:08:26,879 --> 00:08:30,120 I didn't think I'd still be able to endorse your brand 110 00:08:31,000 --> 00:08:33,799 Ms Zhen Qing, I admire your unswerving principle 111 00:08:34,440 --> 00:08:36,600 You're not only beautiful, but also gracious 112 00:08:37,519 --> 00:08:38,559 You flatter me 113 00:08:39,000 --> 00:08:40,440 Let's sit down and talk 114 00:08:47,120 --> 00:08:48,120 Are you all right? 115 00:08:48,639 --> 00:08:51,840 Yes. Sorry, this is embarrassing 116 00:08:53,679 --> 00:08:54,559 Have a seat 117 00:09:17,559 --> 00:09:19,679 Caveman, we can join forces again 118 00:09:19,679 --> 00:09:21,199 Don't make me lose the game 119 00:09:21,919 --> 00:09:24,240 Jing-jing, I need a hand 120 00:09:24,240 --> 00:09:25,680 Don't just stand there 121 00:09:27,960 --> 00:09:30,120 Why did you buy so much food? 122 00:09:30,279 --> 00:09:32,199 To make a video for my mukbang channel 123 00:09:32,200 --> 00:09:33,400 Did you say it was today? 124 00:09:34,039 --> 00:09:35,839 Plans are redundant between us 125 00:09:39,279 --> 00:09:41,519 Hello. You are...? 126 00:09:42,519 --> 00:09:43,639 She's my friend 127 00:09:43,639 --> 00:09:45,399 We're playing video games later 128 00:09:47,360 --> 00:09:49,320 Caveman has a real-life friend? 129 00:09:49,879 --> 00:09:51,439 Your reaction's a little extreme 130 00:09:51,720 --> 00:09:55,000 No, you're really his first real-life friend 131 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 His other 376 friends only exist on FB 132 00:10:01,759 --> 00:10:03,279 Aren't you his friend? 133 00:10:03,639 --> 00:10:05,319 I'm his sister's BFF 134 00:10:05,519 --> 00:10:06,759 My name is Mimi 135 00:10:07,000 --> 00:10:09,440 You're Lunar's best friend? 136 00:10:09,440 --> 00:10:11,520 Hi! I'm Yang Yichun 137 00:10:11,840 --> 00:10:14,560 So you're Lunar's classmate? 138 00:10:14,559 --> 00:10:16,319 Yes, we went to the same secondary school 139 00:10:16,320 --> 00:10:18,200 I've known Jing-jing since he was a kid 140 00:10:19,679 --> 00:10:21,479 You said you wanted to make a mukbang video? 141 00:10:21,480 --> 00:10:25,920 -I can help -Thank you, friend of... Caveman's 142 00:10:27,879 --> 00:10:29,240 Bring the stuff upstairs 143 00:10:32,840 --> 00:10:37,040 Besides your sister and Mimi, has any girl visited your cave? 144 00:10:37,480 --> 00:10:39,440 Yes, my mum 145 00:10:39,919 --> 00:10:44,319 You're the first visitor other than his family and me 146 00:10:44,320 --> 00:10:46,320 Am I right, Jing-jing? -Mm 147 00:10:51,240 --> 00:10:53,519 Thank you for sponsoring our show 148 00:10:54,000 --> 00:10:55,039 You're welcome 149 00:10:55,039 --> 00:10:56,759 We're hoping to leverage the show... 150 00:10:56,759 --> 00:10:59,679 to drive brand reach and awareness 151 00:10:59,759 --> 00:11:02,879 You have an unerring eye and amazing foresight 152 00:11:02,879 --> 00:11:04,720 Shuyu says you have a discerning eye 153 00:11:04,720 --> 00:11:08,279 Whether it's work or relationship, you're very meticulous 154 00:11:09,759 --> 00:11:11,960 Shuyu even tells you things about me? 155 00:11:12,039 --> 00:11:13,639 It means she trusts you a lot 156 00:11:14,919 --> 00:11:16,439 We haven't known each other for long 157 00:11:16,440 --> 00:11:18,960 Shuyu is a really special girl 158 00:11:19,159 --> 00:11:21,839 Be it the past or the present, 159 00:11:21,919 --> 00:11:23,719 people are easily attracted to her 160 00:11:24,759 --> 00:11:26,159 She's really very special 161 00:11:26,480 --> 00:11:28,360 It's hard to keep her 162 00:11:28,679 --> 00:11:30,279 Let's hope you can 163 00:11:30,639 --> 00:11:32,159 Cherish the chance you have 164 00:11:33,000 --> 00:11:34,039 I've to go 165 00:11:34,039 --> 00:11:35,879 I'm meeting my girlfriend for dinner 166 00:11:37,639 --> 00:11:38,879 You have a girlfriend? 167 00:11:41,320 --> 00:11:43,879 I can hear a thousand hearts breaking 168 00:11:44,600 --> 00:11:45,840 Surely you jest 169 00:11:46,440 --> 00:11:48,520 This is my girlfriend Carol 170 00:11:49,600 --> 00:11:50,879 Hi, Kent 171 00:11:52,000 --> 00:11:53,120 Hi, Carol 172 00:11:53,120 --> 00:11:56,039 I didn't know you were Charles' girlfriend 173 00:11:56,759 --> 00:11:58,120 You know each other? 174 00:11:58,960 --> 00:12:01,200 He's my cousin Mabel's godbrother 175 00:12:05,600 --> 00:12:08,680 3, 2, 1, go live 176 00:12:09,240 --> 00:12:12,159 Hello, guys. I'm the adorable Little Mimi 177 00:12:12,159 --> 00:12:14,559 It's time to "Eat with Mi" 178 00:12:14,559 --> 00:12:17,959 There's a gorgeous spread of food on the table 179 00:12:17,960 --> 00:12:20,000 First, I'm going to tuck into... 180 00:12:20,000 --> 00:12:22,279 this plate of cheese balls 181 00:12:22,279 --> 00:12:23,639 Let me try a cheese ball 182 00:12:24,360 --> 00:12:26,039 Crisp on the outside 183 00:12:26,080 --> 00:12:27,560 Now, a bite 184 00:12:30,000 --> 00:12:33,360 The cheese filling is super flavoursome 185 00:12:33,759 --> 00:12:35,600 I can't resist its aroma any more 186 00:12:35,600 --> 00:12:37,440 I'm going to gobble them up! 187 00:12:40,279 --> 00:12:42,839 (Sugar: It looks yummy!) 