Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:16,683
Ο πρόεδρος της εταιρείας Toyo,
ο Κατσουμάσα Χάγιαμι, έκανε πραξικόπημα.
2
00:00:17,934 --> 00:00:19,686
Εν μέσω της αναταραχής, όμως,
3
00:00:20,228 --> 00:00:24,149
υπήρξαν αυτοί που επέλεξαν
μια διαφορετική πορεία δράσης.
4
00:00:25,275 --> 00:00:27,027
Ο στόχος τους;
5
00:00:27,986 --> 00:00:29,946
Ο Όμα Τόκιτα.
6
00:02:01,037 --> 00:02:05,959
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ ΔΩΔΕΚΑΤΟ
ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ
7
00:02:06,042 --> 00:02:09,170
ΜΕΤΣΟΥΝΤΟ ΚΑΤΑΧΑΡΑ
ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΕΝΓΚΑΝ
8
00:02:15,885 --> 00:02:16,970
ΚΑΤΣΟΥΜΑΣΑ ΧΑΓΙΑΜΙ
9
00:02:17,053 --> 00:02:19,097
Πολύ κρίμα, Χάγιαμι.
10
00:02:19,597 --> 00:02:22,392
Είπες ότι διέρρευσαν οι πληροφορίες.
11
00:02:22,475 --> 00:02:23,643
Πώς;
12
00:02:24,144 --> 00:02:25,895
Δεν έχει σημασία.
13
00:02:26,729 --> 00:02:29,732
Θα νικήσουμε
αρκεί να κόψουμε το κεφάλι του αρχηγού.
14
00:02:29,816 --> 00:02:30,650
ΓΚΟΥΝΖΙ ΚΙΤΟ
15
00:02:33,486 --> 00:02:34,863
Μια στιγμή.
16
00:02:34,988 --> 00:02:35,822
ΡΑΪΑΝ ΚΟΥΡΕ
17
00:02:35,905 --> 00:02:38,283
Γούστο θα έχει να πλακωθείς μαζί του.
18
00:02:38,366 --> 00:02:39,951
Κάνε πίσω.
19
00:02:41,452 --> 00:02:43,163
Είναι δικός μου.
20
00:02:44,581 --> 00:02:49,377
Από τη στιγμή που γνωριστήκαμε
δεν τον συμπάθησα.
21
00:02:49,460 --> 00:02:52,380
Σταμάτα να γαβγίζεις, χαμένε.
22
00:02:52,463 --> 00:02:56,509
Είσαι ένας περιθωριακός
που δεν έγινε ποτέ Κυνόδοντας.
23
00:03:09,439 --> 00:03:10,273
Γαμώτο!
24
00:03:10,899 --> 00:03:13,651
Μα πόσοι είναι;
25
00:03:13,735 --> 00:03:19,532
Κάνεντα, βασίζομαι πάνω σου!
Ο Κόσμο δεν έχει αναρρώσει ακόμα.
26
00:03:20,867 --> 00:03:22,911
Τι; Θες να γυρίσεις;
27
00:03:22,994 --> 00:03:24,954
Μα τι λες;
28
00:03:25,496 --> 00:03:27,457
Δεν θα αφήσουμε τον Άνταμ μόνο.
29
00:03:28,041 --> 00:03:29,626
ΣΟΥΕΚΙΤΣΙ ΚΑΝΕΝΤΑ
30
00:03:29,709 --> 00:03:33,379
Ο Άνταμ έμεινε πίσω
για να μπορέσεις να ξεφύγεις.
31
00:03:33,463 --> 00:03:34,422
ΚΟΣΜΟ ΙΜΑΪ
32
00:03:34,505 --> 00:03:37,884
Πρέπει να φύγουμε και να φέρουμε βοήθεια!
33
00:03:39,677 --> 00:03:40,887
Αν μπορέσουμε…
34
00:03:40,970 --> 00:03:42,222
Σταθείτε.
