All language subtitles for MY ONE IN A MILLION 我的万里挑一 EP 12 (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC).inglés

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,359 --> 00:01:49,519 Xiangting 2 00:01:51,400 --> 00:01:52,680 Did you wait long? 3 00:01:52,840 --> 00:01:54,600 No, I just got here 4 00:01:56,920 --> 00:01:58,920 These flowers are for you 5 00:02:16,680 --> 00:02:18,240 Xiangting 6 00:02:19,599 --> 00:02:20,599 I... 7 00:02:30,520 --> 00:02:31,960 Thanks for the flowers 8 00:03:11,280 --> 00:03:12,439 Sorry, Xiangting 9 00:03:12,439 --> 00:03:14,240 Smell the flowers. They smell good 10 00:03:24,400 --> 00:03:25,760 Don't lose heart 11 00:03:25,759 --> 00:03:27,560 The smell has reduced... 12 00:03:27,759 --> 00:03:28,959 a little 13 00:03:28,960 --> 00:03:31,159 At least it didn't smell like a dead rat 14 00:03:31,319 --> 00:03:32,639 Forget it 15 00:03:33,520 --> 00:03:36,840 Our efforts for the past three days have come to naught 16 00:03:38,039 --> 00:03:39,159 There's no hope for me 17 00:03:39,159 --> 00:03:40,919 Come on 18 00:03:41,400 --> 00:03:44,319 I'm sorry. I was too impatient 19 00:03:44,599 --> 00:03:47,159 But we still have plan A. There are other ways 20 00:03:47,159 --> 00:03:48,840 Let's go back and try again 21 00:03:49,159 --> 00:03:50,799 I want to be alone 22 00:04:10,319 --> 00:04:12,479 Hello, everyone! I'm Little Mimi 23 00:04:12,479 --> 00:04:14,799 Time for Eat With Mi again 24 00:04:14,800 --> 00:04:17,879 What dish do we have today? 25 00:04:18,160 --> 00:04:22,439 That's right! Instant noodles with bolognese sauce 26 00:04:22,439 --> 00:04:24,240 Isn't it a special dish? 27 00:04:24,240 --> 00:04:27,120 This is my favourite combination 28 00:04:27,920 --> 00:04:30,000 Do you think I can finish everything? 29 00:04:31,959 --> 00:04:34,000 Easy-peasy 30 00:04:34,240 --> 00:04:37,280 It smells so heavenly that I'm practically drooling 31 00:04:37,279 --> 00:04:39,359 I'm digging in 32 00:04:52,839 --> 00:04:54,639 Bye-bye 33 00:04:55,360 --> 00:04:56,400 Cut 34 00:04:56,759 --> 00:04:57,879 OK 35 00:04:59,639 --> 00:05:02,719 You're such a messy eater. There's sauce and grease all over your mouth 36 00:05:03,000 --> 00:05:04,439 Really? Where? 37 00:05:04,439 --> 00:05:05,839 I'll go to the toilet to clean up 38 00:05:06,600 --> 00:05:07,680 Excuse me 39 00:05:21,560 --> 00:05:23,439 They don't have time to meet up? 40 00:05:24,360 --> 00:05:25,600 What now? 41 00:05:26,759 --> 00:05:29,399 Jing-jing, there's no more toilet paper 42 00:05:31,759 --> 00:05:33,680 There's toilet paper in the storeroom 43 00:05:47,759 --> 00:05:50,159 I know there's toilet paper in the storeroom 44 00:05:50,160 --> 00:05:52,120 I wanted you to take it for me 45 00:05:52,120 --> 00:05:54,720 It's a good thing I had tissue paper in my pocket 46 00:05:54,720 --> 00:05:56,080 Seriously 47 00:05:58,600 --> 00:06:00,840 Got to go, I've something on 48 00:06:01,519 --> 00:06:03,839 Where are you going? I'm going out too 49 00:06:05,040 --> 00:06:06,960 The caveman is leaving his cave today? 50 00:06:07,600 --> 00:06:08,680 Is there a problem? 51 00:06:09,000 --> 00:06:10,399 Where are you going? 52 00:06:12,480 --> 00:06:13,640 Never you mind 53 00:06:14,399 --> 00:06:16,199 Fine 54 00:06:16,360 --> 00:06:17,480 Excuse me 55 00:06:26,319 --> 00:06:27,719 Why are you following me? 56 00:06:28,720 --> 00:06:31,240 You've got the wrong idea. I'm meeting my friend for gaming 57 00:06:31,720 --> 00:06:34,320 No wonder the caveman left his cave today 58 00:06:34,319 --> 00:06:36,360 So you're meeting your friend for gaming 59 00:06:36,360 --> 00:06:39,639 OK, I'm going for my facial and spa 60 00:06:39,639 --> 00:06:40,759 Bye 61 00:06:41,959 --> 00:06:43,000 Bye 62 00:06:43,759 --> 00:06:45,519 Bye 63 00:06:51,800 --> 00:06:54,480 Miss, is it OK to have another player join you? 64 00:06:54,480 --> 00:06:55,480 OK 65 00:06:55,639 --> 00:06:56,879 Enjoy 66 00:06:58,839 --> 00:07:00,919 What a small world! You're here to play this too? 67 00:07:00,920 --> 00:07:01,920 Yeah 68 00:07:02,079 --> 00:07:03,479 You play this game too? 69 00:07:03,480 --> 00:07:04,480 Yeah 70 00:07:04,759 --> 00:07:06,079 I'm Ice Warrior 71 00:07:06,079 --> 00:07:08,919 Ice Warrior? I'm IT Caveman 72 00:07:08,920 --> 00:07:11,080 You're IT Caveman? -Yeah 73 00:07:11,079 --> 00:07:13,000 Hello! -Hi 74 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Let's start the game -OK 75 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Yes! 76 00:07:38,360 --> 00:07:39,400 Yeah! 77 00:07:40,879 --> 00:07:43,199 I didn't expect Ice Warrior to be a girl 78 00:07:43,360 --> 00:07:44,879 Your skills are great 79 00:07:44,879 --> 00:07:48,040 Not as good as yours. You lead us every time 80 00:07:48,040 --> 00:07:50,560 You're the MVP of our team 81 00:07:50,800 --> 00:07:53,319 Everyone plays a part. It's all teamwork 82 00:07:53,319 --> 00:07:57,040 If it wasn't for a pro like you, our team wouldn't have... 83 00:07:57,040 --> 00:07:59,520 become the local number one in a few months 84 00:08:02,800 --> 00:08:04,240 Talk to you another time. I've got to go 85 00:08:04,240 --> 00:08:06,400 Let's meet in the game tonight -OK 86 00:08:06,399 --> 00:08:08,199 Text