Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,800
Όλοι έχουμε ένα μυστικό,
2
00:00:03,640 --> 00:00:06,240
ένα κομμάτι μας
που κρατάμε για τον εαυτό μας.
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,640
Κάποιες φορές είναι από εγωισμό ή δειλία
4
00:00:10,160 --> 00:00:13,520
ή επειδή δεν μπορούμε να μοιραστούμε
τα πάντα με τους αγαπημένους μας.
5
00:00:15,240 --> 00:00:20,000
Ωστόσο, το να έχεις ένα μυστικό σημαίνει
να κρατάς μέσα σου κάτι πολύτιμο και ιερό.
6
00:00:21,040 --> 00:00:23,640
Μα, όταν του δώσεις όνομα, εξαφανίζεται.
7
00:00:24,280 --> 00:00:26,000
Όλα γίνονται σκόνη
8
00:00:27,000 --> 00:00:30,640
και χάνονται στον άνεμο του κουτσομπολιού
και της κριτικής από άλλους.
9
00:00:33,120 --> 00:00:37,960
THE IGNORANT ANGELS
10
00:00:38,800 --> 00:00:40,800
Συγγνώμη, Σέρα. Τι της είπες;
11
00:00:40,880 --> 00:00:43,000
-Έλα.
-Δεν λέει τίποτα!
12
00:00:43,080 --> 00:00:45,280
-Δεν θα ξανάρθει.
-Ηλίθια!
13
00:00:49,320 --> 00:00:52,760
Με συγχωρείτε.
Ξέρω ότι είναι ώρα φαγητού και…
14
00:00:52,840 --> 00:00:55,760
-Συγγνώμη, ποια είστε;
-Ποιος σας έδωσε τα κλειδιά;
15
00:00:56,800 --> 00:00:58,200
Ο άντρας μου.
16
00:00:59,280 --> 00:01:01,800
Βασικά, τα είχε αυτός.
17
00:01:02,960 --> 00:01:06,120
Θέλω να πω δυο λόγια στην κυρία Μαριάνι
και θα φύγω.
18
00:01:06,200 --> 00:01:09,720
-Δεν είναι εδώ. Σ' το είπα.
-Την ξέρεις;
19
00:01:09,800 --> 00:01:11,400
Μιλήσαμε χτες.
20
00:01:12,480 --> 00:01:16,480
Πρέπει να της επιστρέψω τον πίνακα
και να τη ρωτήσω κάτι.
21
00:01:16,560 --> 00:01:18,080
Έχω το τηλέφωνό σου.
22
00:01:18,160 --> 00:01:20,480
Θα της πω να σε πάρει το συντομότερο.
23
00:01:23,560 --> 00:01:25,600
Όλοι ξέρατε τον άντρα μου, σωστά;
24
00:01:26,440 --> 00:01:28,480
Δεν ξέρουμε κανέναν.
25
00:01:28,560 --> 00:01:31,200
Ο άντρας μου
είχε τα κλειδιά του διαμερίσματος.
26
00:01:31,280 --> 00:01:33,480
Αν μένετε εδώ, πρέπει να τον ξέρατε.
27
00:01:33,560 --> 00:01:35,440
Κανείς μας δεν μένει εδώ.
28
00:01:35,520 --> 00:01:37,800
Είμαστε εδώ για το γεύμα της Κυριακής.
29
00:01:37,880 --> 00:01:41,440
Η κυρία Μαριάνι μάς παραχωρεί
το σπίτι και την ταράτσα,
30
00:01:41,520 --> 00:01:43,800
-επειδή είμαστε πολλοί.
-Ναι.
31
00:01:44,920 --> 00:01:48,080
Είναι πολύ σημαντικό για μένα,
αλλιώς δεν θα είχα εισβάλει.
32
00:01:48,160 --> 00:01:50,760
Μπορείς να τον αφήσεις, αν θες.
Μάλλον είναι βαρύς.
33
00:01:50,840 --> 00:01:52,840
Όχι, θα της τον δώσω η ίδια.
34
00:01:52,920 --> 00:01:57,000
-Άφησέ μας τα κλειδιά, τουλάχιστον.
-Μα είπατε ότι δεν μένετε εδώ.
35
00:02:01,880 --> 00:02:03,920
Θα τα δώσω στην ιδιοκτήτρια.
36
00:02:09,400 --> 00:02:11,320
Δεν θα τα ξαναχρησιμοποιήσω, το υπόσχομαι.
37
00:02:11,840 --> 00:02:14,000
Αλλά είναι πολύ σημαντικό για μένα.
38
00:02:14,720 --> 00:02:16,720
Είναι κάτι καθαρά προσωπικό.
39
00:02:22,040 --> 00:02:23,360
Με συγχωρείτε.
40
00:02:30,000 --> 00:02:32,480
-Καημένο κορίτσι!
-Μπορώ να πιω κάτι;
41
00:02:32,560 --> 00:02:34,640
-Ήταν η…
-Ποια άλλη να είναι;
42
00:02:34,720 --> 00:02:37,880
Έδειξε ότι έχει κότσια.
Ήρθε στο στόμα του λύκου.
43
00:02:38,560 --> 00:02:40,560
Άρα εγώ είμαι ο λύκος;
44
00:02:42,920 --> 00:02:45,880
Μην κρύβεσαι, Σέρα. Είσαι μαλακισμένη.
45
00:02:45,960 --> 00:02:50,120
-Εσύ φταις για την κατάσταση.
-Ποιος πηδούσε τον Μάσιμο;
46
00:02:50,200 --> 00:02:53,040
Αυτό δεν σημαίνει
ότι πρέπει να εξηγηθεί στη χήρα τώρα.
47
00:02:55,360 --> 00:02:56,760
Άνοιξε.
48
00:02:57,720 --> 00:02:59,200
Θα βαρεθεί.
49
00:03:00,680 --> 00:03:02,440
Μπορούμε να κλείσουμε το ρεύμα.
50
00:03:02,520 --> 00:03:05,120
Έχει τα κλειδιά, ηλίθιοι. Άνοιξε.
51
00:03:07,080 --> 00:03:08,560
Σέρα, άνοιξε, άντε!
52
00:03:16,520 --> 00:03:18,120
Μου λέτε ψέματα.
53
00:03:19,320 --> 00:03:21,360
Προσπαθείτε να με κοροϊδέψετε όλοι.
54
00:03:22,920 --> 00:03:27,080
Θέλω να μάθω ποια από εσάς
είναι η κυρία Μαριάνι.
55
00:03:27,960 --> 00:03:29,560
Η ερωμένη του συζύγου μου.
56
00:03:33,200 --> 00:03:35,520
Δεν θα φύγω μέχρι να μου πείτε.
57
00:03:35,600 --> 00:03:38,720
Γιατί επιμένεις; Δεν καταλαβαίνω.
58
00:03:38,800 --> 00:03:41,400
Αν δεν καταλαβαίνεις,
δεν έχεις αγαπήσει ποτέ.
59
00:03:41,480 --> 00:03:43,200
Ο Μάσιμο δεν θα ξανάρθει.
60
00:03:43,280 --> 00:03:45,440
Θεούλη μου, δεν το βουλώνει το ρημάδι.
61
00:03:46,360 --> 00:03:47,680
Τότε, είχα δίκιο.
62
00:03:49,160 --> 00:03:52,040
Όλοι ξέρατε τον Μάσιμο,
και ξέρετε ότι έχει πεθάνει.
63
00:03:52,560 --> 00:03:54,440
Το μαντέψαμε από τα λόγια σου.
64
00:03:54,520 --> 00:03:56,760
Το να τη συναντήσεις
δεν θα σ' τον ξαναφέρει.
65
00:03:58,240 --> 00:04:01,840
-Ένα κομμάτι του, ναι.
-Ένα κομμάτι που δεν ήταν για σένα.
66
00:04:03,240 --> 00:04:05,440
Εγώ θα το αποφασίσω.
Δεν σας πέφτει λόγος.
67
00:04:07,920 --> 00:04:09,160
Κάνεις λάθος.
68
00:04:13,120 --> 00:04:14,360
Ποιο είναι το λάθος μου;
69
00:04:15,800 --> 00:04:17,440
Το ότι ψάχνω την αλήθεια;
70
00:04:19,440 --> 00:04:20,880
Δεν φοβάμαι.
71
00:04:21,480 --> 00:04:24,880
Δεν θα με κάνει να υποφέρω
περισσότερο από τον θάνατο του Μάσιμο.
