All language subtitles for Kengan.Ashura.S03E12.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:16,683 Ο πρόεδρος της εταιρείας Toyo, ο Κατσουμάσα Χάγιαμι, έκανε πραξικόπημα. 2 00:00:17,934 --> 00:00:19,686 Εν μέσω της αναταραχής, όμως, 3 00:00:20,228 --> 00:00:24,149 υπήρξαν αυτοί που επέλεξαν μια διαφορετική πορεία δράσης. 4 00:00:25,275 --> 00:00:27,027 Ο στόχος τους; 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,946 Ο Όμα Τόκιτα. 6 00:02:01,037 --> 00:02:05,959 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ ΔΩΔΕΚΑΤΟ ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ 7 00:02:06,042 --> 00:02:09,170 ΜΕΤΣΟΥΝΤΟ ΚΑΤΑΧΑΡΑ ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΕΝΓΚΑΝ 8 00:02:15,885 --> 00:02:16,970 ΚΑΤΣΟΥΜΑΣΑ ΧΑΓΙΑΜΙ 9 00:02:17,053 --> 00:02:19,097 Πολύ κρίμα, Χάγιαμι. 10 00:02:19,597 --> 00:02:22,392 Είπες ότι διέρρευσαν οι πληροφορίες. 11 00:02:22,475 --> 00:02:23,643 Πώς; 12 00:02:24,144 --> 00:02:25,895 Δεν έχει σημασία. 13 00:02:26,729 --> 00:02:29,732 Θα νικήσουμε αρκεί να κόψουμε το κεφάλι του αρχηγού. 14 00:02:29,816 --> 00:02:30,650 ΓΚΟΥΝΖΙ ΚΙΤΟ 15 00:02:33,486 --> 00:02:34,863 Μια στιγμή. 16 00:02:34,988 --> 00:02:35,822 ΡΑΪΑΝ ΚΟΥΡΕ 17 00:02:35,905 --> 00:02:38,283 Γούστο θα έχει να πλακωθείς μαζί του. 18 00:02:38,366 --> 00:02:39,951 Κάνε πίσω. 19 00:02:41,452 --> 00:02:43,163 Είναι δικός μου. 20 00:02:44,581 --> 00:02:49,377 Από τη στιγμή που γνωριστήκαμε δεν τον συμπάθησα. 21 00:02:49,460 --> 00:02:52,380 Σταμάτα να γαβγίζεις, χαμένε. 22 00:02:52,463 --> 00:02:56,509 Είσαι ένας περιθωριακός που δεν έγινε ποτέ Κυνόδοντας. 23 00:03:09,439 --> 00:03:10,273 Γαμώτο! 24 00:03:10,899 --> 00:03:13,651 Μα πόσοι είναι; 25 00:03:13,735 --> 00:03:19,532 Κάνεντα, βασίζομαι πάνω σου! Ο Κόσμο δεν έχει αναρρώσει ακόμα. 26 00:03:20,867 --> 00:03:22,911 Τι; Θες να γυρίσεις; 27 00:03:22,994 --> 00:03:24,954 Μα τι λες; 28 00:03:25,496 --> 00:03:27,457 Δεν θα αφήσουμε τον Άνταμ μόνο. 29 00:03:28,041 --> 00:03:29,626 ΣΟΥΕΚΙΤΣΙ ΚΑΝΕΝΤΑ 30 00:03:29,709 --> 00:03:33,379 Ο Άνταμ έμεινε πίσω για να μπορέσεις να ξεφύγεις. 31 00:03:33,463 --> 00:03:34,422 ΚΟΣΜΟ ΙΜΑΪ 32 00:03:34,505 --> 00:03:37,884 Πρέπει να φύγουμε και να φέρουμε βοήθεια! 33 00:03:39,677 --> 00:03:40,887 Αν μπορέσουμε… 34 00:03:40,970 --> 00:03:42,222 Σταθείτε. 35 00:03:42,931 --> 00:03:46,559 Ο Κόσμο Ιμάι και ο Σουέκιτσι Κάνεντα, σωστά; 36 00:03:46,643 --> 00:03:47,477 ΛΟΝΓΚ ΜΙΝ 37 00:03:48,144 --> 00:03:51,314 Είστε κι εσείς στόχοι. 38 00:03:51,397 --> 00:03:53,107 Ποιοι είστε; 39 00:03:53,191 --> 00:03:56,861 Επάνω γίνεται μια σημαντική συζήτηση. 