188 00:12:43,360 --> 00:12:46,200 (Invincible: OMG, look at the cheese!) 189 00:12:46,200 --> 00:12:48,600 Listen, Sugar, 190 00:12:48,600 --> 00:12:51,399 my mouth is stuffed full of cheese 191 00:12:51,399 --> 00:12:53,799 This is bliss 192 00:13:01,000 --> 00:13:04,039 Eat 20 cheese balls in one minute? 193 00:13:08,320 --> 00:13:09,960 Calories are my friend 194 00:13:10,039 --> 00:13:11,839 Challenge accepted 195 00:13:12,240 --> 00:13:15,039 The time starts... now! 196 00:13:38,960 --> 00:13:40,840 Oh no! I think she's choking 197 00:13:42,480 --> 00:13:44,600 Mimi! Are you all right? 198 00:13:44,840 --> 00:13:45,759 You OK? 199 00:14:21,559 --> 00:14:22,559 You OK? 200 00:14:23,360 --> 00:14:24,440 How do you feel? 201 00:14:26,440 --> 00:14:27,560 Well? 202 00:14:29,639 --> 00:14:30,799 You OK? 203 00:14:43,320 --> 00:14:44,480 Yes 204 00:14:44,799 --> 00:14:47,319 I'll go wash my face 205 00:14:57,159 --> 00:14:59,839 He's the only son of the chairman of Hong Cai Group 206 00:14:59,919 --> 00:15:02,199 He's been groomed to take over the business since he was young 207 00:15:02,279 --> 00:15:04,759 After he graduated, he started his own company, 208 00:15:04,759 --> 00:15:06,759 which was listed in the US 209 00:15:07,120 --> 00:15:09,360 He joined the business group two years ago, 210 00:15:09,360 --> 00:15:11,159 and slowly rose up the ranks to become CEO 211 00:15:12,919 --> 00:15:15,039 No wonder Mr Mo was no match for him 212 00:15:16,360 --> 00:15:19,039 We picked the wrong guy to work with 213 00:15:22,440 --> 00:15:23,680 What else did you find out? 214 00:15:23,679 --> 00:15:26,439 Any juicy gossip about Shuyu and him? 215 00:15:26,519 --> 00:15:28,679 I've mobilized all my connections, 216 00:15:28,679 --> 00:15:30,599 but he keeps a really low profile 217 00:15:30,600 --> 00:15:32,399 He leads a disciplined life 218 00:15:32,399 --> 00:15:33,639 There's no gossip, 219 00:15:33,639 --> 00:15:37,000 let alone scandals or unsavoury habits 220 00:15:37,519 --> 00:15:40,079 He only posts landscape pictures on social media 221 00:15:40,279 --> 00:15:41,319 So boring 222 00:15:43,720 --> 00:15:45,759 I've spoken to him a few times 223 00:15:45,759 --> 00:15:48,159 He's faithful in a relationship 224 00:15:48,159 --> 00:15:49,959 He bears no ill thoughts towards Shuyu 225 00:15:50,039 --> 00:15:51,360 Is he someone dubious, 226 00:15:51,360 --> 00:15:53,360 or is he plotting something? 227 00:15:56,320 --> 00:16:00,200 I think I've to spend more time with Shuyu 228 00:16:01,159 --> 00:16:03,079 I can see you're worried about Shuyu 229 00:16:03,080 --> 00:16:04,840 You've mentioned her a few times 230 00:16:07,360 --> 00:16:08,399 Silly girl 231 00:16:08,879 --> 00:16:10,120 Are you jealous again? 232 00:16:12,600 --> 00:16:15,840 I promise you when she's no longer useful to me, 233 00:16:16,080 --> 00:16:17,800 I'll ditch her, OK? 234 00:16:20,919 --> 00:16:22,479 What about Yang Dingyi? 235 00:16:22,480 --> 00:16:24,480 He stole your Street Matchmaker concept 236 00:16:24,480 --> 00:16:25,879 Aren't you going to fight back? 237 00:16:27,639 --> 00:16:30,799 If he wants to do it, I'll let him 238 00:16:31,919 --> 00:16:34,199 You're hatching a plan? 239 00:16:34,799 --> 00:16:35,799 Cheers 240 00:16:38,639 --> 00:16:41,199 Let's see how far you can run 241 00:16:50,600 --> 00:16:51,600 Cut! 242 00:16:52,000 --> 00:16:53,519 Good take. Get ready for the next scene 243 00:16:53,600 --> 00:16:55,920 Next scene, Scene 16 Shot 9 244 00:16:56,799 --> 00:16:59,039 Take this down later 245 00:17:00,000 --> 00:17:01,200 You're the master indeed 246 00:17:01,200 --> 00:17:03,240 You overpowered him easily 247 00:17:03,240 --> 00:17:06,120 I'm not as weak as some people 248 00:17:06,400 --> 00:17:09,080 If she can't do it, don't hire me as a coach 249 00:17:09,079 --> 00:17:10,599 It's better to get a stunt double 250 00:17:11,720 --> 00:17:15,480 Ah Jie, the attacker will come at you from the front, 251 00:17:15,480 --> 00:17:17,720 so lock your arm around his shoulder 252 00:17:17,720 --> 00:17:19,640 Fa, let's walk through the scene -Sure 253 00:17:19,640 --> 00:17:20,759 Watch closely 254 00:17:20,920 --> 00:17:22,039 Get over here 255 00:17:22,559 --> 00:17:23,599 Over here 256 00:17:24,200 --> 00:17:25,920 Here goes 257 00:17:25,920 --> 00:17:26,960 Hit me 258 00:17:31,839 --> 00:17:32,919 Thanks 259 00:17:34,920 --> 00:17:36,920 Ah Jie, can you manage this scene? 