me -Sure 87 00:08:08,199 --> 00:08:10,519 Stay in touch. Bye -Bye 88 00:08:13,399 --> 00:08:16,679 We were destined to meet 89 00:08:16,680 --> 00:08:17,680 Yes 90 00:08:29,879 --> 00:08:31,560 What took you so long? 91 00:08:31,560 --> 00:08:34,440 I texted you an hour ago. They're almost done with their meal 92 00:08:35,039 --> 00:08:37,519 Operation Deodorization failed 93 00:08:38,000 --> 00:08:39,399 Try again, then 94 00:08:39,399 --> 00:08:42,079 You should focus on Operation Mimi now 95 00:08:45,320 --> 00:08:46,480 Where's Mimi? 96 00:08:47,360 --> 00:08:49,080 She's inside with Dave Ma 97 00:08:49,080 --> 00:08:51,080 He picked her up in his car 98 00:08:51,080 --> 00:08:52,759 Then they walked into the restaurant separately 99 00:08:52,759 --> 00:08:55,679 It's as if they were celebrities having a clandestine relationship 100 00:08:55,679 --> 00:08:57,239 Let's go in first 101 00:08:57,600 --> 00:08:58,639 One more 102 00:09:01,320 --> 00:09:04,240 You lost again! Here, eat another one 103 00:09:08,360 --> 00:09:09,800 Is it yummy? 104 00:09:10,879 --> 00:09:14,559 Eat up, quick 105 00:09:17,679 --> 00:09:20,359 Why do people nowadays do such weird things on their dates? 106 00:09:20,360 --> 00:09:21,800 What kind of game is that? 107 00:09:21,799 --> 00:09:23,679 Beats me 108 00:09:26,039 --> 00:09:27,639 You lost again 109 00:09:28,039 --> 00:09:29,839 He's making a fool of Mimi 110 00:09:31,519 --> 00:09:33,279 Have another egg 111 00:09:33,559 --> 00:09:35,799 Here you go 112 00:09:37,320 --> 00:09:40,480 That playboy has been taking photos of Mimi eating 113 00:09:40,480 --> 00:09:41,879 What a jerk 114 00:09:41,879 --> 00:09:43,759 This is ridiculous 115 00:09:47,720 --> 00:09:49,879 Hi, would you like to buy something? 116 00:09:51,679 --> 00:09:52,959 This one 117 00:10:09,679 --> 00:10:10,719 Mimi 118 00:10:33,600 --> 00:10:36,560 OK... 119 00:10:38,320 --> 00:10:39,480 Get down 120 00:10:41,120 --> 00:10:42,639 Why do this to me? 121 00:10:43,320 --> 00:10:46,240 Mimi, Dave isn't serious about you 122 00:10:46,240 --> 00:10:48,480 He was making a fool of you just now. Don't believe his words 123 00:10:48,480 --> 00:10:50,000 No way 124 00:10:50,000 --> 00:10:52,679 I had so much fun just now 125 00:10:52,679 --> 00:10:56,319 He made you eat eggs and took pictures of you stuffing your face 126 00:10:56,320 --> 00:10:57,879 You think it was fun? 127 00:10:57,879 --> 00:10:59,960 Are you stupid? He was fooling you 128 00:11:00,840 --> 00:11:04,759 Impossible. Dave is serious about me 129 00:11:04,759 --> 00:11:06,519 He wouldn't fool me 130 00:11:07,720 --> 00:11:09,759 Are you trying to break Dave and me up? 131 00:11:09,919 --> 00:11:11,639 I beg your pardon? 132 00:11:12,240 --> 00:11:13,960 You're such a fool 133 00:11:13,960 --> 00:11:17,040 Look at yourself. You really think he has a thing for you? 134 00:11:17,519 --> 00:11:18,879 Just think 135 00:11:18,879 --> 00:11:20,759 He's an eligible man who's good-looking and rich 136 00:11:20,759 --> 00:11:23,360 Why would he go for you instead of a pretty young thing? 137 00:11:23,759 --> 00:11:27,000 Shall I give you a mirror so you can see how incompatible you two are? 138 00:11:29,080 --> 00:11:30,320 You... 139 00:11:32,799 --> 00:11:34,319 Mimi 140 00:11:35,840 --> 00:11:39,320 Shall I give you a mirror so you can see how incompatible you two are? 141 00:11:40,279 --> 00:11:42,279 He's an eligible man who's good-looking and rich 142 00:11:42,279 --> 00:11:44,679 Why would he go for you instead of a pretty young thing? 143 00:11:45,120 --> 00:11:48,360 Look at yourself. You really think he has a thing for you? 144 00:11:50,639 --> 00:11:54,879 Yan Shuyu, we've been friends for so long 145 00:11:55,519 --> 00:11:57,639 I support you in everything you do, 146 00:11:57,960 --> 00:12:00,080 yet you think so little of me 147 00:12:01,639 --> 00:12:05,199 Regardless of what you say, I'll not leave Dave 148 00:12:05,440 --> 00:12:07,400 I want to be with him 149 00:12:07,399 --> 00:12:10,439 And I never want to see you again 150 00:12:18,320 --> 00:12:21,400 Sis, you were too harsh 151 00:12:21,840 --> 00:12:25,240 I've never seen Mimi so upset before 152 00:12:28,480 --> 00:12:29,560 Mummy 153 00:12:29,559 --> 00:12:30,559 Bro 154 00:12:39,960 --> 00:12:42,280 Is Mummy feeling troubled? 155 00:12:42,279 --> 00:12:44,439 She's wiping her tears away 156 00:12:45,039 --> 00:12:47,719 Surely not? She's always been tough 157 00:12:47,720 --> 00:12:49,560 She wouldn't cry easily 158 00:12:50,720 --> 00:12:53,279 Today's not Grandma's death anniversary either 159 00:12:56,279 --> 00:12:59,360 It's Daddy and Mummy's wedding anniversary today 160 00:12:59,679 --> 00:13:02,319 They've been divorced for so long. She's got over it long ago 161 00:13:03,759 --> 00:13:04,960 Go talk to her 162 00:13:04,960 --> 00:13:06,240 You go -No, you go 163 00:13:06,240 --> 00:13:08,480 You do it -Nope, you do it 164 00:13:08,480 --> 00:13:10,000 You saw her crying first 165 00:13:10,240 --> 00:13:11,519 I'm watching a movie 166 00:13:16,559 --> 00:13:18,479 Let's eat, Mummy and Bro 167 00:13:18,480 --> 00:13:19,639 Let's eat, Mum 168 00:13:24,679 --> 00:13:27,759 Yummy! I haven't had the soup you make in ages 169 00:13:27,759 --> 00:13:30,279 It's sweet and refreshing. Store-bought soups can't compare with it 170 00:13:30,279 --> 00:13:32,240 Exactly! Mummy is a great cook 171 00:13:32,240 --> 00:13:33,799 It's just that you seldom cook 172 00:13:33,799 --> 00:13:36,399 When you were working at the restaurant, 173 00:13:36,399 --> 00:13:38,079 you were busy even on Chinese New Year's Eve 174 00:13:38,080 --> 00:13:41,800 But on the last day of Chinese New Year, you would prepare a feast... 