All language subtitles for Love & Sex [2000]_PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,410 --> 00:01:20,038 Apaixonar-se � maravilhoso. 2 00:01:24,717 --> 00:01:29,552 Nos apaixonamos por um s� motivo: Nada nos faz sentir t�o bem. 3 00:01:29,822 --> 00:01:31,687 - N�o! - "N�o!" 4 00:01:32,224 --> 00:01:35,716 - Isso d�i! - Pobre Kate, eu cuido de voc�. 5 00:01:37,263 --> 00:01:39,823 Voc� � feia. Voc� � feia! 6 00:01:51,377 --> 00:01:54,377 O primeiro amor � o maior, pois ainda n�o fomos magoados. 7 00:01:55,047 --> 00:01:57,982 Meu primeiro amor foi Bobby Norton. 8 00:01:58,217 --> 00:02:00,913 Tudo que ele fazia era especial. 9 00:02:01,120 --> 00:02:03,213 Como sorria, falava... 10 00:02:03,422 --> 00:02:06,414 andava como meu artista preferido, Billy Jack. 11 00:02:07,059 --> 00:02:09,118 Bobby era um astro de cinema. 12 00:02:23,275 --> 00:02:25,175 Voc� est� bem? 13 00:02:25,377 --> 00:02:28,377 N�o empurre t�o forte da pr�xima vez. 14 00:02:33,252 --> 00:02:36,050 Meu cora��o disparou. 15 00:02:40,392 --> 00:02:44,055 Desse jeito, parece que s� tem um olho. 16 00:02:44,263 --> 00:02:46,254 Obrigada. 17 00:02:58,444 --> 00:03:02,005 Uma das diferen�as entre o homem e a mulher no amor... 18 00:03:02,214 --> 00:03:05,706 � a necessidade de contar a todos cada detalhe. 19 00:03:05,918 --> 00:03:07,918 Se quiser contar seus segredos a algu�m... 20 00:03:08,587 --> 00:03:10,646 que n�o seja a Becky Sussman. 21 00:03:19,965 --> 00:03:21,762 Bobby, tudo bem? 22 00:03:21,967 --> 00:03:24,959 - Como p�de fazer isso? - O qu�? 23 00:03:25,170 --> 00:03:28,105 Contou a todo mundo. Como p�de fazer isso? 24 00:03:28,307 --> 00:03:31,504 Meus amigos est�o rindo de mim. Agora, acabou. 25 00:03:31,710 --> 00:03:33,575 Acabou! 26 00:03:34,546 --> 00:03:35,979 Bobby! 27 00:03:38,050 --> 00:03:41,050 Direi aos seus amigos que era mentira! 28 00:03:43,088 --> 00:03:45,215 Deixo voc� me bater mais forte! Bobby! 29 00:03:48,627 --> 00:03:51,627 O amor � campo minado. Basta um passo, e nos despeda�amos... 30 00:03:52,665 --> 00:03:56,897 juntamos os cacos e, sem pensar, damos outro passo. 31 00:03:57,102 --> 00:03:58,967 Acho que � da natureza humana. 32 00:03:59,171 --> 00:04:02,663 A solid�o d�i tanto, que preferimos explodir a ficar sozinhos. 33 00:04:03,108 --> 00:04:06,635 "AMOR AOS PEDA�OS" 34 00:04:43,082 --> 00:04:45,516 Oi, Frank. 35 00:04:47,653 --> 00:04:51,487 Isso n�o faz o elevador descer mais r�pido, Kate. 36 00:04:51,757 --> 00:04:55,284 Eu sei, mas faz com que me sinta melhor. 37 00:04:55,594 --> 00:04:58,028 - Est� irritada? - N�o. Por qu�? 38 00:04:58,230 --> 00:05:00,698 Ouvi dizer que as solteiras... 39 00:05:00,899 --> 00:05:03,493 ficam 8 vezes mais irritadas que as casadas. 40 00:05:03,702 --> 00:05:07,399 Devia escrever um artigo sobre isso, j� que n�o � casada. 41 00:05:08,040 --> 00:05:10,201 Eu gostaria, mas... 42 00:05:10,409 --> 00:05:15,870 estou escrevendo sobre carecas casados que s� transam com Viagra. 43 00:05:47,179 --> 00:05:49,443 - Est� atrasada. - Eu sei. 44 00:05:49,681 --> 00:05:52,377 - Mau dia pra se atrasar. - Por qu�? 45 00:05:52,718 --> 00:05:54,811 A bruxa est� brava com voc�. 46 00:05:55,020 --> 00:05:57,716 Disse que quer v�-la na sala dela agora. 47 00:05:57,923 --> 00:05:59,288 Meu Deus. Por qu�? 48 00:05:59,491 --> 00:06:01,425 N�o posso dizer. 49 00:06:05,964 --> 00:06:08,489 - Voc� tem estrias? - Ainda n�o. 50 00:06:08,700 --> 00:06:11,692 Droga! Preciso fechar o artigo sobre vitamina E. 51 00:06:11,904 --> 00:06:16,364 A idiota da contabilidade tem, mas n�o vai dizer. Algu�m tem estrias? 52 00:06:19,178 --> 00:06:21,203 Sente-se. 53 00:06:25,484 --> 00:06:27,315 Meu Deus! 54 00:06:27,553 --> 00:06:32,252 Nunca envelhe�a, Kate. Velhice � feiura. Feiura � morte. 55 00:06:35,494 --> 00:06:36,859 - Est� demitida. - O qu�? 56 00:06:37,062 --> 00:06:42,125 Chame o Leo. O que � isso? N�o tinha um artigo pior para escrever? 57 00:06:42,334 --> 00:06:44,666 Me deu liberdade para escrever, e escrevi. 58 00:06:46,138 --> 00:06:49,266 Kate, isto � uma descri��o detalhada de um boquete. 59 00:06:49,475 --> 00:06:52,638 - Chamei de "Chupada a Chupada". - Muito inteligente. 60 00:06:52,911 --> 00:06:56,972 "Sua Vida � um T�dio? Chupar � o Rem�dio. Sexo Oral Cura Depress�o". 61 00:06:57,182 --> 00:06:59,047 Ficou louca? 62 00:06:59,251 --> 00:07:03,187 Talvez o t�tulo seja forte. Mas o assunto � bom, n�o acha? 63 00:07:03,856 --> 00:07:08,088 Mandei que escrevesse a partir de suas experi�ncias com rela��es. 64 00:07:08,293 --> 00:07:11,990 Foi o que fiz. Sei dez vezes mais sobre boquete... 65 00:07:12,197 --> 00:07:16,657 do que sobre relacionamentos. Todos os meus relacionamentos fracassaram. 66 00:07:16,935 --> 00:07:19,665 N�o sei da sua vida particular, nem quero saber. 67 00:07:19,872 --> 00:07:22,306 Mas nossas leitoras ainda t�m esperan�as. 68 00:07:22,508 --> 00:07:25,534 Esta � a"Revista Monique". Meu nome est� em jogo. 69 00:07:25,744 --> 00:07:28,110 N�o � "A Revista da Chupadora Fracassada". 70 00:07:28,580 --> 00:07:32,346 E se Mary escrevesse sobre relacionamentos perfeitos... 71 00:07:32,551 --> 00:07:36,078 e eu sobre estrias? Conhe�o um monte de gente com estrias. 72 00:07:40,993 --> 00:07:43,928 Vou ser franca com voc�. 73 00:07:44,129 --> 00:07:46,654 Eu n�o suportaria ser demitida. 74 00:07:46,865 --> 00:07:50,562 Esta � a �nica coisa na vida em que n�o fracassei. 75 00:07:50,769 --> 00:07:53,294 Eu consigo, sei que consigo. 76 00:07:53,505 --> 00:07:56,440 Pode escrever um artigo de 2.500 palavras para hoje � noite? 77 00:07:56,742 --> 00:07:59,768 - Claro. - Ent�o, demiss�o adiada. 78 00:07:59,978 --> 00:08:01,275 Agora suma daqui. 79 00:08:08,453 --> 00:08:10,421 Droga! Droga! 80 00:08:10,622 --> 00:08:12,817 Foi demitida? 81 00:08:13,592 --> 00:08:15,617 Ainda n�o. 82 00:08:15,928 --> 00:08:19,659 Algu�m fez c�pia do seu artigo e distribuiu. 83 00:08:19,865 --> 00:08:21,696 Muito bom. 84 00:08:21,900 --> 00:08:24,391 Ent�o voc� usa as m�os? 85 00:08:38,350 --> 00:08:42,719 Um artigo alegre e motivador... 86 00:08:43,355 --> 00:08:47,086 sobre como achar e manter o homem perfeito. 87 00:08:55,334 --> 00:08:57,632 Todas queremos ser amadas. 88 00:08:57,836 --> 00:09:01,966 �s vezes, tanto faz quem nos ama, desde que nos fa�a companhia. 89 00:09:03,408 --> 00:09:06,002 O que faz uma rela��o durar para sempre? 90 00:09:06,578 --> 00:09:10,708 Se eu soubesse, n�o viveria sozinha com meus quatro gatos. 91 00:09:17,856 --> 00:09:20,916 Dizem que � preciso beijar v�rios sapos at� acharo pr�ncipe. 92 00:09:21,126 --> 00:09:24,789 Richard Miltner foi o "sapo" mais chato que j� namorei. 93 00:09:24,997 --> 00:09:27,488 Mas, �s vezes, � preciso sair, ir � luta. 94 00:09:27,699 --> 00:09:30,497 Masculino e feminino... 95 00:09:31,870 --> 00:09:34,304 Gostamos disso. 96 00:09:34,506 --> 00:09:37,304 Os calos da minha m�e nem sempre doem tanto. 97 00:09:37,509 --> 00:09:41,070 Por sorte, ela n�o pode andar, sen�o estaria aqui. 98 00:09:41,280 --> 00:09:44,147 S�o assustadores, n�o acha? 99 00:09:44,583 --> 00:09:46,710 O qu�? 100 00:09:46,918 --> 00:09:49,011 Os quadros. S�o assustadores. 101 00:09:51,690 --> 00:09:54,716 - Voc� acha? - Se tivesse um filho... 102 00:09:54,926 --> 00:09:57,394 n�o poria um desses no quarto dele. 103 00:09:58,864 --> 00:10:00,991 S� se eu o odiasse. 104 00:10:01,500 --> 00:10:04,992 Meu pai penduraria quadros desses no meu quarto. 105 00:10:05,570 --> 00:10:09,097 Ele me odiava. Minha m�e me odiava tamb�m. 106 00:10:10,175 --> 00:10:14,339 Ela dizia que eu morreria de c�ncer quando tinha 4 anos. 107 00:10:16,181 --> 00:10:19,241 Eu entrava em depress�o profunda. E era o que ela queria... 108 00:10:19,451 --> 00:10:21,715 assim n�o teria de fazer almo�o. 109 00:10:22,220 --> 00:10:24,882 Ela odiava quando lhe pedia comida. 110 00:10:28,727 --> 00:10:31,195 - Quer um champanhe? - O qu�? 111 00:10:31,630 --> 00:10:33,655 Quer um champanhe? 112 00:10:33,865 --> 00:10:36,333 Sim, claro. 113 00:10:49,748 --> 00:10:52,080 Est� me procurando? 114 00:10:54,686 --> 00:10:57,519 Eu n�o estava procurando ningu�m. 115 00:10:58,190 --> 00:11:00,681 Posso falar com voc�? 116 00:11:01,159 --> 00:11:02,922 Claro. 117 00:11:03,528 --> 00:11:05,587 Ali no canto. 118 00:11:05,797 --> 00:11:08,265 - No canto? - N�o gosto de centros de sala. 119 00:11:08,467 --> 00:11:11,766 Vamos at� o canto. Ningu�m fica atr�s da gente. 