72
00:04:29,680 --> 00:04:32,640
Αν ήταν ζωντανός, δεν θα ήμουν εδώ…
73
00:04:35,080 --> 00:04:37,080
και θα τον αντιμετώπιζα ευθέως.
74
00:04:38,880 --> 00:04:40,680
Μα τώρα, για να μάθω την αλήθεια,
75
00:04:42,640 --> 00:04:44,920
ποιον άλλο να ρωτήσω
παρά αυτήν τη γυναίκα;
76
00:04:48,520 --> 00:04:50,160
Αυτή η γυναίκα δεν υπάρχει.
77
00:04:51,360 --> 00:04:52,720
Λυπάμαι, Αντόνια.
78
00:04:56,320 --> 00:04:57,560
Ξέρεις το όνομά μου;
79
00:04:59,760 --> 00:05:03,520
-Ποιος είσαι;
-Ο άντρας του σπιτιού, ο κύριος Μαριάνι.
80
00:05:04,120 --> 00:05:07,400
-Έξω στην ταράτσα. Πηγαίνετε στον ήλιο.
-Ναι.
81
00:05:08,000 --> 00:05:10,360
-Πηγαίνετε.
-Έλα, δεν θα σε ενοχλήσουμε.
82
00:05:10,440 --> 00:05:12,200
-Κι εσύ.
-Δεν θα έρθεις;
83
00:05:12,280 --> 00:05:14,200
Θα έρθω μαζί σου. Άσε το ποτήρι σου.
84
00:05:19,840 --> 00:05:21,560
Είναι η γυναίκα σου, έτσι;
85
00:05:23,400 --> 00:05:26,520
Δέξου το.
Έτσι κι αλλιώς, δεν είναι πια μαζί μας.
86
00:05:28,680 --> 00:05:30,120
Ούτε μαζί σου ούτε μαζί μου.
87
00:05:37,640 --> 00:05:38,960
Τι εννοείς;
88
00:05:42,600 --> 00:05:45,480
Είναι το σπίτι μου, Αντόνια.
Μόνο δικό μου.
89
00:05:46,760 --> 00:05:49,960
Δεν μένω με κανέναν,
και δεν υπάρχει κυρία του σπιτιού.
90
00:05:52,880 --> 00:05:54,720
Αυτοί είναι οι φίλοι μου.
91
00:05:55,680 --> 00:05:57,680
Για να είμαι ειλικρινής, η οικογένειά μου.
92
00:05:57,760 --> 00:06:00,520
Έρχονται και φεύγουν απ' το σπίτι
όποτε θέλουν.
93
00:06:01,960 --> 00:06:03,400
Έχουν και κλειδιά.
94
00:06:06,000 --> 00:06:07,640
Όλοι συμπαθούσαν τον Μάσιμο.
95
00:06:09,960 --> 00:06:11,360
Κι εκείνος τους συμπαθούσε.
96
00:06:13,760 --> 00:06:14,880
Πολύ.
97
00:06:16,960 --> 00:06:18,760
Δεν είχε μόνο εμένα.
98
00:06:22,400 --> 00:06:24,160
Δεν καταλαβαίνεις ακόμη;
99
00:06:25,080 --> 00:06:27,040
Θέλεις να σ' το πω ξεκάθαρα;
100
00:06:30,800 --> 00:06:32,400
Δεν καταλαβαίνω.
101
00:06:33,960 --> 00:06:37,640
Εγώ ήμουν ο εραστής του άντρα σου
για πάνω από έναν χρόνο.
102
00:07:02,120 --> 00:07:03,720
Λοιπόν;
103
00:07:03,800 --> 00:07:06,640
-Κατάφερε να με κάνει να νιώσω ένοχος.
-Βασικά…
104
00:07:07,160 --> 00:07:09,720
Που να πάρει, δεν έκλεψα τον άντρα της.
105
00:07:10,680 --> 00:07:11,680
Βασικά…
106
00:07:36,720 --> 00:07:39,560
Απίστευτο. Τώρα πρέπει
να δώσω λογαριασμό και σ' αυτήν;
107
00:07:39,640 --> 00:07:41,720
Έπρεπε να το περιμένεις.
108
00:07:41,800 --> 00:07:45,320
Εσύ μη μιλάς. Δεν έχεις δικαίωμα
να μιλήσεις για τρεις μέρες.
109
00:07:45,400 --> 00:07:48,800
-Έψαχνε την ερωμένη του άντρα της.
-Γιατί; Για να την προσβάλει;
110
00:07:48,880 --> 00:07:50,600
Είναι ένας τρόπος να θρηνήσει.
111
00:07:50,680 --> 00:07:53,560
Η αφιέρωση πίσω απ' τον πίνακα
πρέπει να τη σόκαρε.
112
00:07:53,640 --> 00:07:57,120
-Το μεγάλο σοκ ήταν εδώ.
-Μετά απ' ό,τι της είπες.
113
00:07:57,200 --> 00:07:58,760
Ο Μικέλε δεν χάλασε το σπίτι τους.
114
00:07:58,840 --> 00:08:01,120
Θα την έπιανα και θα την πέταγα έξω.
115
00:08:01,200 --> 00:08:04,040
Θα τον υπερασπιζόσουν
ακόμα κι αν πυροβολούσε κουτάβια.
116
00:08:04,120 --> 00:08:07,040
Προσαρμοζόμουν στο πρόγραμμά του,
σε ό,τι είχε να κάνει.
117
00:08:07,640 --> 00:08:09,920
Δεν περάσαμε ούτε μία γιορτή μαζί.
118
00:08:10,000 --> 00:08:12,600
-Δεν ταξιδέψατε.
-Ούτε ένα ολόκληρο σαββατοκύριακο.
119
00:08:12,680 --> 00:08:16,160
Έπαιρνα μόνο όσα μου έδινε.
Δεν του έθεσα ποτέ κανέναν όρο.
120
00:08:16,240 --> 00:08:19,520
Ελάτε, παιδιά. Ήταν συντετριμμένη.
Χήρα και προδομένη.
121
00:08:19,600 --> 00:08:23,040
Ήθελε να αφαιρέσει το τραύμα
συνειδητά και ασυνείδητα.
122
00:08:23,120 --> 00:08:25,080
Ο κόσμος της γκρεμίστηκε.
123
00:08:26,000 --> 00:08:28,840
Και μετά της έδωσες τη χαριστική βολή.
124
00:08:28,920 --> 00:08:30,360
-Τι;
-Πρέπει να είναι Κριός
125
00:08:30,440 --> 00:08:33,440
με ωροσκόπο Δίδυμο,
και είναι άσχημα και τα δύο.
126
00:08:34,440 --> 00:08:36,600
Το ήξερα απ' τη στιγμή που μπήκε.
127
00:08:36,680 --> 00:08:39,680
Ήσουν ανυποχώρητος, μα εκείνη ήταν θεϊκή.
128
00:08:39,760 --> 00:08:41,720
Μια πολεμίστρια,
που έδωσε μάχη ως το τέλος.
129
00:08:41,800 --> 00:08:44,400
Περήφανη. Υπέροχη. Μία απ' τις Ερινύες.
130
00:08:44,480 --> 00:08:47,720
-Ξεκάθαρα δεν θα το έβαζε κάτω.
-Γιατί μας έδιωξες;
131
00:08:47,800 --> 00:08:51,320
Μας έδιωξε επειδή ήθελε μόνος του
να ευχαριστηθεί την ταπείνωσή της.
132
00:08:51,400 --> 00:08:53,760
Βασικά, ήταν πράξη καλοσύνης.
133
00:08:54,520 --> 00:08:56,680
Ήξερε τι επρόκειτο να της πει,
134
00:08:56,760 --> 00:09:00,160
και δεν ήθελε να το κάνει
μπροστά σε όλους. Τη γλίτωσε απ' αυτό.
135
00:09:00,240 --> 00:09:03,200
Η Σέρα έχει δίκιο.
Δεν ήθελε να το κάνει μπροστά σε όλους.
136
00:09:03,280 --> 00:09:04,560
Τι ξέρω εγώ;
137
00:09:05,080 --> 00:09:08,240
Μου είχατε σπάσει τα νεύρα,
μαζευτήκατε γύρω μας σαν όρνεα.
138
00:09:08,320 --> 00:09:11,040
-Το διασκεδάζατε πολύ.
-Ναι, πράγματι.
139
00:09:11,120 --> 00:09:13,360
Εγώ όχι. Ένιωσα άσχημα γι' αυτήν.
140
00:09:13,440 --> 00:09:14,760
-Ήταν πολύ…
-Άνοστη.
141
00:09:14,840 --> 00:09:17,320
-Εκτεθειμένη.