175 00:13:41,799 --> 00:13:44,199 to celebrate this person's birthday 176 00:13:44,720 --> 00:13:49,080 That's why someone only remembers my lunar birthday 177 00:13:52,759 --> 00:13:55,000 I was busy with work... 178 00:13:55,000 --> 00:13:58,519 and didn't have time to cook and take care of you two 179 00:13:59,519 --> 00:14:01,199 Don't put it that way 180 00:14:01,759 --> 00:14:04,399 You worked hard so you could provide for us 181 00:14:05,000 --> 00:14:07,960 If anyone's to blame, it's Daddy 182 00:14:07,960 --> 00:14:09,600 He abandoned us 183 00:14:11,159 --> 00:14:14,199 I'm not a good mother 184 00:14:14,200 --> 00:14:16,080 You grew up without a father, 185 00:14:16,080 --> 00:14:18,000 and I didn't take good care of you 186 00:14:18,000 --> 00:14:22,159 That's why we're not close 187 00:14:22,639 --> 00:14:24,360 What makes you think that way? 188 00:14:24,799 --> 00:14:29,079 I feel that my words don't carry any weight 189 00:14:30,039 --> 00:14:32,319 That's not true. We've always listened to you 190 00:14:32,320 --> 00:14:34,879 That's right. We obey you 191 00:14:36,519 --> 00:14:41,879 Since that's the case, go out for a meal with me tomorrow night 192 00:14:41,879 --> 00:14:44,000 You're not to stand me up 193 00:14:46,639 --> 00:14:49,559 Is it another blind date? 194 00:14:50,600 --> 00:14:52,440 Do we really have to go? 195 00:14:54,759 --> 00:14:58,080 We'll be there. You make the arrangement 196 00:14:59,480 --> 00:15:02,039 OK... I guarantee I'll be there 197 00:15:02,240 --> 00:15:04,720 Dig in. The dishes are turning cold 198 00:15:04,720 --> 00:15:07,480 This onion omelette is your favourite 199 00:15:07,480 --> 00:15:10,639 Cutting the onions made me tear up just now 200 00:15:12,039 --> 00:15:15,559 You had tears in your eyes because... 201 00:15:16,519 --> 00:15:18,399 Then we don't have to turn up tomorrow... 202 00:15:18,600 --> 00:15:20,200 Eat up 203 00:15:20,200 --> 00:15:21,640 We'll be there 204 00:15:21,799 --> 00:15:23,240 Dig in, Mum 205 00:15:38,600 --> 00:15:40,480 Bro... 206 00:15:51,799 --> 00:15:53,879 What's wrong? 207 00:15:55,759 --> 00:15:57,799 Luna didn't give you the "elixir"? 208 00:15:57,799 --> 00:16:01,679 Elixir? Sure, she gave me a lot 209 00:16:01,679 --> 00:16:04,000 They were useless and came with side effects 210 00:16:04,000 --> 00:16:05,600 Now my body... 211 00:16:08,840 --> 00:16:11,240 Luna is just an ordinary human being 212 00:16:11,240 --> 00:16:12,560 She can't help me 213 00:16:13,159 --> 00:16:16,279 I should just go for a woman I don't fancy. Then there won't be any problem 214 00:16:16,279 --> 00:16:19,639 How could you say that? That would be deceit 215 00:16:20,879 --> 00:16:22,360 I didn't mean it 216 00:16:22,759 --> 00:16:26,759 If you fail, try again 217 00:16:26,759 --> 00:16:28,960 If I lose a game, 218 00:16:28,960 --> 00:16:30,680 I'll do better the next round 219 00:16:30,679 --> 00:16:32,319 I won't give up 220 00:16:34,360 --> 00:16:37,039 OK, you win. Very good 221 00:16:37,039 --> 00:16:39,399 Now please leave me alone. Get out 222 00:16:39,399 --> 00:16:41,439 Hold on, Bro 223 00:16:41,759 --> 00:16:45,439 If you don't want to try again, why don't you help me instead? 224 00:16:45,440 --> 00:16:47,400 What help do you need? 225 00:16:48,480 --> 00:16:51,759 I think I've found my Mr Right 226 00:16:54,159 --> 00:16:55,480 You've fallen for someone again? 227 00:16:55,759 --> 00:16:58,480 Who is it? A friend from gym? 228 00:16:58,480 --> 00:17:01,639 No. I've mentioned him to you before 229 00:17:01,639 --> 00:17:03,360 He is Lunar's... 230 00:17:03,360 --> 00:17:04,680 younger brother 231 00:17:05,720 --> 00:17:07,120 Shuyu's brother? 232 00:17:07,599 --> 00:17:08,839 Shuyu's brother... 233 00:17:09,920 --> 00:17:11,400 You have a thing for him? 234 00:17:14,079 --> 00:17:15,319 How do I put it? 235 00:17:17,279 --> 00:17:20,000 I ran into him twice 236 00:17:20,279 --> 00:17:25,079 I only realized today he'd been there all along 237 00:17:25,480 --> 00:17:27,839 I feel that we share an affinity 238 00:17:28,319 --> 00:17:32,599 We're meant for each other 239 00:17:33,839 --> 00:17:36,599 Bro, you're close with Luna. Can you... 240 00:17:36,920 --> 00:17:38,880 I'm not close with her at all 241 00:17:38,880 --> 00:17:42,080 Bro, you know what problem I have 242 00:17:42,079 --> 00:17:44,519 My happiness is in your hands 243 00:17:47,880 --> 00:17:51,160 What would you like? Ice cream or pizza? 244 00:17:51,160 --> 00:17:52,360 My treat 245 00:19:00,160 --> 00:19:02,400 Not going to ask me what happened? 