All language subtitles for Looney Tunes - 1949x11 - High Diving Hare_track5_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,896 --> 00:00:24,66
SAUTE QUI PEUT
2
00:00:35,118 --> 00:00:39,164
DĂ©pĂȘchez-vous.
Approchez, les amis.
3
00:00:39,331 --> 00:00:40,958
Mesdames et messieurs,
4
00:00:41,124 --> 00:00:44,127
voici le plus grand rassemblement
de talents
5
00:00:44,294 --> 00:00:46,171
jamais vu sur scĂšne.
6
00:00:46,672 --> 00:00:51,760
Quinze numéros sensationnels.
Quinze saynÚtes élaborées.
7
00:00:51,927 --> 00:00:53,679
Excusez-moi.
8
00:00:56,640 --> 00:00:59,851
Manchot et Pataud,
Les célÚbres jongleurs.
9
00:01:00,18 --> 00:01:03,689
Hardi l'Intrépide et son numéro
de plongeon de haut vol.
10
00:01:03,855 --> 00:01:05,440
Hardi l'Intrépide ?
11
00:01:05,607 --> 00:01:08,360
C'est un numéro pour moi.
12
00:01:10,28 --> 00:01:11,863
Ouste. Vous me gĂȘnez.
13
00:01:12,30 --> 00:01:15,742
Quinze numéros sensationnels
pour 15 cents.
14
00:01:15,909 --> 00:01:19,79
Donnez-moi un ticket.
Donnez-m'en une ribambelle.
15
00:01:19,246 --> 00:01:21,623
Je dépense sans compter.
16
00:01:25,168 --> 00:01:29,214
Allez, Hardi l'Intrépide !
Que le spectacle commence !
17
00:01:35,220 --> 00:01:36,221
ACTE
1
18
00:01:36,763 --> 00:01:39,933
ArrĂȘtez de perdre du temps !
19
00:01:40,100 --> 00:01:41,727
Faites venir Hardi.
20
00:01:41,893 --> 00:01:44,896
Laissez-moi attirer votre attention
21
00:01:45,63 --> 00:01:48,567
sur le plongeoir situé
Ă 150 m au-dessus de la scĂšne.
22
00:01:48,734 --> 00:01:50,902
De cette hauteur vertigineuse,
23
00:01:51,69 --> 00:01:53,572
Hard l'Intrépide,
le plongeur sans peur,
24
00:01:53,739 --> 00:01:56,241
va défier la mort et plonger
25
00:01:56,408 --> 00:02:00,120
dans ce baquet d'eau
placé sur la scÚne.
26
00:02:00,287 --> 00:02:02,748
Mesdames et messieurs.
27
00:02:03,749 --> 00:02:05,417
Excusez-moi.
28
00:02:07,794 --> 00:02:09,421
Télégramme.
29
00:02:09,588 --> 00:02:14,426
"Retenu par tempĂȘte, stop.
Arrive demain. Hardi l'Intrépide."
30
00:02:17,888 --> 00:02:19,765
Silence, s'il vous plaĂźt.
31
00:02:19,931 --> 00:02:23,101
Suite Ă un malencontreux contretemps,
32
00:02:23,268 --> 00:02:27,439
Hardi l'Intrépide
ne pourra pas plonger aujourd'hui.
33
00:02:27,606 --> 00:02:29,107
Quoi ?
34
00:02:30,400 --> 00:02:33,695
J'ai payé un paquet
pour voir le plongeon
35
00:02:33,862 --> 00:02:36,448
et je vais voir le plongeon.
36
00:02:36,615 --> 00:02:38,950
- Mais celui qui...
- Ah oui ?
37
00:02:39,117 --> 00:02:42,287
Quelqu'un va faire ce plongeon,
38
00:02:42,454 --> 00:02:45,123
et ce quelqu'un, ce sera vous.
39
00:02:45,290 --> 00:02:47,00
Moi ?
40
00:02:47,167 --> 00:02:48,710
Non, pas moi.
41
00:02:48,877 --> 00:02:52,506
Je souffre de vertige.
J'ai la tĂȘte qui tourne.
42
00:02:52,673 --> 00:02:54,633
Les poils qui se hérissent.