40 00:03:57,570 --> 00:04:02,492 Γι' αυτό πρέπει να μείνετε ήσυχοι για λίγο. 41 00:04:02,575 --> 00:04:05,245 Έμαθα γι' αυτούς από τον πρόεδρο Όγια. 42 00:04:05,328 --> 00:04:08,498 Είναι οι Φύλακες της εταιρείας ηλεκτρικής ενέργειας Toyo. 43 00:04:08,581 --> 00:04:09,958 Μα γιατί τώρα; 44 00:04:10,458 --> 00:04:12,502 Δεν θέλετε να πεθάνετε, έτσι; 45 00:04:13,127 --> 00:04:16,297 Μείνετε ακίνητοι και θα είστε καλά. 46 00:04:16,798 --> 00:04:18,091 Είναι Λιου Γιε Ντάο. 47 00:04:18,591 --> 00:04:21,678 Μπορεί να μας κόψει τα κεφάλια αυτό! 48 00:04:23,596 --> 00:04:25,181 Στάσου, Κόσμο! 49 00:04:25,682 --> 00:04:26,516 Ξέρεις, 50 00:04:27,809 --> 00:04:30,520 αύριο θα πάω για τον τρίτο γύρο. 51 00:04:57,797 --> 00:05:01,926 Αυτό το σπαθί κόβει καλά. Θα το κρατήσω. 52 00:05:02,427 --> 00:05:05,555 Το μετανιώνεις τώρα, μαλάκα; 53 00:05:06,222 --> 00:05:10,310 Διάλεξες να πλακωθείς με λάθος άνθρωπο. 54 00:05:11,144 --> 00:05:12,937 Κόσμο, σταμάτα! 55 00:05:13,021 --> 00:05:15,231 Θα σε κόψει στα δύο! 56 00:05:16,274 --> 00:05:21,446 Δεν ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις, αλλά δεν μπορείς να συνεχίσεις για πάντα! 57 00:05:22,822 --> 00:05:24,407 Το απέφυγε! 58 00:05:24,490 --> 00:05:26,159 Το νιώθω. 59 00:05:26,868 --> 00:05:29,162 Νιώθω ότι το 'χω. 60 00:05:29,245 --> 00:05:32,081 Πρέπει να το τελειοποιήσω! 61 00:05:34,459 --> 00:05:37,253 Αυτό το παιδί κάτι σκαρώνει. 62 00:05:38,087 --> 00:05:39,922 Μη με υποτιμάς. 63 00:05:46,387 --> 00:05:49,599 ΚΑΖΟΥΟ ΓΙΑΜΑΣΙΤΑ ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ ΓΙΑΜΑΣΙΤΑ 64 00:05:53,144 --> 00:05:54,395 Κύριε Γιαμάσιτα… 65 00:05:54,479 --> 00:05:55,313 ΧΑΡΟΥΟ ΚΟΝΟ 66 00:05:56,731 --> 00:05:58,066 Χαρούο! 67 00:05:58,649 --> 00:05:59,901 Τρέξε. 68 00:06:05,365 --> 00:06:06,366 Σε βρήκα. 69 00:06:07,700 --> 00:06:10,536 Είσαι ο εργοδότης του Όμα Τόκιτα, σωστά; 70 00:06:10,620 --> 00:06:12,038 Το μέρος θα καταρρεύσει. 71 00:06:12,121 --> 00:06:13,456 ΡΑΝΤΖΟ ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΚΑΣ 72 00:06:13,581 --> 00:06:17,794 Πάρε τον Όμα Τόκιτα και τρέξτε πριν είναι πολύ αργά. 73 00:06:17,877 --> 00:06:20,838 Ποιος είσαι; 74 00:06:21,381 --> 00:06:24,759 Δεν ήρθες να μας επιτεθείς; Γιατί μας λες να το σκάσουμε; 75 00:06:25,343 --> 00:06:27,136 Μην το παρεξηγείς. 76 00:06:28,721 --> 00:06:32,141 Λες να το κάνω από καλή θέληση; 77 00:06:32,850 --> 00:06:38,064 "Κράτα ζωντανό τον Όμα Τόκιτα". Αυτή είναι η μόνη εντολή μου. 78 00:06:38,147 --> 00:06:41,776 Να τον κρατήσεις ζωντανό; Ποιος σου έδωσε τέτοιες εντολές; 79 00:06:41,859 --> 00:06:43,361 Δεν χρειάζεται να ξέρεις. 