246 00:19:07,640 --> 00:19:10,960 If you tell me, I'll lend an ear 247 00:19:16,440 --> 00:19:18,039 I'm so useless 248 00:19:19,440 --> 00:19:22,440 I saw a knot in the red thread between Alex and Mabel, 249 00:19:22,440 --> 00:19:24,039 yet I couldn't help them 250 00:19:25,039 --> 00:19:27,519 I found the jinxed guy, 251 00:19:27,519 --> 00:19:30,920 but I still can't solve his problem 252 00:19:31,599 --> 00:19:33,919 My best friend got duped by a jerk, 253 00:19:34,079 --> 00:19:36,839 not only could I not help her, but I also hurt her 254 00:19:37,359 --> 00:19:40,119 I'm such a failure 255 00:19:48,400 --> 00:19:49,519 Shuyu 256 00:19:50,319 --> 00:19:52,759 I don't know what exactly happened, 257 00:19:52,920 --> 00:19:55,160 but I know you've done your best 258 00:19:56,359 --> 00:19:58,279 Stop reproaching yourself 259 00:20:00,039 --> 00:20:01,960 So what if I can see the red thread? 260 00:20:02,240 --> 00:20:03,880 I can't help anyone 261 00:20:05,119 --> 00:20:06,919 I'm no Super Matchmaker 262 00:20:07,279 --> 00:20:09,879 I'm the worst matchmaker there is 263 00:20:13,079 --> 00:20:15,759 Only when you're put through the mill... 264 00:20:18,519 --> 00:20:21,119 will you find success 265 00:20:23,519 --> 00:20:25,879 The setbacks you're facing now... 266 00:20:26,759 --> 00:20:28,799 will make you a successful person 267 00:20:32,400 --> 00:20:34,400 I'll always stand by you 268 00:20:35,519 --> 00:20:36,799 I'll support... 269 00:20:37,440 --> 00:20:38,799 and encourage you 270 00:20:47,079 --> 00:20:48,599 I'm sorry 271 00:20:50,480 --> 00:20:53,000 It's best we don't get too close with each other 272 00:21:07,440 --> 00:21:10,240 Only when you're put through the mill... 273 00:21:12,640 --> 00:21:17,120 will you find success 274 00:21:37,839 --> 00:21:39,720 I waited a long time for you 275 00:21:39,960 --> 00:21:42,200 Sorry for making you wait 276 00:21:42,640 --> 00:21:44,400 Let me make it up to you 277 00:21:51,519 --> 00:21:54,039 I haven't settled the score with you 278 00:21:54,039 --> 00:21:57,720 You came back late because you were with Yan Shuyu 279 00:21:57,720 --> 00:22:01,240 You spend so much time with her. Not worried I'd be jealous? 280 00:22:01,680 --> 00:22:03,080 Are you jealous? 281 00:22:04,480 --> 00:22:08,319 It's a shame she still doesn't know... 282 00:22:08,319 --> 00:22:12,240 the person who tried to ruin her life and the person who tried to help her... 283 00:22:12,240 --> 00:22:13,799 are the same person 284 00:22:13,799 --> 00:22:16,399 Let's talk in the lounge. Come on 285 00:22:18,839 --> 00:22:20,439 Sorry... 286 00:22:20,440 --> 00:22:22,120 Look! Luna's mask dropped 287 00:22:22,319 --> 00:22:24,000 It's you all right 288 00:22:24,000 --> 00:22:27,240 Luna is Yan Shuyu, the matchmaking scammer 289 00:22:27,759 --> 00:22:30,200 Well, Luna was recommended by Dingyi 290 00:22:30,839 --> 00:22:33,119 If I hadn't disclosed her identity, 291 00:22:33,319 --> 00:22:36,960 he'd have got all the credit 292 00:22:38,839 --> 00:22:41,359 That fella wants to be an EP so badly that... 293 00:22:41,519 --> 00:22:45,319 he took on another team's programme in front of me 294 00:22:46,519 --> 00:22:50,240 I was the one who groomed him 295 00:22:51,880 --> 00:22:54,320 He just took on the job so readily 296 00:22:56,240 --> 00:22:58,400 He has no regard for me at all 297 00:22:59,799 --> 00:23:01,359 Since he did that to me, 298 00:23:01,799 --> 00:23:03,279 I'll give him a taste of his own medicine 299 00:23:04,960 --> 00:23:08,279 Why did you ask me to spike Yan Shuyu's drink with sleeping pills? 300 00:23:08,640 --> 00:23:10,280 Want some coffee? 301 00:23:10,920 --> 00:23:12,000 Sure 302 00:23:12,680 --> 00:23:15,880 I suggested to George to let Yan Shuyu appear on the show... 303 00:23:15,880 --> 00:23:18,640 because I wanted to make use of his boyfriend's popularity... 304 00:23:18,640 --> 00:23:20,400 to boost ratings 305 00:23:21,440 --> 00:23:23,360 He turned me down straight 306 00:23:23,880 --> 00:23:27,160 But Yang Dingyi also suggested to George that... 307 00:23:27,160 --> 00:23:30,880 her appearing on the show would boost ratings, 308 00:23:30,880 --> 00:23:33,040 and threatened to quit if George said no 309 00:23:34,920 --> 00:23:36,320 George said yes 310 00:23:37,160 --> 00:23:40,320 I didn't expect Yang Dingyi to put his career on the line... 311 00:23:40,319 --> 00:23:42,319 for Yan Shuyu 312 00:23:42,759 --> 00:23:45,920 That's why I got you to spike her drink 313 00:23:46,480 --> 00:23:49,079 But she was lucky 314 00:23:49,400 --> 00:23:52,600 She woke up in the nick of time despite having the spiked drink 315 00:23:52,599 --> 00:23:55,240 It's a good thing I wasn't found out, 316 00:23:55,240 --> 00:23:57,880 and Xiao-mi became the fall guy 317 00:23:58,240 --> 00:24:00,200 I'm just curious why... 318 00:24:00,200 --> 00:24:02,519 she seemed different after she woke up 319 00:24:02,519 --> 00:24:04,759 She was more confident, 320 00:24:05,359 --> 00:24:08,919 and she seemed to have gained the ability to read people's minds 321 00:24:09,440 --> 00:24:12,120 You believe she can see the red thread? 