260 00:17:36,920 --> 00:17:39,880 Director, it's tough and risky 261 00:17:39,880 --> 00:17:40,960 I can't do it 262 00:17:40,960 --> 00:17:42,240 We've gone over it umpteen times 263 00:17:42,240 --> 00:17:43,680 Surely you can do it? 264 00:17:43,960 --> 00:17:46,000 I'm not trained in martial arts 265 00:17:46,000 --> 00:17:47,720 I've merely had a couple of lessons 266 00:17:47,720 --> 00:17:50,920 What if I injure my back or arms? 267 00:17:51,039 --> 00:17:52,720 What would happen to the later scenes? 268 00:17:54,319 --> 00:17:56,679 Coach, could you stand in for her? -Me? 269 00:17:56,880 --> 00:17:59,160 I've to stand in for her? This is basic stuff 270 00:17:59,440 --> 00:18:01,400 I can't muster the strength in my arms 271 00:18:01,960 --> 00:18:03,160 Will you please help us? 272 00:18:03,279 --> 00:18:04,839 Get ready, guys 273 00:18:05,279 --> 00:18:08,240 Cool down... 274 00:18:19,799 --> 00:18:22,519 Hurry up 275 00:18:26,200 --> 00:18:29,880 Master, are you heading home? I can hitch a ride 276 00:18:30,119 --> 00:18:33,079 Hitch a ride? This is a lousy app 277 00:18:33,319 --> 00:18:35,159 There's not a ride available for the last five minutes 278 00:18:35,720 --> 00:18:37,920 Cool down, master 279 00:18:40,160 --> 00:18:42,040 It was terrible of Ah Jie to upset you 280 00:18:42,039 --> 00:18:44,079 Let this disciple of yours teach her a lesson 281 00:18:44,839 --> 00:18:46,799 She doesn't deserve a beating 282 00:18:47,440 --> 00:18:48,519 Who does? 283 00:18:50,920 --> 00:18:52,039 Watch this 284 00:19:02,240 --> 00:19:05,440 As you can see from the video, Mimi's life is in danger 285 00:19:05,440 --> 00:19:08,519 It's normal for Caveman to attempt to save her 286 00:19:08,519 --> 00:19:10,599 You may be overthinking, master 287 00:19:10,920 --> 00:19:12,800 What comes next is the point of the matter 288 00:19:13,240 --> 00:19:14,120 Look 289 00:19:14,119 --> 00:19:18,039 Doesn't the way they look at each other say "romantic tension"? 290 00:19:18,960 --> 00:19:20,480 It's no big deal 291 00:19:20,799 --> 00:19:23,319 Master, have confidence in yourself 292 00:19:23,400 --> 00:19:25,120 It's impossible you'll lose to Mimi 293 00:19:25,119 --> 00:19:26,839 It's totally possible 294 00:19:27,920 --> 00:19:29,000 Let me ask you 295 00:19:29,200 --> 00:19:32,559 Do guys like demure and docile girls... 296 00:19:32,559 --> 00:19:35,879 who speak softly and sweetly? 297 00:19:36,720 --> 00:19:40,240 Guys do like girls who act cute 298 00:19:40,240 --> 00:19:43,400 Huh? Girls who don't know how to act cute, like me, 299 00:19:43,400 --> 00:19:44,680 don't stand a chance then? 300 00:19:50,480 --> 00:19:52,000 Not to worry 301 00:19:52,119 --> 00:19:55,079 Have you forgotten what my expertise is? 302 00:19:57,480 --> 00:20:01,120 Wear some make-up. Excellent 303 00:20:44,279 --> 00:20:46,680 Snap out of your daze! 304 00:20:46,680 --> 00:20:49,680 Why did you hit me so hard? That hurt 305 00:20:49,680 --> 00:20:52,120 Really? You're so useless 306 00:20:52,119 --> 00:20:57,519 Master, I gave you a makeover 307 00:20:57,519 --> 00:21:00,079 It only transformed your appearance 308 00:21:00,079 --> 00:21:01,240 Any use of violence... 309 00:21:01,240 --> 00:21:04,079 will scare men away 310 00:21:04,079 --> 00:21:05,599 Sorry 311 00:21:05,599 --> 00:21:07,399 What should I do? 312 00:21:08,160 --> 00:21:10,920 All right. Repeat after me 313 00:21:11,839 --> 00:21:13,039 May I? 314 00:21:13,680 --> 00:21:16,039 Sure. I'll say whatever you want me to say 315 00:21:16,599 --> 00:21:19,480 I mean, say "May I?"... 316 00:21:19,480 --> 00:21:22,400 in an adorable voice 317 00:21:22,400 --> 00:21:24,400 You should've said so 318 00:21:25,839 --> 00:21:26,919 May I? 319 00:21:27,599 --> 00:21:30,799 What was that? Do you have constipation? 320 00:21:30,920 --> 00:21:32,000 This hurt! 321 00:21:40,000 --> 00:21:42,119 Well? Do you think we can manage? 322 00:21:43,279 --> 00:21:44,519 The numbers don't look encouraging 323 00:21:51,680 --> 00:21:52,680 Hi 324 00:21:53,839 --> 00:21:56,279 Hi. What brings you here? 325 00:21:57,720 --> 00:21:58,880 Hi, Auntie 326 00:21:58,880 --> 00:22:01,080 I'm Zhenghong. Do you remember me? 327 00:22:01,079 --> 00:22:04,119 Oh yes, Zhenghong. It's been ages 328 00:22:04,119 --> 00:22:06,039 You're a fine-looking young man 329 00:22:06,039 --> 00:22:07,039 Thank you 330 00:22:07,039 --> 00:22:08,200 Have a seat 331 00:22:09,839 --> 00:22:11,279 Are your parents well? 332 00:22:12,200 --> 00:22:15,200 They're well. Thanks for asking 333 00:22:15,400 --> 00:22:16,360 Good 334 00:22:16,359 --> 00:22:19,279 Nothing is more important than your family's health and safety 335 00:22:21,400 --> 00:22:23,400 You came to see Shuyu? 