-Εκτεθειμένη.
142
00:09:17,400 --> 00:09:20,360
-Δεν σκεφτόταν καθαρά.
-Εντελώς χαμένη.
143
00:09:20,440 --> 00:09:23,000
Στη θέση της ποιος δεν θα ήταν;
144
00:09:23,080 --> 00:09:24,920
Παιδιά, αναγκάστηκα να το κάνω.
145
00:09:25,400 --> 00:09:29,560
Εντάξει, αλλά ήσουν λιγουλάκι σκληρός.
146
00:09:59,480 --> 00:10:00,680
Τι έχεις;
147
00:10:01,960 --> 00:10:04,520
Έχασα τον άντρα μου, μαμά.
Δεν είναι αρκετό;
148
00:10:04,600 --> 00:10:05,600
Όχι, ευχαριστώ.
149
00:10:07,760 --> 00:10:09,040
Όχι.
150
00:10:09,640 --> 00:10:12,200
Σε ξέρω. Υπάρχει κάτι άλλο, καλή μου.
151
00:10:14,840 --> 00:10:18,080
Δεν καταλαβαίνω
γιατί νιώθεις ότι πρέπει να κοιμάσαι εδώ.
152
00:10:18,160 --> 00:10:21,800
-Ησύχασε, δεν σ' αφήνω μόνη σου.
-Ναι.
153
00:10:23,680 --> 00:10:26,400
Αν δεν μπορείς
να ελέγξεις τον εκνευρισμό σου,
154
00:10:26,480 --> 00:10:30,000
μάλλον θέλεις να μου πεις κάτι,
μα σε κάνει και θυμώνεις.
155
00:10:36,080 --> 00:10:38,480
Ο πίνακας που έφερες
από το γραφείο του Μάσιμο…
156
00:10:38,560 --> 00:10:41,520
-Τι έγινε;
-Άσε με μια φορά να τελειώσω μια φράση.
157
00:10:41,600 --> 00:10:42,600
Συγγνώμη.
158
00:10:48,600 --> 00:10:50,320
Υπάρχει μια αφιέρωση από πίσω.
159
00:10:54,320 --> 00:10:55,880
Ο Μάσιμο είχε ερωμένη.
160
00:10:57,800 --> 00:10:58,840
Επί έναν χρόνο.
161
00:11:02,400 --> 00:11:05,120
Σήμερα πήγα στο σπίτι της.
162
00:11:05,960 --> 00:11:07,560
Τη γνώρισες;
163
00:11:08,840 --> 00:11:12,400
Συγχαρητήρια.
Επιτέλους έκανες κάποια κίνηση.
164
00:11:13,720 --> 00:11:15,840
Τη χαστούκισα κιόλας.
165
00:11:17,160 --> 00:11:18,360
Καημενούλα.
166
00:11:21,280 --> 00:11:23,040
Με λυπάσαι;
167
00:11:23,120 --> 00:11:26,360
Όχι εσένα. Εκείνη είπα καημενούλα.
168
00:11:27,680 --> 00:11:30,280
Δεν έχεις ιδέα πώς είναι
να είσαι η ερωμένη.
169
00:11:30,360 --> 00:11:33,200
Δεν έχεις κανένα δικαίωμα,
πάντα έρχεσαι δεύτερη,
170
00:11:33,280 --> 00:11:37,200
πάντα πρέπει να τα βολέψεις
με τον χώρο που αφήνει η σύζυγος.
171
00:11:37,280 --> 00:11:39,120
Άρα είσαι με το μέρος της;
172
00:11:41,320 --> 00:11:45,120
Ήσουν πάντα σαν καλόγρια.
173
00:11:45,200 --> 00:11:47,800
Πώς να καταλάβεις
πώς είναι να είσαι η ερωμένη;
174
00:11:47,880 --> 00:11:50,000
Κι εσύ ξέρεις τόσα γι' αυτό; Δεν…
175
00:11:50,080 --> 00:11:53,360
Ξέρω. Κι έχω καλό λόγο.
176
00:11:54,920 --> 00:11:56,520
Τι εννοείς "καλό λόγο";
177
00:11:57,320 --> 00:11:59,320
Τίποτα. Κάτι δικά μου.
178
00:12:00,080 --> 00:12:02,360
Κάνει πολλή ζέστη εδώ έξω. Συγγνώμη.
179
00:12:02,440 --> 00:12:04,360
Όχι, δεν θα φύγεις έτσι.
180
00:12:05,640 --> 00:12:06,920
Λοιπόν;
181
00:12:12,200 --> 00:12:13,920
Ο στρατηγός Σπερέλι.
182
00:12:15,160 --> 00:12:17,480
-Ο φίλος του μπαμπά;
-Φίλος;
183
00:12:18,920 --> 00:12:20,960
Συνάδελφος, μάλλον.
184
00:12:21,040 --> 00:12:22,640
Όχι όταν ο μπαμπάς ζούσε.
185
00:12:24,160 --> 00:12:25,440
Και η γυναίκα του;
186
00:12:25,520 --> 00:12:28,840
Είναι άρρωστη επί χρόνια, η καημενούλα.
187
00:12:28,920 --> 00:12:33,200
Δεν έχεις αρχές! Είσαι κυνική. Δεν…
188
00:12:34,840 --> 00:12:38,520
Γλυκιά μου, επί επτά χρόνια ζω στη σκιά.
189
00:12:38,600 --> 00:12:41,200
Ο κυνισμός είναι κάτι φυσιολογικό.
190
00:12:41,280 --> 00:12:42,600
Επτά χρόνια;
191
00:12:46,080 --> 00:12:48,280
Ποτέ δεν πρόσεξα τίποτα.
192
00:12:48,880 --> 00:12:51,080
Εσύ; Τι να προσέξεις εσύ;
193
00:12:52,800 --> 00:12:56,280
Ευχαριστώ, μαμά.
194
00:12:56,360 --> 00:12:58,800
Όχι, Αντόνια. Συγγνώμη.
195
00:13:01,240 --> 00:13:03,640
Ποτέ δεν θα το κάνω σωστά.
196
00:13:18,640 --> 00:13:21,400
Ρίκα; Γεια. Άκου, πώς…
197
00:13:21,480 --> 00:13:22,480
Καλά, ναι.
198
00:13:22,560 --> 00:13:26,480
Πώς λένε την εφαρμογή για ραντεβού
που χρησιμοποιείτε με τον Λουσιάνο;
199
00:13:28,360 --> 00:13:30,920
Όχι. Έτσι, για ξεπέτες.
200
00:13:31,600 --> 00:13:33,480
Ακριβώς.
201
00:13:36,240 --> 00:13:38,600
Εντάξει, αυτή έχει πιο πολλή πλάκα;
202
00:13:38,680 --> 00:13:40,840
Τέλεια. Σ' ευχαριστώ.
203
00:13:40,920 --> 00:13:42,720
Γεια.
204
00:14:08,200 --> 00:14:09,720
Πώς είναι αυτή;
205
00:14:15,960 --> 00:14:17,840
Δεν ξέρω. Δεν τη θυμάμαι.
206
00:14:23,160 --> 00:14:24,640
Έτσι κι αλλιώς, δεν μ' αρέσουν.
207
00:14:26,320 --> 00:14:28,840
"Αρέσουν"; Είναι πάνω από μία;
208
00:14:35,440 --> 00:14:37,520
Είναι ένα σπίτι γεμάτο κόσμο.
209
00:14:39,080 --> 00:14:41,760
Γεμάτο φίλους, συνένοχους, ψεύτες.
210
00:14:43,760 --> 00:14:45,600
Μου φέρθηκαν σαν σκουπίδι.
211
00:14:46,760 --> 00:14:48,440
Όλοι ήξεραν τον Μάσιμο.
212
00:14:49,240 --> 00:14:53,160
Ήταν σαν να είχαν κάνει συμφωνία.
213
00:14:56,360 --> 00:14:58,360
Τι εννοείς "συμφωνία";
214
00:15:00,440 --> 00:15:01,600
Δεν ξέρω.
215
00:15:05,680 --> 00:15:08,880
Ξέρω μόνο ότι ο Μάσιμο
βρήκε εκεί κάτι που εγώ δεν έχω.
216
00:15:15,840 --> 00:15:17,200
Θα το αποκτήσεις.
217
00:15:19,640 --> 00:15:21,160
Δώσε χρόνο στον εαυτό σου.
218
00:15:23,160 --> 00:15:25,160
Όταν κάτι τελειώνει, πού πάει;
219
00:15:25,240 --> 00:15:26,400
Ναι.
