All language subtitles for Le.fate.ignoranti.S01E03.The.Secret.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,800 Όλοι έχουμε ένα μυστικό, 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,240 ένα κομμάτι μας που κρατάμε για τον εαυτό μας. 3 00:00:07,320 --> 00:00:09,640 Κάποιες φορές είναι από εγωισμό ή δειλία 4 00:00:10,160 --> 00:00:13,520 ή επειδή δεν μπορούμε να μοιραστούμε τα πάντα με τους αγαπημένους μας. 5 00:00:15,240 --> 00:00:20,000 Ωστόσο, το να έχεις ένα μυστικό σημαίνει να κρατάς μέσα σου κάτι πολύτιμο και ιερό. 6 00:00:21,040 --> 00:00:23,640 Μα, όταν του δώσεις όνομα, εξαφανίζεται. 7 00:00:24,280 --> 00:00:26,000 Όλα γίνονται σκόνη 8 00:00:27,000 --> 00:00:30,640 και χάνονται στον άνεμο του κουτσομπολιού και της κριτικής από άλλους. 9 00:00:33,120 --> 00:00:37,960 THE IGNORANT ANGELS 10 00:00:38,800 --> 00:00:40,800 Συγγνώμη, Σέρα. Τι της είπες; 11 00:00:40,880 --> 00:00:43,000 -Έλα. -Δεν λέει τίποτα! 12 00:00:43,080 --> 00:00:45,280 -Δεν θα ξανάρθει. -Ηλίθια! 13 00:00:49,320 --> 00:00:52,760 Με συγχωρείτε. Ξέρω ότι είναι ώρα φαγητού και… 14 00:00:52,840 --> 00:00:55,760 -Συγγνώμη, ποια είστε; -Ποιος σας έδωσε τα κλειδιά; 15 00:00:56,800 --> 00:00:58,200 Ο άντρας μου. 16 00:00:59,280 --> 00:01:01,800 Βασικά, τα είχε αυτός. 17 00:01:02,960 --> 00:01:06,120 Θέλω να πω δυο λόγια στην κυρία Μαριάνι και θα φύγω. 18 00:01:06,200 --> 00:01:09,720 -Δεν είναι εδώ. Σ' το είπα. -Την ξέρεις; 19 00:01:09,800 --> 00:01:11,400 Μιλήσαμε χτες. 20 00:01:12,480 --> 00:01:16,480 Πρέπει να της επιστρέψω τον πίνακα και να τη ρωτήσω κάτι. 21 00:01:16,560 --> 00:01:18,080 Έχω το τηλέφωνό σου. 22 00:01:18,160 --> 00:01:20,480 Θα της πω να σε πάρει το συντομότερο. 23 00:01:23,560 --> 00:01:25,600 Όλοι ξέρατε τον άντρα μου, σωστά; 24 00:01:26,440 --> 00:01:28,480 Δεν ξέρουμε κανέναν. 25 00:01:28,560 --> 00:01:31,200 Ο άντρας μου είχε τα κλειδιά του διαμερίσματος. 26 00:01:31,280 --> 00:01:33,480 Αν μένετε εδώ, πρέπει να τον ξέρατε. 27 00:01:33,560 --> 00:01:35,440 Κανείς μας δεν μένει εδώ. 28 00:01:35,520 --> 00:01:37,800 Είμαστε εδώ για το γεύμα της Κυριακής. 29 00:01:37,880 --> 00:01:41,440 Η κυρία Μαριάνι μάς παραχωρεί το σπίτι και την ταράτσα, 30 00:01:41,520 --> 00:01:43,800 -επειδή είμαστε πολλοί. -Ναι. 31 00:01:44,920 --> 00:01:48,080 Είναι πολύ σημαντικό για μένα, αλλιώς δεν θα είχα εισβάλει. 32 00:01:48,160 --> 00:01:50,760 Μπορείς να τον αφήσεις, αν θες. Μάλλον είναι βαρύς. 33 00:01:50,840 --> 00:01:52,840 Όχι, θα της τον δώσω η ίδια. 34 00:01:52,920 --> 00:01:57,000 -Άφησέ μας τα κλειδιά, τουλάχιστον. -Μα είπατε ότι δεν μένετε εδώ. 35 00:02:01,880 --> 00:02:03,920 Θα τα δώσω στην ιδιοκτήτρια. 36 00:02:09,400 --> 00:02:11,320 Δεν θα τα ξαναχρησιμοποιήσω, το υπόσχομαι. 37 00:02:11,840 --> 00:02:14,000 Αλλά είναι πολύ σημαντικό για μένα. 38 00:02:14,720 --> 00:02:16,720 Είναι κάτι καθαρά προσωπικό. 39 00:02:22,040 --> 00:02:23,360 Με συγχωρείτε. 40 00:02:30,000 --> 00:02:32,480 -Καημένο κορίτσι! -Μπορώ να πιω κάτι; 41 00:02:32,560 --> 00:02:34,640 -Ήταν η… -Ποια άλλη να είναι; 42 00:02:34,720 --> 00:02:37,880 Έδειξε ότι έχει κότσια. Ήρθε στο στόμα του λύκου. 43 00:02:38,560 --> 00:02:40,560 Άρα εγώ είμαι ο λύκος; 44 00:02:42,920 --> 00:02:45,880 Μην κρύβεσαι, Σέρα. Είσαι μαλακισμένη. 45 00:02:45,960 --> 00:02:50,120 -Εσύ φταις για την κατάσταση. -Ποιος πηδούσε τον Μάσιμο; 46 00:02:50,200 --> 00:02:53,040 Αυτό δεν σημαίνει ότι πρέπει να εξηγηθεί στη χήρα τώρα. 47 00:02:55,360 --> 00:02:56,760 Άνοιξε. 48 00:02:57,720 --> 00:02:59,200 Θα βαρεθεί. 49 00:03:00,680 --> 00:03:02,440 Μπορούμε να κλείσουμε το ρεύμα. 50 00:03:02,520 --> 00:03:05,120 Έχει τα κλειδιά, ηλίθιοι. Άνοιξε. 51 00:03:07,080 --> 00:03:08,560 Σέρα, άνοιξε, άντε! 52 00:03:16,520 --> 00:03:18,120 Μου λέτε ψέματα. 53 00:03:19,320 --> 00:03:21,360 Προσπαθείτε να με κοροϊδέψετε όλοι. 54 00:03:22,920 --> 00:03:27,080 Θέλω να μάθω ποια από εσάς είναι η κυρία Μαριάνι. 55 00:03:27,960 --> 00:03:29,560 Η ερωμένη του συζύγου μου. 56 00:03:33,200 --> 00:03:35,520 Δεν θα φύγω μέχρι να μου πείτε. 57 00:03:35,600 --> 00:03:38,720 Γιατί επιμένεις; Δεν καταλαβαίνω. 58 00:03:38,800 --> 00:03:41,400 Αν δεν καταλαβαίνεις, δεν έχεις αγαπήσει ποτέ. 59 00:03:41,480 --> 00:03:43,200 Ο Μάσιμο δεν θα ξανάρθει. 60 00:03:43,280 --> 00:03:45,440 Θεούλη μου, δεν το βουλώνει το ρημάδι. 61 00:03:46,360 --> 00:03:47,680 Τότε, είχα δίκιο. 62 00:03:49,160 --> 00:03:52,040 Όλοι ξέρατε τον Μάσιμο, και ξέρετε ότι έχει πεθάνει. 63 00:03:52,560 --> 00:03:54,440 Το μαντέψαμε από τα λόγια σου. 64 00:03:54,520 --> 00:03:56,760 Το να τη συναντήσεις δεν θα σ' τον ξαναφέρει. 65 00:03:58,240 --> 00:04:01,840 -Ένα κομμάτι του, ναι. -Ένα κομμάτι που δεν ήταν για σένα. 66 00:04:03,240 --> 00:04:05,440 Εγώ θα το αποφασίσω. Δεν σας πέφτει λόγος. 67 00:04:07,920 --> 00:04:09,160 Κάνεις λάθος. 68 00:04:13,120 --> 00:04:14,360 Ποιο είναι το λάθος μου; 69 00:04:15,800 --> 00:04:17,440 Το ότι ψάχνω την αλήθεια; 70 00:04:19,440 --> 00:04:20,880 Δεν φοβάμαι. 