322 00:24:12,440 --> 00:24:14,640 Doesn't matter 323 00:24:14,640 --> 00:24:16,400 What matters is the viewers believe it 324 00:24:16,400 --> 00:24:19,920 Then Yan Shuyu will be worth making use of 325 00:24:20,279 --> 00:24:22,480 Everything is going according to plan 326 00:24:22,680 --> 00:24:24,600 We're going to succeed in no time 327 00:24:28,400 --> 00:24:32,200 That's right. Eat more, then you can climb up 328 00:24:35,279 --> 00:24:36,359 Ethan 329 00:24:38,640 --> 00:24:39,960 Aunt Shuyu 330 00:24:40,680 --> 00:24:42,920 Why are you pouting? What happened? 331 00:24:43,400 --> 00:24:47,000 Aunt Shuyu, I'm scared 332 00:24:47,440 --> 00:24:49,240 What are you scared of? Who bullied you? 333 00:24:51,519 --> 00:24:54,480 Tell me what happened. I'll help you 334 00:24:55,799 --> 00:25:00,639 Uncle Steven has been going out with Mummy lately 335 00:25:01,720 --> 00:25:06,880 Will Uncle Steven become my new daddy? 336 00:25:08,200 --> 00:25:11,920 I don't want a new daddy 337 00:25:12,359 --> 00:25:16,599 I want Daddy and Mummy to be together forever 338 00:25:18,359 --> 00:25:22,599 You said they'd get back together, didn't you? 339 00:25:25,640 --> 00:25:28,120 Have I ever lied to you? 340 00:25:29,000 --> 00:25:30,839 Don't dwell on it 341 00:25:30,839 --> 00:25:32,919 I'll think of a solution, OK? 342 00:25:32,920 --> 00:25:34,200 Promise? 343 00:25:34,440 --> 00:25:35,840 Promise 344 00:25:36,240 --> 00:25:37,960 Help me feed my turtle 345 00:25:37,960 --> 00:25:39,880 Come, sit down 346 00:25:42,000 --> 00:25:43,599 It's inside, get it to come out 347 00:25:45,359 --> 00:25:47,079 Dongpo Pork, come out 348 00:25:47,319 --> 00:25:50,039 Come on out, Dongpo Pork 349 00:26:03,039 --> 00:26:06,079 How can I help you? 350 00:26:06,079 --> 00:26:08,159 We're getting a wedding gift for a friend 351 00:26:08,160 --> 00:26:12,240 Let me show you the items for the betrothal ceremony 352 00:26:12,759 --> 00:26:14,599 We're not looking for these 353 00:26:14,759 --> 00:26:18,799 These are our most popular wedding gifts 354 00:26:18,799 --> 00:26:20,319 Feel free to look around 355 00:26:28,599 --> 00:26:30,879 This is adorable. Can you get me a new one? 356 00:26:30,880 --> 00:26:33,160 Sure, just a moment 357 00:26:33,160 --> 00:26:34,160 Thank you 358 00:26:39,559 --> 00:26:41,240 Ben, Xiaoqi? 359 00:26:42,160 --> 00:26:44,480 You remember us? 360 00:26:44,480 --> 00:26:45,680 Of course 361 00:26:45,680 --> 00:26:49,160 We've always wanted to thank you for helping us find each other 362 00:26:49,160 --> 00:26:52,200 Don't mention it. I was just doing my duty 363 00:26:52,200 --> 00:26:56,880 For your relationship to last, you need to put effort into maintaining it 364 00:26:57,640 --> 00:27:01,880 We're planning to have our solemnization in March next year 365 00:27:02,200 --> 00:27:03,319 You mean it? 366 00:27:04,240 --> 00:27:06,920 Come to our shop to get your wedding items 367 00:27:06,920 --> 00:27:09,039 I'll pick an auspicious day for you, 368 00:27:09,039 --> 00:27:11,240 and most importantly, I'll give you a discount 369 00:27:11,400 --> 00:27:13,519 Great. We'll visit your shop for sure 370 00:27:13,519 --> 00:27:14,799 It's a deal 371 00:27:22,119 --> 00:27:24,399 You're Super Matchmaker all right 372 00:27:24,400 --> 00:27:26,920 The couples you matchmake all live in bliss 373 00:27:27,599 --> 00:27:30,399 What's the use when I can't help myself? 374 00:27:32,119 --> 00:27:36,519 By the way, why aren't you at Ethan's school's family day event? 375 00:27:39,480 --> 00:27:40,599 I'm busy 376 00:27:40,599 --> 00:27:44,000 Is that so? I can cover your duties 377 00:27:44,240 --> 00:27:46,759 That won't be nice. You have your own work to do 378 00:27:46,759 --> 00:27:48,920 Don't give me that. That's not the point 379 00:27:48,920 --> 00:27:51,680 If I can't cope, I'll get Shujing to help me 380 00:27:53,480 --> 00:27:56,079 What if Zhirong doesn't want me there? 381 00:27:59,839 --> 00:28:00,879 Come on 382 00:28:04,240 --> 00:28:05,480 Daddy 383 00:28:06,039 --> 00:28:07,200 Ethan 384 00:28:07,359 --> 00:28:08,799 What brings you here? 385 00:28:11,160 --> 00:28:12,600 You don't mind, do you? 386 00:28:12,920 --> 00:28:16,200 Of course not. Ethan is overjoyed to see you 387 00:28:17,480 --> 00:28:18,599 Let's go 388 00:28:20,720 --> 00:28:23,400 Hello, parents -Hi 389 00:28:23,400 --> 00:28:25,840 Thank you for making the time... 390 00:28:25,839 --> 00:28:29,559 to take part in our annual family day's Chinese calligraphy class 391 00:28:29,559 --> 00:28:34,639 We invited you here so you could learn Chinese calligraphy... 392 00:28:34,640 --> 00:28:36,920 together with your child 393 00:28:36,920 --> 00:28:41,039 Let's all share the joy of writing in Chinese calligraphy, OK? 394 00:28:41,039 --> 00:28:42,240 OK 395 00:28:42,240 --> 00:28:43,920 Family day is about happiness 396 00:28:43,920 --> 00:28:47,800 So let's learn to write the word "happiness" 397 00:28:47,799 --> 00:28:50,000 Let me do a demo 398 00:28:50,000 --> 00:28:53,759 First, don't make the gap between the strokes too wide 399 00:28:57,160 --> 00:28:58,640 Mummy, hold the brush like this 400 00:28:59,079 --> 00:29:00,119 Like this? 401 00:29:06,480 --> 00:29:08,920 One is high, and the other, low 402 00:29:14,319 --> 00:29:16,960 Mr Yan, you did a good job -Thanks 403 00:29:16,960 --> 00:29:19,400 Can I take a look? -Sure 404 00:29:21,160 --> 00:29:23,920 You wrote really well. Let me show it to the class 405 00:29:24,400 --> 00:29:25,960 Isn't your dad awesome? 