120 00:11:23,115 --> 00:11:25,777 - Quem � o cara? - Que cara? 121 00:11:25,984 --> 00:11:28,475 Richard? � um comediante. 122 00:11:28,687 --> 00:11:31,053 Parece engra�ado. � seu namorado? 123 00:11:31,256 --> 00:11:34,783 Richard? N�o. Ele tem 30 anos e mora com a m�e. 124 00:11:35,694 --> 00:11:37,628 O que acha dos quadros? 125 00:11:37,829 --> 00:11:40,161 Bem, gosto do estilo, mas acho imaturo. 126 00:11:40,432 --> 00:11:43,265 Imaturo? Por qu�? 127 00:11:43,468 --> 00:11:45,265 Aquele ali. 128 00:11:47,239 --> 00:11:49,002 - O que significa? - Aquele? 129 00:11:49,207 --> 00:11:53,473 Significa uma mulher tirando uma cabe�a decepada da bunda. 130 00:11:54,279 --> 00:11:56,907 E pra qu�? Que conclus�o eu tiro? 131 00:11:57,449 --> 00:12:01,647 Talvez seja isso, n�o serve pra nada nem � para tirar conclus�o nenhuma. 132 00:12:02,421 --> 00:12:04,514 Fico imaginando a cara do pintor. 133 00:12:04,723 --> 00:12:07,191 Deve ser um doente pra criar isso. 134 00:12:07,392 --> 00:12:12,022 Ou tem um lado obscuro muito desenvolvido que voc� n�o sacou. 135 00:12:13,932 --> 00:12:16,492 Quanto tempo levou para pintar aquele? 136 00:12:22,507 --> 00:12:25,738 A� est� voc�. Procurei-a em toda parte. 137 00:12:26,011 --> 00:12:29,242 � muito gentil, veja s�! Obrigado. 138 00:12:29,448 --> 00:12:31,678 Richard, Adam Levy. 139 00:12:34,386 --> 00:12:36,479 Voc� � o artista. 140 00:12:36,688 --> 00:12:38,815 E voc� � o sortudo. 141 00:12:39,157 --> 00:12:42,593 Eu e ela �amos falar dos nossos futuros filhos. 142 00:12:42,794 --> 00:12:45,024 Certo, mas voc�s n�o ter�o futuro nenhum. 143 00:12:46,064 --> 00:12:50,125 - Desculpe? - Voc� teria de sair com ela... 144 00:12:50,335 --> 00:12:52,735 mas n�o sair� mais, pois estamos namorando. 145 00:12:52,938 --> 00:12:54,872 - O qu�? - O qu�? 146 00:12:55,073 --> 00:12:57,234 Bem, assim que nos vimos... 147 00:12:57,442 --> 00:13:01,503 rolou um astral. N�o �? 148 00:13:01,780 --> 00:13:03,714 - Kate. - N�o �, Kate? 149 00:13:03,915 --> 00:13:05,314 Na verdade, n�o. 150 00:13:06,117 --> 00:13:07,914 Isso � alguma piada? 151 00:13:08,153 --> 00:13:11,418 N�o. Mas esta �. Dois caras entram num bar. 152 00:13:11,690 --> 00:13:16,024 Um deles � um comediante de 30 anos que mora com a m�e. 153 00:13:18,630 --> 00:13:21,827 Podemos ir agora, por favor? 154 00:13:27,105 --> 00:13:30,836 S�o mulheres como voc� que fazem um homem pirar. 155 00:13:31,443 --> 00:13:34,640 Tudo bem. Quando fico magoado, n�o tem volta. 156 00:13:38,283 --> 00:13:41,480 N�o foi legal, peguei pesado. 157 00:13:41,720 --> 00:13:44,245 - Foi maldade sua. - Eu sei. 158 00:13:46,992 --> 00:13:48,220 Onde vamos comer? 159 00:14:02,841 --> 00:14:05,810 Voc� � a mulher mais alta que j� conheci. 160 00:14:07,345 --> 00:14:09,245 Jura? 161 00:14:10,348 --> 00:14:13,283 Posso ver sua m�o? Notei que tem dedos... 162 00:14:13,485 --> 00:14:15,885 longos, de E.T. 163 00:14:17,088 --> 00:14:19,283 Como uma r�. 164 00:14:21,826 --> 00:14:25,091 Meu Deus! Quanto cal�a? 165 00:14:25,564 --> 00:14:27,555 - 41. - 41? 166 00:14:27,766 --> 00:14:29,290 - Isso mesmo. - 41 feminino? 167 00:14:29,501 --> 00:14:31,628 Todo artista repara os defeitos alheios? 168 00:14:32,337 --> 00:14:35,397 N�o vejo como defeito, e sim como escolha art�stica de Deus. 169 00:14:35,607 --> 00:14:39,065 Ent�o Deus resolveu te dar esse cabe��o. 170 00:14:40,845 --> 00:14:44,303 Sabe qual a diferen�a? Voc� est� sendo maldosa... 171 00:14:44,516 --> 00:14:47,883 e eu estava elogiando seu corpo, sua pessoa... 172 00:14:48,086 --> 00:14:50,316 - Elogiando meu corpo? - Eu estava. 173 00:14:51,022 --> 00:14:54,981 - Gosto desta fase da rela��o. - Que fase? 174 00:14:55,193 --> 00:14:58,185 O come�o. A gente faz um monte de perguntas. 175 00:14:58,563 --> 00:15:00,827 - Certo. - Eu primeiro. 176 00:15:02,200 --> 00:15:05,431 Como � sua rela��o com seu pai? 177 00:15:05,837 --> 00:15:07,532 Meu pai morreu. 178 00:15:07,772 --> 00:15:10,764 Foi atropelado na minha frente quando eu tinha 6 anos. 179 00:15:10,976 --> 00:15:13,342 Meu Deus, sinto muito. 180 00:15:13,545 --> 00:15:16,013 Brincadeira. Nos damos muito bem. 181 00:15:17,115 --> 00:15:19,208 - Tem irm�os? - � minha vez. 182 00:15:19,417 --> 00:15:21,681 Roubei sua vez. Tem irm�os? 183 00:15:21,886 --> 00:15:24,878 Tr�s irm�os mais velhos. Com quantas mulheres j� transou? 184 00:15:25,890 --> 00:15:29,485 - Como? - Sei que voc� contou. Quantas? 185 00:15:29,694 --> 00:15:33,755 - Com quantos homens j� transou? - Poucos. 13. 186 00:15:34,432 --> 00:15:36,161 13? 187 00:15:36,901 --> 00:15:39,961 Com 13 caras diferentes? 188 00:15:40,171 --> 00:15:43,504 Considerando estes anos todos, n�o s�o muitos. 189 00:15:44,075 --> 00:15:46,908 N�o vai responder? 190 00:15:48,747 --> 00:15:51,739 Duas, est� bem? 191 00:15:52,717 --> 00:15:55,208 - S� duas? - S�. 192 00:15:55,420 --> 00:15:58,821 Sou do tipo que acredita em rela��es longas. 193 00:15:59,024 --> 00:16:02,255 Tamb�m acredito, s� que as minhas n�o duram. 194 00:16:03,962 --> 00:16:06,863 Desculpe, voc� � como uma puta. 195 00:16:09,601 --> 00:16:12,502 - Como �? - � mesmo! 13! 196 00:16:12,704 --> 00:16:14,604 D� um tempo. 197 00:16:16,141 --> 00:16:19,133 - Era cobi�ado no colegial? - O que acha? 198 00:16:21,312 --> 00:16:23,906 - Acho que n�o. - Pare com isso. 199 00:16:24,115 --> 00:16:26,345 Fui muito famoso no colegial. 200 00:16:26,551 --> 00:16:30,715 Eu era artista, desenhava as garotas bonitas. Elas ficavam mais bonitas. 201 00:16:30,922 --> 00:16:32,651 Todas me adoravam. 202 00:16:32,857 --> 00:16:35,587 N�o dormiam comigo, mas me adoravam. 203 00:16:35,794 --> 00:16:38,228 E voc�? Devia ser famosa. 204 00:16:38,430 --> 00:16:40,762 Deve ter sido da turma da pesada. 205 00:16:41,833 --> 00:16:44,734 N�o, eu era dentu�a e tinha joelhos grandes. 206 00:16:44,936 --> 00:16:48,804 E andava curvada, para esconder que ainda n�o tinha seios. 207 00:16:49,240 --> 00:16:51,868 Meu cabelo era grosso e me chamavam de "Cara de Cavalo". 208 00:16:52,077 --> 00:16:54,238 "Cara de Cavalo"? Combina com voc�. 209 00:16:54,646 --> 00:16:56,307 - Voc� acha? - Eu gosto. 210 00:16:56,514 --> 00:16:59,005 - Gosta? - Qual foi seu beijo mais demorado? 211 00:17:00,285 --> 00:17:02,185 O mais demorado? 212 00:17:02,587 --> 00:17:04,987 N�o me diga, vou sentir ci�me. 213 00:17:05,190 --> 00:17:08,159 Fa�a com que este seja o mais demorado. 214 00:17:14,799 --> 00:17:17,597 Adam era diferente de qualquer outro. 215 00:17:18,136 --> 00:17:20,104 Ficamos amigos de cara... 216 00:17:20,305 --> 00:17:23,638 duas pessoas que se entendiam sem precisar dizer nada. 217 00:17:24,476 --> 00:17:27,206 Meu primeiro relacionamento foi bem diferente. 218 00:17:29,347 --> 00:17:34,307 Errei ao perder a virgindade com meu professor de franc�s. 219 00:17:39,958 --> 00:17:43,325 Se duas pessoas querem ficar juntas... 220 00:17:43,528 --> 00:17:47,988 � bom quando est�o fazendo amor, pois se sentem bem, entendeu? 221 00:17:48,199 --> 00:17:50,667 - O qu�? - Vamos fazer amor. 222 00:17:52,804 --> 00:17:56,296 Vamos, Sr. Bossard. Prometo. 223 00:17:57,108 --> 00:18:01,408 Mas hoje n�o posso. N�o me sinto preparada. 224 00:18:01,746 --> 00:18:06,410 N�o se sente, pois acha que n�o temos muito em comum. 225 00:18:06,618 --> 00:18:09,644 - Isso me entristece. - O qu�? 226 00:18:09,854 --> 00:18:13,415 Vamos fazer amor. Estou esperando h� muito tempo. 227 00:18:14,325 --> 00:18:17,192 - Vai doer? - N�o tenha medo. 228 00:18:17,395 --> 00:18:21,229 - Estarei aqui se precisar. - O qu�? 229 00:18:31,609 --> 00:18:33,804 Sr. Bossard... 230 00:18:34,012 --> 00:18:36,640 j� enfiou? 231 00:18:36,848 --> 00:18:40,579 N�o acredito. Devia doer. 232 00:18:40,785 --> 00:18:43,515 Deve ser porque sempre andei a cavalo. 233 00:18:43,721 --> 00:18:46,349 O seu � menor que o normal? 234 00:18:48,927 --> 00:18:53,762 Minha atra��o no colegial por homens mais velhos continuou na faculdade. 235 00:18:53,965 --> 00:18:56,957 Eu n�o era multo evolu�da quando conheci o Eric. 236 00:19:04,442 --> 00:19:07,309 - Tudo bem? - � cega? � maluca? 237 00:19:07,512 --> 00:19:10,504 O que h� com voc�? Este carro � zero! 238 00:19:10,715 --> 00:19:13,377 Podia ter me matado! Qual �? 239 00:19:14,552 --> 00:19:17,988 - J� pedi desculpas. - Esta camisa custou US$ 500! 