71 00:04:21,480 --> 00:04:24,880 Δεν θα με κάνει να υποφέρω περισσότερο από τον θάνατο του Μάσιμο. 72 00:04:29,680 --> 00:04:32,640 Αν ήταν ζωντανός, δεν θα ήμουν εδώ… 73 00:04:35,080 --> 00:04:37,080 και θα τον αντιμετώπιζα ευθέως. 74 00:04:38,880 --> 00:04:40,680 Μα τώρα, για να μάθω την αλήθεια, 75 00:04:42,640 --> 00:04:44,920 ποιον άλλο να ρωτήσω παρά αυτήν τη γυναίκα; 76 00:04:48,520 --> 00:04:50,160 Αυτή η γυναίκα δεν υπάρχει. 77 00:04:51,360 --> 00:04:52,720 Λυπάμαι, Αντόνια. 78 00:04:56,320 --> 00:04:57,560 Ξέρεις το όνομά μου; 79 00:04:59,760 --> 00:05:03,520 -Ποιος είσαι; -Ο άντρας του σπιτιού, ο κύριος Μαριάνι. 80 00:05:04,120 --> 00:05:07,400 -Έξω στην ταράτσα. Πηγαίνετε στον ήλιο. -Ναι. 81 00:05:08,000 --> 00:05:10,360 -Πηγαίνετε. -Έλα, δεν θα σε ενοχλήσουμε. 82 00:05:10,440 --> 00:05:12,200 -Κι εσύ. -Δεν θα έρθεις; 83 00:05:12,280 --> 00:05:14,200 Θα έρθω μαζί σου. Άσε το ποτήρι σου. 84 00:05:19,840 --> 00:05:21,560 Είναι η γυναίκα σου, έτσι; 85 00:05:23,400 --> 00:05:26,520 Δέξου το. Έτσι κι αλλιώς, δεν είναι πια μαζί μας. 86 00:05:28,680 --> 00:05:30,120 Ούτε μαζί σου ούτε μαζί μου. 87 00:05:37,640 --> 00:05:38,960 Τι εννοείς; 88 00:05:42,600 --> 00:05:45,480 Είναι το σπίτι μου, Αντόνια. Μόνο δικό μου. 89 00:05:46,760 --> 00:05:49,960 Δεν μένω με κανέναν, και δεν υπάρχει κυρία του σπιτιού. 90 00:05:52,880 --> 00:05:54,720 Αυτοί είναι οι φίλοι μου. 91 00:05:55,680 --> 00:05:57,680 Για να είμαι ειλικρινής, η οικογένειά μου. 92 00:05:57,760 --> 00:06:00,520 Έρχονται και φεύγουν απ' το σπίτι όποτε θέλουν. 93 00:06:01,960 --> 00:06:03,400 Έχουν και κλειδιά. 94 00:06:06,000 --> 00:06:07,640 Όλοι συμπαθούσαν τον Μάσιμο. 95 00:06:09,960 --> 00:06:11,360 Κι εκείνος τους συμπαθούσε. 96 00:06:13,760 --> 00:06:14,880 Πολύ. 97 00:06:16,960 --> 00:06:18,760 Δεν είχε μόνο εμένα. 98 00:06:22,400 --> 00:06:24,160 Δεν καταλαβαίνεις ακόμη; 99 00:06:25,080 --> 00:06:27,040 Θέλεις να σ' το πω ξεκάθαρα; 100 00:06:30,800 --> 00:06:32,400 Δεν καταλαβαίνω. 101 00:06:33,960 --> 00:06:37,640 Εγώ ήμουν ο εραστής του άντρα σου για πάνω από έναν χρόνο. 102 00:07:02,120 --> 00:07:03,720 Λοιπόν; 103 00:07:03,800 --> 00:07:06,640 -Κατάφερε να με κάνει να νιώσω ένοχος. -Βασικά… 104 00:07:07,160 --> 00:07:09,720 Που να πάρει, δεν έκλεψα τον άντρα της. 105 00:07:10,680 --> 00:07:11,680 Βασικά… 106 00:07:36,720 --> 00:07:39,560 Απίστευτο. Τώρα πρέπει να δώσω λογαριασμό και σ' αυτήν; 107 00:07:39,640 --> 00:07:41,720 Έπρεπε να το περιμένεις. 108 00:07:41,800 --> 00:07:45,320 Εσύ μη μιλάς. Δεν έχεις δικαίωμα να μιλήσεις για τρεις μέρες. 109 00:07:45,400 --> 00:07:48,800 -Έψαχνε την ερωμένη του άντρα της. -Γιατί; Για να την προσβάλει; 110 00:07:48,880 --> 00:07:50,600 Είναι ένας τρόπος να θρηνήσει. 111 00:07:50,680 --> 00:07:53,560 Η αφιέρωση πίσω απ' τον πίνακα πρέπει να τη σόκαρε. 112 00:07:53,640 --> 00:07:57,120 -Το μεγάλο σοκ ήταν εδώ. -Μετά απ' ό,τι της είπες. 113 00:07:57,200 --> 00:07:58,760 Ο Μικέλε δεν χάλασε το σπίτι τους. 114 00:07:58,840 --> 00:08:01,120 Θα την έπιανα και θα την πέταγα έξω. 115 00:08:01,200 --> 00:08:04,040 Θα τον υπερασπιζόσουν ακόμα κι αν πυροβολούσε κουτάβια. 116 00:08:04,120 --> 00:08:07,040 Προσαρμοζόμουν στο πρόγραμμά του, σε ό,τι είχε να κάνει. 117 00:08:07,640 --> 00:08:09,920 Δεν περάσαμε ούτε μία γιορτή μαζί. 118 00:08:10,000 --> 00:08:12,600 -Δεν ταξιδέψατε. -Ούτε ένα ολόκληρο σαββατοκύριακο. 119 00:08:12,680 --> 00:08:16,160 Έπαιρνα μόνο όσα μου έδινε. Δεν του έθεσα ποτέ κανέναν όρο. 120 00:08:16,240 --> 00:08:19,520 Ελάτε, παιδιά. Ήταν συντετριμμένη. Χήρα και προδομένη. 121 00:08:19,600 --> 00:08:23,040 Ήθελε να αφαιρέσει το τραύμα συνειδητά και ασυνείδητα. 122 00:08:23,120 --> 00:08:25,080 Ο κόσμος της γκρεμίστηκε. 123 00:08:26,000 --> 00:08:28,840 Και μετά της έδωσες τη χαριστική βολή. 124 00:08:28,920 --> 00:08:30,360 -Τι; -Πρέπει να είναι Κριός 125 00:08:30,440 --> 00:08:33,440 με ωροσκόπο Δίδυμο, και είναι άσχημα και τα δύο. 126 00:08:34,440 --> 00:08:36,600 Το ήξερα απ' τη στιγμή που μπήκε. 127 00:08:36,680 --> 00:08:39,680 Ήσουν ανυποχώρητος, μα εκείνη ήταν θεϊκή. 128 00:08:39,760 --> 00:08:41,720 Μια πολεμίστρια, που έδωσε μάχη ως το τέλος. 129 00:08:41,800 --> 00:08:44,400 Περήφανη. Υπέροχη. Μία απ' τις Ερινύες. 130 00:08:44,480 --> 00:08:47,720 -Ξεκάθαρα δεν θα το έβαζε κάτω. -Γιατί μας έδιωξες; 131 00:08:47,800 --> 00:08:51,320 Μας έδιωξε επειδή ήθελε μόνος του να ευχαριστηθεί την ταπείνωσή της. 132 00:08:51,400 --> 00:08:53,760 Βασικά, ήταν πράξη καλοσύνης. 133 00:08:54,520 --> 00:08:56,680 Ήξερε τι επρόκειτο να της πει, 134 00:08:56,760 --> 00:09:00,160 και δεν ήθελε να το κάνει μπροστά σε όλους. Τη γλίτωσε απ' αυτό. 135 00:09:00,240 --> 00:09:03,200 Η Σέρα έχει δίκιο. Δεν ήθελε να το κάνει μπροστά σε όλους. 136 00:09:03,280 --> 00:09:04,560 Τι ξέρω εγώ; 137 00:09:05,080 --> 00:09:08,240 Μου είχατε σπάσει τα νεύρα, μαζευτήκατε γύρω μας σαν όρνεα. 138 00:09:08,320 --> 00:09:11,040 -Το διασκεδάζατε πολύ. -Ναι, πράγματι. 