406 00:29:27,799 --> 00:29:29,759 What does the poem mean? 407 00:29:30,559 --> 00:29:34,519 It's like how I suddenly turned up... 408 00:29:34,519 --> 00:29:38,839 to spend time with you and your mum, 409 00:29:38,839 --> 00:29:40,000 and it makes all of us happy 410 00:29:40,480 --> 00:29:43,240 Great, let's all be happy 411 00:29:44,480 --> 00:29:46,000 Everyone, take a look at this 412 00:29:46,000 --> 00:29:49,119 This was done by Kexun's dad 413 00:29:49,119 --> 00:29:50,439 He did a good job, didn't he? 414 00:29:54,519 --> 00:29:57,839 He was able to achieve this through nurture, 415 00:29:57,839 --> 00:30:01,559 hard work and practice 416 00:30:02,400 --> 00:30:07,000 Children, do you also want to write so well when you grow up? 417 00:30:07,000 --> 00:30:08,400 Yes 418 00:30:09,039 --> 00:30:11,480 Then you must work hard from now on 419 00:30:21,880 --> 00:30:23,040 You're here to see me? 420 00:30:23,319 --> 00:30:24,559 I need to talk to you 421 00:30:24,559 --> 00:30:27,000 You've changed your mind? You'll let me try again? 422 00:30:27,000 --> 00:30:28,480 Out of the question 423 00:30:28,880 --> 00:30:30,160 It's about my sister 424 00:30:30,160 --> 00:30:32,360 She has a thing for your younger brother 425 00:30:34,000 --> 00:30:35,160 My younger brother? 426 00:30:35,680 --> 00:30:37,360 Your sister fancies him? 427 00:30:40,200 --> 00:30:42,279 That caveman actually has an admirer 428 00:30:44,160 --> 00:30:47,920 You're responsible for bringing them together 429 00:30:49,079 --> 00:30:51,679 I haven't said yes. We haven't made a pact either 430 00:30:53,920 --> 00:30:55,320 I have a condition 431 00:30:56,359 --> 00:30:59,079 I'll help bring them together 432 00:30:59,079 --> 00:31:02,359 But you must continue to let me bring you and Xiangting together 433 00:31:02,599 --> 00:31:04,599 No! Over my dead body 434 00:31:04,599 --> 00:31:06,240 It'll be different this time 435 00:31:06,240 --> 00:31:09,319 I promise you I won't do anything to your body again 436 00:31:10,240 --> 00:31:11,359 Please? 437 00:31:13,640 --> 00:31:15,800 If I hadn't agreed to help my sister, 438 00:31:15,799 --> 00:31:17,559 I wouldn't make this pact with you 439 00:31:19,960 --> 00:31:21,680 You can't go back on your word now 440 00:31:28,839 --> 00:31:32,000 This is the studio where we shoot The Destined One 441 00:31:32,000 --> 00:31:35,079 We do some preparation work here before shooting starts 442 00:31:35,880 --> 00:31:37,160 Let me do some introductions 443 00:31:37,400 --> 00:31:38,720 Jiali, Violet 444 00:31:39,400 --> 00:31:42,480 This is Mr Mo, the deputy CEO of Hong Cai Group, and Mr Sun 445 00:31:42,680 --> 00:31:44,920 Hi, Mr Mo -Hi 446 00:31:44,920 --> 00:31:47,840 Mr Mo, I like your suit 447 00:31:47,839 --> 00:31:49,720 You look dashing in it 448 00:31:49,720 --> 00:31:50,720 Oh? 449 00:31:51,160 --> 00:31:52,240 Thank you 450 00:31:52,240 --> 00:31:53,240 Shuyu 451 00:31:55,200 --> 00:31:57,279 I'm sure I don't need to introduce her 452 00:31:57,279 --> 00:31:59,240 The resident matchmaker of The Destined One, Yan Shuyu 453 00:31:59,240 --> 00:32:01,400 They are Mr Mo and Mr Sun 454 00:32:01,400 --> 00:32:03,120 They're launching a new make-up series... 455 00:32:03,119 --> 00:32:04,759 and looking for an endorser 456 00:32:05,000 --> 00:32:06,319 I see 457 00:32:06,319 --> 00:32:09,039 Females are a key target market for our make-up products 458 00:32:09,440 --> 00:32:12,120 They like to watch matchmaking shows 459 00:32:12,279 --> 00:32:15,200 I have faith in you 460 00:32:16,000 --> 00:32:17,359 Thank you 461 00:32:17,359 --> 00:32:19,479 Let's hope we'll work together soon 462 00:32:20,839 --> 00:32:22,399 I'll go get ready 463 00:32:24,359 --> 00:32:26,119 This way, please -OK 464 00:32:32,279 --> 00:32:37,039 You seem to fancy that matchmaker, Yan Shuyu 465 00:32:37,319 --> 00:32:40,119 She's pretty, tall and slender 466 00:32:40,119 --> 00:32:43,439 Most importantly, she isn't like those desperate women 467 00:32:43,839 --> 00:32:45,559 You're an eligible bachelor 468 00:32:45,559 --> 00:32:48,399 So many women throw themselves at you 469 00:32:49,559 --> 00:32:52,720 All they want is to get married... 470 00:32:52,720 --> 00:32:54,880 and live off their husband 471 00:32:57,039 --> 00:33:00,079 But Yan Shuyu doesn't seem like... 472 00:33:00,079 --> 00:33:02,720 an easy woman 473 00:33:04,519 --> 00:33:08,200 If the price is right, no woman will say no to me 474 00:33:08,200 --> 00:33:09,480 Is that so? 475 00:33:09,799 --> 00:33:12,919 I shall see how good you are 476 00:33:13,079 --> 00:33:14,279 Sure 477 00:33:14,279 --> 00:33:18,399 I shall impress her tonight 478 00:33:48,480 --> 00:33:51,079 This is our control room 479 00:33:51,079 --> 00:33:54,519 That's the producer of The Destined One, Yang Dingyi 480 00:33:54,880 --> 00:33:56,680 This is Mr Mo, that's Mr Sun 481 00:33:56,680 --> 00:33:58,000 This is our AP 482 00:33:59,519 --> 00:34:00,720 Sit down 483 00:34:05,480 --> 00:34:07,799 Isn't that Yan Shuyu whom we spoke to earlier? 