240 00:19:18,189 --> 00:19:20,623 - N�o te vi. - Voc� n�o me viu? 241 00:19:20,825 --> 00:19:25,262 - Estava pintando as unhas? - Escuta, babaca! Eu n�o te vi! 242 00:19:25,597 --> 00:19:27,189 N�o acordei hoje e pensei... 243 00:19:27,398 --> 00:19:31,459 "vou bater no carro de algum yuppie babaca!" 244 00:19:31,669 --> 00:19:33,830 Quer saber? V� � merda! 245 00:19:34,038 --> 00:19:35,767 V� voc�! 246 00:19:37,041 --> 00:19:39,339 Merda! Droga! 247 00:19:39,878 --> 00:19:43,006 - Pronto! Gostou? - Que tal? 248 00:19:44,215 --> 00:19:46,649 - Toma! - Muito bem, chega! Chega! 249 00:19:46,851 --> 00:19:48,978 - Policial, eu... - Cale-se! M�os nas costas! 250 00:19:49,187 --> 00:19:51,621 - Toma! Bate nele com o cassetete! - Voc�! V� pra l�! 251 00:19:54,893 --> 00:19:58,124 - �, levantamos com o p� esquerdo. - P� esquerdo? 252 00:19:58,329 --> 00:20:00,695 Voc� chutou meu carro! 253 00:20:00,932 --> 00:20:04,834 Desculpe. Vamos fazer as pazes. 254 00:20:05,470 --> 00:20:09,133 Onde vai jantar hoje? Depois que pagarmos a fian�a? 255 00:20:13,978 --> 00:20:16,640 Ent�o � aqui que os escritores v�m? 256 00:20:19,317 --> 00:20:20,375 Sobre o que escreve? 257 00:20:20,585 --> 00:20:23,554 Estou escrevendo um romance e fazendo jornalismo na UCLA. 258 00:20:24,889 --> 00:20:26,720 Um romance? 259 00:20:26,925 --> 00:20:28,859 - Sobre o qu�? - A morte. 260 00:20:31,296 --> 00:20:33,457 Parece interessante. 261 00:20:34,899 --> 00:20:37,390 Voc� trabalha em qu�? 262 00:20:37,669 --> 00:20:40,502 Trabalho muito com os Macacos da Bunda Vermelha. 263 00:20:41,806 --> 00:20:45,367 � uma banda. Sabe o que � isso? 264 00:20:45,643 --> 00:20:48,976 Os Macacos da Bunda Vermelha chegaram. Dirijo videoclipes. 265 00:20:49,180 --> 00:20:52,172 Dirigiu o da garota nua com o chimpanz�? 266 00:20:53,351 --> 00:20:55,785 Um orangotango. 267 00:20:56,087 --> 00:20:58,920 Os chimpanz�s n�o t�m bunda vermelha. 268 00:20:59,757 --> 00:21:01,554 N�o sei, nunca reparei. 269 00:21:11,102 --> 00:21:13,798 Ser� que eu posso te beijar? 270 00:21:15,173 --> 00:21:17,971 - Talvez depois. - Depois quando? 271 00:21:18,176 --> 00:21:21,236 Talvez em 5 segundos. 272 00:21:21,546 --> 00:21:25,744 5, 4, 3, 2... 273 00:22:18,069 --> 00:22:20,663 Odeio quando isso acontece. 274 00:22:22,340 --> 00:22:25,309 Um brinde �s nossas tr�s semanas juntos. 275 00:22:30,915 --> 00:22:34,043 Este � o relacionamento mais duradouro que j� tive. 276 00:22:34,252 --> 00:22:38,518 Sem falar no Sr. Bossard, que durou um semestre. 277 00:22:39,023 --> 00:22:41,992 - J� te contei... - N�o fale do professor de franc�s. 278 00:22:42,193 --> 00:22:44,491 Fico perturbado. 279 00:22:45,496 --> 00:22:49,364 - �timo. - E o seu �ltimo relacionamento? 280 00:22:50,034 --> 00:22:53,731 - Deus. O que � que tem? - Quanto tempo durou mesmo? 281 00:22:54,238 --> 00:22:57,537 - Cinco anos tristes. - O que tinham em comum? 282 00:22:59,644 --> 00:23:01,339 Nada. 283 00:23:01,546 --> 00:23:03,776 O que temos em comum? 284 00:23:03,981 --> 00:23:06,575 - Temos muito em comum. - Por exemplo? 285 00:23:10,221 --> 00:23:13,452 Tipo, quantas pessoas voc� conhece... 286 00:23:13,658 --> 00:23:16,559 que transam em lugares p�blicos? 287 00:23:17,328 --> 00:23:20,263 Todos os namorados que tive. 288 00:23:21,566 --> 00:23:24,831 Bom dia. Sabe que dia � hoje, n�o? 289 00:23:25,036 --> 00:23:28,563 Domingo de manh�. � minha vez. 290 00:23:29,607 --> 00:23:34,237 - Pensei que fosse minha vez. - N�o. � minha vez. 291 00:23:37,949 --> 00:23:41,146 Quer saber? Essa � uma brincadeira boba. 292 00:23:41,352 --> 00:23:44,321 - N�o � espont�nea se for programada. - N�o � verdade. 293 00:23:44,522 --> 00:23:47,855 A espontaneidade programada � a chave da rela��o. 294 00:23:51,896 --> 00:23:53,989 N�o fique t�o feliz. 295 00:23:54,832 --> 00:23:57,266 Gosto de domingo. 296 00:24:00,071 --> 00:24:02,096 Cuidado, cuidado. 297 00:24:08,212 --> 00:24:10,009 N�o vou atender. 298 00:24:10,214 --> 00:24:12,978 Podem esperar. Vai. 299 00:24:13,985 --> 00:24:17,921 - Atenda, ou n�o te atendo. - N�o posso atender. 300 00:24:23,594 --> 00:24:25,459 Eu volto j�. 301 00:24:29,700 --> 00:24:32,294 N�o perca a concentra��o. 302 00:24:33,437 --> 00:24:35,598 Aonde vai? 303 00:24:35,806 --> 00:24:39,264 Agora voc� quer, n�o �? N�o perca o ritmo! 304 00:24:39,877 --> 00:24:42,004 Papai! 305 00:24:43,681 --> 00:24:47,378 - Fui a um parque de divers�es... - Vamos embora. Vem com a mam�e. 306 00:24:47,585 --> 00:24:50,019 N�o � o que parece, eu explico. Nell, espere! Nell! 307 00:24:53,291 --> 00:24:56,260 Kate, posso explicar! 308 00:24:56,494 --> 00:24:58,359 Volte! 309 00:24:59,197 --> 00:25:00,664 Quer parar? Pare! 310 00:25:00,865 --> 00:25:04,562 - Voc� � um monstro! - Entendo como se sente. 311 00:25:04,769 --> 00:25:08,000 N�o entende como ningu�m se sente. � um canalha! 312 00:25:08,206 --> 00:25:11,869 - Pretendo pedir o div�rcio. - Nunca mais toque em mim. 313 00:25:12,977 --> 00:25:14,945 - Kate! - Papai! 314 00:25:17,448 --> 00:25:19,382 Mesmo quando uma rela��o ruim acaba... 315 00:25:19,584 --> 00:25:22,781 a dor pode deixar marcas muitos anos. 316 00:25:22,987 --> 00:25:25,683 Sempre levamos uma bagagem no fim de cada rompimento. 317 00:25:25,890 --> 00:25:28,484 E, quando a bagagem come�ar a se acumular, a esperan�a �... 318 00:25:28,693 --> 00:25:31,628 conseguir arrast�-la para a pr�xima rela��o. 319 00:25:31,829 --> 00:25:34,320 Felizmente, quando eu e Adam fomos morar juntos... 320 00:25:34,532 --> 00:25:36,557 minha bagagem era leve. 321 00:25:39,670 --> 00:25:43,470 - Vamos p�r este no quarto. - Eu ia p�r "As Tripas de Paul". 322 00:25:43,674 --> 00:25:45,665 Fica melhor no banheiro. 323 00:25:45,876 --> 00:25:48,174 Se quiser ser �bvia. 324 00:25:48,379 --> 00:25:50,574 Tudo bem, como quiser. 325 00:25:54,552 --> 00:25:57,385 - Eu te amo, Cara de Cavalo. - Tamb�m te amo. 326 00:25:57,588 --> 00:26:01,217 Te amo mais do que j� amei qualquer pessoa... 327 00:26:02,293 --> 00:26:04,420 na minha vida. 328 00:26:06,197 --> 00:26:08,062 Aonde vai? 329 00:26:12,803 --> 00:26:14,202 Caramba. 330 00:26:14,405 --> 00:26:17,135 - Diga. - Por que quer que eu repita? 331 00:26:17,341 --> 00:26:19,707 Foi um momento legal. Quero que fique registrado. 332 00:26:20,044 --> 00:26:24,310 Vai parecer for�ado. E estou irritado. Ser� que? 333 00:26:24,515 --> 00:26:27,075 - Repita. - Eu te amo. 334 00:26:28,419 --> 00:26:31,354 - Cara de Cavalo! - Eu te amo, Cara de Cavalo. 335 00:26:31,555 --> 00:26:33,386 Tamb�m te amo. Tire a roupa. 336 00:26:33,591 --> 00:26:35,650 - Tirar? - Sim. 337 00:26:35,860 --> 00:26:38,852 - Largue a c�mera... - Anda. 338 00:26:39,330 --> 00:26:41,457 - N�o provoque. - Vamos. 339 00:26:41,666 --> 00:26:43,827 - N�o provoque. - Tire a roupa. Vamos. 340 00:26:44,035 --> 00:26:45,866 - N�o provoque. - Tire tudo. 341 00:27:37,688 --> 00:27:41,283 Quando finalmente divide sua cama com a pessoa amada... 342 00:27:41,492 --> 00:27:44,222 isso � tudo o que se quer da vida. 343 00:27:47,298 --> 00:27:51,462 - N�o fui eu. - Pare. Qual �? 344 00:27:53,037 --> 00:27:56,473 Foi o seu primeiro pum. Venha c�. 345 00:27:56,674 --> 00:27:59,666 Foi seu primeiro pum. Voc� me ama. 346 00:27:59,877 --> 00:28:01,572 N�o me acuse. 347 00:28:01,779 --> 00:28:04,577 Que bonitinha. Est� com vergonha. 348 00:28:04,782 --> 00:28:07,273 Nenhuma mulher jamais peidou na minha frente. 349 00:28:59,603 --> 00:29:01,833 Oi. 350 00:29:09,380 --> 00:29:10,369 O que foi? 351 00:29:10,915 --> 00:29:13,315 - O qu�? - Por que est� sorrindo? 352 00:29:13,684 --> 00:29:16,312 Faz um ano que estamos juntos. Devia sorrir tamb�m. 353 00:29:18,789 --> 00:29:20,916 Acho que sim. 354 00:29:21,125 --> 00:29:24,492 Vem c�. Vem. 355 00:29:24,695 --> 00:29:28,187 N�o, mais perto. A coelhinha est� brava? 356 00:29:31,335 --> 00:29:34,270 Vou te levar a um lugar especial hoje. 357 00:29:34,472 --> 00:29:36,906 - Onde? - � surpresa. 358 00:29:37,274 --> 00:29:39,606 Encha a banheira para mim. 359 00:29:39,810 --> 00:29:44,076 - A essa hora do dia? - Estou sujo. Preciso de um banho. 360 00:29:44,348 --> 00:29:45,872 Esque�a. 361 00:29:46,083 --> 00:29:50,577 Pode encher para mim? Anda, sua chata. 362 00:29:51,222 --> 00:29:55,090 � preciso brigar para conseguir as coisas com voc�. 363 00:29:58,329 --> 00:29:59,956 Meu Deus! 364 00:30:03,267 --> 00:30:06,134 Enlouqueceu? O que vai fazer com estes gatos? 365 00:30:06,337 --> 00:30:08,567 Sei l�. Um ensopado. 