139 00:09:11,120 --> 00:09:13,360 Εγώ όχι. Ένιωσα άσχημα γι' αυτήν. 140 00:09:13,440 --> 00:09:14,760 -Ήταν πολύ… -Άνοστη. 141 00:09:14,840 --> 00:09:17,320 -Εκτεθειμένη. -Εκτεθειμένη. 142 00:09:17,400 --> 00:09:20,360 -Δεν σκεφτόταν καθαρά. -Εντελώς χαμένη. 143 00:09:20,440 --> 00:09:23,000 Στη θέση της ποιος δεν θα ήταν; 144 00:09:23,080 --> 00:09:24,920 Παιδιά, αναγκάστηκα να το κάνω. 145 00:09:25,400 --> 00:09:29,560 Εντάξει, αλλά ήσουν λιγουλάκι σκληρός. 146 00:09:59,480 --> 00:10:00,680 Τι έχεις; 147 00:10:01,960 --> 00:10:04,520 Έχασα τον άντρα μου, μαμά. Δεν είναι αρκετό; 148 00:10:04,600 --> 00:10:05,600 Όχι, ευχαριστώ. 149 00:10:07,760 --> 00:10:09,040 Όχι. 150 00:10:09,640 --> 00:10:12,200 Σε ξέρω. Υπάρχει κάτι άλλο, καλή μου. 151 00:10:14,840 --> 00:10:18,080 Δεν καταλαβαίνω γιατί νιώθεις ότι πρέπει να κοιμάσαι εδώ. 152 00:10:18,160 --> 00:10:21,800 -Ησύχασε, δεν σ' αφήνω μόνη σου. -Ναι. 153 00:10:23,680 --> 00:10:26,400 Αν δεν μπορείς να ελέγξεις τον εκνευρισμό σου, 154 00:10:26,480 --> 00:10:30,000 μάλλον θέλεις να μου πεις κάτι, μα σε κάνει και θυμώνεις. 155 00:10:36,080 --> 00:10:38,480 Ο πίνακας που έφερες από το γραφείο του Μάσιμο… 156 00:10:38,560 --> 00:10:41,520 -Τι έγινε; -Άσε με μια φορά να τελειώσω μια φράση. 157 00:10:41,600 --> 00:10:42,600 Συγγνώμη. 158 00:10:48,600 --> 00:10:50,320 Υπάρχει μια αφιέρωση από πίσω. 159 00:10:54,320 --> 00:10:55,880 Ο Μάσιμο είχε ερωμένη. 160 00:10:57,800 --> 00:10:58,840 Επί έναν χρόνο. 161 00:11:02,400 --> 00:11:05,120 Σήμερα πήγα στο σπίτι της. 162 00:11:05,960 --> 00:11:07,560 Τη γνώρισες; 163 00:11:08,840 --> 00:11:12,400 Συγχαρητήρια. Επιτέλους έκανες κάποια κίνηση. 164 00:11:13,720 --> 00:11:15,840 Τη χαστούκισα κιόλας. 165 00:11:17,160 --> 00:11:18,360 Καημενούλα. 166 00:11:21,280 --> 00:11:23,040 Με λυπάσαι; 167 00:11:23,120 --> 00:11:26,360 Όχι εσένα. Εκείνη είπα καημενούλα. 168 00:11:27,680 --> 00:11:30,280 Δεν έχεις ιδέα πώς είναι να είσαι η ερωμένη. 169 00:11:30,360 --> 00:11:33,200 Δεν έχεις κανένα δικαίωμα, πάντα έρχεσαι δεύτερη, 170 00:11:33,280 --> 00:11:37,200 πάντα πρέπει να τα βολέψεις με τον χώρο που αφήνει η σύζυγος. 171 00:11:37,280 --> 00:11:39,120 Άρα είσαι με το μέρος της; 172 00:11:41,320 --> 00:11:45,120 Ήσουν πάντα σαν καλόγρια. 173 00:11:45,200 --> 00:11:47,800 Πώς να καταλάβεις πώς είναι να είσαι η ερωμένη; 174 00:11:47,880 --> 00:11:50,000 Κι εσύ ξέρεις τόσα γι' αυτό; Δεν… 175 00:11:50,080 --> 00:11:53,360 Ξέρω. Κι έχω καλό λόγο. 176 00:11:54,920 --> 00:11:56,520 Τι εννοείς "καλό λόγο"; 177 00:11:57,320 --> 00:11:59,320 Τίποτα. Κάτι δικά μου. 178 00:12:00,080 --> 00:12:02,360 Κάνει πολλή ζέστη εδώ έξω. Συγγνώμη. 179 00:12:02,440 --> 00:12:04,360 Όχι, δεν θα φύγεις έτσι. 180 00:12:05,640 --> 00:12:06,920 Λοιπόν; 181 00:12:12,200 --> 00:12:13,920 Ο στρατηγός Σπερέλι. 182 00:12:15,160 --> 00:12:17,480 -Ο φίλος του μπαμπά; -Φίλος; 183 00:12:18,920 --> 00:12:20,960 Συνάδελφος, μάλλον. 184 00:12:21,040 --> 00:12:22,640 Όχι όταν ο μπαμπάς ζούσε. 185 00:12:24,160 --> 00:12:25,440 Και η γυναίκα του; 186 00:12:25,520 --> 00:12:28,840 Είναι άρρωστη επί χρόνια, η καημενούλα. 187 00:12:28,920 --> 00:12:33,200 Δεν έχεις αρχές! Είσαι κυνική. Δεν… 188 00:12:34,840 --> 00:12:38,520 Γλυκιά μου, επί επτά χρόνια ζω στη σκιά. 189 00:12:38,600 --> 00:12:41,200 Ο κυνισμός είναι κάτι φυσιολογικό. 190 00:12:41,280 --> 00:12:42,600 Επτά χρόνια; 191 00:12:46,080 --> 00:12:48,280 Ποτέ δεν πρόσεξα τίποτα. 192 00:12:48,880 --> 00:12:51,080 Εσύ; Τι να προσέξεις εσύ; 193 00:12:52,800 --> 00:12:56,280 Ευχαριστώ, μαμά. 194 00:12:56,360 --> 00:12:58,800 Όχι, Αντόνια. Συγγνώμη. 195 00:13:01,240 --> 00:13:03,640 Ποτέ δεν θα το κάνω σωστά. 196 00:13:18,640 --> 00:13:21,400 Ρίκα; Γεια. Άκου, πώς… 197 00:13:21,480 --> 00:13:22,480 Καλά, ναι. 198 00:13:22,560 --> 00:13:26,480 Πώς λένε την εφαρμογή για ραντεβού που χρησιμοποιείτε με τον Λουσιάνο; 199 00:13:28,360 --> 00:13:30,920 Όχι. Έτσι, για ξεπέτες. 200 00:13:31,600 --> 00:13:33,480 Ακριβώς. 201 00:13:36,240 --> 00:13:38,600 Εντάξει, αυτή έχει πιο πολλή πλάκα; 202 00:13:38,680 --> 00:13:40,840 Τέλεια. Σ' ευχαριστώ. 203 00:13:40,920 --> 00:13:42,720 Γεια. 204 00:14:08,200 --> 00:14:09,720 Πώς είναι αυτή; 205 00:14:15,960 --> 00:14:17,840 Δεν ξέρω. Δεν τη θυμάμαι. 206 00:14:23,160 --> 00:14:24,640 Έτσι κι αλλιώς, δεν μ' αρέσουν. 207 00:14:26,320 --> 00:14:28,840 "Αρέσουν"; Είναι πάνω από μία; 208 00:14:35,440 --> 00:14:37,520 Είναι ένα σπίτι γεμάτο κόσμο. 209 00:14:39,080 --> 00:14:41,760 Γεμάτο φίλους, συνένοχους, ψεύτες. 210 00:14:43,760 --> 00:14:45,600 Μου φέρθηκαν σαν σκουπίδι. 211 00:14:46,760 --> 00:14:48,440 Όλοι ήξεραν τον Μάσιμο. 212 00:14:49,240 --> 00:14:53,160 Ήταν σαν να είχαν κάνει συμφωνία. 213 00:14:56,360 --> 00:14:58,360 Τι εννοείς "συμφωνία"; 214 00:15:00,440 --> 00:15:01,600 Δεν ξέρω. 215 00:15:05,680 --> 00:15:08,880 Ξέρω μόνο ότι ο Μάσιμο βρήκε εκεί κάτι που εγώ δεν έχω. 216 00:15:15,840 --> 00:15:17,200 Θα το αποκτήσεις. 