Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,268 --> 00:00:22,773
RÉCUREUTREREEUSTERON
2
00:00:46,672 --> 00:00:49,841
Ah que la forêt est belle |
Détente et relaxation.
3
00:00:50,133 --> 00:00:54,388
La nature | Belle et Sauvage !
Les arbres, les oiseaux |
4
00:00:54,555 --> 00:00:58,183
Quiétudle et paix 1
Un vrai paradis sur terre.
5
00:01:05,524 --> 00:01:09,111
Ca nous change du stress de la ville 1
6
00:01:09,278 --> 00:01:11,530
Je vais dormir toute la Semaine |
7
00:01:12,72 --> 00:01:14,575
Allez ! Au dodo
SAS MAUSSENESE
8
00:01:23,500 --> 00:01:26,837
Ah, un pic-vert
Quel son ravissant |
9
00:01:29,464 --> 00:01:32,509
Comment ça un pic-vert
Qu'est-ce qu'il fait là ?
10
00:01:38,682 --> 00:01:41,518
Ün excité de la hache
SUEMEMAUNROE SRE SCURCOINE!
11
00:01:41,852 --> 00:01:43,520
Je vais régler ça rapidos !
12
00:02:06,627 --> 00:02:09,338
Ca alors ! Faut pas
te Sauver comme ça, tu sais |
13
00:02:11,89 --> 00:02:13,50
Je crois que ca sera pas du géteau
14
00:02:13,216 --> 00:02:15,510
des haches de rechange |
15
00:02:18,305 --> 00:02:19,514
Des haches de rechange !
16
00:02:19,681 --> 00:02:21,975
Ca cest ce qui s'appelle
de la stratégie |
17
00:02:40,827 --> 00:02:42,245
Ca va chautter.
18
00:02:45,582 --> 00:02:46,958
Ca c'est la meilleure 1
19
00:02:54,383 --> 00:02:55,759
Arrête, imbécile |
20
00:02:58,970 --> 00:03:01,98
AlOrS, cest toi le responsable
de tout ça ?
21
00:03:01,264 --> 00:03:03,141
Exact, andoulle |
Tu mMénerves
22
00:03:03,308 --> 00:03:04,976
l'U comprends
Tu m'énerves
23
00:03:05,268 --> 00:03:07,229
AlOTrS, tu Vas arrêter
le boucan maintenant |
24
00:03:07,396 --> 00:03:08,689
BEMÉRORRIURETESES
25
00:03:08,855 --> 00:03:10,899
Je veux dormir et je t'ai à l'ésil 1
26
00:03:11,650 --> 00:03:14,319
Et toi aussi ! Allez |
Du balai, Voilà
27
00:03:15,779 --> 00:03:18,156
Le problème est réglé
une bonne fois pour toutes |
28
00:03:26,456 --> 00:03:28,458
Boule de poil dans la shième.
29
00:03:31,378 --> 00:03:33,255
Il à besoin
d'une autre leçon, je crois.
30
00:04:05,120 --> 00:04:08,290
Quel ravissant chapeau |
Au revoir, très cher.
31
00:04:09,708 --> 00:04:11,84
Saleté d'écureul |
32
00:04:30,729 --> 00:04:33,190
Afiends une seconde, cerveles |
Te sauve pas !
33
00:04:33,940 --> 00:04:35,901
Bon Voyage, salami
34
00:04:43,408 --> 00:04:45,243
C'est à cette heure-ci que tu rentres
35
00:04:46,828 --> 00:04:48,497
OÙ est-ce qu'ils sont allés
36
00:04:49,623 --> 00:04:51,291
Ils sont allés de ce côté, shéri |
37
00:04:51,458 --> 00:04:53,293
Vous les rattraperez dans le canyon |
38
00:04:55,921 --> 00:04:57,464
Atenos une minute
39
00:04:59,716 --> 00:05:01,718
Ca, tu vas le regretter.
40
00:05:06,640 --> 00:05:10,310
C'est terminé 1 Allez, au It 1
41
00:05:26,159 --> 00:05:28,78
Vous croyez que je suis stupide
42
00:05:28,703 --> 00:05:30,997
Je Tai repéré, vermine |
43
00:05:45,262 --> 00:05:47,389
petit jamoonneau !
44
00:05:47,556 --> 00:05:49,766
l'as plus besoin
de vacances que moi |
45
00:05:57,566 --> 00:05:59,943
Sous des airs d'écureuils,
tu n'es qu'un rat |
46
00:06:00,110 --> 00:06:01,194
JE vais te détruire |
47
00:06:01,361 --> 00:06:03,780
Je vais faire
d'une pierre deux coups |
48
00:06:03,947 --> 00:06:08,618
Je vais me débarrasser de cet arbre
et de toi par la même occasion !
49
00:06:46,72 --> 00:06:47,949
Boule de poil dans la sbième |!
50
00:06:54,664 --> 00:06:56,666
[French]
3455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.