220
00:15:27,320 --> 00:15:30,520
Βρίσκει καταφύγιο στον πόνο
ή γίνεται μια απλή ανάμνηση;
221
00:15:31,960 --> 00:15:35,040
Όταν αυτό που τελειώνει είναι η αγάπη,
τι αφήνει πίσω;
222
00:15:36,920 --> 00:15:39,920
Μπορεί η αγάπη να μεταμορφωθεί,
ώστε να μείνει ένα ίχνος της;
223
00:15:44,560 --> 00:15:47,280
Ίσως αρκεί να ξέρεις
ότι δεν έχει μόνο ένα σχήμα.
224
00:15:49,960 --> 00:15:53,440
Αν είναι αληθινή και βαθιά,
μπορεί να αλλάζει όνομα και χρώμα.
225
00:15:56,120 --> 00:15:58,520
Αν μάθεις να την αναγνωρίζεις,
συνειδητοποιείς
226
00:15:58,600 --> 00:16:01,400
ότι ήταν πάντα εδώ και δεν έχει φύγει.
227
00:16:13,840 --> 00:16:14,960
Πώς πάει;
228
00:16:15,520 --> 00:16:19,160
Καλά. Έχω να τελειώσω ένα ωροσκόπιο
και μετά ένα άλλο.
229
00:16:19,760 --> 00:16:22,080
Θα έρθουν για ωροσκόπια σήμερα;
230
00:16:22,160 --> 00:16:23,400
Μόνο για ένα.
231
00:16:24,800 --> 00:16:26,720
Το άλλο θα το ηχογραφήσω.
232
00:16:38,960 --> 00:16:41,800
-Κι εσύ, καλά;
-Ναι.
233
00:16:43,200 --> 00:16:44,720
Μπορεί να πάω στο γραφείο.
234
00:16:45,800 --> 00:16:48,120
-Δεν κλείσατε για διακοπές;
-Ναι.
235
00:16:48,200 --> 00:16:50,760
Μα έχω έναν ασθενή. Δεν με αφήνει να φύγω…
236
00:16:50,840 --> 00:16:52,720
-Να τον παρατήσεις.
-Όχι, δεν μπορώ.
237
00:16:52,800 --> 00:16:55,760
Είναι περίπλοκο. Είναι… Όχι.
238
00:16:55,840 --> 00:16:58,680
Όχι. Άκου, δεν θέλω να μάθω.
Έχω τους δικούς μου…
239
00:16:59,360 --> 00:17:02,280
Έχεις πελάτες, όχι ασθενείς.
240
00:17:02,360 --> 00:17:04,440
Είναι πολύ χειρότερα απ' τους δικούς σου.
241
00:17:06,440 --> 00:17:09,840
Τι λες να πάμε έξω να φάμε, εσύ κι εγώ;
242
00:17:09,920 --> 00:17:12,880
Όχι. Σου είπα ότι έχω δουλειά.
Πήγαινε εσύ.
243
00:17:13,720 --> 00:17:14,880
Είσαι σίγουρη;
244
00:17:15,480 --> 00:17:17,600
-Ναι.
-Έχεις κάτι να φας;
245
00:17:19,560 --> 00:17:22,320
Είμαστε σπίτι. Έχω ψωνίσει. Ναι.
246
00:17:22,400 --> 00:17:23,960
Θες να στρώσω τραπέζι;
247
00:17:25,360 --> 00:17:27,160
Όχι, θα το κάνω εγώ.
248
00:17:29,320 --> 00:17:30,360
Εντάξει.
249
00:17:37,440 --> 00:17:38,440
Έφυγα.
250
00:17:50,040 --> 00:17:51,480
Φράνκο;
251
00:17:51,560 --> 00:17:54,480
Φράνκο, σε ζητάνε.
252
00:18:07,080 --> 00:18:08,680
-Γεια.
-Γεια.
253
00:18:10,960 --> 00:18:13,160
-Πάολο.
-Φράνκο.
254
00:18:20,720 --> 00:18:23,080
Μη φτιάξεις για μας. Θα φύγουμε σε λίγο.
255
00:18:23,160 --> 00:18:25,560
Αν δεις τον Μικέλε,
πες του να τα υπογράψει σήμερα.
256
00:18:25,640 --> 00:18:28,040
Όχι. Θα πιω τον καφέ μου
και θα πάω στο μαγαζί.
257
00:18:28,120 --> 00:18:30,320
Άφησα τη Σέρα εκεί. Τρομάζει τους πελάτες.
258
00:18:30,400 --> 00:18:33,200
Κατάλαβα. Ευχαριστώ. Θα του στείλω μήνυμα.
259
00:18:36,680 --> 00:18:38,880
Τι κάνετε εδώ;
260
00:18:39,400 --> 00:18:42,640
Φέραμε να υπογράψεις τα χαρτιά
για την τράπεζα και την εφορία.
261
00:18:42,720 --> 00:18:46,240
Θα τα υπογράψεις τώρα
ή να έρθουμε αργότερα;
262
00:18:46,320 --> 00:18:48,360
Είναι μόνο τρεις υπογραφές.
263
00:18:49,880 --> 00:18:51,120
Πού;
264
00:18:51,800 --> 00:18:54,520
Εκεί που είναι οι σταυροί με μολύβι.
265
00:18:57,160 --> 00:18:58,600
-Συγγνώμη. Ένα λεπτό.
-Φυσικά.
266
00:18:59,200 --> 00:19:01,360
Αυτός είναι…
267
00:19:02,360 --> 00:19:03,880
ένας παλιός φίλος.
268
00:19:03,960 --> 00:19:06,720
-Συναντηθήκαμε από κάτω.
-Για φαντάσου.
269
00:19:06,800 --> 00:19:08,240
Ναι.
270
00:19:09,440 --> 00:19:10,560
Πάολο.
271
00:19:10,640 --> 00:19:11,920
-Πάολο.
-Γεια.
272
00:19:12,000 --> 00:19:13,800
-Γεια.
-Λουτσιάνο, Ρικάρντο, Λουιζέλα.
273
00:19:13,880 --> 00:19:15,640
-Γεια.
-Γεια.
274
00:19:15,720 --> 00:19:17,960
-Τελείωσες; Πρέπει να φύγουμε.
-Ναι.
275
00:19:18,040 --> 00:19:20,520
-Δεν σας λέω να μείνετε…
-Προφανώς.
276
00:19:20,600 --> 00:19:22,920
-Γεια σου, αγάπη.
-Γεια.
277
00:19:23,000 --> 00:19:24,720
-Γεια, Πάολο.
-Γεια.
278
00:19:28,760 --> 00:19:30,560
Συγγνώμη, δεν περίμενα…
279
00:19:33,640 --> 00:19:36,720
Ο καφές. Τον ήθελα.
280
00:19:36,800 --> 00:19:38,760
Εσύ θα πιεις;
281
00:19:38,840 --> 00:19:41,040
Αν υπάρχει, ναι. Ευχαριστώ.
282
00:19:41,120 --> 00:19:42,720
Αν υπάρχει.
283
00:19:42,800 --> 00:19:45,040
Σε πειράζει να τον πιεις στην ταράτσα;
284
00:19:45,120 --> 00:19:47,720
Στο μεταξύ, θα κάνω ένα γρήγορο ντους.
285
00:19:48,640 --> 00:19:50,040
Μα αν πρέπει να φύγεις…
286
00:19:50,120 --> 00:19:53,000
Όχι, καθόλου. Δεν βιάζομαι.
287
00:19:53,080 --> 00:19:56,200
Η Σέρα προσέχει το μαγαζί.
Γοητεύει τους πελάτες μου.
288
00:19:57,520 --> 00:19:59,920
-Τότε, είσαι η οικοδέσποινα.
-Με την ησυχία σου.
289
00:20:00,560 --> 00:20:02,640
Πλύσου με την ησυχία σου.
290
00:20:15,800 --> 00:20:16,880
Καφές.
291
00:20:19,880 --> 00:20:21,320
Βουαλά.
292
00:20:22,440 --> 00:20:24,960
-Είναι ωραία εδώ, έτσι;
-Ναι.
293
00:20:25,040 --> 00:20:28,920
Ειδικά σήμερα. Είναι όλα πολύ ωραία.
294
00:20:32,160 --> 00:20:33,760
-Ζάχαρη;
-Όχι, χωρίς.
295
00:20:34,640 --> 00:20:36,960
Φαίνεται. Παρακαλώ.
296
00:20:37,040 --> 00:20:40,440
Ο Φράνκο μού είπε ότι μένει μόνος του.