217 00:15:19,640 --> 00:15:21,160 Δώσε χρόνο στον εαυτό σου. 218 00:15:23,160 --> 00:15:25,160 Όταν κάτι τελειώνει, πού πάει; 219 00:15:25,240 --> 00:15:26,400 Ναι. 220 00:15:27,320 --> 00:15:30,520 Βρίσκει καταφύγιο στον πόνο ή γίνεται μια απλή ανάμνηση; 221 00:15:31,960 --> 00:15:35,040 Όταν αυτό που τελειώνει είναι η αγάπη, τι αφήνει πίσω; 222 00:15:36,920 --> 00:15:39,920 Μπορεί η αγάπη να μεταμορφωθεί, ώστε να μείνει ένα ίχνος της; 223 00:15:44,560 --> 00:15:47,280 Ίσως αρκεί να ξέρεις ότι δεν έχει μόνο ένα σχήμα. 224 00:15:49,960 --> 00:15:53,440 Αν είναι αληθινή και βαθιά, μπορεί να αλλάζει όνομα και χρώμα. 225 00:15:56,120 --> 00:15:58,520 Αν μάθεις να την αναγνωρίζεις, συνειδητοποιείς 226 00:15:58,600 --> 00:16:01,400 ότι ήταν πάντα εδώ και δεν έχει φύγει. 227 00:16:13,840 --> 00:16:14,960 Πώς πάει; 228 00:16:15,520 --> 00:16:19,160 Καλά. Έχω να τελειώσω ένα ωροσκόπιο και μετά ένα άλλο. 229 00:16:19,760 --> 00:16:22,080 Θα έρθουν για ωροσκόπια σήμερα; 230 00:16:22,160 --> 00:16:23,400 Μόνο για ένα. 231 00:16:24,800 --> 00:16:26,720 Το άλλο θα το ηχογραφήσω. 232 00:16:38,960 --> 00:16:41,800 -Κι εσύ, καλά; -Ναι. 233 00:16:43,200 --> 00:16:44,720 Μπορεί να πάω στο γραφείο. 234 00:16:45,800 --> 00:16:48,120 -Δεν κλείσατε για διακοπές; -Ναι. 235 00:16:48,200 --> 00:16:50,760 Μα έχω έναν ασθενή. Δεν με αφήνει να φύγω… 236 00:16:50,840 --> 00:16:52,720 -Να τον παρατήσεις. -Όχι, δεν μπορώ. 237 00:16:52,800 --> 00:16:55,760 Είναι περίπλοκο. Είναι… Όχι. 238 00:16:55,840 --> 00:16:58,680 Όχι. Άκου, δεν θέλω να μάθω. Έχω τους δικούς μου… 239 00:16:59,360 --> 00:17:02,280 Έχεις πελάτες, όχι ασθενείς. 240 00:17:02,360 --> 00:17:04,440 Είναι πολύ χειρότερα απ' τους δικούς σου. 241 00:17:06,440 --> 00:17:09,840 Τι λες να πάμε έξω να φάμε, εσύ κι εγώ; 242 00:17:09,920 --> 00:17:12,880 Όχι. Σου είπα ότι έχω δουλειά. Πήγαινε εσύ. 243 00:17:13,720 --> 00:17:14,880 Είσαι σίγουρη; 244 00:17:15,480 --> 00:17:17,600 -Ναι. -Έχεις κάτι να φας; 245 00:17:19,560 --> 00:17:22,320 Είμαστε σπίτι. Έχω ψωνίσει. Ναι. 246 00:17:22,400 --> 00:17:23,960 Θες να στρώσω τραπέζι; 247 00:17:25,360 --> 00:17:27,160 Όχι, θα το κάνω εγώ. 248 00:17:29,320 --> 00:17:30,360 Εντάξει. 249 00:17:37,440 --> 00:17:38,440 Έφυγα. 250 00:17:50,040 --> 00:17:51,480 Φράνκο; 251 00:17:51,560 --> 00:17:54,480 Φράνκο, σε ζητάνε. 252 00:18:07,080 --> 00:18:08,680 -Γεια. -Γεια. 253 00:18:10,960 --> 00:18:13,160 -Πάολο. -Φράνκο. 254 00:18:20,720 --> 00:18:23,080 Μη φτιάξεις για μας. Θα φύγουμε σε λίγο. 255 00:18:23,160 --> 00:18:25,560 Αν δεις τον Μικέλε, πες του να τα υπογράψει σήμερα. 256 00:18:25,640 --> 00:18:28,040 Όχι. Θα πιω τον καφέ μου και θα πάω στο μαγαζί. 257 00:18:28,120 --> 00:18:30,320 Άφησα τη Σέρα εκεί. Τρομάζει τους πελάτες. 258 00:18:30,400 --> 00:18:33,200 Κατάλαβα. Ευχαριστώ. Θα του στείλω μήνυμα. 259 00:18:36,680 --> 00:18:38,880 Τι κάνετε εδώ; 260 00:18:39,400 --> 00:18:42,640 Φέραμε να υπογράψεις τα χαρτιά για την τράπεζα και την εφορία. 261 00:18:42,720 --> 00:18:46,240 Θα τα υπογράψεις τώρα ή να έρθουμε αργότερα; 262 00:18:46,320 --> 00:18:48,360 Είναι μόνο τρεις υπογραφές. 263 00:18:49,880 --> 00:18:51,120 Πού; 264 00:18:51,800 --> 00:18:54,520 Εκεί που είναι οι σταυροί με μολύβι. 265 00:18:57,160 --> 00:18:58,600 -Συγγνώμη. Ένα λεπτό. -Φυσικά. 266 00:18:59,200 --> 00:19:01,360 Αυτός είναι… 267 00:19:02,360 --> 00:19:03,880 ένας παλιός φίλος. 268 00:19:03,960 --> 00:19:06,720 -Συναντηθήκαμε από κάτω. -Για φαντάσου. 269 00:19:06,800 --> 00:19:08,240 Ναι. 270 00:19:09,440 --> 00:19:10,560 Πάολο. 271 00:19:10,640 --> 00:19:11,920 -Πάολο. -Γεια. 272 00:19:12,000 --> 00:19:13,800 -Γεια. -Λουτσιάνο, Ρικάρντο, Λουιζέλα. 273 00:19:13,880 --> 00:19:15,640 -Γεια. -Γεια. 274 00:19:15,720 --> 00:19:17,960 -Τελείωσες; Πρέπει να φύγουμε. -Ναι. 275 00:19:18,040 --> 00:19:20,520 -Δεν σας λέω να μείνετε… -Προφανώς. 276 00:19:20,600 --> 00:19:22,920 -Γεια σου, αγάπη. -Γεια. 277 00:19:23,000 --> 00:19:24,720 -Γεια, Πάολο. -Γεια. 278 00:19:28,760 --> 00:19:30,560 Συγγνώμη, δεν περίμενα… 279 00:19:33,640 --> 00:19:36,720 Ο καφές. Τον ήθελα. 280 00:19:36,800 --> 00:19:38,760 Εσύ θα πιεις; 281 00:19:38,840 --> 00:19:41,040 Αν υπάρχει, ναι. Ευχαριστώ. 282 00:19:41,120 --> 00:19:42,720 Αν υπάρχει. 283 00:19:42,800 --> 00:19:45,040 Σε πειράζει να τον πιεις στην ταράτσα; 284 00:19:45,120 --> 00:19:47,720 Στο μεταξύ, θα κάνω ένα γρήγορο ντους. 285 00:19:48,640 --> 00:19:50,040 Μα αν πρέπει να φύγεις… 286 00:19:50,120 --> 00:19:53,000 Όχι, καθόλου. Δεν βιάζομαι. 287 00:19:53,080 --> 00:19:56,200 Η Σέρα προσέχει το μαγαζί. Γοητεύει τους πελάτες μου. 288 00:19:57,520 --> 00:19:59,920 -Τότε, είσαι η οικοδέσποινα. -Με την ησυχία σου. 289 00:20:00,560 --> 00:20:02,640 Πλύσου με την ησυχία σου. 290 00:20:15,800 --> 00:20:16,880 Καφές. 291 00:20:19,880 --> 00:20:21,320 Βουαλά. 292 00:20:22,440 --> 00:20:24,960 -Είναι ωραία εδώ, έτσι; -Ναι. 293 00:20:25,040 --> 00:20:28,920 Ειδικά σήμερα. Είναι όλα πολύ ωραία. 