484 00:34:07,799 --> 00:34:08,800 That's right 485 00:34:09,159 --> 00:34:11,639 Give me a close-up of her face 486 00:34:12,000 --> 00:34:14,800 We can consider making her our endorser 487 00:34:15,039 --> 00:34:16,199 Absolutely 488 00:34:20,079 --> 00:34:21,119 Dingyi 489 00:34:22,519 --> 00:34:24,360 Cam 3, zoom in on Shuyu 490 00:34:27,320 --> 00:34:28,800 She's telegenic 491 00:34:30,960 --> 00:34:33,199 You don't mind me taking your lollipops, do you? 492 00:34:33,840 --> 00:34:34,840 Here 493 00:34:35,400 --> 00:34:38,320 It's so sweet -Indeed 494 00:34:40,599 --> 00:34:42,880 Mr Mo, Mr Sun, the show is about to start 495 00:34:42,880 --> 00:34:44,280 Let's go get seated 496 00:34:45,280 --> 00:34:46,560 This way, please 497 00:34:49,719 --> 00:34:50,919 Get ready 498 00:34:52,079 --> 00:34:53,480 Stand by for recording 499 00:34:53,679 --> 00:34:54,919 I don't want it. Throw them away 500 00:34:54,920 --> 00:34:56,119 Gross 501 00:34:59,760 --> 00:35:04,000 Let me ask Huifang. How is it like being with a man who works out? 502 00:35:04,000 --> 00:35:06,760 It's a feast for the eyes 503 00:35:07,440 --> 00:35:08,800 Only that? 504 00:35:08,800 --> 00:35:10,880 A feast for the eyes? -Absolutely 505 00:35:10,880 --> 00:35:13,680 Are you a good or bad girl? 506 00:35:13,679 --> 00:35:16,440 A bad girl? 507 00:35:16,440 --> 00:35:17,720 Give examples of what a bad girl is like 508 00:35:20,159 --> 00:35:23,039 A good girl abides by the rules, 509 00:35:23,039 --> 00:35:24,320 whereas... 510 00:35:24,320 --> 00:35:25,640 A bad girl disregards the rules? 511 00:35:32,880 --> 00:35:33,960 Thank you for watching our show 512 00:35:33,960 --> 00:35:35,880 See you same time next week on The Destined One 513 00:35:35,880 --> 00:35:37,280 Goodnight, see you 514 00:35:40,639 --> 00:35:42,759 Thanks, everyone. Good work 515 00:35:43,679 --> 00:35:45,159 The audience enjoyed it 516 00:35:45,159 --> 00:35:46,799 Indeed they did 517 00:35:47,199 --> 00:35:49,159 Bye -Bye, thanks 518 00:35:49,400 --> 00:35:51,200 Hang on, Ms Yan 519 00:35:51,480 --> 00:35:54,639 Mr Mo would like to talk to you about the endorsement 520 00:36:02,679 --> 00:36:04,480 Hi, Mr Mo 521 00:36:04,480 --> 00:36:06,679 Have a seat -Thank you 522 00:36:07,679 --> 00:36:11,519 Your assistant says you're looking for an endorser 523 00:36:11,800 --> 00:36:14,480 Your performance earlier was outstanding 524 00:36:14,480 --> 00:36:18,119 You have both beauty and brains. I admire women like you 525 00:36:19,400 --> 00:36:21,240 Thank you for your compliment 526 00:36:21,760 --> 00:36:26,400 I wonder if I may have the honour of spending a night with you? 527 00:36:29,079 --> 00:36:30,559 Spend a night with me? 528 00:36:32,199 --> 00:36:34,519 You mean, you're buying me dinner? 529 00:36:38,760 --> 00:36:40,640 I wear this ring on my little finger... 530 00:36:40,639 --> 00:36:43,639 to show that I choose to stay single 531 00:36:44,559 --> 00:36:48,960 Having meals, going on dates and catching movies are a waste of time 532 00:36:49,440 --> 00:36:51,240 We're all adults 533 00:36:52,239 --> 00:36:55,719 You're a smart woman. I'm sure you know what I'm getting at 534 00:37:03,360 --> 00:37:07,760 Why don't we invite Guo Liang, some female guests and the crew to dinner? 535 00:37:07,760 --> 00:37:10,800 You're a generous man. Everyone is in for a treat 536 00:37:12,360 --> 00:37:15,240 Sure, if that's your request, 537 00:37:15,239 --> 00:37:16,479 consider it done 538 00:37:17,239 --> 00:37:19,719 I'll be waiting for you after dinner 539 00:37:20,039 --> 00:37:21,199 What do you say? 540 00:37:24,800 --> 00:37:27,760 Look, Mr Mo 541 00:37:27,760 --> 00:37:30,960 Wearing a ring on your little finger has another function - 542 00:37:31,639 --> 00:37:33,239 ward off jinxes 543 00:37:34,239 --> 00:37:38,719 I should also wear a ring on my little finger to ward off jinxes 544 00:37:39,199 --> 00:37:42,519 I can buy you a diamond ring if you like 545 00:37:42,519 --> 00:37:45,280 Money is no object 546 00:37:47,559 --> 00:37:49,759 Shuyu 547 00:37:50,199 --> 00:37:54,799 Xiao-mi found a huge, ugly and disgusting bug in the dressing room 548 00:37:54,800 --> 00:37:57,240 Can you help him catch it? You're gutsier 549 00:38:00,559 --> 00:38:02,759 I'd better go save Xiao-mi 550 00:38:02,760 --> 00:38:04,760 Mr Mo, talk to you another time 551 00:38:05,440 --> 00:38:06,440 Come on 552 00:38:14,920 --> 00:38:17,280 You came to my rescue in the nick of time 553 00:38:17,280 --> 00:38:19,600 I overhead his conversation in the gents, saying he fancied you 554 00:38:19,599 --> 00:38:22,239 So I kept an eye on him, in case he harassed you 555 00:38:22,559 --> 00:38:24,279 He thinks he's great because he's rich 556 00:38:24,480 --> 00:38:26,480 Any idea what he said to me? 557 00:38:26,480 --> 00:38:28,719 He wants to spend a night with me 558 00:38:30,159 --> 00:38:32,159 How shameless of him 559 00:38:33,239 --> 00:38:35,519 He wasn't even embarrassed by my rejection 560 00:38:35,519 --> 00:38:38,000 I bet it wasn't his first time doing that 561 00:38:38,639 --> 00:38:41,599 He's a rat. Why aren't you bothered at all? 562 00:38:41,880 --> 00:38:43,720 What's the point? 563 00:38:43,719 --> 00:38:46,319 Disputing with rich people like him won't do me any good 564 00:38:46,320 --> 00:38:48,480 Why should I get myself into trouble? 