336 00:22:25,799 --> 00:22:28,599 I came to deliver this 337 00:22:31,200 --> 00:22:32,960 This is your tenancy agreement 338 00:22:32,960 --> 00:22:35,120 There will be a three-year rent freeze 339 00:22:35,119 --> 00:22:37,599 You needn't worry about it going up 340 00:22:40,240 --> 00:22:41,599 It's really for three years 341 00:22:41,599 --> 00:22:43,240 We don't have to move 342 00:22:43,880 --> 00:22:44,920 Thank you so much 343 00:22:44,920 --> 00:22:46,560 Thank you 344 00:22:46,559 --> 00:22:49,519 You're a lifesaver at this juncture 345 00:22:49,880 --> 00:22:51,920 Auntie, you're welcome 346 00:22:52,519 --> 00:22:55,319 Shuyu and I are friends 347 00:22:56,720 --> 00:22:58,039 Do you have a girlfriend? 348 00:22:58,039 --> 00:22:59,480 Introduce her to me 349 00:22:59,480 --> 00:23:02,039 Shuyu can also check your marriage prospects 350 00:23:02,680 --> 00:23:03,840 Sure 351 00:23:07,079 --> 00:23:09,519 Just tea? You don't want to order food? 352 00:23:10,240 --> 00:23:11,960 It's the thought that counts 353 00:23:12,119 --> 00:23:14,639 The shop isn't rent-free 354 00:23:16,799 --> 00:23:19,599 You're still willing to help me even after what I did to you 355 00:23:21,000 --> 00:23:22,920 You really broke my heart at the time 356 00:23:23,200 --> 00:23:25,160 I felt so hurt that I moved away to the US 357 00:23:26,000 --> 00:23:28,880 For years, I didn't dare come back to Singapore 358 00:23:31,920 --> 00:23:36,240 Zhenghong, I feel guilty and remorseful about... 359 00:23:36,599 --> 00:23:38,759 breaking up with you in that manner 360 00:23:39,640 --> 00:23:43,000 I'd like to take this chance to apologize to you 361 00:23:43,880 --> 00:23:44,920 I'm sorry 362 00:23:47,039 --> 00:23:49,879 Since you're so sincere, your apology's accepted 363 00:23:51,119 --> 00:23:52,319 This may sound clichéd... 364 00:23:53,039 --> 00:23:54,639 but let's leave the past behind 365 00:23:54,920 --> 00:23:56,640 We should look ahead 366 00:24:00,240 --> 00:24:02,400 It feels great to get all that off my chest 367 00:24:04,039 --> 00:24:06,440 I came back to see you... 368 00:24:06,440 --> 00:24:09,519 because I'm hoping to move on from the past, 369 00:24:09,519 --> 00:24:11,200 so I can embrace my new relationship 370 00:24:12,480 --> 00:24:13,920 You're seeing someone? 371 00:24:14,000 --> 00:24:18,119 Yes. I've found someone whom I've been waiting for 372 00:24:18,359 --> 00:24:21,159 This is fantastic news. Congrats 373 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 Thank you 374 00:24:24,079 --> 00:24:26,159 If you need help to pick an auspicious date for your nuptials, 375 00:24:26,160 --> 00:24:27,759 I won't charge you for my service 376 00:24:28,319 --> 00:24:29,319 Sure 377 00:24:29,480 --> 00:24:32,120 I'd be in no better hands than the Super Matchmaker's 378 00:24:32,119 --> 00:24:33,359 It's a deal 379 00:24:34,640 --> 00:24:36,440 You're my lifesaver 380 00:24:36,440 --> 00:24:38,840 You showed up and solved two of my problems 381 00:24:40,319 --> 00:24:42,519 I can also get rid of another concern of yours 382 00:24:42,640 --> 00:24:43,960 Do I have other concerns? 383 00:24:44,960 --> 00:24:47,400 My cousin will be transferred to our Hong Kong office 384 00:24:47,640 --> 00:24:50,120 You needn't worry about him seeking revenge 385 00:24:50,839 --> 00:24:52,720 He doesn't bother me 386 00:24:52,720 --> 00:24:54,319 In fact, I feel sorry for him 387 00:24:55,119 --> 00:24:56,119 Why is that? 388 00:24:56,119 --> 00:25:00,079 There must be a reason someone so hateful has sunk so low 389 00:25:01,119 --> 00:25:02,239 You're right 390 00:25:02,880 --> 00:25:04,680 He wasn't like this before 391 00:25:06,440 --> 00:25:08,880 He had one true love, 392 00:25:09,079 --> 00:25:12,240 but she betrayed him and got pregnant by another man 393 00:25:12,880 --> 00:25:16,000 I think he became a changed man because of how hurt he was 394 00:25:17,480 --> 00:25:19,360 So this is what's eating away at him 395 00:25:20,519 --> 00:25:21,599 What? 396 00:25:21,920 --> 00:25:23,759 Why don't we help your cousin? 397 00:25:23,920 --> 00:25:25,519 I'd like to prove something 398 00:25:31,720 --> 00:25:33,319 Why did you ask to meet me here? 399 00:25:33,559 --> 00:25:35,079 I'm a busy man, you know 400 00:25:36,039 --> 00:25:37,599 You're such a fool 401 00:25:37,839 --> 00:25:39,519 It's been so many years, 402 00:25:39,519 --> 00:25:41,440 yet you're still punishing yourself 403 00:25:42,240 --> 00:25:45,039 Do you know she's had a happy life after leaving you? 404 00:25:45,200 --> 00:25:46,880 Her daughter is already six 405 00:25:49,319 --> 00:25:52,960 I live my life the way I want. It's none of your business 406 00:25:54,240 --> 00:25:58,160 Do you think toying with women can assuage past hurts? 407 00:25:58,240 --> 00:25:59,559 That impossible 408 00:26:00,559 --> 00:26:03,279 You'll only end up hurting yourself 409 00:26:03,440 --> 00:26:06,400 Because you can't move on or feel joy 410 00:26:06,400 --> 00:26:08,080 You'll never find happiness 411 00:26:10,640 --> 00:26:12,080 You think too highly of yourself 412 00:26:12,599 --> 00:26:14,679 You don't know how happy I am every day 413 00:26:23,240 --> 00:26:26,440 She's already moved on and is happy 414 00:26:38,759 --> 00:26:41,119 Mummy, come and play with me 415 00:26:41,119 --> 00:26:42,199 OK 416 00:26:49,039 --> 00:26:50,039 Yusheng 417 00:26:51,039 --> 00:26:52,639 I told Shuyu... 