43
00:02:54,800 --> 00:02:56,968
Ah oui ?
44
00:02:57,803 --> 00:03:00,639
Vous m'avez convaincu.
45
00:03:04,935 --> 00:03:10,482
- ArrĂȘtez de trainer. Avancez.
- C'est bon, ne poussez pas.
46
00:03:23,161 --> 00:03:25,872
Allez-y !
47
00:03:28,834 --> 00:03:31,503
Plongez, sale vermine.
48
00:03:31,670 --> 00:03:36,07
Fermez les yeux
pendant que je mets mon maillot.
49
00:03:36,883 --> 00:03:39,177
D'accord, mais faites vite.
50
00:03:46,184 --> 00:03:48,270
Je suis prĂȘt.
51
00:03:54,985 --> 00:03:57,571
Plouf !
52
00:03:59,239 --> 00:04:03,285
Nom d'un petit bonhomme.
La bestiole a plongé.
53
00:04:08,999 --> 00:04:10,208
Je veux voir Ăa.
54
00:04:17,716 --> 00:04:21,678
Mesdames et messieurs,
pour le numéro suivant...
55
00:04:21,845 --> 00:04:26,224
Je veux vous voir plonger,
et je Vous verrai plonger.
56
00:04:26,391 --> 00:04:28,852
J'y retourne.
57
00:04:29,728 --> 00:04:35,150
Ă la une, Ă la deux,
Ă la trois et Ă la quatre.
58
00:04:35,317 --> 00:04:36,735
Bon voyage.
59
00:04:39,738 --> 00:04:42,532
J'ai oublié de remplir d'eau
le baquet.
60
00:05:00,425 --> 00:05:04,54
Mesdames et messieurs,
le numéro suivant.
61
00:05:04,930 --> 00:05:08,433
Avancez.
62
00:05:17,442 --> 00:05:20,904
OĂč est-elle ?
OĂč est passĂ©e cette bestiole ?
63
00:05:22,113 --> 00:05:23,949
Quoi de neuf, docteur ?
64
00:05:24,115 --> 00:05:25,700
Nom d'une pipe.
65
00:05:25,867 --> 00:05:28,870
Que fabriquez-vous la tĂȘte en bas ?
66
00:05:29,37 --> 00:05:33,583
C'est vous qui avez la tĂȘte en bas.
Regardez.
67
00:05:39,965 --> 00:05:40,966
Un petit futé.
68
00:05:44,302 --> 00:05:47,848
Vermine, moins que rien,
corniaud aux grandes oreilles.
69
00:05:48,14 --> 00:05:52,310
Attendez un peu.
Ce sont des paroles blessantes.
70
00:05:52,477 --> 00:05:55,313
Oui, ce sont des paroles blessantes.
71
00:05:55,480 --> 00:06:00,485
- Je vous défie de passer la ligne.
- Je la passe.
72
00:06:03,280 --> 00:06:05,949
Je vous déteste.
73
00:06:13,623 --> 00:06:15,667
Ouvrez la porte !
74
00:06:15,834 --> 00:06:17,669
Je n'ai pas dit "Nanette."
75
00:06:17,836 --> 00:06:21,631
Ouvrez la porte ou je l'enfonce !
76
00:06:22,966 --> 00:06:25,594
J'arrive !
77
00:06:35,20 --> 00:06:36,396
Lui parti par lĂ -bas.
78
00:06:36,563 --> 00:06:39,399
Vous prendre raccourci.
Vous rattraper lui.
79
00:06:39,566 --> 00:06:40,609
RACCOURCI
80
00:06:41,484 --> 00:06:43,612
Merci, étranger.
81
00:07:04,925 --> 00:07:09,846
On va voir comment vous allez
vous en sortir, petit malin.
82
00:07:10,680 --> 00:07:13,558
Vous allez plonger cette fois.
83
00:07:16,728 --> 00:07:22,25
Ăa dĂ©fie les lois de la gravitĂ©,
mais je n'ai jamais étudié les lois.
84
00:07:25,946 --> 00:07:27,948
Traduction :
Stephanie Bernard
85
00:07:28,114 --> 00:07:30,116
[French]
5594