80 00:06:43,903 --> 00:06:47,031 Ακόμα κι αν ξέρεις, δεν μπορείς να κάνεις τίποτα. 81 00:06:57,792 --> 00:07:01,129 Όμα! Ξύπνησες! 82 00:07:01,671 --> 00:07:03,214 Άρα μπορεί να μετακινηθεί. 83 00:07:04,173 --> 00:07:09,554 Οι Φύλακες του Χάγιαμι θα έρθουν σύντομα. Ας μη χάσω ούτε λεπτό. 84 00:07:09,637 --> 00:07:11,931 Δεν τον χρειάζομαι πια αυτόν. 85 00:07:14,142 --> 00:07:15,768 Εντάξει, ας τον σκοτώσω. 86 00:07:23,901 --> 00:07:25,695 Είσαι προβλέψιμος. 87 00:07:30,533 --> 00:07:34,579 Δεν είσαι αρκετός ούτε για ελαφριά πρωινή προπόνηση. 88 00:07:34,662 --> 00:07:35,788 Χάσου από δω. 89 00:07:35,872 --> 00:07:36,831 ΟΜΑ ΤΟΚΙΤΑ 90 00:07:39,417 --> 00:07:44,714 Πλησίασε αμέσως σε απόσταση γροθιάς, μηδενίζοντας την απόσταση του σπαθιού! 91 00:07:48,050 --> 00:07:50,970 Τα κάνει όλα αυτά ενώ είναι βαριά τραυματισμένος; 92 00:07:51,804 --> 00:07:57,143 Τώρα που το σκέφτομαι, πλέον δεν έχει καμία αστάθεια. 93 00:07:57,226 --> 00:07:59,729 Θα σου το πω για τελευταία φορά. 94 00:08:00,730 --> 00:08:02,732 Χάσου από δω. 95 00:08:08,237 --> 00:08:11,657 Πληροίς τις προϋποθέσεις για Σκεύος της Τίγρης. 96 00:08:12,241 --> 00:08:16,037 Τι ξέρεις για μένα; 97 00:08:16,621 --> 00:08:19,916 Πρέπει να ακολουθώ εντολές. 98 00:08:27,215 --> 00:08:30,676 Θα πρέπει να σε πάρω με τη βία! 99 00:08:30,760 --> 00:08:35,765 Αυτή είναι η κίνηση του Όμα, η Πρόοδος! 100 00:08:38,059 --> 00:08:43,731 Είχα ξεχάσει εντελώς το πραγματικό της όνομα. 101 00:08:44,440 --> 00:08:45,858 Κατάληψη από έναν Θεό. 102 00:08:48,945 --> 00:08:54,617 Άρα δεν μπλοφάρεις. Σε έστειλαν οι Κοριοί; 103 00:08:54,700 --> 00:08:56,118 Οι Κοριοί; 104 00:08:58,955 --> 00:09:01,290 Μείνε πίσω, Καζούο Γιαμάσιτα. 105 00:09:01,791 --> 00:09:04,752 Ο τύπος δεν θα υποχωρήσει. 106 00:09:06,212 --> 00:09:10,174 Είναι σε άριστη κατάσταση και μπορεί να χρησιμοποιήσει την Πρόοδο! 107 00:09:10,758 --> 00:09:13,094 Τι θα κάνεις, Όμα; 108 00:09:13,761 --> 00:09:17,932 Ετοιμάσου, Όμα Τόκιτα! 109 00:10:01,350 --> 00:10:03,978 Μπορείς να ξεκουραστείς ως την ανατολή. 110 00:10:04,854 --> 00:10:07,690 Φρόντισε να ξεκουραστείς, Όμα. 111 00:10:14,739 --> 00:10:16,657 Πόσες μέρες πέρασαν; 112 00:10:18,743 --> 00:10:20,369 Μάλλον δεν έχει σημασία. 113 00:10:21,579 --> 00:10:26,375 Με τα δεσμά στα χέρια και τα πόδια, δεν έχει σημασία πόσες μέρες θα παλέψουμε. 