418 00:26:52,759 --> 00:26:54,519 because we want to help you 419 00:26:56,880 --> 00:26:59,120 This letter is from her 420 00:27:01,079 --> 00:27:02,199 Read it 421 00:27:02,359 --> 00:27:05,079 Perhaps you'll find your answer in it 422 00:27:15,519 --> 00:27:17,839 Yusheng, it's been so long 423 00:27:18,319 --> 00:27:22,240 I've been wanting to apologize to you for the last six years 424 00:27:22,799 --> 00:27:24,919 I was immature at the time 425 00:27:25,119 --> 00:27:28,279 I left without settling the problems between us 426 00:27:29,680 --> 00:27:31,920 I know I'd hurt you deeply 427 00:27:33,240 --> 00:27:36,319 I've never told you... 428 00:27:36,799 --> 00:27:39,039 the times we spent together... 429 00:27:39,039 --> 00:27:42,079 were some of the best memories of my life 430 00:27:43,240 --> 00:27:46,039 Thank you for loving me 431 00:27:46,920 --> 00:27:48,720 I felt very lucky... 432 00:27:48,799 --> 00:27:51,399 because I met you 433 00:27:52,400 --> 00:27:54,720 I have a good life now 434 00:27:55,240 --> 00:27:59,000 I'd love nothing more than for you to have a good life, too 435 00:27:59,799 --> 00:28:03,960 Let's live happy, fulfilling lives, shall we? 436 00:28:05,839 --> 00:28:09,480 You should know very well if you're happy 437 00:28:10,599 --> 00:28:13,000 We have only one shot at life 438 00:28:13,680 --> 00:28:15,920 Don't fritter your future away by holding on to the past 439 00:28:17,440 --> 00:28:20,600 When something meets its end, it's time to let go 440 00:28:21,599 --> 00:28:24,279 It's time you moved on... 441 00:28:24,839 --> 00:28:26,879 and pursued your happiness 442 00:28:34,480 --> 00:28:35,680 Why are you helping me? 443 00:28:36,119 --> 00:28:37,679 I'm a matchmaker 444 00:28:38,240 --> 00:28:41,079 My wish is for everyone to find their happiness 445 00:28:41,480 --> 00:28:45,200 My job is to help you look within your heart 446 00:28:46,000 --> 00:28:47,720 As to how the future will pan out, 447 00:28:48,319 --> 00:28:50,439 it still comes down to you 448 00:29:27,319 --> 00:29:29,399 (Shuyu) 449 00:29:29,519 --> 00:29:30,599 I'm here 450 00:29:32,400 --> 00:29:34,200 Sure. I'll make coffee 451 00:29:34,279 --> 00:29:35,440 Do you want one? 452 00:29:38,519 --> 00:29:40,079 You look relaxed today 453 00:29:40,079 --> 00:29:41,679 You could tell? 454 00:29:41,680 --> 00:29:44,840 When it's someone you care about, you'll notice everything about her 455 00:29:46,440 --> 00:29:47,480 Dingyi! 456 00:29:50,839 --> 00:29:53,039 I bought snacks. Let's eat while we work 457 00:29:53,440 --> 00:29:54,480 Snacks are fattening 458 00:29:54,480 --> 00:29:56,200 We'll pile on the pounds together 459 00:29:56,759 --> 00:29:58,759 Your chemistry's getting stronger 460 00:29:59,000 --> 00:30:00,839 Too bad I'm not involved in this show 461 00:30:01,279 --> 00:30:03,799 You have enough on your plate. You fancy more meetings? 462 00:30:04,079 --> 00:30:07,720 It depends on who is in attendance 463 00:30:09,400 --> 00:30:10,680 Let's head over to the meeting 464 00:30:10,680 --> 00:30:12,000 I'll call you after the meeting 465 00:30:16,759 --> 00:30:19,160 The Mid-Autumn Festival special of The Destined One was well received 466 00:30:19,160 --> 00:30:22,000 That's why we came up with the concept of Here Comes the Matchmaker 467 00:30:22,160 --> 00:30:25,759 But a one-off special is different from a half-hour regular show 468 00:30:25,759 --> 00:30:27,960 Whether or not we can find people is a big worry 469 00:30:28,759 --> 00:30:31,759 We've to look for people on the streets and pair up two couples every week 470 00:30:31,759 --> 00:30:32,920 It's getting more difficult 471 00:30:33,640 --> 00:30:35,840 I think we've to beef up the content, 472 00:30:35,839 --> 00:30:37,439 or add another segment 473 00:30:38,039 --> 00:30:40,159 Matchmaking people on the streets is passive 474 00:30:40,240 --> 00:30:43,359 I'm thinking, we can have singletons apply to be on the show, 475 00:30:43,359 --> 00:30:45,839 and help them find a potential match near their workplace 476 00:30:45,839 --> 00:30:48,279 Once we do, we'll escort their match to their workplace 477 00:30:48,400 --> 00:30:50,600 It's like a delivery service - 478 00:30:50,599 --> 00:30:52,919 delivering the match to the guest's office 479 00:30:52,920 --> 00:30:56,039 We'll have two protagonists and two shooting methods 480 00:30:56,039 --> 00:30:57,119 We can use cross-cutting, 481 00:30:57,119 --> 00:31:01,879 so viewers have to watch until the end to know if the match is successful 482 00:31:01,920 --> 00:31:03,440 Sounds interesting 483 00:31:03,440 --> 00:31:05,080 I think it'll turn out well 484 00:31:05,720 --> 00:31:06,799 It's settled then 485 00:31:06,799 --> 00:31:08,159 Let's think of the show title 486 00:31:08,200 --> 00:31:10,160 It's got to be as fun as Here Comes the Matchmaker 487 00:31:12,960 --> 00:31:14,360 Got it! 488 00:31:14,359 --> 00:31:15,959 Love in the Streets for one, 489 00:31:15,960 --> 00:31:17,640 and Romance, Delivered for the other 490 00:31:17,640 --> 00:31:18,759 What do you think? 