294 00:20:32,160 --> 00:20:33,760 -Ζάχαρη; -Όχι, χωρίς. 295 00:20:34,640 --> 00:20:36,960 Φαίνεται. Παρακαλώ. 296 00:20:37,040 --> 00:20:40,440 Ο Φράνκο μού είπε ότι μένει μόνος του. 297 00:20:40,520 --> 00:20:42,080 Ο Φράνκο; 298 00:20:43,160 --> 00:20:46,840 Όχι. Εγώ δεν μένω εδώ. 299 00:20:49,880 --> 00:20:51,840 Παράξενη η ζωή μερικές φορές, έτσι; 300 00:20:52,680 --> 00:20:55,400 Όταν δεν το περιμένεις, γνωρίζεις κάποιον 301 00:20:56,320 --> 00:20:58,960 -που σε κάνει να λύσεις τα μαλλιά σου… -Ναι. 302 00:20:59,440 --> 00:21:01,160 …κάποιον που σ' αρέσει πολύ. 303 00:21:03,560 --> 00:21:07,000 Σπάνια συναντώ κάποιον που να μου αρέσει με την πρώτη ματιά. 304 00:21:09,600 --> 00:21:11,120 Συγγνώμη. Καίει. 305 00:21:13,520 --> 00:21:17,320 -Κατάλαβες ότι σου έκανα κομπλιμέντο; -Ευχαριστώ. 306 00:21:18,320 --> 00:21:19,480 "Ευχαριστώ"; 307 00:21:21,960 --> 00:21:24,360 Δεν θα ήταν ωραίο να πεις… 308 00:21:25,440 --> 00:21:26,800 "Κι εγώ"; 309 00:21:38,320 --> 00:21:42,160 Καταλαβαίνω. Δεν σ' αρέσω. Σε απωθώ, έτσι; 310 00:21:42,240 --> 00:21:45,040 Κι όμως, μου λένε ότι μοιάζω με… 311 00:21:46,200 --> 00:21:47,880 Μάντεψε. 312 00:21:47,960 --> 00:21:50,320 Περίμενε. Στο προφίλ. 313 00:21:53,800 --> 00:21:55,880 -Μπριζίτ Μπαρντό. -Ποια Μπριζίτ; 314 00:21:55,960 --> 00:21:58,480 Θεέ μου, άσ' το. 315 00:21:59,560 --> 00:22:02,040 Είσαι πολύ καλή, όμως. 316 00:22:02,120 --> 00:22:04,680 Πες μου ότι είμαι τυπάκι, να πηδήξω απ' τη βεράντα. 317 00:22:04,760 --> 00:22:10,480 Όχι. Απλώς, ξέρεις, μόλις γνώρισα τον Φράνκο στο τσατ και… 318 00:22:11,320 --> 00:22:13,440 Κι ύστερα σου λέει "παλιοί φίλοι". 319 00:22:13,520 --> 00:22:15,400 Είσαι ειλικρινής. 320 00:22:15,480 --> 00:22:18,960 Λοιπόν, το κατάλαβα. Ήσουν ξεκάθαρος απ' την αρχή. 321 00:22:19,040 --> 00:22:20,640 -Όχι. -Δεν σ' αρέσω. 322 00:22:21,120 --> 00:22:22,840 Μπράβο. 323 00:22:22,920 --> 00:22:25,560 Όχι. Απλώς είμαι… 324 00:22:28,000 --> 00:22:29,160 γκέι. 325 00:22:30,120 --> 00:22:33,560 Προφανώς. Αρκετά με τις ταμπέλες: 326 00:22:33,640 --> 00:22:35,920 γκέι, ετεροφυλόφιλος, αμφιφυλόφιλος. 327 00:22:36,000 --> 00:22:38,440 Καταλαβαίνω. Δεν είσαι ελαστικός. 328 00:22:39,520 --> 00:22:40,600 Αλλά… 329 00:22:41,080 --> 00:22:44,000 Μα όλοι θα έπρεπε να είμαστε πιο χαλαροί. 330 00:22:45,760 --> 00:22:47,880 Χαλαροί. Έτσι; 331 00:22:47,960 --> 00:22:49,400 Δεν θα ήταν καλύτερο; 332 00:22:52,000 --> 00:22:56,320 -Έχει λίγο καφέ για μένα; -Συγγνώμη, έχω αργήσει. 333 00:22:56,400 --> 00:22:58,400 -Καλημέρα σε όλους. -Καλημέρα. 334 00:22:58,480 --> 00:22:59,680 -Σέρα. -Εσύ ποιος είσαι; 335 00:22:59,760 --> 00:23:01,280 Πάολο. Χάρηκα. 336 00:23:01,360 --> 00:23:03,520 -Και το μαγαζί; -Άφησα τον Μαχμούντ. 337 00:23:03,600 --> 00:23:07,200 -Είναι αργά. Πρέπει να φύγω. Συγγνώμη. -Εγώ συγγνώμη. Άργησα; 338 00:23:08,120 --> 00:23:11,400 Όχι. Μα ας το κάνουμε άλλη φορά, εντάξει; 339 00:23:11,480 --> 00:23:13,960 Γεια. Ευχαριστώ για τον καφέ. 340 00:23:14,040 --> 00:23:15,360 Χαίρετε, κυρία μου. 341 00:23:15,440 --> 00:23:16,800 Άσε το χέρι μου. 342 00:23:16,880 --> 00:23:19,280 Κυρία; Αυτός είναι η κυρία. 343 00:23:36,400 --> 00:23:38,040 Μ' αρέσει γλυκός. 344 00:23:39,880 --> 00:23:42,840 -Προφανώς δεν θα πήγαινε μαζί σου. -Πώς το ξέρεις; 345 00:23:44,760 --> 00:23:46,520 Τέλος πάντων, εγώ τον ψώνισα. 346 00:23:47,160 --> 00:23:49,520 Και λοιπόν; Θα πούμε ποιος τον είδε πρώτος; 347 00:23:49,600 --> 00:23:52,880 Συγγνώμη, εσύ πόσο καιρό ήσουν σε πένθος; 348 00:23:52,960 --> 00:23:55,160 Ψάχνεις ήδη στο ίντερνετ; 349 00:23:57,120 --> 00:23:58,840 -Τα κλειδιά; -Μην υπερβάλλεις. 350 00:24:01,000 --> 00:24:02,320 Πάμε. 351 00:24:13,040 --> 00:24:15,560 Κοίτα, θα τα πάρω από όλους αν συνεχίσετε έτσι. 352 00:24:15,640 --> 00:24:17,680 Σπίτι σου είναι, κάνεις ό,τι θες. 353 00:24:19,480 --> 00:24:21,000 Δεν μπορεί να κάνει αλλιώς. 354 00:24:22,720 --> 00:24:26,080 Βάλ' τα στο ψυγείο και μην πεις τίποτα στην κόρη μου. Εντάξει; 355 00:24:26,160 --> 00:24:27,600 Ναι, κυρία Βερόνικα. 356 00:24:28,840 --> 00:24:32,800 Σε ξέρω εσένα. Πρόσεχε, αν μιλήσεις, δεν θα σου ξαναπώ τίποτα. 357 00:24:32,880 --> 00:24:34,800 Δεν θα το πω, κυρία. 358 00:24:34,880 --> 00:24:39,040 Και μη βάλεις τις μπανάνες στο ψυγείο. Γίνονται πάντα κατάμαυρες! 359 00:24:39,120 --> 00:24:40,360 Καλά, κυρία. 360 00:24:40,440 --> 00:24:42,400 Πόσα πράγματα ψωνίσατε; 361 00:24:42,480 --> 00:24:45,160 Έχει κι άλλες σακούλες έξω. Πάω να βοηθήσω. 362 00:24:45,240 --> 00:24:46,440 Όχι, θα πάω εγώ. 363 00:24:47,240 --> 00:24:50,640 -Συγγνώμη, κυρία! -Νόρα; 364 00:24:54,640 --> 00:24:55,840 Νόρα. 365 00:24:59,600 --> 00:25:01,440 Μα τι έγινε, Νόρα; 366 00:25:02,680 --> 00:25:06,040 Ο κύριος Μάσιμο δεν έπρεπε. Δεν έπρεπε! 367 00:25:06,120 --> 00:25:07,920 Νόρα, πού πήγες; 368 00:25:09,680 --> 00:25:11,800 -Τι είπες στη Νόρα; -Τίποτα. 369 00:25:11,880 --> 00:25:16,360 -Μην την ακούς, είναι τρελή. -Θέλω να μάθω τι της είπες. 