Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,253 --> 00:00:23,383
COMPRANDO UNA CASA
2
00:00:34,368 --> 00:00:35,733
CUENTOS PARA NINOS.
3
00:00:35,802 --> 00:00:39,101
"Y entonces el lobo malo sopló
y derribó la casa."
4
00:00:39,339 --> 00:00:41,603
Bueno, si está escrito es porque es cierto.
5
00:00:41,675 --> 00:00:44,143
Ese lobo va a derribar nuestras casas
con sus soplos.
6
00:00:44,211 --> 00:00:47,806
Oye, será mejor que vendemos las casas
antes de que el lobo venga.
7
00:00:48,348 --> 00:00:52,785
Encontramos a un tonto que las compre
y todos viviremos en mi casa de ladrillo.
8
00:00:52,886 --> 00:00:56,287
Uno para todos y todos para uno.
9
00:00:58,559 --> 00:01:00,424
CASA EN VENTA - ¡GANGA! - VISÍTELA
10
00:01:00,494 --> 00:01:01,859
DE PRISA - ESTA ES
11
00:01:01,929 --> 00:01:03,590
Me gustaría una casa.
12
00:01:03,664 --> 00:01:07,862
Será mejor que ese roto subterráneo
donde vivo.
13
00:01:07,935 --> 00:01:10,335
Oigan, amigos, aquí viene el tonto.
14
00:01:10,404 --> 00:01:12,895
Ese conejito tonto será fácil de embaucar.
15
00:01:20,681 --> 00:01:23,514
Oye, gordo,
¿cuánto pides por esta pila de paja?
16
00:01:24,284 --> 00:01:25,512
SE VENDE
17
00:01:25,586 --> 00:01:26,644
$10.
18
00:01:26,720 --> 00:01:29,348
El precio es alto, pero la compro.
19
00:01:29,423 --> 00:01:32,324
-Toma el billete.
-Gracias. Buena suerte.
20
00:01:32,826 --> 00:01:34,453
La necesitarás.
21
00:01:37,030 --> 00:01:41,899
Ahora, veamos. "Soplaré y soplaré
y su casa derribaré."
22
00:01:42,502 --> 00:01:45,369
Nº. "Su casa derribaré."
23
00:01:45,439 --> 00:01:48,840
Nº. "Su casa derribaré." Sí.
24
00:01:50,210 --> 00:01:53,737
Ahí esta la casa de paja,
justo como lo indica el libro.
25
00:01:56,283 --> 00:01:58,376
"Soplaré y soplaré...
26
00:01:58,452 --> 00:02:02,252
"y su casa derribaré."
27
00:02:03,123 --> 00:02:06,718
¿Qué hay de nuevo, viejo?
28
00:02:07,260 --> 00:02:09,990
Bueno, es la primera casa. La casa de paja.
29
00:02:11,898 --> 00:02:13,365
No hay cerditos.
30
00:02:14,668 --> 00:02:17,796
Acabas de comprar una casa, amigo.
Hasta luego.
31
00:02:19,673 --> 00:02:22,574
Qué idiota. Volvió a caer.
32
00:02:23,076 --> 00:02:25,977
Excelente. Ahora nos vamos
a mi casa de ladrillo.
33
00:02:26,046 --> 00:02:27,809
Allá estaremos seguros.
34
00:02:29,483 --> 00:02:31,007
Sí, es mejor.
35
00:02:31,084 --> 00:02:34,451
Nunca debí haber comprado
una casa de paja.
36
00:02:36,390 --> 00:02:40,087
"Soplaré y soplaré y…"
37
00:02:41,428 --> 00:02:46,058
Ah, sí. "Y su casa derribaré."
38
00:02:46,333 --> 00:02:48,358
Un momento, viejo.
39
00:02:55,142 --> 00:02:57,633
Ya sabes que esto significa guerra.
40
00:03:04,484 --> 00:03:08,045
Caray, aquí dice que no puedo derribar
la casa de ladrillo.
41
00:03:08,455 --> 00:03:11,549
Hola, chica. ¿Quién eres? ¿Adónde vas?
42
00:03:11,658 --> 00:03:15,719
Mira, viejo, lee esto. Nos vemos después.
43
00:03:15,796 --> 00:03:16,820
Caperucita Roja
44
00:03:16,897 --> 00:03:18,159
Caperucita Roja iba por el bosque
45
00:03:18,231 --> 00:03:19,357
con una cesta para su abuela,
cuando vio a un lobo.
46
00:03:19,433 --> 00:03:20,900
El lobo dijo:
"Hola, Caperucita, ¿adónde vas?"
47
00:03:20,967 --> 00:03:22,594
Caperucita dijo: "Voy a ver a mi abuela."
48
00:03:22,669 --> 00:03:24,136
"El lobo tomó un atajo
ala casa dela abuela...
49
00:03:24,204 --> 00:03:25,228
"se comió ala abuela, se puso su ropa...
50
00:03:25,305 --> 00:03:26,465
"y se metió en su cama.
51
00:03:26,540 --> 00:03:27,632
“Cuando Caperucita llegó,
golpeó la puerta...
52
00:03:27,708 --> 00:03:28,766
"y el lobo dijo con voz de abuela...
53
00:03:28,842 --> 00:03:30,139
"'Entra, Caperucita. ¿Qué me trajiste?'