297
00:20:40,520 --> 00:20:42,080
Ο Φράνκο;
298
00:20:43,160 --> 00:20:46,840
Όχι. Εγώ δεν μένω εδώ.
299
00:20:49,880 --> 00:20:51,840
Παράξενη η ζωή μερικές φορές, έτσι;
300
00:20:52,680 --> 00:20:55,400
Όταν δεν το περιμένεις, γνωρίζεις κάποιον
301
00:20:56,320 --> 00:20:58,960
-που σε κάνει να λύσεις τα μαλλιά σου…
-Ναι.
302
00:20:59,440 --> 00:21:01,160
…κάποιον που σ' αρέσει πολύ.
303
00:21:03,560 --> 00:21:07,000
Σπάνια συναντώ κάποιον
που να μου αρέσει με την πρώτη ματιά.
304
00:21:09,600 --> 00:21:11,120
Συγγνώμη. Καίει.
305
00:21:13,520 --> 00:21:17,320
-Κατάλαβες ότι σου έκανα κομπλιμέντο;
-Ευχαριστώ.
306
00:21:18,320 --> 00:21:19,480
"Ευχαριστώ";
307
00:21:21,960 --> 00:21:24,360
Δεν θα ήταν ωραίο να πεις…
308
00:21:25,440 --> 00:21:26,800
"Κι εγώ";
309
00:21:38,320 --> 00:21:42,160
Καταλαβαίνω. Δεν σ' αρέσω. Σε απωθώ, έτσι;
310
00:21:42,240 --> 00:21:45,040
Κι όμως, μου λένε ότι μοιάζω με…
311
00:21:46,200 --> 00:21:47,880
Μάντεψε.
312
00:21:47,960 --> 00:21:50,320
Περίμενε. Στο προφίλ.
313
00:21:53,800 --> 00:21:55,880
-Μπριζίτ Μπαρντό.
-Ποια Μπριζίτ;
314
00:21:55,960 --> 00:21:58,480
Θεέ μου, άσ' το.
315
00:21:59,560 --> 00:22:02,040
Είσαι πολύ καλή, όμως.
316
00:22:02,120 --> 00:22:04,680
Πες μου ότι είμαι τυπάκι,
να πηδήξω απ' τη βεράντα.
317
00:22:04,760 --> 00:22:10,480
Όχι. Απλώς, ξέρεις,
μόλις γνώρισα τον Φράνκο στο τσατ και…
318
00:22:11,320 --> 00:22:13,440
Κι ύστερα σου λέει "παλιοί φίλοι".
319
00:22:13,520 --> 00:22:15,400
Είσαι ειλικρινής.
320
00:22:15,480 --> 00:22:18,960
Λοιπόν, το κατάλαβα.
Ήσουν ξεκάθαρος απ' την αρχή.
321
00:22:19,040 --> 00:22:20,640
-Όχι.
-Δεν σ' αρέσω.
322
00:22:21,120 --> 00:22:22,840
Μπράβο.
323
00:22:22,920 --> 00:22:25,560
Όχι. Απλώς είμαι…
324
00:22:28,000 --> 00:22:29,160
γκέι.
325
00:22:30,120 --> 00:22:33,560
Προφανώς. Αρκετά με τις ταμπέλες:
326
00:22:33,640 --> 00:22:35,920
γκέι, ετεροφυλόφιλος, αμφιφυλόφιλος.
327
00:22:36,000 --> 00:22:38,440
Καταλαβαίνω. Δεν είσαι ελαστικός.
328
00:22:39,520 --> 00:22:40,600
Αλλά…
329
00:22:41,080 --> 00:22:44,000
Μα όλοι θα έπρεπε να είμαστε πιο χαλαροί.
330
00:22:45,760 --> 00:22:47,880
Χαλαροί. Έτσι;
331
00:22:47,960 --> 00:22:49,400
Δεν θα ήταν καλύτερο;
332
00:22:52,000 --> 00:22:56,320
-Έχει λίγο καφέ για μένα;
-Συγγνώμη, έχω αργήσει.
333
00:22:56,400 --> 00:22:58,400
-Καλημέρα σε όλους.
-Καλημέρα.
334
00:22:58,480 --> 00:22:59,680
-Σέρα.
-Εσύ ποιος είσαι;
335
00:22:59,760 --> 00:23:01,280
Πάολο. Χάρηκα.
336
00:23:01,360 --> 00:23:03,520
-Και το μαγαζί;
-Άφησα τον Μαχμούντ.
337
00:23:03,600 --> 00:23:07,200
-Είναι αργά. Πρέπει να φύγω. Συγγνώμη.
-Εγώ συγγνώμη. Άργησα;
338
00:23:08,120 --> 00:23:11,400
Όχι. Μα ας το κάνουμε άλλη φορά, εντάξει;
339
00:23:11,480 --> 00:23:13,960
Γεια. Ευχαριστώ για τον καφέ.
340
00:23:14,040 --> 00:23:15,360
Χαίρετε, κυρία μου.
341
00:23:15,440 --> 00:23:16,800
Άσε το χέρι μου.
342
00:23:16,880 --> 00:23:19,280
Κυρία; Αυτός είναι η κυρία.
343
00:23:36,400 --> 00:23:38,040
Μ' αρέσει γλυκός.
344
00:23:39,880 --> 00:23:42,840
-Προφανώς δεν θα πήγαινε μαζί σου.
-Πώς το ξέρεις;
345
00:23:44,760 --> 00:23:46,520
Τέλος πάντων, εγώ τον ψώνισα.
346
00:23:47,160 --> 00:23:49,520
Και λοιπόν;
Θα πούμε ποιος τον είδε πρώτος;
347
00:23:49,600 --> 00:23:52,880
Συγγνώμη, εσύ πόσο καιρό ήσουν σε πένθος;
348
00:23:52,960 --> 00:23:55,160
Ψάχνεις ήδη στο ίντερνετ;
349
00:23:57,120 --> 00:23:58,840
-Τα κλειδιά;
-Μην υπερβάλλεις.
350
00:24:01,000 --> 00:24:02,320
Πάμε.
351
00:24:13,040 --> 00:24:15,560
Κοίτα, θα τα πάρω από όλους
αν συνεχίσετε έτσι.
352
00:24:15,640 --> 00:24:17,680
Σπίτι σου είναι, κάνεις ό,τι θες.
353
00:24:19,480 --> 00:24:21,000
Δεν μπορεί να κάνει αλλιώς.
354
00:24:22,720 --> 00:24:26,080
Βάλ' τα στο ψυγείο και μην πεις τίποτα
στην κόρη μου. Εντάξει;
355
00:24:26,160 --> 00:24:27,600
Ναι, κυρία Βερόνικα.
356
00:24:28,840 --> 00:24:32,800
Σε ξέρω εσένα. Πρόσεχε,
αν μιλήσεις, δεν θα σου ξαναπώ τίποτα.
357
00:24:32,880 --> 00:24:34,800
Δεν θα το πω, κυρία.
358
00:24:34,880 --> 00:24:39,040
Και μη βάλεις τις μπανάνες στο ψυγείο.
Γίνονται πάντα κατάμαυρες!
359
00:24:39,120 --> 00:24:40,360
Καλά, κυρία.
360
00:24:40,440 --> 00:24:42,400
Πόσα πράγματα ψωνίσατε;
361
00:24:42,480 --> 00:24:45,160
Έχει κι άλλες σακούλες έξω.
Πάω να βοηθήσω.
362
00:24:45,240 --> 00:24:46,440
Όχι, θα πάω εγώ.
363
00:24:47,240 --> 00:24:50,640
-Συγγνώμη, κυρία!
-Νόρα;
364
00:24:54,640 --> 00:24:55,840
Νόρα.
365
00:24:59,600 --> 00:25:01,440
Μα τι έγινε, Νόρα;
366
00:25:02,680 --> 00:25:06,040
Ο κύριος Μάσιμο δεν έπρεπε. Δεν έπρεπε!
367
00:25:06,120 --> 00:25:07,920
Νόρα, πού πήγες;
368
00:25:09,680 --> 00:25:11,800
-Τι είπες στη Νόρα;
-Τίποτα.
369
00:25:11,880 --> 00:25:16,360
-Μην την ακούς, είναι τρελή.
-Θέλω να μάθω τι της είπες.
370
00:25:16,440 --> 00:25:20,160
Κοίτα, έπρεπε να το πω σε κάποιον.
Είναι ο μόνος τρόπος να κρατάς μυστικό.
371
00:25:20,240 --> 00:25:24,000
-Πες το σε έναν. Εσύ το είπες σ' εμένα.
