Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,885 --> 00:00:21,821
"DESTROZA CASAS"
con HUBIE y BERTIE
2
00:00:42,109 --> 00:00:44,475
Oye, Bert, ven aquí.
3
00:00:44,811 --> 00:00:47,405
Sí, Hubie, ¿qué pasa?
4
00:00:47,481 --> 00:00:50,575
-Bienvenido a nuestra nueva casa. Linda.
-Sí, claro.
5
00:00:55,322 --> 00:00:57,483
¿Qué hice?
6
00:00:57,558 --> 00:01:00,083
No hiciste nada. Mira.
7
00:01:00,160 --> 00:01:05,120
MEJOR ATRAPADOR DE RATONES - 1948
8
00:01:11,405 --> 00:01:14,932
Vamos a ver ahora.
Esto necesitará estrategía.
9
00:01:15,342 --> 00:01:19,403
Lo que tenemos que hacer es
sacar a ese gato dela casa.
10
00:01:20,948 --> 00:01:23,712
Esto es lo que deberías hacer, Bert.
11
00:01:25,552 --> 00:01:26,712
Cómico.
12
00:01:32,893 --> 00:01:35,361
-¿Está bien, Bert?
-Bájame inmediatamente.
13
00:02:20,607 --> 00:02:21,665
NEBEDA
14
00:02:43,497 --> 00:02:45,021
Vaya,tú…
15
00:03:05,352 --> 00:03:07,650
TÓNICO PARA LOS NERVIOS
16
00:04:15,822 --> 00:04:19,189
PSICOLOGÍA DE LOS SUENOS
SIGMUND FRITO
17
00:04:19,259 --> 00:04:20,521
PESADILLAS
18
00:04:20,594 --> 00:04:23,188
Después de una pesadilla
el durmiente al despertar
19
00:04:23,263 --> 00:04:27,962
debería intentar cºnvencerse de que era
sólo un sueño
20
00:04:28,034 --> 00:04:31,197
que nunca sucedió en verdad.
21
00:04:48,321 --> 00:04:50,221
PEGA DE ACERO - CLAVOS
22
00:06:32,125 --> 00:06:33,786
¿Lo viste correr, Bert?
23
00:06:33,860 --> 00:06:37,227
El cuarto al revés fue lo mejor.
24
00:06:37,330 --> 00:06:40,197
Ahora tenemos la casa
para nosotros solos.
25
00:06:40,500 --> 00:06:43,560
Nada mejor que un banquete
frente a una chimenea, ¿no, Bert?
26
00:06:43,637 --> 00:06:44,729
Sí, claro.
27
00:06:46,673 --> 00:06:51,303
"¡Eso es todo amigos!"
28
00:06:51,378 --> 00:06:52,367
Spanish - Latín
1943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.