114 00:10:27,126 --> 00:10:29,670 Αποκλείεται να νικήσω τον Νίκο. 115 00:10:34,967 --> 00:10:38,971 Περίμενε. Τώρα που το σκέφτομαι, 116 00:10:39,722 --> 00:10:42,683 γιατί μου έβαλε αυτά τα βάρη; 117 00:10:43,517 --> 00:10:47,271 Δεν τον ένοιαζε πόσα κιλά ήταν τα βάρη. 118 00:10:48,314 --> 00:10:51,609 Τέλος πάντων, είναι περίπου 40 κιλά συνολικά. 119 00:10:51,692 --> 00:10:54,153 Δεν σε νοιάζει, έτσι; 120 00:10:54,236 --> 00:10:58,574 Αυτό σημαίνει ότι τα βάρη δεν είναι για να προπονηθούν οι μύες μου. 121 00:10:59,075 --> 00:11:04,705 Θα ήταν παράξενο να πολεμήσω τον Νίκο με αναπηρία όταν γίνει πιο δυνατός. 122 00:11:05,331 --> 00:11:07,667 Τι προσπαθεί να κάνει; 123 00:11:08,542 --> 00:11:09,960 Σκέψου. 124 00:11:16,133 --> 00:11:21,931 Να πάρει! Δεν έχω αρκετή δύναμη για να σηκωθώ. 125 00:11:22,848 --> 00:11:26,477 Πρέπει να πάρω μια άνετη στάση. 126 00:11:31,023 --> 00:11:34,026 Την πήρα! 127 00:11:41,784 --> 00:11:43,577 ΝΙΚΟ ΤΟΚΙΤΑ ΔΑΣΚΑΛΟΣ ΤΟΥ ΟΜΑ 128 00:11:44,161 --> 00:11:45,454 Όχι κι άσχημα. 129 00:11:46,664 --> 00:11:48,916 Επιτέλους μου έκανες επίθεση. 130 00:11:49,458 --> 00:11:54,964 Επιτέλους έφτασες στην αφετηρία για να μάθεις τη μυστική τεχνική. 131 00:11:55,673 --> 00:11:57,508 Η αληθινή εκπαίδευση τώρα αρχίζει. 132 00:11:58,718 --> 00:12:03,264 Βγάλε τα βάρη, Όμα. Θα βγάλω κι εγώ τα δικά μου. 133 00:12:04,515 --> 00:12:06,726 Μην πεθάνεις, Όμα. 134 00:12:07,727 --> 00:12:10,938 Τα βάρη του είναι διπλάσια από τα δικά μου. 135 00:12:12,314 --> 00:12:14,734 Το ήξερα. 136 00:12:15,484 --> 00:12:17,278 Είσαι όντως ένα θηρίο. 137 00:12:17,778 --> 00:12:19,822 Το σώμα του ήταν γεμάτο πληγές. 138 00:12:20,531 --> 00:12:23,033 Είχε σπασμένα κόκαλα και θλάση των μυών. 139 00:12:23,534 --> 00:12:25,745 Δεν ένιωθε πια πόνο. 140 00:12:26,537 --> 00:12:29,206 Όλο του το σώμα ανατρίχιασε. 141 00:12:29,790 --> 00:12:33,961 Δεν μπορούσε καν να σταθεί. 142 00:12:34,044 --> 00:12:35,004 Ωστόσο… 143 00:12:36,172 --> 00:12:38,883 Το σώμα μου είναι πιο σταθερό από ποτέ. 144 00:12:40,092 --> 00:12:42,344 Ο Νίκο το είχε αναφέρει εδώ και καιρό. 145 00:12:43,053 --> 00:12:47,475 Έτσι νιώθεις όταν στέκεσαι πάνω στα κόκαλά σου; 146 00:12:48,642 --> 00:12:51,562 Τα πήγες καλά με την προπόνηση. 147 00:12:51,645 --> 00:12:55,483 Αυτό που ψάχνεις μπορεί να βρεθεί πέρα από τον θάνατο. 148 00:12:56,776 --> 00:12:58,110 Άρπαξέ το μόνος. 149 00:12:59,069 --> 00:13:00,154 Άρπαξε τη ζωή. 150 00:13:04,784 --> 00:13:06,952 Τα συσσωρευμένα τραύματα. 151 00:13:07,036 --> 00:13:10,623 Υποσιτισμός και ακραία κόπωση. 152 00:13:11,332 --> 00:13:13,918 Το σώμα του είχε φτάσει στα όριά του, 153 00:13:14,919 --> 00:13:19,548 αλλά έδειχνε εξαιρετική συγκέντρωση. 154 00:13:24,428 --> 00:13:25,471 Το βλέπω. 