54
00:03:30,210 --> 00:03:31,973
"La niña dijo:
'Que ojos más grandes tienes, Abuela."'
55
00:03:32,045 --> 00:03:34,741
Caray, es tarde.
Aún no me he encargado dela abuela.
56
00:03:34,815 --> 00:03:37,113
ATAJO A LA CASA DE LA ABUELA
57
00:03:39,986 --> 00:03:41,613
CASA DE LA ABUELA.
58
00:03:42,522 --> 00:03:45,719
Vamos, Abuela, moviéndose,
salga de ahí, corriendo.
59
00:03:45,792 --> 00:03:49,319
Vamos, rápido, andando.
De prisa, no se tarde, váyase.
60
00:03:49,396 --> 00:03:51,921
Por Dios, Lobito, ¿no vas a comerme?
61
00:03:51,998 --> 00:03:54,091
No tengo tiempo, abuela.
Vamos, moviéndose…
62
00:03:54,167 --> 00:03:55,828
rápido, fuera de aquí, caminando.
63
00:03:55,902 --> 00:03:58,962
¡Carambas! ¿No puedo atarme el chal?
64
00:03:59,039 --> 00:04:00,870
¡Santas habichuelas!
65
00:04:00,941 --> 00:04:02,568
Detente, Lobo.
66
00:04:03,543 --> 00:04:05,943
¡Fuera! ¡Hasta luego, hasta nunca!
67
00:04:06,947 --> 00:04:09,347
CASA DE LA ABUELA - SIGA DERECHO
68
00:04:09,516 --> 00:04:11,882
SIGUIENTE PARADA -
¡¡CASA DE LA ABUELA!!
69
00:04:12,586 --> 00:04:13,951
CASA DE LA ABUELA
70
00:04:15,188 --> 00:04:16,314
Hogar Dulce Hogar
71
00:04:16,389 --> 00:04:19,415
Ven. Entra, querida.
72
00:04:20,527 --> 00:04:24,054
Hola, Abuelita. Qué linda viejecita.
73
00:04:27,400 --> 00:04:29,868
¡Qué ojos tan grandes tienes, Abuela!
74
00:04:29,936 --> 00:04:31,665
Mejor para...
75
00:04:32,906 --> 00:04:35,397
¡Y que orejas tan grandes tienes, Abuela!
76
00:04:36,443 --> 00:04:39,435
¡Y que dientes tan grandes tienes!
77
00:04:39,579 --> 00:04:43,071
Ah, ¿sí? ¡Qué orejas tan grandes tienes tú!
78
00:04:43,483 --> 00:04:46,452
Ah, ¿sí? ¡Qué pies tan grandes tienes!
79
00:04:46,520 --> 00:04:48,511
¡Y que capa tan roja tienes!
80
00:04:49,756 --> 00:04:53,817
¡Abuela! Tan sólo eres un lobo
con vestidos baratos.
81
00:04:55,028 --> 00:04:57,519
¡Y tú no eres Caperucita Roja!
82
00:04:58,965 --> 00:05:00,557
Muy bien, astuto.
83
00:05:00,634 --> 00:05:03,467
En ese caso,
no te doy el regalo que te traje.
84
00:05:03,537 --> 00:05:06,904
Vamos, no seas malo, ¡dame mi regalo!
85
00:05:07,007 --> 00:05:10,101
Vamos, dámelo. ¡Dame!
86
00:05:10,177 --> 00:05:11,974
Muy bien, viejo.
87
00:05:12,045 --> 00:05:16,311
Pero recuerda que tú me lo pediste.
88
00:05:16,483 --> 00:05:17,814
¡Demonios!
89
00:05:32,632 --> 00:05:33,826
Click.
90
00:05:58,892 --> 00:06:02,157
Eso te pasa por derribar mis dos casas.
91
00:06:02,963 --> 00:06:05,761
No eran tus casas, eran las de los cerditºs.
92
00:06:05,966 --> 00:06:08,093
Tengo que hacer lo que dice el libro.
93
00:06:08,168 --> 00:06:10,864
Ya entiendº. ¡Esos cerditºs!
94
00:06:12,138 --> 00:06:15,369
Caray, sí que embaucamos a ese conejo,
¿no es así, amigos?
95
00:06:17,878 --> 00:06:19,971
Están en casa, viejo. Comienza a soplar.
96
00:06:20,046 --> 00:06:23,743
De acuerdo al libro,
no puedo derribar la casa de ladrillo.
97
00:06:23,984 --> 00:06:26,817
Qué importa el libro. Derriba la casa.
98
00:06:27,520 --> 00:06:29,988
¡Soplaré y soplaré...
99
00:06:30,056 --> 00:06:34,254
y su casa derribaré!
100
00:06:34,427 --> 00:06:37,260
Escuchen, es el Iobito.
101
00:06:38,565 --> 00:06:40,328
Que sople hasta que se reviente.
102
00:06:40,400 --> 00:06:43,164
Sabemos que no puede derribar la casa.
103
00:06:51,278 --> 00:06:52,575
¡Lo hice!
104
00:06:53,480 --> 00:06:54,811
¡Lo hizo!
105
00:06:57,050 --> 00:06:58,381
Lo hicimos.
106
00:07:01,388 --> 00:07:04,221
"¡Eso es todo amigos!"
107
00:07:06,626 --> 00:07:07,615
Spanish - LA
7849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.