491 00:31:19,160 --> 00:31:22,240 They roll off the tongue easily 492 00:31:22,240 --> 00:31:23,559 What do you think, Bro Yi? 493 00:31:23,920 --> 00:31:25,039 I like it 494 00:31:25,359 --> 00:31:27,919 Let's get the pre-production underway 495 00:31:28,359 --> 00:31:30,359 If there's nothing else, meeting dismissed 496 00:31:30,359 --> 00:31:31,479 Yes -Thanks, guys 497 00:31:31,480 --> 00:31:32,519 Sure -Thanks 498 00:31:32,519 --> 00:31:34,799 Bro Yi, let's have lunch together -Mm 499 00:31:36,000 --> 00:31:37,720 Leave it. I'll help you clear this 500 00:31:37,720 --> 00:31:38,920 Go and meet Kent now 501 00:31:39,519 --> 00:31:41,839 I'm not in a hurry. I just want to ask him some stuff 502 00:31:41,839 --> 00:31:42,759 Not in a hurry? 503 00:31:42,759 --> 00:31:45,640 Someone said "I'll call you after the meeting" just now 504 00:31:45,640 --> 00:31:46,800 "Wait for me" 505 00:31:47,119 --> 00:31:48,119 Not in a hurry, really? 506 00:31:48,119 --> 00:31:50,000 I didn't say that. Don't spout nonsense 507 00:31:50,519 --> 00:31:53,119 "I fancy him" is etched on your face 508 00:31:55,160 --> 00:31:56,440 So what if I do? 509 00:31:56,440 --> 00:31:57,880 I don't want him to have bad luck 510 00:32:01,039 --> 00:32:02,159 Not to worry 511 00:32:02,279 --> 00:32:05,440 You can pursue your happiness after helping me 512 00:32:05,440 --> 00:32:06,720 Are you that kind? 513 00:32:09,200 --> 00:32:13,160 Look, I hope your problem will go away eventually, 514 00:32:13,160 --> 00:32:15,240 that you'll live happily ever after with the girl you love 515 00:32:16,000 --> 00:32:17,359 I hope it works out for us both 516 00:32:17,839 --> 00:32:21,000 All right, I'll leave this to you. See you 517 00:32:25,119 --> 00:32:26,639 Hello. My meeting's over 518 00:32:27,680 --> 00:32:28,880 Did the meeting go well? 519 00:32:29,200 --> 00:32:31,160 Hmm, I guess 520 00:32:31,160 --> 00:32:34,560 Honestly, I'm kind of nervous about being a first-time host 521 00:32:34,559 --> 00:32:36,279 Of course, it's a different role 522 00:32:44,400 --> 00:32:45,720 Your dad? -Your mum? 523 00:32:54,319 --> 00:32:56,119 I'm sorry to drop by without an appointment 524 00:32:56,319 --> 00:32:57,519 Thank you for agreeing to see me 525 00:32:57,759 --> 00:33:00,440 No worries. We're friends 526 00:33:01,160 --> 00:33:04,120 Could you not tell Shuyu I was here today? 527 00:33:04,799 --> 00:33:06,599 I wouldn't even if you didn't ask 528 00:33:06,599 --> 00:33:08,519 It's my job to maintain my patient's privacy 529 00:33:08,720 --> 00:33:11,000 You can discuss anything freely with me 530 00:33:12,160 --> 00:33:15,800 I'd like to clarify something about the test the other day 531 00:33:16,200 --> 00:33:18,000 Shuyu was wrong 532 00:33:18,000 --> 00:33:20,519 I don't have BO every time I'm near a girl 533 00:33:21,519 --> 00:33:22,759 I... 534 00:33:22,920 --> 00:33:24,800 have fallen for Shuyu 535 00:33:26,480 --> 00:33:28,120 Thank you for telling me 536 00:33:28,240 --> 00:33:31,120 Frankly, I had my suspicions that day 537 00:33:31,519 --> 00:33:33,440 With your confirmation, I'm even more sure now 538 00:33:33,759 --> 00:33:35,480 I'll study your case 539 00:33:36,000 --> 00:33:38,119 I don't get this. This is new to me 540 00:33:38,119 --> 00:33:40,919 Why would I fall for someone for seemingly no reason? 541 00:33:40,920 --> 00:33:43,039 Love is unfathomable 542 00:33:43,160 --> 00:33:46,040 Love gives you courage, but can also destroy you 543 00:33:46,160 --> 00:33:49,680 I have deviant behaviour cases that are related to romantic relationships 544 00:33:49,960 --> 00:33:51,559 But don't worry 545 00:33:52,240 --> 00:33:55,880 Lucky are those who find someone they love 546 00:33:56,039 --> 00:33:57,639 But I'm feeling really frustrated 547 00:33:58,160 --> 00:34:00,640 I don't want Shuyu to know I've fallen for her, 548 00:34:00,960 --> 00:34:02,920 but I can't control my BO 549 00:34:03,400 --> 00:34:05,200 I'm working on a show with her 550 00:34:06,039 --> 00:34:07,319 I'll teach you a trick 551 00:34:07,799 --> 00:34:09,039 Whenever you feel nervous, 552 00:34:09,039 --> 00:34:11,039 recite a tongue-twister or sing a song... 553 00:34:11,039 --> 00:34:12,599 to divert your attention 554 00:34:12,960 --> 00:34:14,280 I sing very well 555 00:34:14,360 --> 00:34:15,440 Whatever works for you, 556 00:34:15,440 --> 00:34:18,000 as long as it diverts your attention 557 00:34:18,119 --> 00:34:19,400 Give it a try 558 00:34:19,480 --> 00:34:21,320 As a stopgap, I hope it'll be effective 559 00:34:24,599 --> 00:34:26,639 Give it to me, Jing-jing 560 00:34:26,719 --> 00:34:28,359 No! 561 00:34:28,360 --> 00:34:31,320 Hurry, I want it now 562 00:34:31,320 --> 00:34:34,240 No way -I want it now 563 00:34:34,599 --> 00:34:36,719 -Give it to me -What are you doing? 