35
00:03:42,931 --> 00:03:46,559
Ο Κόσμο Ιμάι
και ο Σουέκιτσι Κάνεντα, σωστά;
36
00:03:46,643 --> 00:03:47,477
ΛΟΝΓΚ ΜΙΝ
37
00:03:48,144 --> 00:03:51,314
Είστε κι εσείς στόχοι.
38
00:03:51,397 --> 00:03:53,107
Ποιοι είστε;
39
00:03:53,191 --> 00:03:56,861
Επάνω γίνεται μια σημαντική συζήτηση.
40
00:03:57,570 --> 00:04:02,492
Γι' αυτό πρέπει
να μείνετε ήσυχοι για λίγο.
41
00:04:02,575 --> 00:04:05,245
Έμαθα γι' αυτούς από τον πρόεδρο Όγια.
42
00:04:05,328 --> 00:04:08,498
Είναι οι Φύλακες
της εταιρείας ηλεκτρικής ενέργειας Toyo.
43
00:04:08,581 --> 00:04:09,958
Μα γιατί τώρα;
44
00:04:10,458 --> 00:04:12,502
Δεν θέλετε να πεθάνετε, έτσι;
45
00:04:13,127 --> 00:04:16,297
Μείνετε ακίνητοι και θα είστε καλά.
46
00:04:16,798 --> 00:04:18,091
Είναι Λιου Γιε Ντάο.
47
00:04:18,591 --> 00:04:21,678
Μπορεί να μας κόψει τα κεφάλια αυτό!
48
00:04:23,596 --> 00:04:25,181
Στάσου, Κόσμο!
49
00:04:25,682 --> 00:04:26,516
Ξέρεις,
50
00:04:27,809 --> 00:04:30,520
αύριο θα πάω για τον τρίτο γύρο.
51
00:04:57,797 --> 00:05:01,926
Αυτό το σπαθί κόβει καλά. Θα το κρατήσω.
52
00:05:02,427 --> 00:05:05,555
Το μετανιώνεις τώρα, μαλάκα;
53
00:05:06,222 --> 00:05:10,310
Διάλεξες να πλακωθείς με λάθος άνθρωπο.
54
00:05:11,144 --> 00:05:12,937
Κόσμο, σταμάτα!
55
00:05:13,021 --> 00:05:15,231
Θα σε κόψει στα δύο!
56
00:05:16,274 --> 00:05:21,446
Δεν ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις,
αλλά δεν μπορείς να συνεχίσεις για πάντα!
57
00:05:22,822 --> 00:05:24,407
Το απέφυγε!
58
00:05:24,490 --> 00:05:26,159
Το νιώθω.
59
00:05:26,868 --> 00:05:29,162
Νιώθω ότι το 'χω.
60
00:05:29,245 --> 00:05:32,081
Πρέπει να το τελειοποιήσω!
61
00:05:34,459 --> 00:05:37,253
Αυτό το παιδί κάτι σκαρώνει.
62
00:05:38,087 --> 00:05:39,922
Μη με υποτιμάς.
63
00:05:46,387 --> 00:05:49,599
ΚΑΖΟΥΟ ΓΙΑΜΑΣΙΤΑ
ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ ΓΙΑΜΑΣΙΤΑ
64
00:05:53,144 --> 00:05:54,395
Κύριε Γιαμάσιτα…
65
00:05:54,479 --> 00:05:55,313
ΧΑΡΟΥΟ ΚΟΝΟ
66
00:05:56,731 --> 00:05:58,066
Χαρούο!
67
00:05:58,649 --> 00:05:59,901
Τρέξε.
68
00:06:05,365 --> 00:06:06,366
Σε βρήκα.
69
00:06:07,700 --> 00:06:10,536
Είσαι ο εργοδότης του Όμα Τόκιτα, σωστά;
70
00:06:10,620 --> 00:06:12,038
Το μέρος θα καταρρεύσει.
71
00:06:12,121 --> 00:06:13,456
ΡΑΝΤΖΟ
ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΚΑΣ
72
00:06:13,581 --> 00:06:17,794
Πάρε τον Όμα Τόκιτα και τρέξτε
πριν είναι πολύ αργά.
