All language subtitles for Looney Tunes - 1949x20 - The Grey Hounded Hare_track5_[spa]-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,717 --> 00:00:19,151 BUGS BUNNY EN 2 00:00:19,386 --> 00:00:23,880 "AMOR A PRIMERA VISTA" 3 00:00:33,567 --> 00:00:37,264 ¡Palizante, Clarinete! Palizante cruza la línea de llegada... 4 00:00:37,337 --> 00:00:39,362 CARRERAS DE PERROS - CANÓDROMO HOY - HORA DE REGISTRO - 1:30 P.M. 5 00:00:39,439 --> 00:00:42,431 y Benito Barriga gana por siete cuerpos y media. 6 00:00:42,509 --> 00:00:43,806 ¡ Qué carrera ! 7 00:00:43,911 --> 00:00:46,072 RESIDENCIA CANINA 8 00:00:46,246 --> 00:00:49,477 Eh, ¿qué sucede aquí? ¿Qué es todo ese barullo? 9 00:00:49,583 --> 00:00:52,518 Pueden hacer sus apuestas para la próxima carrera de perras… 10 00:00:52,586 --> 00:00:53,917 damas y caballeros. 11 00:00:53,987 --> 00:00:56,922 ¿Carrera de perros? Debo ver eso. 12 00:00:58,091 --> 00:00:59,456 Un programa, ¿eh? 13 00:00:59,593 --> 00:01:03,962 Veamos, creo que no conozco a ninguno de estos perros. 14 00:01:04,031 --> 00:01:06,295 Iré a examinarlos. 15 00:01:06,667 --> 00:01:08,999 RESIDENCIA CANINA 16 00:01:10,270 --> 00:01:11,999 Parece un poco desnutrido. 17 00:01:12,105 --> 00:01:14,539 Tiene un estómago muy pequeño. 18 00:01:14,641 --> 00:01:16,233 Este se ve un poco mejor. 19 00:01:16,310 --> 00:01:19,143 Está flojo. No tiene tono muscular. 20 00:01:20,314 --> 00:01:22,282 Este alfeñique no tiene posibilidades. 21 00:01:22,349 --> 00:01:25,716 ¡El número siete! Es mi número dela suerte. 22 00:01:27,354 --> 00:01:30,653 Se ve bastante bien. Le revisará los dientes. 23 00:01:30,724 --> 00:01:34,455 Vamos, Lassie, abre la boca. Muéstrame los dientecitos. 24 00:01:35,996 --> 00:01:38,021 Una mancha en el premolar. 25 00:01:38,131 --> 00:01:40,156 Será mejor que veas al dentista. 26 00:01:40,667 --> 00:01:44,535 Eh, ¿qué hay de nuevo, viejo? ¿No te gustan los conejos? 27 00:01:44,638 --> 00:01:45,798 ¡No! 28 00:01:46,673 --> 00:01:48,538 ¡Qué actuación! 29 00:01:49,142 --> 00:01:52,305 Vaya, este chico gastará toda su energía cavando. 30 00:01:53,480 --> 00:01:54,845 TRIBUNA A 31 00:01:54,948 --> 00:01:58,315 La próxima carrera esta' por comenzar, damas y caballeros. 32 00:01:58,385 --> 00:01:59,909 No quiero perderme esto. 33 00:01:59,987 --> 00:02:02,478 Los perros se dirigen a sus casetas de largada. 34 00:02:02,556 --> 00:02:04,421 Esta'n impacientes por cam enzar la carrera. 35 00:02:04,491 --> 00:02:05,617 Juan Juanete se ve dolarida. 36 00:02:05,692 --> 00:02:06,750 JUAN JUANETE 37 00:02:06,827 --> 00:02:07,987 Tita Neuma'tica tama aire. 38 00:02:08,061 --> 00:02:09,153 TITO NEUMATICO 39 00:02:09,229 --> 00:02:10,662 Bigate Triste se ve algo decaído. 40 00:02:10,731 --> 00:02:11,823 BIGOTE TRISTE 41 00:02:11,898 --> 00:02:13,092 Guante Veloz agita su mano. 42 00:02:13,166 --> 00:02:14,258 GUANTE VELOZ 43 00:02:14,334 --> 00:02:15,596 Bizcocho Dura esta' inmóvil. 