564 00:34:36,719 --> 00:34:37,959 Help me, Sis! 565 00:34:38,960 --> 00:34:41,639 Yu-yu, tell him to give me the cheese balls 566 00:34:41,639 --> 00:34:44,039 She's already had fried chicken, fish and chips, 567 00:34:44,039 --> 00:34:45,480 and now she wants to eat cheese balls 568 00:34:45,639 --> 00:34:48,319 She took on a cheese ball challenge and nearly choked to death 569 00:34:48,880 --> 00:34:50,840 You nearly choked? When was that? 570 00:34:50,840 --> 00:34:53,360 It was just an accident 571 00:34:53,360 --> 00:34:54,760 He exaggerated 572 00:34:54,760 --> 00:34:56,560 Fine, if you won't give me the cheese balls 573 00:34:56,559 --> 00:34:58,000 I'll look for food in the kitchen 574 00:34:58,000 --> 00:34:59,079 Out of my way 575 00:35:02,760 --> 00:35:03,760 Sis 576 00:35:04,199 --> 00:35:07,919 I now understand why you said Mimi wasn't back to her old self 577 00:35:08,079 --> 00:35:09,400 I'm kind of worried about her 578 00:35:12,719 --> 00:35:16,119 How can I help her get over her broken heart? 579 00:35:16,800 --> 00:35:18,480 Use love to heal love 580 00:35:19,039 --> 00:35:20,840 When people are nursing a broken heart, 581 00:35:20,920 --> 00:35:24,280 they'll turn to shopping and binge-eating to forget their pain 582 00:35:24,280 --> 00:35:26,519 But those don't solve the problem 583 00:35:26,519 --> 00:35:27,719 To mend a broken heart, 584 00:35:27,719 --> 00:35:28,879 you must turn to love 585 00:35:29,039 --> 00:35:32,360 For example, friendship, familial love, romantic love 586 00:35:32,360 --> 00:35:33,440 Romantic love? 587 00:35:33,960 --> 00:35:36,360 Again? Mimi had her heart broken 588 00:35:37,559 --> 00:35:39,639 I don't expect a caveman like you to know love 589 00:35:39,639 --> 00:35:41,199 When the right person comes along, 590 00:35:41,199 --> 00:35:43,199 Mimi will recover from failed love 591 00:35:43,840 --> 00:35:46,039 Sis, you're a matchmaker 592 00:35:46,039 --> 00:35:47,639 Why don't you find Mimi a boyfriend? 593 00:35:48,239 --> 00:35:49,719 You can't be casual about this 594 00:35:49,719 --> 00:35:51,159 This man is important 595 00:35:51,320 --> 00:35:53,960 If it turns out to be Mr Wrong, Mimi will get hurt again 596 00:35:55,960 --> 00:35:58,760 Your job is to spend time with Mimi 597 00:35:58,760 --> 00:36:00,560 Don't let her binge on food again 598 00:36:02,039 --> 00:36:03,639 Got it 599 00:36:15,320 --> 00:36:16,320 What? 600 00:36:17,559 --> 00:36:21,679 I've noticed you're more caring towards people these days 601 00:36:22,840 --> 00:36:24,000 Am I? 602 00:36:25,639 --> 00:36:28,279 Well, just take good care of Mimi 603 00:36:39,360 --> 00:36:42,680 Auntie, the noodles you cooked are delish 604 00:36:42,880 --> 00:36:45,599 I just love watching you eat 605 00:36:45,599 --> 00:36:49,119 When I eat something yummy, I feel happy 606 00:36:49,400 --> 00:36:51,480 I've been learning dancing 607 00:36:51,480 --> 00:36:53,119 I didn't know dancing was this fun 608 00:36:53,119 --> 00:36:56,279 I get to meet new people and stay healthy 609 00:36:56,719 --> 00:36:59,480 I wish I'd signed up for the class earlier 610 00:36:59,960 --> 00:37:01,960 Smells good 611 00:37:01,960 --> 00:37:03,119 Is this for Dad? 612 00:37:03,119 --> 00:37:05,400 No, it's for my friend 613 00:37:05,400 --> 00:37:06,519 I'll make you some another day 614 00:37:06,519 --> 00:37:08,199 Do I know your friend? 615 00:37:08,199 --> 00:37:09,559 You don't 616 00:37:10,800 --> 00:37:12,440 I'm going for my class. I'm running late 617 00:37:12,440 --> 00:37:13,440 See you 618 00:37:28,159 --> 00:37:29,559 I have dance class tonight 619 00:37:29,559 --> 00:37:30,679 I'll be home late 620 00:37:31,079 --> 00:37:33,880 OK -OK. See you later 621 00:37:54,159 --> 00:37:55,599 Come here, quick 622 00:37:56,559 --> 00:37:57,599 Over here 623 00:38:02,400 --> 00:38:05,039 Ta-da! I prepared this for you guys 624 00:38:05,039 --> 00:38:07,199 Applause, please -Yay! 625 00:38:13,159 --> 00:38:15,839 I installed a location tracker app on Mum's and Dad's phones 626 00:38:16,159 --> 00:38:17,639 I've just received their locations 627 00:38:17,639 --> 00:38:19,119 Let's split up to get the mission going 628 00:38:19,119 --> 00:38:20,239 Let's go 629 00:38:20,239 --> 00:38:21,359 Come on 630 00:38:21,800 --> 00:38:25,000 Shuyu, your moustache is coming off 631 00:38:25,599 --> 00:38:26,599 Here 632 00:38:27,320 --> 00:38:28,320 Hurry up 633 00:38:28,320 --> 00:38:30,160 It's not sticking. It's... 634 00:38:30,199 --> 00:38:31,599 Hurry up 635 00:38:33,360 --> 00:38:34,440 Are you done? 636 00:38:36,400 --> 00:38:37,400 I forgot my phone 637 00:38:57,840 --> 00:39:00,000 "My love sits at the bow of the boat 638 00:39:00,119 --> 00:39:02,039 "I tread along the bank 639 00:39:02,039 --> 00:39:05,880 "The rope lightly sways and love is in the air" 640 00:39:08,440 --> 00:39:10,039 Are you crazy? Why are you singing? 