366 00:30:09,373 --> 00:30:13,241 Como foram parar a�? Gostam de voc�, � claro. 367 00:30:13,444 --> 00:30:15,173 Este � o Louie, este � o Murray. 368 00:30:15,446 --> 00:30:18,574 Este � o Steve, e este � Mordecai. 369 00:30:19,984 --> 00:30:22,452 Peguei no restaurante chin�s. 370 00:30:23,354 --> 00:30:25,515 Oi, mam�e. 371 00:30:26,423 --> 00:30:28,891 N�o sou bonitinho? 372 00:30:29,360 --> 00:30:31,920 Voc� � minha mam�e agora. 373 00:30:32,830 --> 00:30:36,766 Aposto que os outros 13 caras nunca te deram gatos. 374 00:30:37,234 --> 00:30:39,964 Estou gr�vida. 375 00:30:40,838 --> 00:30:45,969 - Est�... mesmo? - Fiz um teste caseiro, e deu rosa. 376 00:30:46,977 --> 00:30:49,707 Rosa? N�o tem que ser um sinal de "mais"? 377 00:30:50,614 --> 00:30:54,311 Acredite se quiser, sei fazer um teste caseiro. 378 00:30:57,721 --> 00:31:01,680 - Est�vamos tomando cuidado. - N�o o bastante. 379 00:31:03,727 --> 00:31:07,857 - Puxa, mal nos conhecemos. - N�s nos conhecemos. 380 00:31:08,065 --> 00:31:11,364 S� n�o sei se estou preparada, Adam. 381 00:31:11,569 --> 00:31:14,732 Sou confusa demais, imatura demais, desleixada demais. 382 00:31:15,239 --> 00:31:19,573 Que tal um aborto? J� pensou nessa... 383 00:31:19,777 --> 00:31:21,176 possibilidade? 384 00:31:25,716 --> 00:31:28,685 Jamais pensei que isso pudesse me acontecer. 385 00:31:28,919 --> 00:31:32,047 - N�o sei o que fazer. - Vem c�. 386 00:31:32,823 --> 00:31:37,760 Calma. Para muitos, este seria o melhor presente de anivers�rio. 387 00:31:38,562 --> 00:31:42,089 - O que voc� acha? - Vou te dizer. 388 00:31:42,299 --> 00:31:47,100 Acho que o nosso beb� vai ser a coisa mais linda do mundo. 389 00:31:48,973 --> 00:31:50,668 Est� com medo? 390 00:31:50,874 --> 00:31:54,708 Do qu�? De fazer a coisa mais normal do mundo? 391 00:31:55,245 --> 00:31:59,705 De trazer um pequeno e lindo g�nio ao mundo? 392 00:31:59,917 --> 00:32:01,782 N�o estou com medo. 393 00:32:01,986 --> 00:32:05,353 E se n�o for um lindo g�nio? E se for um monstrinho? 394 00:32:06,056 --> 00:32:09,082 Temos que rezar a Deus... 395 00:32:09,293 --> 00:32:12,091 que o beb� se pare�a comigo. 396 00:32:13,597 --> 00:32:16,589 Podia se chamar Ned, como o meu av�. 397 00:32:16,800 --> 00:32:19,826 - E se for menina? - Se chamar� Nedina. 398 00:32:20,170 --> 00:32:24,504 Este precisa trocar a fralda. Quero que treine para ser uma boa m�e. 399 00:32:25,709 --> 00:32:28,906 Minha barriga est� grande. 400 00:32:29,847 --> 00:32:31,872 Pare�o o Buda. 401 00:32:32,082 --> 00:32:34,812 Est� como sempre esteve. 402 00:32:35,052 --> 00:32:37,452 Sempre tive barriga de Buda? 403 00:32:37,655 --> 00:32:41,591 Calma. Est� s� com um m�s. O beb� ainda � muito pequeno. 404 00:32:41,792 --> 00:32:45,956 - Logo parecer� que engoliu um fusca. - E voc� tem uma cabe�ona! 405 00:32:46,930 --> 00:32:48,830 Vem c�, Cara de Cavalo. 406 00:32:49,299 --> 00:32:50,823 Vem. 407 00:32:53,637 --> 00:32:55,901 Vejamos. 408 00:32:59,009 --> 00:33:01,477 Ned quer um �tero com janela. 409 00:33:01,679 --> 00:33:03,408 Ned � sem gra�a. 410 00:33:03,614 --> 00:33:07,072 Ned � s� um feto. Vamos dar o desconto. 411 00:33:09,420 --> 00:33:12,617 E voc� est� mais linda que nunca. 412 00:33:51,562 --> 00:33:54,224 Voc� est� bem, amor? 413 00:33:57,267 --> 00:33:59,497 Tudo bem? 414 00:33:59,703 --> 00:34:02,137 O que foi? 415 00:34:05,509 --> 00:34:08,205 Estou sangrando. 416 00:34:08,479 --> 00:34:11,141 Algo est� errado. 417 00:34:11,882 --> 00:34:14,146 Algo est� errado. 418 00:34:14,351 --> 00:34:16,319 Levante. Levante. 419 00:34:16,954 --> 00:34:18,945 Onde est� seu robe? 420 00:34:19,156 --> 00:34:21,181 - Onde est�? - N�o sei. 421 00:34:55,826 --> 00:34:58,590 Acha poss�vel amar algu�m para sempre? 422 00:34:58,796 --> 00:35:01,765 - Claro. Voc� n�o? - N�o sei. 423 00:35:01,965 --> 00:35:05,162 Nunca vi uma rela��o que n�o terminasse. 424 00:35:05,369 --> 00:35:08,099 Seus pais est�o juntos h� 35 anos. 425 00:35:08,305 --> 00:35:13,140 Moram juntos, mas acho que h� 20 anos n�o dizem "eu te amo". 426 00:35:13,343 --> 00:35:16,938 Talvez seja da natureza humana. Tanto tempo dizendo a algu�m... 427 00:35:17,147 --> 00:35:21,675 "eu te amo" � como dizer "sandu�che de queijo". 428 00:35:22,085 --> 00:35:24,576 Puxa, tomara que n�o. 429 00:35:25,889 --> 00:35:28,050 Katie... 430 00:35:28,892 --> 00:35:31,827 eu te "sandu�che de queijo". 431 00:35:32,162 --> 00:35:34,995 Eu tamb�m te "sandu�che de queijo". 432 00:35:47,578 --> 00:35:50,945 Quanto mais tempo fica com algu�m, mais chato ele fica. 433 00:35:51,148 --> 00:35:55,414 E voc� tamb�m fica chata. Ent�o, se quiser tudo sempre perfeito... 434 00:35:55,619 --> 00:35:57,985 n�o fique com ningu�m. 435 00:35:58,188 --> 00:36:00,053 Viu aquela velhinha? 436 00:36:01,358 --> 00:36:06,523 - N�o parecia triste e solit�ria? - N�o reparei. Preciso de sapatos. 437 00:36:06,763 --> 00:36:08,924 Os olhos dela eram t�o fundos. 438 00:36:09,132 --> 00:36:11,999 Os velhos t�m olhos fundos. Mulheres mais ainda. 439 00:36:12,202 --> 00:36:13,965 - Como? - Vamos ver aqui. 440 00:36:14,171 --> 00:36:17,504 O que quer dizer com isso? 441 00:36:17,708 --> 00:36:21,007 - � fato. Homens se conservam mais. - Como pode dizer isso? 442 00:36:21,245 --> 00:36:23,611 J� viu mulher de 50 com rapaz de 20? 443 00:36:23,847 --> 00:36:27,010 Isto � um padr�o social. N�o tem nada a ver com fatos. 444 00:36:27,718 --> 00:36:30,482 Quem est� melhor? Sean Connery ou Shelley Winters? 445 00:36:32,122 --> 00:36:34,955 � a natureza. As mulheres t�m mais rugas. 446 00:36:35,158 --> 00:36:38,821 - Cale a boca. - T�m medo de envelhecer. 447 00:36:39,029 --> 00:36:42,521 Os homens s� olham para as mais novas. Isto te assusta. 448 00:36:43,834 --> 00:36:46,632 Voc� est� ficando careca. 449 00:36:48,405 --> 00:36:52,136 As chaves est�o comigo! Aonde vai? 450 00:37:02,052 --> 00:37:04,316 Peguei um. Qual voc� pegou? 451 00:37:04,521 --> 00:37:07,285 Um de ninjas peladas. 452 00:37:08,325 --> 00:37:10,691 Vamos pegar uma s�, pois vamos esquecer de devolver... 453 00:37:10,894 --> 00:37:13,488 e pagar US$ 800 por dois filmes. 454 00:37:13,697 --> 00:37:16,393 - E qual deles voc� quer ver? - "Nosferatu". 455 00:37:16,700 --> 00:37:19,396 Voc� j� viu 50 vezes, e sempre fica deprimida. 456 00:37:19,636 --> 00:37:22,867 Gosto de ficar deprimida. Me faz sentir introspectiva. 457 00:37:23,073 --> 00:37:26,270 N�o quer ver este? Voc� pode gostar. 458 00:37:26,543 --> 00:37:29,671 "Ninjas nuas se infiltram na M�fia e dominam Little Italy... 459 00:37:29,880 --> 00:37:33,111 at� que chegam a Don Guido Mantucci." 460 00:37:33,550 --> 00:37:35,848 Puxa, que legal. 461 00:37:36,053 --> 00:37:37,850 Por que a ironia? 462 00:37:38,055 --> 00:37:40,649 Acha que quero ficar em casa... 463 00:37:40,857 --> 00:37:43,382 lendo legendas de um filme preto-e-branco com um vampiro? 464 00:37:43,593 --> 00:37:46,960 N�o podemos entrar numa locadora sem discutir? 465 00:37:47,164 --> 00:37:49,029 � que tem p�ssimo gosto cinematogr�fico. 466 00:37:49,232 --> 00:37:52,724 Mentira! Como pode n�o gostar do Expressionismo alem�o? 467 00:37:52,936 --> 00:37:54,028 - Eu adoro. - Falou! 468 00:37:54,237 --> 00:37:57,138 N�o gosto de como voc� fica quando v� esse filme. 469 00:37:57,341 --> 00:38:01,038 Fica com fixa��o na morte: "Eu vou morrer, voc� vai morrer..." 470 00:38:01,244 --> 00:38:04,543 Tudo bem. Voc� assiste ao seu porn�; e eu, �s minhas mortes. 471 00:38:04,748 --> 00:38:07,308 - Voc� devolve o seu. Eu, o meu. - �timo. 472 00:38:10,954 --> 00:38:14,481 � anivers�rio dela. Um devia ser gr�tis. 473 00:38:16,326 --> 00:38:17,657 Romantismo. 474 00:38:17,861 --> 00:38:21,024 Imprescind�vel para manter uma rela��o. 475 00:38:21,231 --> 00:38:25,600 Valorize cada momento �ntimo que compartilham na cama. 476 00:38:25,936 --> 00:38:28,564 N�o transamos faz tempo. 477 00:38:29,406 --> 00:38:31,931 N�o transamos h� tr�s semanas. 478 00:38:33,143 --> 00:38:35,373 N�o est� nem me ouvindo. 479 00:38:35,579 --> 00:38:37,137 N�o, n�o estou. 480 00:38:37,347 --> 00:38:40,111 Disse que n�o transamos h� tr�s semanas. 481 00:38:40,584 --> 00:38:43,883 Deve ser porque corta as unhas na cama. 482 00:38:45,655 --> 00:38:48,351 Qual � o verdadeiro motivo? 483 00:38:48,625 --> 00:38:50,593 N�o sei. 484 00:38:51,528 --> 00:38:54,361 Quer fazer sexo agora? 