370 00:25:16,440 --> 00:25:20,160 Κοίτα, έπρεπε να το πω σε κάποιον. Είναι ο μόνος τρόπος να κρατάς μυστικό. 371 00:25:20,240 --> 00:25:24,000 -Πες το σε έναν. Εσύ το είπες σ' εμένα. -Είσαι μητέρα μου. 372 00:25:24,080 --> 00:25:27,920 Κατάλαβα. Κι εκείνη είναι μόνο η Φιλιππινέζα υπηρέτρια. 373 00:25:28,000 --> 00:25:30,800 Αυτή είσαι. Κάνεις ταξικές και φυλετικές διακρίσεις. 374 00:25:30,880 --> 00:25:33,080 Ενώ εσύ είσαι της συμπερίληψης. 375 00:25:33,160 --> 00:25:36,200 Η Νόρα λατρεύει τον Μάσιμο. Γιατί να της το πεις; 376 00:25:36,280 --> 00:25:39,200 Γιατί έτσι θα σταματήσει όλες αυτές τις προσευχές. 377 00:25:40,640 --> 00:25:41,640 Νόρα; 378 00:25:43,040 --> 00:25:44,480 Θα το πληρώσεις αυτό. 379 00:25:44,560 --> 00:25:48,080 Δεν είπα τίποτα, κυρία. Απλώς κλαίω. Δεν φταίνε τα δάκρυα. 380 00:25:53,840 --> 00:25:56,000 Γεια, Αντόνια. Λυπάμαι πολύ. 381 00:25:56,080 --> 00:25:58,200 Ο Μάσιμο δεν έπρεπε να σ' το κάνει αυτό. 382 00:25:58,280 --> 00:26:00,920 Πάρε με όποτε θες. Να ξέρεις ότι είμαι εδώ για σένα. 383 00:26:03,000 --> 00:26:06,080 Το είπες και στη Μαρία Γκράτσια! Και σε όλους στο ιατρείο; 384 00:26:06,160 --> 00:26:07,680 Η κυρία Βερόνικα έφυγε. 385 00:26:10,440 --> 00:26:11,440 Παρακαλώ; 386 00:26:12,320 --> 00:26:14,440 Ποιος είναι; Δεν ακούω. 387 00:26:17,440 --> 00:26:18,560 Σέρα; 388 00:26:20,600 --> 00:26:22,200 Ναι, ξέρω πώς να το κάνω. 389 00:26:22,960 --> 00:26:24,240 Για ποιον; 390 00:26:26,560 --> 00:26:29,720 Ναι, μπορώ να είμαι εκεί σε μία ώρα. 391 00:26:54,600 --> 00:26:55,840 Είμαι ερωτευμένη. 392 00:26:57,760 --> 00:26:59,040 Νιώθω απελπισμένη. 393 00:27:00,880 --> 00:27:03,720 Στην αρχή νόμιζα ότι ήταν κάτι περαστικό. 394 00:27:04,800 --> 00:27:08,680 -Εγώ κι εσύ δεν… -Όχι, περίμενε. "Εγώ κι εσύ" τι; 395 00:27:08,760 --> 00:27:13,480 Μετά ξέφυγε και… Δεν μπορούσα να σ' το πω. 396 00:27:13,560 --> 00:27:16,000 Όχι. Καταλαβαίνω. 397 00:27:17,600 --> 00:27:18,720 Καλά. 398 00:27:19,240 --> 00:27:24,200 Πρέπει να είναι η γοητεία του απαγορευμένου, έτσι; 399 00:27:24,280 --> 00:27:26,160 -Του κρυφού; -Όχι. 400 00:27:26,240 --> 00:27:29,000 Άννα-Μαρία, σε παρακαλώ. Είναι πιο περίπλοκο. 401 00:27:29,080 --> 00:27:32,240 Σε παρακαλώ. Μη λέμε μεγάλα λόγια, όπως "περίπλοκο". 402 00:27:32,320 --> 00:27:33,320 Εσύ… 403 00:27:35,520 --> 00:27:37,000 πηδάς κάποια άλλη. 404 00:27:41,280 --> 00:27:43,560 Και γιατί το λες σ' εμένα; 405 00:27:45,440 --> 00:27:48,840 Σ' το λέω επειδή είσαι το πιο σημαντικό άτομο στη ζωή μου. 406 00:27:50,840 --> 00:27:53,320 Επειδή αγαπιόμαστε για πάνω από δέκα χρόνια, 407 00:27:53,400 --> 00:27:54,920 και σ' αγαπώ ακόμη. 408 00:27:57,160 --> 00:28:00,480 Κι αν δεν πω σ' εσένα τι μου συμβαίνει, σε ποιον να το πω; 409 00:28:25,640 --> 00:28:27,960 Όχι. Φύγε. 410 00:28:35,480 --> 00:28:37,880 Θα προτιμούσες να μη σου είχα πει τίποτα; 411 00:28:39,640 --> 00:28:41,360 Να το κάνω στα κρυφά; 412 00:28:42,000 --> 00:28:44,480 Θες να σου πω ψέματα; Τι πρέπει να κάνω; 413 00:28:50,560 --> 00:28:51,840 Ρωτάς εμένα; 414 00:28:51,920 --> 00:28:55,400 Θες να φερθώ σαν τον Μάσιμο; Με την κρυφή διπλή ζωή, τα ψέματα; 415 00:28:55,480 --> 00:28:58,600 Οι σχέσεις αλλάζουν. Αν δεν αλλάζουμε κι εμείς, χανόμαστε. 416 00:28:58,680 --> 00:29:02,000 Όχι. Μπερδεύεις την ενέργειά μου. Εντάξει; 417 00:29:02,080 --> 00:29:05,280 Πηδάς μια άλλη! Τι σκατά πρέπει να κάνω; 418 00:29:05,360 --> 00:29:07,680 Ποιο είναι το πρωτόκολλο σε τέτοια περίπτωση; 419 00:29:15,520 --> 00:29:17,520 Έχεις αναρωτηθεί ποτέ πώς νιώθω; 420 00:29:19,400 --> 00:29:22,400 Κανείς δεν ρωτάει πώς είμαι. Ούτε καν εσύ. 421 00:29:22,480 --> 00:29:26,960 Πάντα όλοι ζητούν συμβουλές, αλλά σ' εμένα ποιος δίνει συμβουλές; 422 00:29:27,880 --> 00:29:31,040 Φροντίζω όλους τους άλλους. Ποτέ το αντίστροφο. 423 00:29:32,080 --> 00:29:33,080 Εγώ φταίω; 424 00:29:33,160 --> 00:29:35,720 Όχι, αλλά δικαιούμαι και κάτι διαφορετικό. 425 00:29:35,800 --> 00:29:39,360 -Δεν αλλάζει κάτι μεταξύ μας. -Βασικά, αλλάζει λίγο. 426 00:29:40,320 --> 00:29:43,200 Δεν θέλω να σε βγάλω από αυτό το κομμάτι της ζωής μου. 427 00:29:43,280 --> 00:29:46,640 -Ξέρω ότι είσαι θυμωμένη… -Ναι. 428 00:29:46,720 --> 00:29:49,080 -…είσαι φοβισμένη. Με μισείς. -Ναι. 429 00:29:49,160 --> 00:29:51,480 -Και σε αηδιάζω. -Ναι. 430 00:29:52,280 --> 00:29:55,040 Μα δεν θέλω να σ' αφήσω. Θέλω να μείνω εδώ μαζί σου. 431 00:30:04,440 --> 00:30:05,800 Εντάξει, λοιπόν. 432 00:30:06,440 --> 00:30:09,200 Εντάξει, μείνε εσύ εδώ… 433 00:30:11,360 --> 00:30:13,480 κι εγώ θα πάω δίπλα για λίγο. 434 00:30:22,200 --> 00:30:24,720 Δεν χρειάζεται να μου απαντήσεις τώρα. 435 00:30:24,800 --> 00:30:26,080 Σκέψου το. 436 00:30:29,800 --> 00:30:31,360 Μη μου ζητήσεις να φύγω. 437 00:30:33,600 --> 00:30:35,760 Είναι μια ευκαιρία και για τις δυο μας. 438 00:30:40,040 --> 00:30:41,040 Άννα; 439 00:30:42,960 --> 00:30:44,240 Άννα-Μαρία; 440 00:31:13,240 --> 00:31:15,880 Σε δέκα λεπτά θα πονάς λιγότερο. 441 00:31:16,720 --> 00:31:20,640 -Προσπάθησε να κοιμηθείς λίγο. -Το κάνεις ν' ακούγεται εύκολο. 