Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,882 --> 00:00:16,850
BUGS BUNNY EN
2
00:00:17,718 --> 00:00:21,085
CONEJO REBELDE
3
00:00:38,805 --> 00:00:39,999
$50 por un zorro.
4
00:00:40,073 --> 00:00:42,405
RECOMPENSA DE $50 POR CADA ZORRO
COMISIONADO DE CAZA DE LOS EE.UU.
5
00:00:42,476 --> 00:00:44,307
Hay otro cartel.
6
00:00:45,445 --> 00:00:46,878
$75 por un oso.
7
00:00:46,947 --> 00:00:49,211
RECOMPENSA DE $75 POR CADA OSO
COMISIONADO DE CAZA DE LOS EE.UU.
8
00:00:49,283 --> 00:00:50,716
Otro cartel.
9
00:00:53,387 --> 00:00:54,649
Dos centavos por…
10
00:00:54,721 --> 00:00:56,985
RECOMPENSA DE 20 POR CADA CONEJO
COMISIONADO DE CAZA DE LOS EE.UU.
11
00:00:58,125 --> 00:00:59,786
¡Dos centavos por un conejo!
12
00:00:59,860 --> 00:01:03,159
¿Por qué? Eso es un insulto.
Esto no se va a quedar así.
13
00:01:03,230 --> 00:01:07,189
Los conejos valen más
que esos horribles zorros, osos y demás.
14
00:01:07,701 --> 00:01:10,966
Es discriminación. Iré a Washington.
15
00:01:11,104 --> 00:01:13,470
Yo pago mis impuestos, tengo derechos.
16
00:01:14,775 --> 00:01:16,265
OFICINA POSTAL DE LOS EE.UU.
17
00:01:20,347 --> 00:01:22,838
Quiero enviarme por correo a Washington.
18
00:01:23,317 --> 00:01:24,648
SELLOS
19
00:01:26,720 --> 00:01:28,984
Son cerca de tres kilos, viejo.
20
00:01:29,056 --> 00:01:32,719
Primera clase, ya sabes.
Nunca viajo en segunda.
21
00:01:32,926 --> 00:01:35,793
$1,22. Bájate.
22
00:01:36,563 --> 00:01:40,226
Espera un momento, amigo.
Eso no es higiénico.
23
00:01:40,467 --> 00:01:43,698
Esto va pegado en mi.
Hay gérmenes y eso.
24
00:01:44,204 --> 00:01:45,466
¿Lo recuerdas?
25
00:01:45,539 --> 00:01:48,440
Lo pegaré aquí, donde no se vea.
26
00:01:49,309 --> 00:01:50,867
Ponme el sello, amigo.
27
00:01:51,778 --> 00:01:53,405
FRANQUEO EE.UU. - $1
28
00:01:55,048 --> 00:01:57,915
$50 por un zorro sarnoso.
29
00:01:58,418 --> 00:02:01,512
$75 por un oso come polillas.
30
00:02:04,691 --> 00:02:06,158
Este es el lugar.
31
00:02:06,226 --> 00:02:08,490
Este tipo verá lo que le voy a decir.
32
00:02:08,562 --> 00:02:09,927
COMISIONADO DE CAZA
33
00:02:10,530 --> 00:02:14,159
Quizá no deba acercarme así.
Tal vez deba ser suave.
34
00:02:14,501 --> 00:02:18,335
Ser fino. Ya se, seré indiferente.
35
00:02:21,408 --> 00:02:23,876
Me anoto enla partida. Cuenten conmigo.
36
00:02:24,645 --> 00:02:27,170
Debe ser el Comisionado de Caza.
37
00:02:34,221 --> 00:02:37,418
¿Por que los conejos sólo valen
dos centavos?
38
00:02:37,491 --> 00:02:39,982
¡Me está empañando los lentes!
39
00:02:42,462 --> 00:02:45,863
Olvídelo. ¿Por que los conejos
valen sólo dos centavos?
40
00:02:47,100 --> 00:02:51,469
Los demás animales son destructivos,
dañinos, repelentes para los humanos.
41
00:02:51,538 --> 00:02:53,199
Causan destrucción.
42
00:02:54,474 --> 00:02:56,169
Y que más, viejo.
43
00:02:56,243 --> 00:02:58,939
Los conejos son
dulces criaturas afelpadas.
44
00:02:59,012 --> 00:03:01,742
No le harían daño ni a una mºsca.
45
00:03:02,649 --> 00:03:03,877
Escúchenlo.
46
00:03:04,184 --> 00:03:06,675
Veo que no me conoce muy bien, ¿verdad?
47
00:03:07,587 --> 00:03:10,147
Los conejos son inofensivos.
48
00:03:10,223 --> 00:03:13,192
Y la recompensa es por dos centavos.
