Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,952 --> 00:00:38,497
(SINGT)
What dio ihey do on a raliny night in Rio?
2
00:00:39,790 --> 00:00:42,793
Vyhaı: do iney do
VVhen there is no siarmy sky?
3
00:00:42,960 --> 00:00:44,419
Oh, starmy sky
4
00:00:44,586 --> 00:00:47,506
Verse dio iney go
When ihey cani go for a walk?
5
00:00:47,673 --> 00:00:52,219
IDo iney stay home and talk
Or do iney sit inside?
6
00:00:54,721 --> 00:00:56,723
(SINGT "LARCO AL FACTOTUM")
7
00:01:12,447 --> 00:01:14,992
(SINGT)
What dio ihey do in IMlississiopi
8
00:01:15,158 --> 00:01:18,161
When skies are dinoay?
9
00:01:18,328 --> 00:01:20,330
(SCHREIT)
10
00:01:21,790 --> 00:01:23,959
BIUSSZEINGTI}
And what do iney do in Tiiuana
11
00:01:24,126 --> 00:01:25,961
VYnen they wanna snuggle tight?
12
00:01:26,128 --> 00:01:27,963
Well, un...
13
00:01:43,228 --> 00:01:44,354
MISIKIaSSE
14
00:01:49,276 --> 00:01:51,278
(SINGT "LARCO AL FACTOTUM")
15
00:01:51,445 --> 00:01:55,490
BUÜGS: On, my gal is a higInoom stepper
Ginger with salt and pepper
16
00:01:55,657 --> 00:01:59,494
Sie's a jancy siiepper wınen she dancss
@o and see her as she kinpers and prances
17
00:01:59,661 --> 00:02:02,748
My gal dont do much tallkin'
Dances evan when she's walkin’
18
00:02:02,998 --> 00:02:06,460
(SINGT) One and two and three and jour
She dances all day long
19
00:02:06,627 --> 00:02:10,88
Oh, my gal is a higıhbom stepper
Ginger with salt and pepper
20
00:02:10,255 --> 00:02:14,92
Sie's a jancy siiepper wınen she dancss
@o and see her as she kinpers and prances
21
00:02:14,259 --> 00:02:17,304
Ah, was geht ab, Doc?
22
00:02:20,974 --> 00:02:24,353
mm. Auch ein Kanincnenhasser.
Ta
23
00:02:30,233 --> 00:02:32,778
(TUBA ERTONT IN DER NÄHE)
24
00:02:35,113 --> 00:02:36,448
25
00:02:44,665 --> 00:02:47,584
NEAWTICHSTESKER
dass das Krieg bedeutet!
26
00:02:49,252 --> 00:02:51,04
KONZERTE IZUNIE
27
00:02:51,213 --> 00:02:52,881
(OREHIESTERSSII N MTESITEHEEIN))
28
00:02:58,929 --> 00:03:00,931
(ZUSCHAUER KLATSCHEN)
29
00:03:10,273 --> 00:03:12,275
(SINGT "LARCO AL FACTOTUM")
30
00:03:22,369 --> 00:03:24,371
(RÄUSPERT SICH UND SINGT WEITER)
31
00:03:25,956 --> 00:03:27,624
Akusüsch pertiekti
32
00:03:37,467 --> 00:03:40,512
- JONES: Allie! Holt mich raus.
- Meine Damen und Herren,
33
00:03:40,679 --> 00:03:43,849
es gt leider eine unvermeidliche
Unterbrechung des Programms.
34
00:03:46,435 --> 00:03:48,729
Improvisieren Sie, Maesitro,
bis wie zurück sind,
35
00:03:50,856 --> 00:03:52,274
Im Nu haben wir Sie gerichtet.
36
00:03:52,441 --> 00:03:54,818
Die Snow muss weitergehen.
Das Ist die heilige Tradition.
37
00:03:54,985 --> 00:03:57,320
Aümmern wir uns
noch ein wenig) um die Kehle.
38
00:03:57,487 --> 00:03:58,530
FLÜSSIGES ALAUN
39
00:03:58,697 --> 00:04:01,575
Welt aufmachen. So ists qui,
schlechter Opemsänger.
40
00:04:01,742 --> 00:04:02,784
[ORCHESTER SPIELT)
41
00:04:02,951 --> 00:04:05,912
Los, das Ist |Ihr Stichwort!
42
00:04:08,39 --> 00:04:10,41
(SINGT "LARCO AL FACTOTUM")
43
00:04:19,217 --> 00:04:22,95
Mir. Jones, warten Sie bitte.
44
00:04:24,14 --> 00:04:26,16
rrankle und Perny bringen's nichtt
45
00:04:26,433 --> 00:04:28,643
Sie sind mein Schwarm, mein Traummann,
mein Süßer!
46
00:04:28,810 --> 00:04:29,895
(KICHERT)
47
00:04:30,61 --> 00:04:33,148
Dürfte Ich bitte
ein Autogramm haben?
48
00:04:33,732 --> 00:04:36,902
Danke, Mr. Jones.
49
00:04:50,415 --> 00:04:53,502
- Leopolall
50
00:04:56,922 --> 00:04:58,48
Leopole!!
51
00:04:58,423 --> 00:05:00,217
Leopole!!
52
00:05:05,180 --> 00:05:07,682
Le... Leopold!
53
00:05:19,194 --> 00:05:21,196
[ORCHESTER SPIELT)
54
00:05:21,363 --> 00:05:22,697
(MUSIK HÖRT AUF)
55
00:05:23,114 --> 00:05:25,367
[ORCHESTER SPIELT)
56
00:05:25,534 --> 00:05:26,868
(MUSIK HÖRT AUF)
57
00:05:29,538 --> 00:05:30,872
(SINSIEINIEESINSIEN)
58
00:05:31,39 --> 00:05:32,415
(SINSIECEINSNEN)
59
00:05:33,792 --> 00:05:35,460
(JONES SINGT HOHE NOTEN)
60
00:05:42,717 --> 00:05:44,386
MONSSESINGIN)
61
00:06:00,110 --> 00:06:02,112
(ZUSCHAUER KLATSCHEN)
62
00:06:03,113 --> 00:06:04,447
KLATSCHEN HÖRT AUF)
63
00:06:05,866 --> 00:06:07,117
KNOCHEL KNACKEN)
64
00:06:11,246 --> 00:06:12,455
WENSSSINSIHIEHEINEIB)
65
00:06:36,146 --> 00:06:37,480
(MUSIK UND SINGEN HÖRT AUF)
66
00:06:40,525 --> 00:06:41,985
(SUMMIT)
67
00:06:42,152 --> 00:06:44,154
Paket tür Bugs Bunny.
68
00:06:47,949 --> 00:06:49,951
NUUSISUUNDISINGENTEEHTAWEINEN)
69
00:07:06,217 --> 00:07:08,219
(ZUSCHAUER KLATSCHEN)
70
00:07:19,898 --> 00:07:21,232
(STEINKETEHEN)
71
00:07:21,733 --> 00:07:25,362
(SPIELT "GOOD EVENING, FRIENDS”)
72
00:07:32,77 --> 00:07:34,79
[German - SDR]
4666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.