485 00:38:54,564 --> 00:38:56,759 N�o. Voc� quer? 486 00:38:56,967 --> 00:38:58,867 N�o. 487 00:39:00,370 --> 00:39:04,067 - H� algo errado com a gente? - N�o sei. 488 00:39:04,775 --> 00:39:07,005 Talvez dev�ssemos for�ar. 489 00:39:07,210 --> 00:39:11,704 - Como um estupro m�tuo? - Pode nos excitar. 490 00:39:23,560 --> 00:39:25,858 - Estou cansada. - Eu tamb�m. 491 00:39:33,537 --> 00:39:36,938 - Eu te amo. - Tamb�m te amo. 492 00:39:41,011 --> 00:39:44,105 N�o fa�a isso. Sabe que n�o gosto. 493 00:39:49,152 --> 00:39:51,712 Disse para parar! 494 00:39:56,893 --> 00:40:00,158 Juro, se repetir isso, eu grito. 495 00:40:12,676 --> 00:40:15,236 Acho que acabou. 496 00:40:15,445 --> 00:40:17,276 O que acabou? 497 00:40:17,481 --> 00:40:20,450 Nossa rela��o, acho que j� era. 498 00:40:20,650 --> 00:40:22,379 O que est� dizendo? 499 00:40:22,586 --> 00:40:25,214 Acho que preciso terminar. 500 00:40:27,791 --> 00:40:29,418 O que disse? 501 00:40:29,626 --> 00:40:31,389 Que dever�amos terminar. 502 00:40:31,595 --> 00:40:34,826 N�o. Disse que voc� precisava terminar. 503 00:40:35,031 --> 00:40:36,760 - Tem diferen�a? - Muita. 504 00:40:37,100 --> 00:40:42,561 Dizer "n�s" significa algo m�tuo. "Eu" significa que quer terminar. 505 00:40:42,772 --> 00:40:47,800 - Voc� quer terminar? - N�o sei. Acho que sim. 506 00:40:48,912 --> 00:40:51,608 Conheceu outra pessoa? 507 00:40:53,783 --> 00:40:57,651 N�o � nada disso. � que estamos virando um casal de velhos. 508 00:40:58,021 --> 00:41:01,354 � por causa dos meus 13 namorados. 509 00:41:01,925 --> 00:41:04,325 � isso. 510 00:41:04,528 --> 00:41:07,929 Vive obcecado pelo meu passado. Agora quer se vingar. 511 00:41:08,131 --> 00:41:10,895 Quer parar? N�o � nada disso. 512 00:41:11,101 --> 00:41:14,195 J� superei isso. N�o tem mais import�ncia, juro. 513 00:41:15,472 --> 00:41:17,667 Ent�o por que agora? 514 00:41:17,874 --> 00:41:21,173 N�o sei. � que nunca fui solteiro. 515 00:41:21,311 --> 00:41:25,145 Passei a vida indo de uma rela��o � outra. 516 00:41:25,348 --> 00:41:27,111 E nunca fiquei sozinho. 517 00:41:27,317 --> 00:41:30,775 Percebe o que est� dizendo? Percebe o que isto significa? 518 00:41:30,987 --> 00:41:33,387 O que significa? 519 00:41:33,590 --> 00:41:35,683 Significa que acabou. 520 00:41:35,892 --> 00:41:38,520 E, se acabou, acabou. 521 00:41:38,728 --> 00:41:40,787 �, acho que sim. 522 00:41:40,997 --> 00:41:44,592 Mas n�o deixaremos de ser amigos. 523 00:41:44,801 --> 00:41:46,632 Quem disse isso? 524 00:41:46,836 --> 00:41:49,304 N�s nos amamos. N�o quero que suma da minha vida. 525 00:41:49,506 --> 00:41:53,465 Pois saiba que, quando chegar � 13�, n�o estarei te esperando. 526 00:41:53,677 --> 00:41:57,169 Quer parar? N�o � isso. Estamos insatisfeitos. 527 00:41:57,380 --> 00:41:59,940 - Voc� est� feliz? - N�o, n�o estou. 528 00:42:00,150 --> 00:42:04,314 - Nenhum dos dois est�. - Tem raz�o. Estou p�ssima. 529 00:42:04,521 --> 00:42:07,615 Quer parar? Est� guardando minha roupa suja. 530 00:42:07,824 --> 00:42:10,349 Nos separar seria �timo para mim! 531 00:42:10,961 --> 00:42:13,429 Sabe de uma coisa? 532 00:42:14,331 --> 00:42:18,233 - Eu me sinto bem. N�o, me sinto �tima. - Volte para a cama. 533 00:42:18,435 --> 00:42:21,802 � como se tirasse um peso de cima de mim. 534 00:42:22,672 --> 00:42:25,664 - Depois... - Posso respirar, posso pensar. 535 00:42:25,875 --> 00:42:28,742 De repente, me sinto viva. � incr�vel! 536 00:42:28,945 --> 00:42:30,310 Estou t�o feliz! 537 00:42:31,348 --> 00:42:33,475 Quando me lembro da minha rela��o com Adam... 538 00:42:33,683 --> 00:42:37,517 vejo uma plantinha que ningu�m regava. 539 00:42:38,021 --> 00:42:43,186 Come�ou verde e vi�osa, e terminou como um galho seco. 540 00:42:51,268 --> 00:42:53,964 Terminar � como morrer devagar... 541 00:42:54,170 --> 00:42:56,400 sem ningu�m por perto. 542 00:42:56,606 --> 00:42:59,006 Por isso � importante, durante este per�odo... 543 00:42:59,209 --> 00:43:02,440 manter-se ocupada com coisas que n�o deprimam. 544 00:43:25,769 --> 00:43:28,329 Essa n�o! Jesus! Kate! 545 00:43:28,538 --> 00:43:30,130 N�o acredito. 546 00:43:30,340 --> 00:43:32,740 Nosso relacionamento ainda nem entrou em decomposi��o. 547 00:43:32,942 --> 00:43:35,877 - Quem � ela? - Minha amiga Kate. 548 00:43:36,346 --> 00:43:39,509 Esta � minha amiga Peaches. 549 00:43:40,083 --> 00:43:43,177 Ela deve ser aquela com quem terminou. 550 00:43:43,386 --> 00:43:46,048 Ela deve ser quem voc� est� comendo! 551 00:43:56,232 --> 00:43:57,631 Espere, espere. 552 00:43:57,834 --> 00:44:00,166 Peaches? Meu Deus. 553 00:44:00,370 --> 00:44:03,168 E o que � isso na sua cara? 554 00:44:03,373 --> 00:44:05,432 - D� para falar baixo? - O que faz aqui? 555 00:44:05,642 --> 00:44:09,544 � meu filme favorito! Veio aqui ficar malhando com essa Peaches? 556 00:44:09,746 --> 00:44:12,271 - Como ousa? - Posso te ligar? 557 00:44:14,317 --> 00:44:17,684 Vou esquecer voc� e, quando conseguir, eu te ligo. 558 00:44:17,887 --> 00:44:19,548 Isso pode demorar. 559 00:44:21,491 --> 00:44:23,721 Vamos ver... 560 00:44:24,894 --> 00:44:27,055 Horrorosa. 561 00:44:27,297 --> 00:44:30,232 Achei! Que tal esta? 562 00:44:30,433 --> 00:44:33,095 N�o. Vou parecer uma puta viciada em drogas. 563 00:44:33,303 --> 00:44:36,795 Quero ficar linda. Como uma modelo viciada. 564 00:44:37,006 --> 00:44:39,668 Para que tudo isso? � s� um anivers�rio. 565 00:44:39,876 --> 00:44:41,571 Adam vai estar l�. 566 00:44:41,778 --> 00:44:44,372 - N�o o esqueceu ainda? - Claro que sim. 567 00:44:44,581 --> 00:44:48,381 Mas quero que morra de ci�me quando me vir com Jerome Davis. 568 00:44:49,319 --> 00:44:51,480 Jerome Davis? Espere a�. 569 00:44:51,688 --> 00:44:54,919 O jogador de basquete pervertido que era louco pela sua bunda? 570 00:44:56,493 --> 00:44:57,482 Era? 571 00:44:57,727 --> 00:45:00,753 Voc� tem uma bunda linda. � uma mulher grande... 572 00:45:00,964 --> 00:45:04,263 mas sua bunda � pequena e compacta. 573 00:45:04,667 --> 00:45:09,104 Mas, se pusesse sua bunda na baixinha aqui... 574 00:45:09,305 --> 00:45:11,603 ficaria enorme. 575 00:45:12,609 --> 00:45:14,804 Vou embora. 576 00:45:21,584 --> 00:45:23,484 Meu Deus! 577 00:46:31,120 --> 00:46:32,815 Que surpresa! 578 00:46:35,792 --> 00:46:39,694 N�o esperava te ver. N�o sabia que Sam a tinha convidado. 579 00:46:40,330 --> 00:46:43,891 - N�o, Mary me convidou. - Mary? Puxa... claro. 580 00:46:44,100 --> 00:46:46,227 � muito legal. 581 00:46:46,436 --> 00:46:48,495 � legal te ver. 582 00:46:50,139 --> 00:46:52,972 N�o te vejo faz tempo. Senti saudade. 583 00:46:53,343 --> 00:46:56,244 Faz tempo mesmo. 584 00:46:58,915 --> 00:47:03,318 - Desculpe. Sou Adam. - E a�, Ad? Jerome. 585 00:47:03,520 --> 00:47:07,217 N�o � Ad, � Adam. E a�, Jer? 586 00:47:07,657 --> 00:47:11,457 - Eu te ligo amanh�. - Fica na sua. 587 00:47:11,728 --> 00:47:13,821 - Te ligo amanh�. - Ent�o me liga. 588 00:47:14,030 --> 00:47:17,488 �, ou me passa um bipe, estou meio ocupado. 589 00:47:17,967 --> 00:47:22,336 - Me liga. - Eu ligo. 590 00:47:22,539 --> 00:47:25,975 Deixe recado, n�o atendo todas as liga��es. 591 00:47:40,523 --> 00:47:43,458 - Foi chato ontem � noite. - Muito. 592 00:47:46,162 --> 00:47:48,289 - Est� apaixonada? - Eu � que pergunto. 593 00:47:48,498 --> 00:47:52,025 - Por que me perguntaria? - Ficou sugando a l�ngua da Lolita. 594 00:47:52,235 --> 00:47:56,194 E o Michael Jordan estava comendo a sua. 595 00:47:56,406 --> 00:47:58,306 Onde achou aquele cara? 596 00:47:58,508 --> 00:48:02,069 - Vamos deixar isso pra l�. - Voc� que tocou no assunto. 597 00:48:02,278 --> 00:48:05,406 - Eu amadureci. - Eu tamb�m. Totalmente. 598 00:48:06,683 --> 00:48:09,550 - Justo com aquele monstro? - Justo com aquela piranha? 599 00:48:09,752 --> 00:48:12,118 Savannah n�o � piranha. Ela toca harpa. 600 00:48:12,322 --> 00:48:14,688 Desculpe. Piranha erudita. 601 00:48:14,891 --> 00:48:17,758 Pelo menos n�o fico em orgias com Dennis Rodman. 602 00:48:18,628 --> 00:48:22,325 - Est� com ci�me. - N�o estou. Pare. 603 00:48:22,532 --> 00:48:26,298 N�o gosto dela, n�o a amo. Com certeza, nunca mais vou v�-la. 604 00:48:30,373 --> 00:48:34,537 - Eu estava te esperando. - Era ao meio-dia. N�s marcamos... 605 00:48:34,744 --> 00:48:38,737 Minha aula de harpa terminou cedo. Comprei uma calcinha nova. 606 00:48:40,416 --> 00:48:42,509 - Sou Savannah. - Kate. 607 00:48:42,719 --> 00:48:45,745 - Adam me falou de voc� ontem. - � mesmo? 