49
00:03:13,427 --> 00:03:14,758
¿En serio?
50
00:03:14,828 --> 00:03:18,093
Pues le demostrará que un conejo
puede ser lo más repelente.
51
00:03:18,165 --> 00:03:21,601
Esto no se quedará así.
Tendrá noticias mías.
52
00:03:27,207 --> 00:03:28,834
Bugs Bunny estuvo aquí.
53
00:03:29,843 --> 00:03:32,676
BANCO PRIVADO DE BARNEY BARUCH
FUI A ALMORZAR
54
00:03:39,052 --> 00:03:41,520
BUGS BUNNY ESTUVO AQUÍ
55
00:03:41,588 --> 00:03:43,613
WASHINGTON - CIUDAD DE NUEVA YORK
56
00:03:48,695 --> 00:03:51,823
TIMES SQUARE
INTERRUPTOR PRINCIPAL
57
00:03:52,432 --> 00:03:54,866
BUGS BUNNY ESTUVO AQUÍ
58
00:03:56,036 --> 00:03:57,264
CATARATAS DEL NIÁGARA
59
00:04:03,009 --> 00:04:05,477
BUGS APAGÓ LAS CATARATAS
60
00:04:06,546 --> 00:04:09,413
BUGS LE REGRESO MANHATTAN
A LOS INDIOS
61
00:04:13,186 --> 00:04:16,678
No lo querían hasta que agregué
el juego de platos.
62
00:04:17,190 --> 00:04:18,589
CATARATAS DEL NIÁGARA - FLORIDA
63
00:04:20,527 --> 00:04:22,256
Creo que con esto es suficiente.
64
00:04:22,329 --> 00:04:24,024
BUGS BUNNY SEPARÓ FLORIDA
65
00:04:24,498 --> 00:04:26,295
Suramérica, puedes quedártelo.
66
00:04:26,366 --> 00:04:28,095
Golfo de México - OCEANO ATLANTICO
67
00:04:28,568 --> 00:04:30,468
¿Los conejos son inofensivos?
68
00:04:30,837 --> 00:04:33,772
Bien, ¿qué otra diablura puedo hacer?
69
00:04:37,778 --> 00:04:41,077
BUGS BUNNY ROBA CANDADOS
DEL CANAL DE PANAMÁ
70
00:04:41,848 --> 00:04:44,339
¡Los tengo!
71
00:04:44,851 --> 00:04:47,046
PANAMA - GRAN CANON
72
00:04:47,254 --> 00:04:49,119
GRAN CANON - OBREROS EN LA VIA
73
00:04:49,556 --> 00:04:51,751
Noticias del Gran Cañón
RELLENADO EL GRAN CANON
74
00:04:51,825 --> 00:04:53,349
ANTES - DESPUES
75
00:04:55,896 --> 00:04:57,887
Bien, el hoyo ya está tapado.
76
00:05:00,567 --> 00:05:02,262
LAS VIAS ESTAN AMARRADAS
77
00:05:07,240 --> 00:05:10,004
El Congreso exige acción
78
00:05:10,844 --> 00:05:14,940
Exijo, digo, exijo que le pongan precio
ala cabeza de Bugs Bunny...
79
00:05:15,015 --> 00:05:16,346
su COCO, BSO es.
80
00:05:16,416 --> 00:05:20,182
Ese miserable gusano bueno para nada
debe morir.
81
00:05:20,253 --> 00:05:22,881
Gusano. Mºrir. Sano morir.
82
00:05:22,956 --> 00:05:25,424
Es una brºma, viejo. No entendiste.
83
00:05:25,492 --> 00:05:28,290
Reconócelo, viejo, soy demasiado listo.
84
00:05:33,333 --> 00:05:34,698
DEPTO. DE GUERRA
85
00:05:35,001 --> 00:05:38,266
FUERZAS ARMADAS TRAS BUGS BUNNY
86
00:05:47,214 --> 00:05:48,909
RECOMPENSA DE $1.000.000
POR BUGS BUNNY
87
00:05:48,982 --> 00:05:50,381
¡$1 millón!
88
00:05:50,450 --> 00:05:52,315
Esto está mucho mejor.
89
00:05:52,385 --> 00:05:54,683
Busgs Bunny, el rey delas bestias.
90
00:06:18,678 --> 00:06:21,374
¿Es posible que me haya excedido
un poco?
91
00:06:24,150 --> 00:06:25,981
ISLA DE ALCATRÁZ
92
00:06:27,888 --> 00:06:29,185
Tal vez.
93
00:06:33,393 --> 00:06:35,827
"¡Eso es todo, amigos!"
94
00:06:37,264 --> 00:06:38,288
Spanish - LA
6703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.