-Είσαι μητέρα μου.
372
00:25:24,080 --> 00:25:27,920
Κατάλαβα. Κι εκείνη
είναι μόνο η Φιλιππινέζα υπηρέτρια.
373
00:25:28,000 --> 00:25:30,800
Αυτή είσαι.
Κάνεις ταξικές και φυλετικές διακρίσεις.
374
00:25:30,880 --> 00:25:33,080
Ενώ εσύ είσαι της συμπερίληψης.
375
00:25:33,160 --> 00:25:36,200
Η Νόρα λατρεύει τον Μάσιμο.
Γιατί να της το πεις;
376
00:25:36,280 --> 00:25:39,200
Γιατί έτσι θα σταματήσει
όλες αυτές τις προσευχές.
377
00:25:40,640 --> 00:25:41,640
Νόρα;
378
00:25:43,040 --> 00:25:44,480
Θα το πληρώσεις αυτό.
379
00:25:44,560 --> 00:25:48,080
Δεν είπα τίποτα, κυρία.
Απλώς κλαίω. Δεν φταίνε τα δάκρυα.
380
00:25:53,840 --> 00:25:56,000
Γεια, Αντόνια. Λυπάμαι πολύ.
381
00:25:56,080 --> 00:25:58,200
Ο Μάσιμο δεν έπρεπε να σ' το κάνει αυτό.
382
00:25:58,280 --> 00:26:00,920
Πάρε με όποτε θες.
Να ξέρεις ότι είμαι εδώ για σένα.
383
00:26:03,000 --> 00:26:06,080
Το είπες και στη Μαρία Γκράτσια!
Και σε όλους στο ιατρείο;
384
00:26:06,160 --> 00:26:07,680
Η κυρία Βερόνικα έφυγε.
385
00:26:10,440 --> 00:26:11,440
Παρακαλώ;
386
00:26:12,320 --> 00:26:14,440
Ποιος είναι; Δεν ακούω.
387
00:26:17,440 --> 00:26:18,560
Σέρα;
388
00:26:20,600 --> 00:26:22,200
Ναι, ξέρω πώς να το κάνω.
389
00:26:22,960 --> 00:26:24,240
Για ποιον;
390
00:26:26,560 --> 00:26:29,720
Ναι, μπορώ να είμαι εκεί σε μία ώρα.
391
00:26:54,600 --> 00:26:55,840
Είμαι ερωτευμένη.
392
00:26:57,760 --> 00:26:59,040
Νιώθω απελπισμένη.
393
00:27:00,880 --> 00:27:03,720
Στην αρχή νόμιζα ότι ήταν κάτι περαστικό.
394
00:27:04,800 --> 00:27:08,680
-Εγώ κι εσύ δεν…
-Όχι, περίμενε. "Εγώ κι εσύ" τι;
395
00:27:08,760 --> 00:27:13,480
Μετά ξέφυγε και… Δεν μπορούσα να σ' το πω.
396
00:27:13,560 --> 00:27:16,000
Όχι. Καταλαβαίνω.
397
00:27:17,600 --> 00:27:18,720
Καλά.
398
00:27:19,240 --> 00:27:24,200
Πρέπει να είναι
η γοητεία του απαγορευμένου, έτσι;
399
00:27:24,280 --> 00:27:26,160
-Του κρυφού;
-Όχι.
400
00:27:26,240 --> 00:27:29,000
Άννα-Μαρία, σε παρακαλώ.
Είναι πιο περίπλοκο.
401
00:27:29,080 --> 00:27:32,240
Σε παρακαλώ.
Μη λέμε μεγάλα λόγια, όπως "περίπλοκο".
402
00:27:32,320 --> 00:27:33,320
Εσύ…
403
00:27:35,520 --> 00:27:37,000
πηδάς κάποια άλλη.
404
00:27:41,280 --> 00:27:43,560
Και γιατί το λες σ' εμένα;
405
00:27:45,440 --> 00:27:48,840
Σ' το λέω επειδή είσαι
το πιο σημαντικό άτομο στη ζωή μου.
406
00:27:50,840 --> 00:27:53,320
Επειδή αγαπιόμαστε
για πάνω από δέκα χρόνια,
407
00:27:53,400 --> 00:27:54,920
και σ' αγαπώ ακόμη.
408
00:27:57,160 --> 00:28:00,480
Κι αν δεν πω σ' εσένα τι μου συμβαίνει,
σε ποιον να το πω;
409
00:28:25,640 --> 00:28:27,960
Όχι. Φύγε.
410
00:28:35,480 --> 00:28:37,880
Θα προτιμούσες να μη σου είχα πει τίποτα;
411
00:28:39,640 --> 00:28:41,360
Να το κάνω στα κρυφά;
412
00:28:42,000 --> 00:28:44,480
Θες να σου πω ψέματα; Τι πρέπει να κάνω;
413
00:28:50,560 --> 00:28:51,840
Ρωτάς εμένα;
414
00:28:51,920 --> 00:28:55,400
Θες να φερθώ σαν τον Μάσιμο;
Με την κρυφή διπλή ζωή, τα ψέματα;
415
00:28:55,480 --> 00:28:58,600
Οι σχέσεις αλλάζουν.
Αν δεν αλλάζουμε κι εμείς, χανόμαστε.
416
00:28:58,680 --> 00:29:02,000
Όχι. Μπερδεύεις την ενέργειά μου. Εντάξει;
417
00:29:02,080 --> 00:29:05,280
Πηδάς μια άλλη! Τι σκατά πρέπει να κάνω;
418
00:29:05,360 --> 00:29:07,680
Ποιο είναι το πρωτόκολλο
σε τέτοια περίπτωση;
419
00:29:15,520 --> 00:29:17,520
Έχεις αναρωτηθεί ποτέ πώς νιώθω;
420
00:29:19,400 --> 00:29:22,400
Κανείς δεν ρωτάει πώς είμαι. Ούτε καν εσύ.
421
00:29:22,480 --> 00:29:26,960
Πάντα όλοι ζητούν συμβουλές,
αλλά σ' εμένα ποιος δίνει συμβουλές;
422
00:29:27,880 --> 00:29:31,040
Φροντίζω όλους τους άλλους.
Ποτέ το αντίστροφο.
423
00:29:32,080 --> 00:29:33,080
Εγώ φταίω;
424
00:29:33,160 --> 00:29:35,720
Όχι, αλλά δικαιούμαι και κάτι διαφορετικό.
425
00:29:35,800 --> 00:29:39,360
-Δεν αλλάζει κάτι μεταξύ μας.
-Βασικά, αλλάζει λίγο.
426
00:29:40,320 --> 00:29:43,200
Δεν θέλω να σε βγάλω
από αυτό το κομμάτι της ζωής μου.
427
00:29:43,280 --> 00:29:46,640
-Ξέρω ότι είσαι θυμωμένη…
-Ναι.
428
00:29:46,720 --> 00:29:49,080
-…είσαι φοβισμένη. Με μισείς.
-Ναι.
429
00:29:49,160 --> 00:29:51,480
-Και σε αηδιάζω.
-Ναι.
430
00:29:52,280 --> 00:29:55,040
Μα δεν θέλω να σ' αφήσω.
Θέλω να μείνω εδώ μαζί σου.
431
00:30:04,440 --> 00:30:05,800
Εντάξει, λοιπόν.
432
00:30:06,440 --> 00:30:09,200
Εντάξει, μείνε εσύ εδώ…
433
00:30:11,360 --> 00:30:13,480
κι εγώ θα πάω δίπλα για λίγο.
434
00:30:22,200 --> 00:30:24,720
Δεν χρειάζεται να μου απαντήσεις τώρα.
435
00:30:24,800 --> 00:30:26,080
Σκέψου το.
436
00:30:29,800 --> 00:30:31,360
Μη μου ζητήσεις να φύγω.
437
00:30:33,600 --> 00:30:35,760
Είναι μια ευκαιρία και για τις δυο μας.
438
00:30:40,040 --> 00:30:41,040
Άννα;
439
00:30:42,960 --> 00:30:44,240
Άννα-Μαρία;
440
00:31:13,240 --> 00:31:15,880
Σε δέκα λεπτά θα πονάς λιγότερο.
441
00:31:16,720 --> 00:31:20,640
-Προσπάθησε να κοιμηθείς λίγο.
-Το κάνεις ν' ακούγεται εύκολο.
442
00:31:20,720 --> 00:31:23,400
Οι κολικοί πονάνε πολύ.