442 00:31:20,720 --> 00:31:23,400 Οι κολικοί πονάνε πολύ. Συμβαίνει συχνά αυτό; 443 00:31:23,480 --> 00:31:26,080 Η τέταρτη φορά μέσα σε τρία χρόνια. Είμαστε εξοπλισμένοι. 444 00:31:26,160 --> 00:31:29,680 Χάρη σ' έναν φίλο νοσοκόμο, έχουμε τα πάντα στο σπίτι. 445 00:31:29,760 --> 00:31:33,240 -Τον πήραμε, μα δεν είναι στη Ρώμη. -Ναι, δεν μπορούσε να έρθει. 446 00:31:33,320 --> 00:31:38,160 Συνήθως λύνει όλα τα προβλήματα, μα όχι σήμερα. 447 00:31:38,240 --> 00:31:42,200 -Αντόνια, ό,τι χρειαστείς… -Εσύ μη μιλάς. 448 00:31:42,280 --> 00:31:43,760 Ό,τι χρειαστείς, 449 00:31:43,840 --> 00:31:47,760 υδραυλικό, κλειδαρά, ντετέκτιβ, οτιδήποτε. Μας φωνάζεις, κανένα πρόβλημα. 450 00:31:48,520 --> 00:31:53,120 Αντόνια, δεν ήξερα σε ποιον άλλο να απευθυνθώ, συγγνώμη. 451 00:31:53,200 --> 00:31:55,200 -Καλά έκανες. -Ευχαριστώ. 452 00:31:55,280 --> 00:31:56,720 Είστε όλοι εδώ; 453 00:31:57,760 --> 00:31:59,480 -Γεια. -Γεια. 454 00:32:14,080 --> 00:32:15,240 Τι συμβαίνει; 455 00:32:17,000 --> 00:32:20,000 Ήθελα να μείνω μόνη. Τέλος πάντων, θα κατέβω σε λίγο. 456 00:32:20,080 --> 00:32:22,240 -Τι έγινε; -Τίποτα. 457 00:32:23,040 --> 00:32:26,160 Πες μας. Θα μας πεις έτσι κι αλλιώς αργά ή γρήγορα. 458 00:32:27,920 --> 00:32:30,360 -Η Ρομπέρτα. -Τι έκανε; 459 00:32:30,440 --> 00:32:33,320 Είναι ερωτευμένη με άλλη. Και είναι μαζί. 460 00:32:33,400 --> 00:32:35,720 Ένιωθα ότι αργά ή γρήγορα θα έσκαγε. 461 00:32:36,880 --> 00:32:38,840 Δεν ήθελε πραγματικά να μου το πει. 462 00:32:39,320 --> 00:32:41,520 Απλώς δεν ήθελε να είναι σαν τους συζύγους 463 00:32:41,600 --> 00:32:44,800 που τα κάνουν όλα αυτά κρυφά και δεν λένε τίποτα. 464 00:32:44,880 --> 00:32:47,480 -Τουλάχιστον μου το είπε. -Μία αγία. 465 00:32:48,240 --> 00:32:52,240 -Μάρτυρας της ειλικρίνειας. -Το πιστεύει στ' αλήθεια. 466 00:32:52,320 --> 00:32:55,000 -Την υποστηρίζεις; -Δεν ξέρει τι κάνει. 467 00:32:55,080 --> 00:32:56,960 -Άσε μας! -Μα είναι πληγωμένη. 468 00:32:57,040 --> 00:33:00,200 Τώρα που μου το είπε, καθάρισε το κάρμα της. 469 00:33:00,280 --> 00:33:02,000 Της έφυγε ένα βάρος; 470 00:33:02,080 --> 00:33:06,600 Εγώ δεν καταλαβαίνω γιατί έφυγες εσύ και όχι εκείνη. 471 00:33:07,120 --> 00:33:09,920 Επειδή δεν σκοπεύει να φύγει. 472 00:33:11,280 --> 00:33:12,880 Θέλει να είναι και μαζί μου. 473 00:33:18,200 --> 00:33:20,760 Τι κάνεις; Άρχισες πάλι το κάπνισμα; 474 00:33:21,480 --> 00:33:23,120 -Όχι. -Τι είναι αυτό; 475 00:33:24,760 --> 00:33:27,360 Θεέ μου. Δεν το πρόσεξα. 476 00:33:28,080 --> 00:33:31,320 Έχω κρατήσει ένα πακέτο για τις δύσκολες στιγμές. 477 00:33:32,760 --> 00:33:36,200 Αλλά τώρα είτε θα κλάψω, και δεν το θέλω, ή… 478 00:33:36,280 --> 00:33:38,280 -Ή θα πιεις. -Θα πιω. 479 00:33:40,280 --> 00:33:44,320 Όχι, πίνω και το αλκοόλ με ζαλίζει. Και μετά καπνίζω. 480 00:33:45,280 --> 00:33:47,480 Τι σκέφτεσαι να κάνεις; 481 00:33:48,400 --> 00:33:50,520 Έπρεπε να αρρωστήσει στο σπίτι μου; 482 00:33:50,600 --> 00:33:53,600 -Δεν το έκανε επίτηδες. -Το ξέρω, απλώς… 483 00:33:54,720 --> 00:33:58,120 Αυτόν τον καιρό δεν θέλω κόσμο στο σπίτι. Δεν… 484 00:33:59,160 --> 00:34:00,920 Είναι κι ο Σάντρο εκεί. 485 00:34:01,000 --> 00:34:04,200 Θα γίνει νοσοκόμα, μόνο και μόνο για να είναι κοντά σου. 486 00:34:04,800 --> 00:34:07,760 Παρεμπιπτόντως, η Σέρα βρήκε τον νοσοκόμο; 487 00:34:07,840 --> 00:34:10,760 Μάλλον το έκανε ο Ρικάρντο. Η Σέρα θα μου είχε τηλεφωνήσει. 488 00:34:12,120 --> 00:34:15,920 Καλά. Πάω να πάρω τη Βέρα. Γεια. 489 00:34:16,000 --> 00:34:18,160 -Μαχμούντ, κλείνεις εσύ. -Ναι. 490 00:34:18,240 --> 00:34:20,640 -Σου ξαναέδωσα τα κλειδιά; -Όχι. 491 00:34:21,520 --> 00:34:24,240 Τα ξαναπήρα. Ξέρω πού τα βάζεις. 492 00:34:24,880 --> 00:34:26,560 Μπράβο. Γεια. 493 00:34:26,640 --> 00:34:28,640 -Μικέλε; -Τι; 494 00:34:32,360 --> 00:34:35,400 -Πότε θα σε ξαναδώ; -Βλεπόμαστε κάθε μέρα. 495 00:34:37,400 --> 00:34:38,920 Τι είναι αυτό, τώρα; 496 00:34:51,600 --> 00:34:53,760 -Διώξ' την. -Υπερβολές. 497 00:34:53,840 --> 00:34:55,120 Τα θέλει όλα, η πονηρή. 498 00:34:55,200 --> 00:34:57,880 Να πηδάει την άλλη και να είναι σπίτι μαζί σου. Βολικό; 499 00:34:57,960 --> 00:35:00,040 Άννα-Μαρία, συμβαίνουν αυτά. 500 00:35:00,120 --> 00:35:03,480 Θα μπορούσε να συμβεί και σ' εσένα, αργά ή γρήγορα. 501 00:35:03,560 --> 00:35:05,720 Δεν είχες ποτέ κάποιον πειρασμό; 502 00:35:06,760 --> 00:35:07,920 Φαντασιώσεις. 503 00:35:08,000 --> 00:35:10,320 Ούτε μία στα γρήγορα; 504 00:35:12,520 --> 00:35:14,160 Ζω σαν να είμαι σε μοναστήρι. 505 00:35:14,240 --> 00:35:16,720 -Να βεβηλώσεις το μοναστήρι. -Με ποια; 506 00:35:16,800 --> 00:35:19,560 -Αν θες, έχεις πολλές. -Δεν έχω μυαλό γι' αυτό. 507 00:35:19,640 --> 00:35:22,160 Δεν σου χρειάζεται το μυαλό γι' αυτό. 508 00:35:24,600 --> 00:35:26,960 -Τελείωσα. -Πώς είναι; 509 00:35:27,040 --> 00:35:29,680 -Καλά. Κοιμάται. -Σ' ευχαριστώ. 510 00:35:34,800 --> 00:35:38,840 Απ' αυτά να πάρει δύο το πολύ, αν πονάει το βράδυ. Μα δεν νομίζω. 