608 00:48:45,989 --> 00:48:51,825 Volte para a lanchonete e me espere. Estarei l� ao meio-dia. 609 00:48:52,061 --> 00:48:56,430 - Pe�a um "mochaccino". - Vou deix�-los. Prazer, Cynthia. 610 00:48:57,233 --> 00:48:59,201 � Kate. 611 00:48:59,402 --> 00:49:01,461 Eu quis dizer Kate. 612 00:49:13,750 --> 00:49:15,411 Meio-dia. 613 00:49:17,220 --> 00:49:20,951 - N�o gostei, foi horr�vel. - Desculpe. 614 00:49:21,224 --> 00:49:25,285 Tudo bem. Temos que nos acostumar. Preciso vomitar agora. 615 00:49:25,461 --> 00:49:28,157 Kate, estou morto de saudade. 616 00:49:28,831 --> 00:49:31,493 � minha melhor amiga. 617 00:49:32,635 --> 00:49:35,798 - S� me sinto normal perto de voc�. - Eu sei. 618 00:49:36,439 --> 00:49:40,375 Tomara que, com o tempo, tudo isso passe. 619 00:49:41,544 --> 00:49:46,379 Vai passar. S� precisamos nos livrar de antigos sentimentos. 620 00:49:46,883 --> 00:49:48,783 Certo. 621 00:49:55,258 --> 00:49:59,251 O tal do Jerome � bem-dotado? 622 00:50:00,830 --> 00:50:04,357 S� quero saber, pois somos amigos. Um amigo n�o pode saber? 623 00:50:04,567 --> 00:50:09,504 Ele � s� bem-dotado ou muito bem-dotado? 624 00:50:11,474 --> 00:50:14,875 � muito bem-dotado ou extremamente bem-dotado? 625 00:50:25,321 --> 00:50:27,448 Na segunda busca pelo amor... 626 00:50:27,657 --> 00:50:30,751 o sexo � o modo mais r�pido de esquecer o passado. 627 00:50:53,850 --> 00:50:56,512 Prometa n�o me abandonar. 628 00:50:56,719 --> 00:50:58,812 Prometo. 629 00:51:12,068 --> 00:51:14,366 O que est� fazendo? 630 00:51:15,705 --> 00:51:17,229 O que est� fazendo? 631 00:51:24,113 --> 00:51:25,603 Legal. 632 00:51:25,815 --> 00:51:28,511 O �nico com quem tenho transado � voc�. 633 00:51:41,697 --> 00:51:45,793 Ficar solteira de novo pode ser dif�cil, mas tamb�m � estimulante. 634 00:51:46,002 --> 00:51:48,903 Depois que terminei, vivia saindo... 635 00:51:49,105 --> 00:51:52,438 ia a lugares que me faziam esquecer a solid�o. 636 00:51:52,642 --> 00:51:58,478 Com licen�a. Quero dar um presente de anivers�rio a uma amiga. 637 00:51:58,681 --> 00:52:01,809 - O que tem de mais pervertido? - Depende. 638 00:52:02,018 --> 00:52:05,545 Pervertido pra valer ou s� pervertido? 639 00:52:05,755 --> 00:52:08,553 S� pervertido, por favor. 640 00:52:08,758 --> 00:52:11,454 - Corredor 3. - Obrigada. 641 00:52:28,711 --> 00:52:31,703 � um consolo. 642 00:52:32,048 --> 00:52:34,915 Alguns caras gostam de enfiar no rabo. 643 00:52:36,485 --> 00:52:38,112 Legal. Obrigada. 644 00:52:45,728 --> 00:52:50,461 Ent�o... o que uma garota decente como voc� faz aqui? 645 00:52:50,700 --> 00:52:53,328 Quero fazer uma brincadeira com uma amiga. 646 00:52:53,536 --> 00:52:58,439 - N�o vim conversar com ningu�m. - Por que est� nervosa? 647 00:52:59,642 --> 00:53:01,735 Sente-se atra�da por mim? 648 00:53:01,944 --> 00:53:04,572 Meu Deus, que arrog�ncia! 649 00:53:04,981 --> 00:53:08,781 N�o me sinto � vontade segurando p�nis de pl�stico... 650 00:53:08,985 --> 00:53:11,545 com um estranho... 651 00:53:12,822 --> 00:53:14,722 Espere a�. 652 00:53:14,924 --> 00:53:16,983 N�o conhe�o voc�? 653 00:53:17,526 --> 00:53:20,359 - Talvez. - Meu Deus. 654 00:53:22,164 --> 00:53:26,396 Voc� n�o trabalhou nos filmes das ninjas peladas? 655 00:53:27,169 --> 00:53:30,570 Sim. Mas n�o fa�o mais esse tipo de trabalho. 656 00:53:31,107 --> 00:53:33,132 Sou... 657 00:53:34,644 --> 00:53:37,204 - Sou Joey Santino. - Eu sei. 658 00:53:37,413 --> 00:53:40,814 Meu ex-namorado me obrigava a ver seus filmes. 659 00:53:41,250 --> 00:53:43,309 Obrigava? 660 00:53:44,854 --> 00:53:46,879 Ele te adora. 661 00:53:47,156 --> 00:53:50,557 N�o depois que nos apaixonarmos. 662 00:53:50,893 --> 00:53:52,724 N�o namoro atores. 663 00:54:29,598 --> 00:54:33,159 Joey n�o era multo inteligente. Mas eu amava sua inoc�ncia. 664 00:54:33,469 --> 00:54:35,164 Eu estava numa fase de toler�ncia... 665 00:54:35,371 --> 00:54:38,738 e n�o queria afast�-lo s� porque ele dizia besteiras. 666 00:54:38,941 --> 00:54:41,068 Eu te amo. 667 00:54:41,277 --> 00:54:44,371 - S� nos conhecemos h� 14 horas! - Eu sei. 668 00:54:44,580 --> 00:54:47,981 Te amei na primeira hora, mas esperei mais 13 para dizer. 669 00:54:48,184 --> 00:54:52,518 Acha que est� apaixonado porque estamos transando sem parar. 670 00:54:54,523 --> 00:54:56,821 Como pode dizer isso? 671 00:54:57,026 --> 00:54:59,790 Nunca me senti assim em minha vida. 672 00:54:59,996 --> 00:55:02,897 Voc� � a coisa mais linda que me aconteceu. 673 00:55:03,099 --> 00:55:05,567 Por isso n�o namoro atores. 674 00:55:05,768 --> 00:55:08,259 E n�o precisa dizer que me ama. 675 00:55:08,471 --> 00:55:12,134 S� quero que saiba como me sinto... 676 00:55:12,341 --> 00:55:14,741 mais nada. 677 00:55:15,478 --> 00:55:19,073 A n�o ser que queira. N�o vou impedir que diga... 678 00:55:19,281 --> 00:55:22,614 que me ama, se quiser dizer. 679 00:55:35,865 --> 00:55:38,527 Mas gosto muito de voc�. 680 00:55:51,313 --> 00:55:53,076 - Al�. - Sou eu. 681 00:55:53,282 --> 00:55:55,375 Oi, Adam. E a�? 682 00:55:55,584 --> 00:55:58,883 Tudo bem. N�o a vejo h� semanas. Quer jantar amanh�? 683 00:55:59,321 --> 00:56:01,846 Obrigada, mas vou sair. 684 00:56:02,058 --> 00:56:04,925 Que tal na sexta? Quer ir ao cinema? 685 00:56:05,127 --> 00:56:07,152 Vou passar o fim de semana em Malibu. 686 00:56:07,363 --> 00:56:09,228 Malibu? O que tem em Malibu? 687 00:56:09,665 --> 00:56:10,757 Uma praia enorme. 688 00:56:10,966 --> 00:56:15,232 Sim, eu j� vi num guia. Vai com quem? 689 00:56:15,504 --> 00:56:18,996 Voc� n�o conhece. Ele tem casa l�. 690 00:56:19,208 --> 00:56:22,837 - Gosta dele? - Por que tantas perguntas? 691 00:56:23,045 --> 00:56:25,377 Nada. S� quero saber se gosta dele. 692 00:56:26,248 --> 00:56:27,510 Gosto, sim. 693 00:56:29,718 --> 00:56:33,279 - Gosta muito? - Sim. Ele � legal. 694 00:56:35,858 --> 00:56:38,258 - Al�? - Voc� o ama? 695 00:56:39,228 --> 00:56:41,219 Acho que sim. 696 00:56:41,430 --> 00:56:44,456 Passamos as duas �ltimas semanas juntos. 697 00:56:44,667 --> 00:56:48,103 Que bom para voc�. Vou desligar. 698 00:56:48,304 --> 00:56:51,364 Tenho um encontro com uma atriz. 699 00:56:52,341 --> 00:56:55,902 - Te ligo quando voltar. Almo�aremos. - Sim, �timo. 700 00:57:17,700 --> 00:57:19,361 - N�o aguento. - O qu�? 701 00:57:19,568 --> 00:57:21,126 Eu n�o aguento. 702 00:57:21,270 --> 00:57:23,602 - N�o aguento. - Entre. 703 00:57:23,806 --> 00:57:27,936 Pensei que tinha te esquecido. 704 00:57:28,144 --> 00:57:31,443 Meu Deus, isto � horr�vel! 705 00:57:31,780 --> 00:57:35,546 - Por favor, n�o v� para Malibu. - Est� louco? � uma piada, certo? 706 00:57:35,818 --> 00:57:38,753 N�o � piada. N�o �. 707 00:57:38,954 --> 00:57:42,515 O que h�? Anda namorando desde que terminamos. Este � o primeiro cara... 708 00:57:42,725 --> 00:57:46,855 ...com quem fico em um ano. - Eu sei. Foi um engano, uma tolice. 709 00:57:47,062 --> 00:57:50,156 Me enganei. S� agora descobri como gosto de voc�. 710 00:57:50,399 --> 00:57:52,959 - E a atriz? - Terminei com ela. 711 00:57:53,169 --> 00:57:56,434 - N�o devia. Joey est� chegando. - Joey? 712 00:57:56,672 --> 00:57:59,732 O nome dele � Joey? Como pode namorar um cara chamado Joey? 713 00:58:00,042 --> 00:58:04,342 Termine com ele. Vamos voltar. Eu te amo. Vamos ter filhos. 714 00:58:04,547 --> 00:58:08,210 Pare de agir feito um louco. V� para casa e relaxe, certo? 715 00:58:08,417 --> 00:58:11,716 - Eu te amo. - Saia com a atriz. � s� uma crise. 716 00:58:11,954 --> 00:58:14,821 - Me diz uma coisa? - O qu�? 717 00:58:15,224 --> 00:58:17,522 Qual � o sobrenome dele? 718 00:58:17,960 --> 00:58:20,190 Me diga o sobrenome dele. 719 00:58:20,996 --> 00:58:22,258 Santino. 720 00:58:22,464 --> 00:58:25,262 Santino. Claro, como Joey... 721 00:58:28,070 --> 00:58:31,130 Joey Santino, o ator? 722 00:58:31,340 --> 00:58:34,776 Das ninjas peladas? Voc� o odiava! 723 00:58:34,977 --> 00:58:37,537 Ele � um �timo ator. 724 00:58:37,746 --> 00:58:39,941 N�o conhece os �ltimos trabalhos dele. 725 00:58:40,149 --> 00:58:43,676 Como assim, �ltimos trabalhos? Filho da m�e! 726 00:58:43,886 --> 00:58:47,219 Meu Deus! Est� brincando! Como pode? 727 00:58:48,457 --> 00:58:50,448 Adam, v� embora. 728 00:58:50,659 --> 00:58:53,492 - N�o podia se apaixonar. - Deixe de ser hip�crita. 729 00:58:54,129 --> 00:58:58,259 Sou homem! Eu trepo! N�o me apaixono! 