Συμβαίνει συχνά αυτό;
443
00:31:23,480 --> 00:31:26,080
Η τέταρτη φορά μέσα σε τρία χρόνια.
Είμαστε εξοπλισμένοι.
444
00:31:26,160 --> 00:31:29,680
Χάρη σ' έναν φίλο νοσοκόμο,
έχουμε τα πάντα στο σπίτι.
445
00:31:29,760 --> 00:31:33,240
-Τον πήραμε, μα δεν είναι στη Ρώμη.
-Ναι, δεν μπορούσε να έρθει.
446
00:31:33,320 --> 00:31:38,160
Συνήθως λύνει όλα τα προβλήματα,
μα όχι σήμερα.
447
00:31:38,240 --> 00:31:42,200
-Αντόνια, ό,τι χρειαστείς…
-Εσύ μη μιλάς.
448
00:31:42,280 --> 00:31:43,760
Ό,τι χρειαστείς,
449
00:31:43,840 --> 00:31:47,760
υδραυλικό, κλειδαρά, ντετέκτιβ, οτιδήποτε.
Μας φωνάζεις, κανένα πρόβλημα.
450
00:31:48,520 --> 00:31:53,120
Αντόνια, δεν ήξερα
σε ποιον άλλο να απευθυνθώ, συγγνώμη.
451
00:31:53,200 --> 00:31:55,200
-Καλά έκανες.
-Ευχαριστώ.
452
00:31:55,280 --> 00:31:56,720
Είστε όλοι εδώ;
453
00:31:57,760 --> 00:31:59,480
-Γεια.
-Γεια.
454
00:32:14,080 --> 00:32:15,240
Τι συμβαίνει;
455
00:32:17,000 --> 00:32:20,000
Ήθελα να μείνω μόνη.
Τέλος πάντων, θα κατέβω σε λίγο.
456
00:32:20,080 --> 00:32:22,240
-Τι έγινε;
-Τίποτα.
457
00:32:23,040 --> 00:32:26,160
Πες μας. Θα μας πεις έτσι κι αλλιώς
αργά ή γρήγορα.
458
00:32:27,920 --> 00:32:30,360
-Η Ρομπέρτα.
-Τι έκανε;
459
00:32:30,440 --> 00:32:33,320
Είναι ερωτευμένη με άλλη. Και είναι μαζί.
460
00:32:33,400 --> 00:32:35,720
Ένιωθα ότι αργά ή γρήγορα θα έσκαγε.
461
00:32:36,880 --> 00:32:38,840
Δεν ήθελε πραγματικά να μου το πει.
462
00:32:39,320 --> 00:32:41,520
Απλώς δεν ήθελε να είναι σαν τους συζύγους
463
00:32:41,600 --> 00:32:44,800
που τα κάνουν όλα αυτά κρυφά
και δεν λένε τίποτα.
464
00:32:44,880 --> 00:32:47,480
-Τουλάχιστον μου το είπε.
-Μία αγία.
465
00:32:48,240 --> 00:32:52,240
-Μάρτυρας της ειλικρίνειας.
-Το πιστεύει στ' αλήθεια.
466
00:32:52,320 --> 00:32:55,000
-Την υποστηρίζεις;
-Δεν ξέρει τι κάνει.
467
00:32:55,080 --> 00:32:56,960
-Άσε μας!
-Μα είναι πληγωμένη.
468
00:32:57,040 --> 00:33:00,200
Τώρα που μου το είπε,
καθάρισε το κάρμα της.
469
00:33:00,280 --> 00:33:02,000
Της έφυγε ένα βάρος;
470
00:33:02,080 --> 00:33:06,600
Εγώ δεν καταλαβαίνω
γιατί έφυγες εσύ και όχι εκείνη.
471
00:33:07,120 --> 00:33:09,920
Επειδή δεν σκοπεύει να φύγει.
472
00:33:11,280 --> 00:33:12,880
Θέλει να είναι και μαζί μου.
473
00:33:18,200 --> 00:33:20,760
Τι κάνεις; Άρχισες πάλι το κάπνισμα;
474
00:33:21,480 --> 00:33:23,120
-Όχι.
-Τι είναι αυτό;
475
00:33:24,760 --> 00:33:27,360
Θεέ μου. Δεν το πρόσεξα.
476
00:33:28,080 --> 00:33:31,320
Έχω κρατήσει ένα πακέτο
για τις δύσκολες στιγμές.
477
00:33:32,760 --> 00:33:36,200
Αλλά τώρα είτε θα κλάψω,
και δεν το θέλω, ή…
478
00:33:36,280 --> 00:33:38,280
-Ή θα πιεις.
-Θα πιω.
479
00:33:40,280 --> 00:33:44,320
Όχι, πίνω και το αλκοόλ με ζαλίζει.
Και μετά καπνίζω.
480
00:33:45,280 --> 00:33:47,480
Τι σκέφτεσαι να κάνεις;
481
00:33:48,400 --> 00:33:50,520
Έπρεπε να αρρωστήσει στο σπίτι μου;
482
00:33:50,600 --> 00:33:53,600
-Δεν το έκανε επίτηδες.
-Το ξέρω, απλώς…
483
00:33:54,720 --> 00:33:58,120
Αυτόν τον καιρό
δεν θέλω κόσμο στο σπίτι. Δεν…
484
00:33:59,160 --> 00:34:00,920
Είναι κι ο Σάντρο εκεί.
485
00:34:01,000 --> 00:34:04,200
Θα γίνει νοσοκόμα,
μόνο και μόνο για να είναι κοντά σου.
486
00:34:04,800 --> 00:34:07,760
Παρεμπιπτόντως, η Σέρα βρήκε τον νοσοκόμο;
487
00:34:07,840 --> 00:34:10,760
Μάλλον το έκανε ο Ρικάρντο.
Η Σέρα θα μου είχε τηλεφωνήσει.
488
00:34:12,120 --> 00:34:15,920
Καλά. Πάω να πάρω τη Βέρα. Γεια.
489
00:34:16,000 --> 00:34:18,160
-Μαχμούντ, κλείνεις εσύ.
-Ναι.
490
00:34:18,240 --> 00:34:20,640
-Σου ξαναέδωσα τα κλειδιά;
-Όχι.
491
00:34:21,520 --> 00:34:24,240
Τα ξαναπήρα. Ξέρω πού τα βάζεις.
492
00:34:24,880 --> 00:34:26,560
Μπράβο. Γεια.
493
00:34:26,640 --> 00:34:28,640
-Μικέλε;
-Τι;
494
00:34:32,360 --> 00:34:35,400
-Πότε θα σε ξαναδώ;
-Βλεπόμαστε κάθε μέρα.
495
00:34:37,400 --> 00:34:38,920
Τι είναι αυτό, τώρα;
496
00:34:51,600 --> 00:34:53,760
-Διώξ' την.
-Υπερβολές.
497
00:34:53,840 --> 00:34:55,120
Τα θέλει όλα, η πονηρή.
498
00:34:55,200 --> 00:34:57,880
Να πηδάει την άλλη
και να είναι σπίτι μαζί σου. Βολικό;
499
00:34:57,960 --> 00:35:00,040
Άννα-Μαρία, συμβαίνουν αυτά.
500
00:35:00,120 --> 00:35:03,480
Θα μπορούσε να συμβεί και σ' εσένα,
αργά ή γρήγορα.
501
00:35:03,560 --> 00:35:05,720
Δεν είχες ποτέ κάποιον πειρασμό;
502
00:35:06,760 --> 00:35:07,920
Φαντασιώσεις.
503
00:35:08,000 --> 00:35:10,320
Ούτε μία στα γρήγορα;
504
00:35:12,520 --> 00:35:14,160
Ζω σαν να είμαι σε μοναστήρι.
505
00:35:14,240 --> 00:35:16,720
-Να βεβηλώσεις το μοναστήρι.
-Με ποια;
506
00:35:16,800 --> 00:35:19,560
-Αν θες, έχεις πολλές.
-Δεν έχω μυαλό γι' αυτό.
507
00:35:19,640 --> 00:35:22,160
Δεν σου χρειάζεται το μυαλό γι' αυτό.
508
00:35:24,600 --> 00:35:26,960
-Τελείωσα.
-Πώς είναι;
509
00:35:27,040 --> 00:35:29,680
-Καλά. Κοιμάται.
-Σ' ευχαριστώ.
510
00:35:34,800 --> 00:35:38,840
Απ' αυτά να πάρει δύο το πολύ,
αν πονάει το βράδυ. Μα δεν νομίζω.
511
00:35:38,920 --> 00:35:40,680
Αύριο θα χρειαστεί κι άλλη ενδοφλέβια.