641 00:39:10,800 --> 00:39:14,680 Well... I'm producing a new singing show 642 00:39:14,840 --> 00:39:17,320 My head's full of songs 643 00:39:17,320 --> 00:39:18,600 I may burst into song out of the blue 644 00:39:18,599 --> 00:39:20,199 Don't be surprised 645 00:39:21,320 --> 00:39:22,920 Let's go now 646 00:39:24,320 --> 00:39:25,559 You're still Bro Yi to me 647 00:40:03,760 --> 00:40:06,160 (Shuze) 648 00:40:07,440 --> 00:40:09,920 Mum's with Physician Ye. Come here, quick! 649 00:40:25,880 --> 00:40:27,800 Isn't that Li from the insurance company? 650 00:40:28,079 --> 00:40:30,039 Mum and Dad bought insurance from him. Why is he here? 651 00:40:30,039 --> 00:40:31,920 Mum came here after meeting Physician Ye 652 00:40:31,920 --> 00:40:33,240 They've been talking about insurance plans 653 00:40:33,360 --> 00:40:34,760 Insurance? -Yeah 654 00:40:36,239 --> 00:40:37,559 It's stated on your insurance policy... 655 00:40:37,559 --> 00:40:40,159 that you'll receive 500K when the insured person dies 656 00:40:40,320 --> 00:40:41,840 Would you like to receive the payout... 657 00:40:41,840 --> 00:40:43,240 in one lump sum or in instalments? 658 00:40:43,239 --> 00:40:45,079 Do you see a red thread? 659 00:40:48,719 --> 00:40:50,159 No 660 00:40:50,159 --> 00:40:51,319 That's good news 661 00:40:51,320 --> 00:40:53,080 Yeah -Indeed 662 00:40:53,159 --> 00:40:55,319 Done. Call me if you have any question 663 00:40:55,400 --> 00:40:57,200 Thank you -Thanks. Bye 664 00:41:02,360 --> 00:41:05,720 Cuifeng, this herbal powder is to be taken twice a day 665 00:41:05,719 --> 00:41:07,079 Take one teaspoon each time 666 00:41:07,079 --> 00:41:10,079 You may add it to other beverages 667 00:41:12,960 --> 00:41:14,760 -What's wrong? -I see the red thread! 668 00:41:14,760 --> 00:41:15,640 Where? 669 00:41:15,760 --> 00:41:17,120 It's on Physician Ye's wrist 670 00:41:19,360 --> 00:41:20,800 Why is there a red thread on his wrist? 671 00:41:20,800 --> 00:41:22,400 How should I know? 672 00:41:22,920 --> 00:41:24,639 Something new again 673 00:41:24,639 --> 00:41:26,879 This is going to be tricky 674 00:41:28,320 --> 00:41:31,680 Sis, you've levelled up and seen a different kind of red thread? 675 00:41:31,800 --> 00:41:32,880 Uh-huh 676 00:41:32,880 --> 00:41:35,119 It was on his wrist, not his leg 677 00:41:40,519 --> 00:41:43,159 Red threads are worn on the wrist to ward off evil 678 00:41:43,239 --> 00:41:45,279 You sure you didn't mistake a red string for a red thread? 679 00:41:45,280 --> 00:41:46,880 I'm positive 680 00:41:46,880 --> 00:41:48,559 The red thread was tied on his wrist, 681 00:41:48,559 --> 00:41:50,840 but I've no idea what it means 682 00:41:52,639 --> 00:41:55,319 A red thread on each wrist... 683 00:41:55,719 --> 00:41:56,919 They look like handcuffs 684 00:41:57,719 --> 00:42:00,000 You mean Physician Ye is a villain? 685 00:42:00,679 --> 00:42:03,319 He instigated Mum to hurt Dad? 686 00:42:03,400 --> 00:42:05,360 Is that why they met the insurance agent? 687 00:42:05,639 --> 00:42:07,879 I remember it was an insurance plan that Mum and Dad bought 688 00:42:07,880 --> 00:42:09,519 They listed each other as the beneficiary 689 00:42:09,519 --> 00:42:10,639 That's impossible 690 00:42:10,639 --> 00:42:12,920 Mum and Dad are a loving couple. Don't be silly 691 00:42:13,039 --> 00:42:14,880 This sounds like the plot in a recent drama 692 00:42:15,480 --> 00:42:18,719 A woman murders her husband, but makes it look like an accident, 693 00:42:18,920 --> 00:42:20,280 then scams to collect the insurance 694 00:42:23,280 --> 00:42:24,840 Guys, get a hold of yourself 695 00:42:24,840 --> 00:42:26,960 He's a caveman and clueless about the ways of the world 696 00:42:26,960 --> 00:42:28,280 But you're not! 697 00:42:29,039 --> 00:42:30,119 So what should we do? 698 00:42:30,679 --> 00:42:31,759 Look up Ethan 699 00:42:31,760 --> 00:42:34,280 He's precocious. I'm sure he can help Mum and Dad reconcile 700 00:42:34,480 --> 00:42:37,159 You'll continue to monitor Mum's and Dad's phone logs 701 00:42:37,280 --> 00:42:39,000 I'll try to feel them out 702 00:43:35,519 --> 00:43:37,360 Why would I dream about something like that? 703 00:43:37,840 --> 00:43:39,559 Goodness me 704 00:44:16,280 --> 00:44:17,280 Subtitles: PK Chew, Mediacorp TV 49285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.