155 00:13:26,013 --> 00:13:29,934 Νιώθω το περιβάλλον μου με τις πέντε αισθήσεις μου. 156 00:13:30,851 --> 00:13:33,687 Νιώθω και τις κινήσεις του Νίκο. 157 00:13:34,522 --> 00:13:37,024 Η τελική του κίνηση είναι ο Σιδηροθραύστης! 158 00:13:56,752 --> 00:14:00,381 Καλά, θα ανατινάξω όλο τον χώρο! 159 00:14:00,965 --> 00:14:05,386 Και θα πάρω την Ένωση Κένγκαν μαζί μου, Καταχάρα. 160 00:14:14,728 --> 00:14:17,022 Τι; 161 00:14:17,106 --> 00:14:21,277 Γιατί; Γιατί δεν πυροδοτείται; 162 00:14:21,902 --> 00:14:25,155 Τελείωσε, Κατσουμάσα Χάγιαμι. 163 00:14:25,239 --> 00:14:26,949 Η βόμβα δεν θα εκραγεί. 164 00:14:27,449 --> 00:14:32,496 Ώστε ήσουν εσύ. Εσύ είσαι ο προδότης! 165 00:14:32,580 --> 00:14:36,959 Η Ομάδα Σίριους ξέρει ήδη τα σχέδιά σου. 166 00:14:37,543 --> 00:14:41,338 Όλες οι βόμβες εξουδετερώθηκαν στον δεύτερο γύρο. 167 00:14:42,256 --> 00:14:47,928 Η οικογένεια Κούρε θα ελέγχει ήδη τους Φύλακες. 168 00:14:48,429 --> 00:14:54,268 Καταχάρα, καθίκι! Πώς τολμάς; 169 00:14:56,020 --> 00:14:59,106 Μάλλον παρεξήγησες. 170 00:15:00,357 --> 00:15:04,570 Δεν προσέλαβα εγώ τον Χάσαρντ. 171 00:15:05,362 --> 00:15:06,822 Σωστά. 172 00:15:07,406 --> 00:15:09,658 Αυτός που με προσέλαβε… 173 00:15:10,409 --> 00:15:11,577 ΧΙΝΤΕΚΙ ΝΟΓΚΙ 174 00:15:11,660 --> 00:15:13,370 είναι ο Χιντέκι Νόγκι. 175 00:15:14,788 --> 00:15:16,123 Ο Νόγκι; 176 00:15:16,624 --> 00:15:22,212 Μου λες ότι μου την έφερε αυτός ο νεαρός; 177 00:15:22,713 --> 00:15:27,843 Με έσωσε όταν έπεσα στη θάλασσα και έκανα την πρόταση 178 00:15:28,344 --> 00:15:31,055 να τιμωρώ κακοποιούς ως μυστικός πράκτορας. 179 00:15:31,722 --> 00:15:35,309 Ήθελα να τον ξεπληρώσω που μου έσωσε τη ζωή. 180 00:15:35,392 --> 00:15:38,896 Τα πήγες πολύ καλά. 181 00:15:39,396 --> 00:15:43,984 Όσον αφορά την ατομική δύναμη, ίσως είσαι καλύτερός μου. 182 00:15:44,068 --> 00:15:49,657 Ωστόσο, η ίδια δύναμη οδήγησε στην καταστροφή σου. 183 00:15:49,740 --> 00:15:54,411 Σου τράβηξαν το χαλί κάτω από τα πόδια άτομα που υποτιμούσες. 184 00:15:54,495 --> 00:15:58,332 Το πιο κατάλληλο τέλος για σένα. 185 00:15:58,415 --> 00:16:02,586 Μάλλον βοήθησε να περνάει η ώρα. 186 00:16:02,670 --> 00:16:06,215 Σ' ευχαριστώ για τη σκληρή δουλειά σου, Χάγιαμι. 187 00:16:08,425 --> 00:16:11,303 Καθάρματα! 188 00:16:15,099 --> 00:16:16,308 Εγώ είμαι. 189 00:16:18,686 --> 00:16:22,773 Μάλιστα. Άρα απέτυχε το σχέδιο του Χάγιαμι. 190 00:16:23,357 --> 00:16:26,443 Και προσπαθήσαμε σκληρά να προετοιμάσουμε το έδαφος. 