730 00:58:58,467 --> 00:59:02,801 - Talvez voc� n�o. - Acha que esse comedor italiano... 731 00:59:03,005 --> 00:59:05,803 ele te come e te ama? Acho que n�o! 732 00:59:06,175 --> 00:59:09,303 - N�o importa. - Vou embora, est� bem? 733 00:59:09,745 --> 00:59:11,679 Que palha�ada! 734 00:59:11,880 --> 00:59:14,110 N�o me ligue! 735 00:59:50,619 --> 00:59:53,144 - � a Srta. Kate Wells? - Sim. 736 00:59:53,355 --> 00:59:55,653 Tenho um recado de Adam Levy. 737 00:59:57,326 --> 01:00:01,194 Embora sejamos somente amigos Somente amigos, somente amigos 738 01:00:01,397 --> 01:00:05,959 N�o gosto das outras garotas S� de voc�! 739 01:00:06,735 --> 01:00:10,831 N�o saia com aquele ot�rio Aquele ot�rio, aquele ot �rio 740 01:00:11,040 --> 01:00:13,338 Se sair, come�arei a chorar 741 01:00:13,542 --> 01:00:17,239 Voc� � a minha amada 742 01:00:21,317 --> 01:00:23,683 O Sr. Levy gostaria que voc� tivesse... 743 01:00:23,886 --> 01:00:27,378 uma foto autografada dele... 744 01:00:27,589 --> 01:00:31,081 e este... Espere, tem mais... 745 01:00:31,293 --> 01:00:35,059 - Este sandu�che de queijo. - Obrigada. 746 01:00:51,013 --> 01:00:53,311 - Al�. - O an�o cantou? 747 01:00:54,149 --> 01:00:56,117 O que acha? 748 01:00:56,318 --> 01:00:58,286 - Pendurou minha foto? - Sim. 749 01:00:58,487 --> 01:01:00,455 Junto dos outros? 750 01:01:00,656 --> 01:01:03,216 Sim, recebi o sandu�che e sua foto. 751 01:01:03,425 --> 01:01:05,518 - Quer parar de me torturar? - Vem aqui. 752 01:01:06,462 --> 01:01:09,920 Livre-se dele. Vamos namorar, fazer tudo. 753 01:01:10,299 --> 01:01:12,790 - Ficaremos juntos o dia inteiro. - Adam... 754 01:01:13,035 --> 01:01:15,060 O que est� usando? 755 01:01:22,544 --> 01:01:24,705 Puxa, aqui � lindo. 756 01:01:32,654 --> 01:01:35,680 Est� falando comigo? 757 01:01:37,659 --> 01:01:40,253 Est� falando comigo? 758 01:01:40,929 --> 01:01:42,794 N�o h� ningu�m mais por aqui. 759 01:01:45,467 --> 01:01:48,732 Com quem pensa que est� falando? 760 01:01:49,972 --> 01:01:51,963 - De Niro! - Isso mesmo. 761 01:01:52,174 --> 01:01:54,904 De Niro � o melhor. Eu o adoro. Ele �... 762 01:01:55,110 --> 01:01:57,203 De Niro. 763 01:01:57,413 --> 01:01:59,745 Sim. � um bom ator. 764 01:02:02,284 --> 01:02:04,115 Bom? 765 01:02:05,654 --> 01:02:08,487 Bom? Estamos falando de Robert De Niro. 766 01:02:09,825 --> 01:02:13,659 Bom! Qual �? Ele �... 767 01:02:13,862 --> 01:02:17,059 Bom � sandu�che. Bom � aspargo. 768 01:02:17,266 --> 01:02:19,564 De Niro �... 769 01:02:20,235 --> 01:02:23,602 Por exemplo, "Cabo do Medo". 770 01:02:25,874 --> 01:02:27,899 Doutor... 771 01:02:28,110 --> 01:02:31,273 saia de onde estiver. 772 01:02:31,613 --> 01:02:36,050 Eu te conhe�o, seu merda! Sou melhor que voc�s todos! 773 01:02:36,251 --> 01:02:39,516 Aprendo melhor, leio melhor... 774 01:02:39,721 --> 01:02:41,416 penso melhor que voc�s... 775 01:02:41,623 --> 01:02:44,888 e sou melhor fil�sofo. 776 01:02:45,093 --> 01:02:48,119 E vou durar mais que voc�s! 777 01:02:49,665 --> 01:02:53,726 Legal, n�o? E tem "Touro Indom�vel", que �... 778 01:02:53,936 --> 01:02:55,597 ADAM AMA KATE a maior atua��o de todos os tempos. 779 01:02:57,139 --> 01:02:59,699 Voc� vai me derrubar, Ray. Vai me derrubar. 780 01:03:01,944 --> 01:03:05,710 Voc� est� bem? Sei fazer o Heimlich. 781 01:03:07,082 --> 01:03:10,779 - Quer estragar o meu namoro? - Seu nariz � lindo. 782 01:03:10,986 --> 01:03:13,511 Antes n�o queria voltar. O que deu em voc�? 783 01:03:13,722 --> 01:03:14,984 - Posso beijar? - O qu�? 784 01:03:15,190 --> 01:03:17,681 - Seu nariz. - Pare de atrapalhar minha vida. 785 01:03:17,893 --> 01:03:20,123 Estou com outra pessoa. 786 01:03:20,329 --> 01:03:22,354 Quer casar comigo? Por favor. 787 01:03:22,564 --> 01:03:25,192 - Voc� me ouviu? - Sim, tudo bem. 788 01:03:25,400 --> 01:03:27,834 Terminei com voc� por inexperi�ncia. 789 01:03:28,036 --> 01:03:31,938 Foi minha terceira namorada. Como ia saber que era a certa? 790 01:03:32,140 --> 01:03:36,133 Para voc�, foi muito mais f�cil. Fui o seu 14�. Voc� foi minha 3�. 791 01:03:36,345 --> 01:03:37,869 - N�o pode... - Case comigo. 792 01:03:38,080 --> 01:03:41,572 Desculpe. Estraguei tudo. N�o consigo conviver com meu erro. 793 01:03:41,783 --> 01:03:43,808 N�o � o momento certo. 794 01:03:44,019 --> 01:03:46,453 N�o pode esperar que eu me envolva com algu�m... 795 01:03:46,655 --> 01:03:49,590 para me propor casamento e dizer que me ama. 796 01:03:49,791 --> 01:03:52,419 Eu mudarei. Que tal? Faremos um contrato. 797 01:03:52,628 --> 01:03:55,153 Fa�o tudo o que voc� quiser. 798 01:03:55,364 --> 01:03:57,764 Pena de morte. Voc� � contra. Tamb�m sou contra agora. 799 01:03:57,966 --> 01:04:00,594 Faremos vig�lias � luz de velas nas pris�es... 800 01:04:00,802 --> 01:04:03,737 - N�o quero que mude. - Tem raz�o, n�o vou mudar. 801 01:04:03,939 --> 01:04:07,773 Tenho valor. Aprendi com voc�. Vamos voar, viajar. 802 01:04:07,976 --> 01:04:11,776 Farei terapia e perderei o medo de avi�o, e iremos aonde voc� quiser. 803 01:04:11,980 --> 01:04:15,381 Adam, pare! Pare com isso agora. 804 01:04:17,519 --> 01:04:22,582 Tudo bem. Ent�o me responda sem brincadeira... 805 01:04:23,058 --> 01:04:26,858 Katie... quer se casar comigo? 806 01:04:30,198 --> 01:04:32,462 N�o. 807 01:04:35,938 --> 01:04:38,566 N�o vou mais te torturar ent�o. 808 01:04:39,374 --> 01:04:41,604 Se est� feliz, eu estou feliz. 809 01:04:42,110 --> 01:04:44,101 Fiz voc� sofrer, me desculpe. 810 01:04:46,315 --> 01:04:49,580 - Mas quero que saiba uma coisa. - O qu�? 811 01:04:50,586 --> 01:04:55,216 N�o posso ser s� amigo. Sou fraco demais. 812 01:04:55,424 --> 01:04:58,621 - Adam. - N�o posso nem ficar perto de voc�. 813 01:04:58,827 --> 01:05:02,695 Voc� parece um suculento sandu�che de presunto... 814 01:05:02,898 --> 01:05:06,994 que quero comer, e n�o posso, pois meus l�bios est�o costurados. 815 01:05:07,369 --> 01:05:10,702 - Gostei da compara��o. - Voc� me entendeu. 816 01:05:21,249 --> 01:05:22,876 Seja feliz. 817 01:05:23,085 --> 01:05:26,919 N�o diga isso. Sabe que nos veremos de novo. 818 01:05:27,155 --> 01:05:28,713 Falou. 819 01:05:42,237 --> 01:05:46,367 Paix�o � amor? N�o, mas parece. 820 01:05:46,575 --> 01:05:50,511 A rea��o qu�mica no c�rebro transforma as palavras em poesia. 821 01:05:50,712 --> 01:05:53,909 J� te disse o que eu fazia com meu irm�o ca�ula? 822 01:05:54,416 --> 01:05:58,819 Quando me enchia, punha coc� de cachorro no travesseiro dele. 823 01:05:59,021 --> 01:06:03,583 Dizia: "Ponha a cabe�a sob o travesseiro e conte at� 2O". 824 01:06:04,426 --> 01:06:07,486 Quando chegava a 10, ele percebia o lance. 825 01:06:07,696 --> 01:06:10,722 Que idiota. 826 01:06:10,999 --> 01:06:12,660 Jimmy? N�o. 827 01:06:12,868 --> 01:06:16,360 Ele � o mais esperto. � advogado agora. 828 01:06:24,046 --> 01:06:26,571 Est� lembrado de mim? 829 01:06:28,016 --> 01:06:32,419 Rela��es baseadas s� em sexo terminam quando o tes�o acaba. 830 01:06:32,621 --> 01:06:34,987 Se quiser que seja mais que sexo... 831 01:06:35,190 --> 01:06:37,750 � melhor aprofundar a rela��o. 832 01:06:37,959 --> 01:06:40,519 Trouxe sandu�che de queijo para n�s. 833 01:06:40,729 --> 01:06:42,629 Obrigado. 834 01:06:46,201 --> 01:06:49,466 Acha que as pessoas podem ficar apaixonadas para sempre? 835 01:06:51,073 --> 01:06:54,440 Sim, desde que cuidem do relacionamento... 836 01:06:54,643 --> 01:06:56,770 e n�o engordem. 837 01:06:56,978 --> 01:06:58,741 Sei l�. 838 01:06:58,947 --> 01:07:01,541 N�o tenho certeza. Mas quero acreditar que seja poss�vel. 839 01:07:02,417 --> 01:07:07,013 Acho que, com o tempo, a gente n�o deixa de dar valor. 840 01:07:07,222 --> 01:07:09,190 E, depois de anos juntos... 841 01:07:09,391 --> 01:07:11,723 dizer "eu te amo" � como dizer "sandu�che de queijo". 842 01:07:12,427 --> 01:07:15,988 Sabia que De Niro n�o pode beber leite? 843 01:07:22,871 --> 01:07:26,329 Depois que a qu�mica da paix�o no meu c�rebro acabou... 844 01:07:26,541 --> 01:07:29,271 comecei a sair da minha fase de toler�ncia. 845 01:07:31,747 --> 01:07:36,309 Eu e Joey precis�vamos ter uma conversa s�ria. 846 01:07:37,753 --> 01:07:39,846 Eu vou morrer. 847 01:07:41,256 --> 01:07:44,589 - Est� me ouvindo? - O qu�? 848 01:07:44,793 --> 01:07:46,852 Eu vou morrer. 849 01:07:47,062 --> 01:07:48,893 Quando? 850 01:07:49,097 --> 01:07:51,224 Um dia. 851 01:07:51,433 --> 01:07:55,028 Todo mundo vai. Veja o filme. 