511 00:35:38,920 --> 00:35:40,680 Αύριο θα χρειαστεί κι άλλη ενδοφλέβια. 512 00:35:41,240 --> 00:35:45,040 Και θα προσπαθήσουμε να μη σ' ενοχλήσουμε. Ευχαριστώ, Αντόνια. 513 00:35:45,840 --> 00:35:47,840 -Θα σε συνοδεύσω. -Ναι. 514 00:35:47,920 --> 00:35:49,600 -Χαίρετε. -Γεια. 515 00:35:49,680 --> 00:35:52,360 Πραγματικά, πάντως, ό,τι χρειαστείς, απλώς… 516 00:35:53,360 --> 00:35:56,800 -Πολύ καλή. -Ναι, αν το 'ξερε ο Μικέλε… 517 00:36:24,200 --> 00:36:25,320 Είναι καλύτερα τώρα. 518 00:36:26,120 --> 00:36:28,200 -Ευχαριστώ. -Δεν κάνει τίποτα. 519 00:36:34,520 --> 00:36:38,400 Σέρα! Πόσο σου αρέσει να βάζεις το μαχαίρι στην πληγή, έτσι; 520 00:36:39,200 --> 00:36:41,160 Δεν βρίσκαμε κανέναν. 521 00:36:41,240 --> 00:36:42,920 Είσαι κανονική Οθωμανή. 522 00:36:43,640 --> 00:36:46,800 Κι εσείς; Με όλους τους γνωστούς σας δεν βρίσκατε νοσοκόμα; 523 00:36:46,880 --> 00:36:49,560 -Όχι. Μερικές φορές συμβαίνει. -Αλήθεια. Προσπάθησε. 524 00:36:49,640 --> 00:36:52,240 Ήθελα να αποφύγω τα επείγοντα. Θα τρώγαμε ώρες. 525 00:36:52,320 --> 00:36:53,920 Συγγνώμη. 526 00:36:56,040 --> 00:36:57,240 Τι τρέχει; 527 00:36:57,320 --> 00:37:00,720 -Η Ρομπέρτα αγαπά κάποια άλλη. -Τι; 528 00:37:00,800 --> 00:37:04,760 -Μα δεν θέλει ν' αφήσει την Άννα-Μαρία. -Θέλει να έχει και τις δύο. 529 00:37:04,840 --> 00:37:08,960 -Το έχω ήδη ζήσει αυτό, ευχαριστώ. -Όχι, δεν είναι το ίδιο. 530 00:37:09,600 --> 00:37:10,920 Ποια είναι η διαφορά; 531 00:37:11,000 --> 00:37:16,360 Ο Μάσιμο κράτησε τα χαρτιά του κλειστά. Η Ρομπέρτα θέλει να μοιραστεί. 532 00:37:21,200 --> 00:37:25,160 -Έλα, πάμε να κλάψουμε μαζί. -Έρχομαι κι εγώ. 533 00:39:40,320 --> 00:39:42,040 Θα χρειαστούμε κι άλλο αύριο; 534 00:39:42,120 --> 00:39:44,480 Όχι. Είναι ο τελευταίος. 535 00:39:46,240 --> 00:39:49,160 -Όταν ξυπνήσει, θα μπορεί να σηκωθεί. -Και να γυρίσει σπίτι; 536 00:39:49,240 --> 00:39:50,440 Φυσικά, ναι. 537 00:39:55,120 --> 00:39:56,120 Ωραία. 538 00:40:12,040 --> 00:40:13,040 Τι κάνει; 539 00:40:13,520 --> 00:40:15,720 Γιατί, ούτε καν μιλάτε τώρα; 540 00:40:16,600 --> 00:40:21,120 -Αποφάσισες τουλάχιστον; -Δεν ξέρω. Γιατί με ανακρίνεις; 541 00:40:21,200 --> 00:40:23,080 -Τι λένε τα άστρα; -Δεν ξέρω. 542 00:40:23,160 --> 00:40:26,000 -Δεν το κάνω για μένα. -Τότε, θα σου πω εγώ. 543 00:40:26,080 --> 00:40:28,240 Έχεις κάτι ανάδρομο, σίγουρα. 544 00:40:30,800 --> 00:40:33,360 Όλα καλά. Του έβγαλε τον τελευταίο ορό. 545 00:40:33,440 --> 00:40:35,520 Σε λίγο θα ξυπνήσει το μωρό. 546 00:40:35,600 --> 00:40:37,480 -Πάλι καλά. -Επιτέλους. 547 00:40:39,200 --> 00:40:41,320 Έφτιαξα χωριάτικη πίτα. 548 00:40:42,160 --> 00:40:47,360 Ακριβώς τη μέρα που εκείνη είναι εδώ, έφτιαξες την αγαπημένη πίτα του Μάσιμο; 549 00:40:47,440 --> 00:40:49,080 Όντως. Δεν το σκέφτηκα καλά. 550 00:40:49,160 --> 00:40:51,760 Με τίποτα. Δεν κάνεις τίποτα τυχαία. 551 00:40:51,840 --> 00:40:54,520 Μα τι ξέρει εκείνη για την αγαπημένη πίτα του Μάσιμο; 552 00:40:54,600 --> 00:40:57,320 Μπορεί να την έχει φάει. Θυμάστε; 553 00:40:57,400 --> 00:41:00,320 Ο Μάσιμο ήταν τόσο λαίμαργος, που έπαιρνε και για το σπίτι. 554 00:41:00,400 --> 00:41:03,840 Έτρωγε συνέχεια και δεν πάχαινε ποτέ. Δεν ξέρω πώς το έκανε. 555 00:41:03,920 --> 00:41:06,640 Μία φέτα να φάω, πάει κατευθείαν στον κώλο μου. 556 00:41:06,720 --> 00:41:09,080 Πού είναι ο κώλος σου; Εδώ; 557 00:41:09,160 --> 00:41:12,760 Πολλές φορές έλεγε στον Λουτσιάνο να πάρει κρέας από το Πάνθεον. 558 00:41:12,840 --> 00:41:16,120 -Μόνο λωρίδες από φιλέτο. -Το κρέας, το φιλέτο. 559 00:41:16,200 --> 00:41:19,320 Δεν μαγείρευε καλά, αλλά όλο ανακατευόταν στην κουζίνα. 560 00:41:19,920 --> 00:41:22,960 Ο Μάσιμο ήθελε να μαθαίνει τα πάντα. 561 00:41:23,040 --> 00:41:25,720 Όχι σαν εσένα, που δεν παίρνεις τον κώλο σου. 562 00:41:25,800 --> 00:41:29,560 -Κοίτα ποια μιλάει. -Δεν μιλάτε για κάτι άλλο; 563 00:41:29,640 --> 00:41:32,160 Τι να πούμε; Να πούμε για τότε που τραγουδήσατε όπερα. 564 00:41:32,240 --> 00:41:34,800 Το σκοτώσατε, ήσασταν φάλτσοι. 565 00:41:35,280 --> 00:41:36,800 Αναμνήσεις. Δεν είναι κακό. 566 00:41:36,880 --> 00:41:39,000 Για τον Μάσιμο; Με εκείνη δίπλα; 567 00:41:39,720 --> 00:41:41,320 Μας έπιασε νοσταλγία. 568 00:41:44,520 --> 00:41:47,560 Θα είστε, όπως πάντα, άξεστοι. 569 00:41:48,640 --> 00:41:52,480 Αλλά χτες δεν ήσουν τόσο συμπονετικός. 570 00:41:55,960 --> 00:41:57,680 -Τελείωσα. -Ευχαριστούμε. 571 00:41:58,200 --> 00:42:00,800 Έβγαλα τον τελευταίο ορό. Δεν θα χρειαστεί άλλο. 572 00:42:01,320 --> 00:42:03,360 -Όχι, ευχαριστώ. -Μείνε για ένα ποτό. 573 00:42:03,440 --> 00:42:05,760 -Ένα ποτήρι κρασί; -Πρέπει να φύγω. 574 00:42:05,840 --> 00:42:10,240 Έφτιαξα και μια πίτα. Κάτι νόστιμο να τσιμπήσεις. 575 00:42:10,320 --> 00:42:12,000 -Όχι, ευχαριστώ. -Γεια. 576 00:42:12,080 --> 00:42:13,680 -Θα σε συνοδεύσω. -Ευχαριστώ. 577 00:42:18,920 --> 00:42:20,560 Τέλος πάντων, αυτός τώρα… 578 00:45:32,840 --> 00:45:34,840 Υποτιτλισμός: Μαίρη Λεφάκη 55217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.