191 00:16:27,945 --> 00:16:32,449 Σ' έσωσε το τηλέφωνο. Δεν υπάρχει λόγος να παλέψεις πια. 192 00:16:32,533 --> 00:16:33,450 Τι; 193 00:16:34,326 --> 00:16:35,160 Να σου πω! 194 00:16:43,669 --> 00:16:46,839 Τι διάολο; 195 00:16:47,506 --> 00:16:52,594 Ο αντίπαλός του χρησιμοποίησε την Πρόοδο, αλλά ο Όμα τον έσπασε στο ξύλο. 196 00:16:52,678 --> 00:16:54,722 Για να μην πω, 197 00:16:56,598 --> 00:16:59,143 ποια ήταν η τελευταία κίνηση; 198 00:17:06,191 --> 00:17:07,192 Εξαιρετικά. 199 00:17:09,028 --> 00:17:14,533 Πλέον κατέχεις τη μυστική τεχνική του στιλ Νίκο, τον Δαίμονα Σφαγέα. 200 00:17:28,088 --> 00:17:29,965 Θάνατος στο κακό. 201 00:17:30,883 --> 00:17:32,301 Είμαι δικαιοσύνη. 202 00:17:33,177 --> 00:17:36,889 Το 'ξερα ότι κάτι ύποπτο συμβαίνει. 203 00:17:37,723 --> 00:17:40,642 Είστε εκτελεστές της εταιρείας Toyo. 204 00:17:43,145 --> 00:17:44,563 Σέισου Ακόγια. 205 00:17:45,731 --> 00:17:47,149 Εσύ είσαι. 206 00:17:47,983 --> 00:17:48,817 ΑΓΚΙΤΟ ΚΑΝΟ 207 00:17:48,901 --> 00:17:51,570 Μην τους σκοτώσετε. Αυτές τις διαταγές έχουμε. 208 00:18:00,287 --> 00:18:02,706 Αποτυχία πραξικοπήματος! 209 00:18:13,258 --> 00:18:16,178 Δεν έχουν καμία απολύτως έγνοια. 210 00:18:16,762 --> 00:18:19,014 Δεν είχαν ιδέα τι συνέβαινε. 211 00:18:20,474 --> 00:18:25,145 Είναι καλό, έτσι; Η απειλή έχει εξαλειφθεί τώρα. 212 00:18:25,229 --> 00:18:27,981 Αλήθεια το πιστεύεις; 213 00:18:28,065 --> 00:18:33,153 Προφανώς αυτοί που κινούσαν τα νήματα ήταν οι Κοριοί, 214 00:18:33,237 --> 00:18:35,280 και τους έλεγχε ο ασιατικός υπόκοσμος. 215 00:18:35,364 --> 00:18:37,616 Αυτά τα παράσιτα. 216 00:18:37,699 --> 00:18:40,160 Χρησιμοποίησαν τον Χάγιαμι ως μαριονέτα 217 00:18:40,244 --> 00:18:45,332 για να καταλάβουν την Ένωση Κένγκαν από μέσα. 218 00:18:46,750 --> 00:18:51,547 Σίγουρα θα χαμηλώσουν τους τόνους τους μετά από αυτό που έγινε σήμερα. 219 00:18:52,631 --> 00:18:57,177 Παρεμπιπτόντως, έλαβα μια ασυνήθιστη είδηση. 220 00:18:57,261 --> 00:19:03,058 Χρησιμοποίησαν το πραξικόπημα για να απαγάγουν τον Όμα Τόκιτα. 221 00:19:05,102 --> 00:19:10,399 Οπότε, ακόμα και οι Κοριοί έχουν επικεντρωθεί σε αυτόν τώρα. 222 00:19:10,482 --> 00:19:13,819 Ποιος στην οργή είναι; 223 00:19:16,697 --> 00:19:18,907 Ποιος ξέρει; 224 00:19:23,287 --> 00:19:28,709 Κανείς δεν ξέρει τι έγινε. Κανείς δεν έχει την παραμικρή ιδέα! 225 00:19:28,792 --> 00:19:34,089 Καταφέραμε να το αποτρέψουμε, οπότε καλύτερα να μην το μάθουν. 226 00:19:34,173 --> 00:19:37,843 Μα πραγματικά αποτρέψαμε κάτι; 227 00:19:38,427 --> 00:19:39,720 ΣΙΟΝ ΣΟΡΟΥΙΝ 228 00:19:39,803 --> 00:19:44,016 Σημαίνει ότι δεν ήταν κάτι σπουδαίο για τον πρόεδρο Καταχάρα. 