565 00:38:48,679 --> 00:38:51,919 You can sue him for sexual harassment 566 00:38:52,079 --> 00:38:54,159 Can anyone prove that? 567 00:38:56,039 --> 00:38:57,440 I just hate his guts 568 00:38:57,440 --> 00:39:00,280 A rat like him ought to be punished 569 00:39:01,199 --> 00:39:02,279 You have any ideas? 570 00:39:20,119 --> 00:39:22,039 I didn't think you'd agree so readily 571 00:39:24,320 --> 00:39:28,400 Mr Mo, you're young and successful 572 00:39:28,400 --> 00:39:30,920 It's easy for you to find a girlfriend 573 00:39:31,119 --> 00:39:33,480 Why do you prefer such "transactions"? 574 00:39:35,119 --> 00:39:38,599 Sweet-talking women is a hassle and waste of time 575 00:39:38,760 --> 00:39:41,200 This kind of transaction is straightforward 576 00:39:41,199 --> 00:39:42,519 We each take what we're after 577 00:39:42,519 --> 00:39:44,079 Isn't that more efficient? 578 00:39:44,840 --> 00:39:48,360 Great. I won't beat around the bush either 579 00:39:48,679 --> 00:39:49,919 $5000 580 00:39:49,920 --> 00:39:51,680 Take it as a welcome gift for me 581 00:39:51,920 --> 00:39:56,800 You've to let me endorse your company's products too 582 00:39:58,280 --> 00:40:01,120 No problem. I'll write you a cheque now 583 00:40:02,480 --> 00:40:05,440 Nobody writes cheques these days 584 00:40:06,079 --> 00:40:09,440 Use your phone to transfer the money 585 00:40:11,119 --> 00:40:12,159 Sure 586 00:40:14,239 --> 00:40:15,639 I'll do that right away 587 00:40:15,639 --> 00:40:18,920 Wonderful. Shall we head upstairs? 588 00:40:18,920 --> 00:40:20,039 Come on 589 00:40:24,960 --> 00:40:26,119 I've transferred the money 590 00:40:51,199 --> 00:40:53,960 Mr Mo, my eye hurts 591 00:40:53,960 --> 00:40:56,079 Check if anything's gone inside 592 00:40:56,079 --> 00:40:57,119 Over here -I don't see it 593 00:40:57,119 --> 00:40:58,759 There's something inside. It hurts 594 00:40:58,760 --> 00:41:01,240 I don't see anything -There is 595 00:41:04,719 --> 00:41:06,759 There's nothing -I'm sure there is 596 00:41:06,760 --> 00:41:08,240 I'll blow it out 597 00:41:11,760 --> 00:41:13,440 It stinks! You broke wind? 598 00:41:13,440 --> 00:41:15,079 It stinks to high heaven! 599 00:41:16,480 --> 00:41:18,760 I didn't do it 600 00:41:19,480 --> 00:41:22,199 Of course the culprit wouldn't admit it 601 00:41:22,199 --> 00:41:24,919 It wasn't me. I'd know if I'd broken wind 602 00:41:24,920 --> 00:41:27,800 The smell came from you. Stop denying it 603 00:41:32,079 --> 00:41:33,480 It stinks 604 00:41:33,480 --> 00:41:34,639 Shut up, wretch 605 00:41:34,639 --> 00:41:36,839 How could you be so rude to a girl? 606 00:41:36,840 --> 00:41:37,880 Exactly 607 00:41:37,880 --> 00:41:39,119 It's none of your business 608 00:41:39,320 --> 00:41:41,320 I can't take it anymore. Are the doors opening soon? 609 00:41:41,480 --> 00:41:42,519 We're here 610 00:41:42,800 --> 00:41:43,920 So smelly 611 00:41:44,400 --> 00:41:46,119 It wasn't me! 612 00:41:48,000 --> 00:41:51,159 Did you see his expression? I can't believe you came up with that idea 613 00:41:51,159 --> 00:41:54,759 I know best how it feels to be given funny looks 614 00:41:54,760 --> 00:41:56,560 It's really awkward 615 00:41:56,559 --> 00:42:00,159 Besides, Mr Mo is a snob who's full of himself 616 00:42:00,159 --> 00:42:01,519 He'll be terribly embarrassed 617 00:42:03,920 --> 00:42:07,599 Your body only gives off an odour under special circumstances 618 00:42:07,599 --> 00:42:09,279 So what if you have body odour? 619 00:42:09,280 --> 00:42:12,000 You're a way better person than he is 620 00:42:12,000 --> 00:42:13,719 You don't have to feel inferior 621 00:42:13,719 --> 00:42:16,799 But of course. He and I are poles apart 622 00:42:16,800 --> 00:42:18,280 Don't compare me to him 623 00:42:18,559 --> 00:42:22,320 But will he find out we pranked him? 624 00:42:22,480 --> 00:42:24,760 So what if he finds out? I'm not scared 625 00:42:24,760 --> 00:42:26,000 What can he do to us? 626 00:42:28,400 --> 00:42:29,800 Stay right there 627 00:42:31,559 --> 00:42:32,559 Hurry 628 00:42:32,559 --> 00:42:34,719 Stay there 629 00:42:36,039 --> 00:42:37,400 Mr Mo, what's going on? 630 00:42:37,400 --> 00:42:40,440 That wretch made a fool of me 631 00:42:40,440 --> 00:42:42,519 She colluded with a masked man to dupe me 632 00:42:42,519 --> 00:42:45,320 Don't follow me, or he'll recognize you. Run 633 00:42:45,320 --> 00:42:47,760 I'm not scared of him 634 00:42:47,760 --> 00:42:50,320 They shouldn't have gone far. Let's look for them 635 00:42:50,320 --> 00:42:51,720 Let's go 636 00:42:52,199 --> 00:42:53,559 There they are! After them 637 00:42:58,280 --> 00:43:00,080 Stay there 638 00:43:19,320 --> 00:43:22,880 Mr Mo, you'd better go back to rest and clean up 639 00:43:26,639 --> 00:43:27,679 Let's go 640 00:43:42,039 --> 00:43:43,440 Are they gone? 641 00:43:44,239 --> 00:43:45,559 I think so 642 00:43:46,440 --> 00:43:47,800 Could it be a trap? 643 00:43:47,800 --> 00:43:48,880 I doubt it... 644 00:44:05,119 --> 00:44:06,839 It's the smell of a dead rat 645 00:44:07,239 --> 00:44:09,119 Why is there the smell of a dead rat? 646 00:44:12,320 --> 00:44:14,840 Don't tell me you... 647 00:44:17,519 --> 00:44:18,719 Subtitles: Youshi, Mediacorp TV 45052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.