852 01:07:56,238 --> 01:07:58,604 Isso n�o te incomoda? 853 01:07:58,807 --> 01:08:02,038 - N�o penso nessas coisas. - Por qu�? 854 01:08:02,244 --> 01:08:05,042 Olha, estamos no meio de um filme. 855 01:08:05,247 --> 01:08:07,238 � quando eu mais penso na morte. 856 01:08:07,449 --> 01:08:10,907 Vejo essas pessoas sentadas no escuro e me assusto. 857 01:08:11,520 --> 01:08:14,045 - Voc� entende isso? - N�o. N�o entendo. 858 01:08:14,256 --> 01:08:17,282 Por que deveria? N�o quero entender isso. 859 01:08:17,626 --> 01:08:21,687 Esse � o problema. Quando pessoas est�o juntas, elas se entendem. 860 01:08:21,897 --> 01:08:24,195 Voc� n�o me entende, nem eu a voc�. 861 01:08:24,399 --> 01:08:27,596 O qu�? De que voc� est� falando? 862 01:08:27,803 --> 01:08:31,364 Sabe qual � o meu problema? Sou uma"flutuadora". 863 01:08:31,573 --> 01:08:34,371 Flutuo pela vida como um cad�ver num rio... 864 01:08:34,576 --> 01:08:37,340 batendo contra pedras e troncos. N�o escolho o meu caminho. 865 01:08:37,546 --> 01:08:39,946 - Cala a boca! - Bato em coisas como voc�. 866 01:08:40,148 --> 01:08:42,582 Bato em voc� numa sex shop e transo com voc�. 867 01:08:42,784 --> 01:08:45,947 Me relaciono com voc�. Eu n�o penso. � s� bum! 868 01:08:46,154 --> 01:08:48,748 - Cale a boca! - � isso que sou? 869 01:08:48,957 --> 01:08:51,721 Um tronco em que voc� bateu numa sex shop? 870 01:08:52,294 --> 01:08:54,489 Est� de �culos escuros no cinema. 871 01:08:54,696 --> 01:08:58,496 - Eles "�" de grau. - "S�o" de grau, seu burro! 872 01:08:58,700 --> 01:09:04,696 Sabichona, e eu sou burro! Quer saber? Chega. 873 01:09:05,307 --> 01:09:10,142 "Hasta la vista, baby." "Este homem n�o vai mais tolerar!" 874 01:09:10,946 --> 01:09:13,278 Todos voc�s v�o morrer. Pensem nisso. 875 01:09:13,481 --> 01:09:16,450 Todos v�o morrer. E ningu�m se lembrar� de voc�s... 876 01:09:16,651 --> 01:09:19,779 pois v�o morrer tamb�m! D� licen�a. 877 01:09:25,193 --> 01:09:28,890 Oi, aqui � o Adam. Deixe seu recado depois do bipe. 878 01:09:29,831 --> 01:09:32,095 Oi, Adam. Sou eu. 879 01:09:32,801 --> 01:09:35,099 Adam, voc� est� a�? 880 01:09:39,407 --> 01:09:44,208 N�o queria ligar, mas... 881 01:09:44,412 --> 01:09:46,277 Voc� est� bem? 882 01:09:47,249 --> 01:09:50,650 - O que aconteceu, amor? - N�s terminamos. 883 01:09:50,852 --> 01:09:52,911 - Deus. - Terminei com o Joey. 884 01:09:53,121 --> 01:09:55,681 Isso � terr�vel. 885 01:09:57,225 --> 01:09:58,886 - Sou um fracasso. - N�o �. 886 01:09:59,094 --> 01:10:01,961 Sou. Estrago meus relacionamentos. 887 01:10:03,064 --> 01:10:06,500 N�o. Tem grande potencial para se relacionar. 888 01:10:06,701 --> 01:10:08,760 Qualquer um tem potencial. 889 01:10:08,970 --> 01:10:12,701 Est� brincando? Seu problema � falta de timing. 890 01:10:12,908 --> 01:10:16,742 Duas pessoas podem se amar, mas, se n�o for a hora certa, j� era. 891 01:10:17,679 --> 01:10:20,978 Por causa disso, a maioria das pessoas normais acaba sozinha. 892 01:10:21,182 --> 01:10:23,116 Pessoas normais? 893 01:10:23,318 --> 01:10:25,582 Os loucos ficam sozinhos porque s�o loucos... 894 01:10:25,787 --> 01:10:27,414 mas gente como n�s... 895 01:10:27,622 --> 01:10:30,819 fica sozinha por falta de timing. 896 01:10:31,126 --> 01:10:33,594 Desde quando entende disso? 897 01:10:33,795 --> 01:10:37,822 Desde que me deixou e passei noites em claro pensando... 898 01:10:38,033 --> 01:10:41,059 se acharia algu�m com quem me sentisse como me sinto com voc�. 899 01:10:49,844 --> 01:10:52,677 N�o � a hora certa, Adam. 900 01:10:59,587 --> 01:11:03,182 Quando for a hora certa, voc� me avisa, certo? 901 01:11:06,461 --> 01:11:08,292 Que tal agora? 902 01:11:08,496 --> 01:11:11,932 Tudo bem. Leve o tempo que quiser. 903 01:11:22,711 --> 01:11:25,236 O amor� agonia e �xtase... 904 01:11:25,613 --> 01:11:28,548 liberdade e pris�o... 905 01:11:28,950 --> 01:11:31,714 desejo e solid�o. 906 01:11:32,220 --> 01:11:36,156 � o que nos mant�m inteiros quando a vida nos despeda�a. 907 01:11:38,259 --> 01:11:44,425 Portanto, quando encontrar o homem perfeito, segure-o firme. 908 01:11:44,632 --> 01:11:48,659 E me chame para eu ver como ele � e rir... 909 01:11:48,870 --> 01:11:51,566 pois ele n�o existe, suas coitadas... 910 01:11:51,773 --> 01:11:54,241 otimistas e idiotas. 911 01:11:58,413 --> 01:12:00,847 Eu me demito. N�o consegui escrever o artigo. 912 01:12:01,149 --> 01:12:05,085 Sinto-me uma farsante aqui. S� escrevi mentira. 913 01:12:05,387 --> 01:12:08,151 Sou uma traidora, n�o d� mais. 914 01:12:08,356 --> 01:12:12,224 Desculpe se te causei qualquer problema. 915 01:12:12,560 --> 01:12:16,189 Espere um instante. Ela � gorda demais. 916 01:12:16,398 --> 01:12:19,424 Tudo que escreveu aqui foi mentira? 917 01:12:19,901 --> 01:12:23,962 - Nada teve um pingo de verdade? - Nada. 918 01:12:24,172 --> 01:12:28,040 Ent�o sua pesquisa sobre boquete curar depress�o... 919 01:12:28,243 --> 01:12:30,211 � pura inven��o. 920 01:12:30,412 --> 01:12:32,744 N�o, isso � verdade. 921 01:12:32,947 --> 01:12:35,040 Mas s� funciona para o chupado. 922 01:12:35,250 --> 01:12:37,718 A chupadora continua deprimida. 923 01:12:39,487 --> 01:12:41,546 Eu te avisei. 924 01:13:02,210 --> 01:13:03,802 Eu vim... 925 01:13:04,012 --> 01:13:06,981 Posso te fazer umas perguntas? 926 01:13:07,982 --> 01:13:10,610 Claro. Fa�a. 927 01:13:11,252 --> 01:13:13,914 - Voc� � casado? - N�o. 928 01:13:14,122 --> 01:13:17,216 - Tem filhos por a�? - N�o. 929 01:13:17,525 --> 01:13:20,722 Sente necessidade de fazer sexo com v�rias mulheres? 930 01:13:21,629 --> 01:13:23,290 - N�o. - � mentiroso? 931 01:13:23,498 --> 01:13:24,760 Sim. 932 01:13:24,966 --> 01:13:26,524 Brincadeira. 933 01:13:27,802 --> 01:13:29,827 �timo. Tem senso de humor. 934 01:13:30,038 --> 01:13:32,666 Era minha pr�xima pergunta. Sabe ouvir? 935 01:13:33,475 --> 01:13:35,875 O qu�? 936 01:13:36,077 --> 01:13:40,514 - Entendeu? - Entendi. S� mais uma. 937 01:13:41,850 --> 01:13:45,342 Tem problema com mulheres complicadas? 938 01:13:45,553 --> 01:13:47,987 �timo. Vamos. 939 01:13:48,256 --> 01:13:50,952 Posso te fazer uma pergunta? 940 01:13:51,159 --> 01:13:53,753 Claro. O que quiser. 941 01:13:54,629 --> 01:13:57,291 J� aceitou Jesus Cristo em seu cora��o? 942 01:13:57,899 --> 01:14:01,266 - Meu Deus! - Se me der um minuto... 943 01:14:01,469 --> 01:14:04,029 - Fora! - Posso entrar? 944 01:14:05,306 --> 01:14:08,901 - Tudo bem, mas se o diabo... - Fora! 945 01:14:09,110 --> 01:14:12,978 - J� aceitou... - V� embora. Agora. 946 01:14:13,882 --> 01:14:15,645 Obrigado. 947 01:14:15,850 --> 01:14:18,250 � Kate Wells? 948 01:14:18,453 --> 01:14:22,583 - Voc� � Rob, certo? - Isso mesmo. 949 01:14:56,257 --> 01:15:00,421 Muito obrigado. Prazer em conhec�-la. 950 01:15:02,363 --> 01:15:04,797 - Obrigado por ter vindo. - Obrigada. 951 01:15:12,807 --> 01:15:15,833 - Voc� � talentoso. - Obrigado. 952 01:15:16,578 --> 01:15:18,944 E obsceno. 953 01:15:20,114 --> 01:15:23,140 Adoro um homem talentoso e obsceno. 954 01:15:23,885 --> 01:15:25,648 Obrigado. 955 01:15:27,055 --> 01:15:30,718 - Tem namorada? - Tenho. 956 01:15:31,459 --> 01:15:34,917 S� que ela est� com o namorado agora. 957 01:16:04,492 --> 01:16:06,119 E o seu namorado? 958 01:16:06,327 --> 01:16:09,785 - Disse que estava doente. - Est� doente mesmo. 959 01:16:09,998 --> 01:16:12,694 Sim, por querer voc� de volta. 960 01:16:41,529 --> 01:16:43,394 Foi incr�vel. 961 01:16:43,598 --> 01:16:46,863 Estou muito orgulhoso de mim mesmo. 962 01:16:47,635 --> 01:16:50,798 - Eu me sa� bem, n�o? - Sim. 963 01:16:51,372 --> 01:16:55,001 - Foi diferente. - Surpreendi voc�, eu sei. 964 01:16:55,276 --> 01:16:59,144 - Voc� ficou assustada. - Queria saber onde aprendeu. 965 01:16:59,747 --> 01:17:02,648 Dev�amos terminar mais vezes. 966 01:17:03,117 --> 01:17:04,914 Dev�amos. 967 01:17:05,119 --> 01:17:07,849 - Eu te amo. - Tamb�m te amo. 968 01:17:09,023 --> 01:17:11,457 Cai fora. 969 01:17:14,262 --> 01:17:17,425 - Ent�o Joey foi o 16�? - Cale a boca. 970 01:17:17,632 --> 01:17:19,532 N�o, s�rio. 971 01:17:19,767 --> 01:17:22,065 15�. Eu fui o 14�. 972 01:17:22,270 --> 01:17:24,397 E a Peaches? Fale-me dela. 973 01:17:24,605 --> 01:17:26,630 - N�o quero saber dela. - Quer, sim. 974 01:17:26,841 --> 01:17:28,706 Onde acha que aprendi aquilo? 975 01:22:31,912 --> 01:22:34,904 LEGENDAS VIDEOLAR 74773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.