229 00:19:44,099 --> 00:19:46,727 Μπορεί να το καλύψει όπως θέλει. 230 00:19:46,810 --> 00:19:50,272 Δεν θα καταλάβω ποτέ πώς σκέφτονται οι σπουδαίοι. 231 00:19:50,355 --> 00:19:54,359 Είναι πολύ τρομακτικό που μπορεί να συγκαλύψει τέτοια σκάνδαλα! 232 00:19:54,443 --> 00:19:56,445 Σωστά, πρόεδρε Όγια; 233 00:19:58,697 --> 00:19:59,531 ΚΕΝ ΟΓΙΑ 234 00:19:59,615 --> 00:20:02,117 Η Ένωση Κένγκαν είναι υπό την ίδια ηγεσία, 235 00:20:02,201 --> 00:20:05,162 αλλά ο κύριος Χάγιαμι έπεσε. 236 00:20:05,245 --> 00:20:09,458 Τα πράγματα θα γίνουν δύσκολα για την ιαπωνική οικονομία τώρα. 237 00:20:15,047 --> 00:20:16,924 Να σε. 238 00:20:19,468 --> 00:20:22,054 Έχουμε καιρό να μιλήσουμε. 239 00:20:24,681 --> 00:20:26,016 Να σου πω. 240 00:20:26,892 --> 00:20:28,310 Πόσα ξέρεις; 241 00:20:28,810 --> 00:20:30,479 Μα τι λες; 242 00:20:30,562 --> 00:20:31,605 Έλα. 243 00:20:31,688 --> 00:20:32,606 ΚΑΕΝΤΕ ΑΚΙΓΙΑΜΑ 244 00:20:32,689 --> 00:20:34,983 Το παίζεις χαζός μετά από όλα αυτά; 245 00:20:36,568 --> 00:20:38,111 Μένουν άλλοι τρεις. 246 00:20:39,154 --> 00:20:43,367 Όταν νικήσω, θα σε βάλω να μου πεις τα πάντα. 247 00:20:43,951 --> 00:20:45,369 Όμα. 248 00:20:46,703 --> 00:20:49,081 Νιώθω ότι άλλαξε. 249 00:20:49,957 --> 00:20:52,459 Η επιθετική του αύρα εξαφανίστηκε. 250 00:20:53,293 --> 00:20:57,297 Είναι σαν να έφτασε στη φώτιση. 251 00:20:57,381 --> 00:20:59,383 Περίμενε! Όμα! 252 00:20:59,466 --> 00:21:02,135 Μη φεύγεις μόνος σου! 253 00:21:02,928 --> 00:21:08,392 Καζούο Γιαμάσιτα. Μπορώ να πάω όπου θέλω. 254 00:21:08,976 --> 00:21:13,522 Δεν έχεις αναρρώσει πλήρως ακόμη. Το καταλαβαίνεις; 255 00:21:13,605 --> 00:21:16,900 Ναι. Συγγνώμη για την ταλαιπωρία. 256 00:21:20,279 --> 00:21:25,284 Όμα. Θα πρέπει να στηρίξεις την απόφασή μου. 257 00:21:27,286 --> 00:21:29,079 Η εταιρεία Γιαμάσιτα 258 00:21:30,372 --> 00:21:34,376 θα αποσυρθεί από το τουρνουά. 259 00:21:47,139 --> 00:21:48,890 Όμα! 260 00:21:52,894 --> 00:21:54,396 Όμα… 261 00:22:13,707 --> 00:22:17,669 Δεν νιώθω καν πια πόνο. 262 00:22:20,547 --> 00:22:22,924 Μένουν μόνο τρεις. 263 00:22:25,719 --> 00:22:28,013 Πρέπει να αντέξω… 264 00:22:29,681 --> 00:22:31,808 για άλλους τρεις. 265 00:24:05,610 --> 00:24:07,904 Βασιλιάς των Στραγγαλιστών εναντίον Ασούρα. 266 00:24:07,988 --> 00:24:10,282 Είναι τραυματισμένοι κι οι δύο, 267 00:24:10,365 --> 00:24:13,034 αλλά το μυαλό τους δουλεύει μια χαρά. 268 00:24:13,994 --> 00:24:16,413 Είναι γεμάτοι μαχητικό πνεύμα! 269 00:24:16,496 --> 00:24:19,916 Επόμενο επεισόδιο: "Ξεροκέφαλος". 24550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.