44 00:02:15,669 --> 00:02:16,761 BIZCOCHO DURO 45 00:02:16,837 --> 00:02:19,067 ¡Caprichasa no esta' entre las fa veritas! 46 00:02:19,139 --> 00:02:20,834 La única que le interesa es rascarse. 47 00:02:20,907 --> 00:02:25,640 Ya estan listas. ¡Suena la chicharra yalla' va el cane/'a! 48 00:02:25,712 --> 00:02:26,974 ¿Conejo? 49 00:02:30,751 --> 00:02:34,847 ¡Vaya! ¡Qué monumento a la feminidad! 50 00:02:36,189 --> 00:02:39,989 ¡Los perros estan muy nerviosos! ¡ Y alla' van! 51 00:02:40,994 --> 00:02:43,895 ¿Qué? ¿Los perros persiguen a esa linda conejita? 52 00:02:43,997 --> 00:02:45,692 ¡No pueden hacer eso! 53 00:02:45,766 --> 00:02:47,427 ¡Aún quedan caballeros! 54 00:02:47,534 --> 00:02:49,502 Te salvará, cariño. 55 00:02:49,770 --> 00:02:51,795 Bigate Triste va en primer lugar. 56 00:02:51,872 --> 00:02:53,464 Juan Juanete, por una cabeza. 57 00:02:53,540 --> 00:02:56,532 Guante Veloz... Juan Juanete se adelanta por adentro... 58 00:02:56,610 --> 00:02:57,975 y… Oh, ¡un momento! 59 00:03:01,615 --> 00:03:03,014 Es tu es insólita. 60 00:03:03,083 --> 00:03:05,142 ¡ Tomó a Juan Juanete por la cala! 61 00:03:05,218 --> 00:03:07,083 Pisa a Juan Juanete. 62 00:03:07,187 --> 00:03:09,280 ¡Quedó afuera! ¡Alla' va el cane/'a! 63 00:03:09,389 --> 00:03:12,756 ¡Salta sobre Tita Neuma'tica! Elperra no puede ver. 64 00:03:12,859 --> 00:03:16,556 Esta' corriendo por toda la pista. Se dirige ha cia la pared. 65 00:03:16,663 --> 00:03:18,756 ¡Tito Neumático se quedó sin aliento! 66 00:03:18,832 --> 00:03:20,823 ¡Ahora el conejo da un gran salto! 67 00:03:20,901 --> 00:03:22,766 Cae sobre Bizcocho Dura. 68 00:03:22,869 --> 00:03:24,302 ¡Bizcocho Dura queda afuera! 69 00:03:24,371 --> 00:03:27,829 El cane/a corre y… Oh, ¡que' placa/'e! ¡Esa dolió! 70 00:03:28,041 --> 00:03:31,374 ¡Guante Veloz esta' acabada! ¡El cane/a carre otra vez! 71 00:03:31,445 --> 00:03:33,572 ¡Nunca había vistº algo así! 72 00:03:35,882 --> 00:03:36,906 ¡Alto! 73 00:03:53,734 --> 00:03:56,066 Ah, el bombón me persigue. 74 00:03:57,938 --> 00:04:01,533 Ven a mis brazos, Jeanie, mi conejita dorada. 75 00:04:04,044 --> 00:04:05,773 Se hace la difícil. 76 00:04:10,250 --> 00:04:14,277 ¡Abran paso, abran paso! ¡A un lado, a un lado! ¡Dejen pasar al conejo! 77 00:04:34,674 --> 00:04:36,369 ¡Ala perrera! ¡Deprisa! 78 00:04:47,454 --> 00:04:48,853 ¿Dónde está el bombón? 79 00:04:48,922 --> 00:04:50,389 ¿No es típico de una mujer? 80 00:04:50,457 --> 00:04:53,119 Le das la espalda un momento y desaparece. 81 00:04:53,660 --> 00:04:57,118 Oye, bombón, ¿quieres estar a solas conmigo? 82 00:05:33,500 --> 00:05:36,936 Toma, chico, ¡atrapa la vara! ¡Ve por ella! ¡Ve por ella! 83 00:05:47,380 --> 00:05:49,348 ¡Está cargando como un toro! 84 00:06:18,378 --> 00:06:19,743 ¡Nena! 85 00:06:20,313 --> 00:06:24,477 Este parece el comienzo de una hermosa amistad. 86 00:06:25,051 --> 00:06:27,542 LINEA DE LLEGADA 87 00:06:32,359 --> 00:06:37,490 "¡Eso es todo, amigos!" 6343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.