512
00:35:41,240 --> 00:35:45,040
Και θα προσπαθήσουμε να μη σ' ενοχλήσουμε.
Ευχαριστώ, Αντόνια.
513
00:35:45,840 --> 00:35:47,840
-Θα σε συνοδεύσω.
-Ναι.
514
00:35:47,920 --> 00:35:49,600
-Χαίρετε.
-Γεια.
515
00:35:49,680 --> 00:35:52,360
Πραγματικά, πάντως,
ό,τι χρειαστείς, απλώς…
516
00:35:53,360 --> 00:35:56,800
-Πολύ καλή.
-Ναι, αν το 'ξερε ο Μικέλε…
517
00:36:24,200 --> 00:36:25,320
Είναι καλύτερα τώρα.
518
00:36:26,120 --> 00:36:28,200
-Ευχαριστώ.
-Δεν κάνει τίποτα.
519
00:36:34,520 --> 00:36:38,400
Σέρα! Πόσο σου αρέσει
να βάζεις το μαχαίρι στην πληγή, έτσι;
520
00:36:39,200 --> 00:36:41,160
Δεν βρίσκαμε κανέναν.
521
00:36:41,240 --> 00:36:42,920
Είσαι κανονική Οθωμανή.
522
00:36:43,640 --> 00:36:46,800
Κι εσείς; Με όλους τους γνωστούς σας
δεν βρίσκατε νοσοκόμα;
523
00:36:46,880 --> 00:36:49,560
-Όχι. Μερικές φορές συμβαίνει.
-Αλήθεια. Προσπάθησε.
524
00:36:49,640 --> 00:36:52,240
Ήθελα να αποφύγω τα επείγοντα.
Θα τρώγαμε ώρες.
525
00:36:52,320 --> 00:36:53,920
Συγγνώμη.
526
00:36:56,040 --> 00:36:57,240
Τι τρέχει;
527
00:36:57,320 --> 00:37:00,720
-Η Ρομπέρτα αγαπά κάποια άλλη.
-Τι;
528
00:37:00,800 --> 00:37:04,760
-Μα δεν θέλει ν' αφήσει την Άννα-Μαρία.
-Θέλει να έχει και τις δύο.
529
00:37:04,840 --> 00:37:08,960
-Το έχω ήδη ζήσει αυτό, ευχαριστώ.
-Όχι, δεν είναι το ίδιο.
530
00:37:09,600 --> 00:37:10,920
Ποια είναι η διαφορά;
531
00:37:11,000 --> 00:37:16,360
Ο Μάσιμο κράτησε τα χαρτιά του κλειστά.
Η Ρομπέρτα θέλει να μοιραστεί.
532
00:37:21,200 --> 00:37:25,160
-Έλα, πάμε να κλάψουμε μαζί.
-Έρχομαι κι εγώ.
533
00:39:40,320 --> 00:39:42,040
Θα χρειαστούμε κι άλλο αύριο;
534
00:39:42,120 --> 00:39:44,480
Όχι. Είναι ο τελευταίος.
535
00:39:46,240 --> 00:39:49,160
-Όταν ξυπνήσει, θα μπορεί να σηκωθεί.
-Και να γυρίσει σπίτι;
536
00:39:49,240 --> 00:39:50,440
Φυσικά, ναι.
537
00:39:55,120 --> 00:39:56,120
Ωραία.
538
00:40:12,040 --> 00:40:13,040
Τι κάνει;
539
00:40:13,520 --> 00:40:15,720
Γιατί, ούτε καν μιλάτε τώρα;
540
00:40:16,600 --> 00:40:21,120
-Αποφάσισες τουλάχιστον;
-Δεν ξέρω. Γιατί με ανακρίνεις;
541
00:40:21,200 --> 00:40:23,080
-Τι λένε τα άστρα;
-Δεν ξέρω.
542
00:40:23,160 --> 00:40:26,000
-Δεν το κάνω για μένα.
-Τότε, θα σου πω εγώ.
543
00:40:26,080 --> 00:40:28,240
Έχεις κάτι ανάδρομο, σίγουρα.
544
00:40:30,800 --> 00:40:33,360
Όλα καλά. Του έβγαλε τον τελευταίο ορό.
545
00:40:33,440 --> 00:40:35,520
Σε λίγο θα ξυπνήσει το μωρό.
546
00:40:35,600 --> 00:40:37,480
-Πάλι καλά.
-Επιτέλους.
547
00:40:39,200 --> 00:40:41,320
Έφτιαξα χωριάτικη πίτα.
548
00:40:42,160 --> 00:40:47,360
Ακριβώς τη μέρα που εκείνη είναι εδώ,
έφτιαξες την αγαπημένη πίτα του Μάσιμο;
549
00:40:47,440 --> 00:40:49,080
Όντως. Δεν το σκέφτηκα καλά.
550
00:40:49,160 --> 00:40:51,760
Με τίποτα. Δεν κάνεις τίποτα τυχαία.
551
00:40:51,840 --> 00:40:54,520
Μα τι ξέρει εκείνη
για την αγαπημένη πίτα του Μάσιμο;
552
00:40:54,600 --> 00:40:57,320
Μπορεί να την έχει φάει. Θυμάστε;
553
00:40:57,400 --> 00:41:00,320
Ο Μάσιμο ήταν τόσο λαίμαργος,
που έπαιρνε και για το σπίτι.
554
00:41:00,400 --> 00:41:03,840
Έτρωγε συνέχεια και δεν πάχαινε ποτέ.
Δεν ξέρω πώς το έκανε.
555
00:41:03,920 --> 00:41:06,640
Μία φέτα να φάω,
πάει κατευθείαν στον κώλο μου.
556
00:41:06,720 --> 00:41:09,080
Πού είναι ο κώλος σου; Εδώ;
557
00:41:09,160 --> 00:41:12,760
Πολλές φορές έλεγε στον Λουτσιάνο
να πάρει κρέας από το Πάνθεον.
558
00:41:12,840 --> 00:41:16,120
-Μόνο λωρίδες από φιλέτο.
-Το κρέας, το φιλέτο.
559
00:41:16,200 --> 00:41:19,320
Δεν μαγείρευε καλά,
αλλά όλο ανακατευόταν στην κουζίνα.
560
00:41:19,920 --> 00:41:22,960
Ο Μάσιμο ήθελε να μαθαίνει τα πάντα.
561
00:41:23,040 --> 00:41:25,720
Όχι σαν εσένα,
που δεν παίρνεις τον κώλο σου.
562
00:41:25,800 --> 00:41:29,560
-Κοίτα ποια μιλάει.
-Δεν μιλάτε για κάτι άλλο;
563
00:41:29,640 --> 00:41:32,160
Τι να πούμε;
Να πούμε για τότε που τραγουδήσατε όπερα.
564
00:41:32,240 --> 00:41:34,800
Το σκοτώσατε, ήσασταν φάλτσοι.
565
00:41:35,280 --> 00:41:36,800
Αναμνήσεις. Δεν είναι κακό.
566
00:41:36,880 --> 00:41:39,000
Για τον Μάσιμο; Με εκείνη δίπλα;
567
00:41:39,720 --> 00:41:41,320
Μας έπιασε νοσταλγία.
568
00:41:44,520 --> 00:41:47,560
Θα είστε, όπως πάντα, άξεστοι.
569
00:41:48,640 --> 00:41:52,480
Αλλά χτες δεν ήσουν τόσο συμπονετικός.
570
00:41:55,960 --> 00:41:57,680
-Τελείωσα.
-Ευχαριστούμε.
571
00:41:58,200 --> 00:42:00,800
Έβγαλα τον τελευταίο ορό.
Δεν θα χρειαστεί άλλο.
572
00:42:01,320 --> 00:42:03,360
-Όχι, ευχαριστώ.
-Μείνε για ένα ποτό.
573
00:42:03,440 --> 00:42:05,760
-Ένα ποτήρι κρασί;
-Πρέπει να φύγω.
574
00:42:05,840 --> 00:42:10,240
Έφτιαξα και μια πίτα.
Κάτι νόστιμο να τσιμπήσεις.
575
00:42:10,320 --> 00:42:12,000
-Όχι, ευχαριστώ.
-Γεια.
576
00:42:12,080 --> 00:42:13,680
-Θα σε συνοδεύσω.
-Ευχαριστώ.
577
00:42:18,920 --> 00:42:20,560
Τέλος πάντων, αυτός τώρα…
578
00:45:32,840 --> 00:45:34,840
Υποτιτλισμός: Μαίρη Λεφάκη
55217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.