73
00:06:17,877 --> 00:06:20,838
Ποιος είσαι;
74
00:06:21,381 --> 00:06:24,759
Δεν ήρθες να μας επιτεθείς;
Γιατί μας λες να το σκάσουμε;
75
00:06:25,343 --> 00:06:27,136
Μην το παρεξηγείς.
76
00:06:28,721 --> 00:06:32,141
Λες να το κάνω από καλή θέληση;
77
00:06:32,850 --> 00:06:38,064
"Κράτα ζωντανό τον Όμα Τόκιτα".
Αυτή είναι η μόνη εντολή μου.
78
00:06:38,147 --> 00:06:41,776
Να τον κρατήσεις ζωντανό;
Ποιος σου έδωσε τέτοιες εντολές;
79
00:06:41,859 --> 00:06:43,361
Δεν χρειάζεται να ξέρεις.
80
00:06:43,903 --> 00:06:47,031
Ακόμα κι αν ξέρεις,
δεν μπορείς να κάνεις τίποτα.
81
00:06:57,792 --> 00:07:01,129
Όμα! Ξύπνησες!
82
00:07:01,671 --> 00:07:03,214
Άρα μπορεί να μετακινηθεί.
83
00:07:04,173 --> 00:07:09,554
Οι Φύλακες του Χάγιαμι θα έρθουν σύντομα.
Ας μη χάσω ούτε λεπτό.
84
00:07:09,637 --> 00:07:11,931
Δεν τον χρειάζομαι πια αυτόν.
85
00:07:14,142 --> 00:07:15,768
Εντάξει, ας τον σκοτώσω.
86
00:07:23,901 --> 00:07:25,695
Είσαι προβλέψιμος.
87
00:07:30,533 --> 00:07:34,579
Δεν είσαι αρκετός
ούτε για ελαφριά πρωινή προπόνηση.
88
00:07:34,662 --> 00:07:35,788
Χάσου από δω.
89
00:07:35,872 --> 00:07:36,831
ΟΜΑ ΤΟΚΙΤΑ
90
00:07:39,417 --> 00:07:44,714
Πλησίασε αμέσως σε απόσταση γροθιάς,
μηδενίζοντας την απόσταση του σπαθιού!
91
00:07:48,050 --> 00:07:50,970
Τα κάνει όλα αυτά
ενώ είναι βαριά τραυματισμένος;
92
00:07:51,804 --> 00:07:57,143
Τώρα που το σκέφτομαι,
πλέον δεν έχει καμία αστάθεια.
93
00:07:57,226 --> 00:07:59,729
Θα σου το πω για τελευταία φορά.
94
00:08:00,730 --> 00:08:02,732
Χάσου από δω.
95
00:08:08,237 --> 00:08:11,657
Πληροίς τις προϋποθέσεις
για Σκεύος της Τίγρης.
96
00:08:12,241 --> 00:08:16,037
Τι ξέρεις για μένα;
97
00:08:16,621 --> 00:08:19,916
Πρέπει να ακολουθώ εντολές.
98
00:08:27,215 --> 00:08:30,676
Θα πρέπει να σε πάρω με τη βία!
99
00:08:30,760 --> 00:08:35,765
Αυτή είναι η κίνηση του Όμα, η Πρόοδος!
100
00:08:38,059 --> 00:08:43,731
Είχα ξεχάσει εντελώς
το πραγματικό της όνομα.
101
00:08:44,440 --> 00:08:45,858
Κατάληψη από έναν Θεό.
102
00:08:48,945 --> 00:08:54,617
Άρα δεν μπλοφάρεις. Σε έστειλαν οι Κοριοί;
103
00:08:54,700 --> 00:08:56,118
Οι Κοριοί;
104
00:08:58,955 --> 00:09:01,290
Μείνε πίσω, Καζούο Γιαμάσιτα.
105
00:09:01,791 --> 00:09:04,752
Ο τύπος δεν θα υποχωρήσει.
106
00:09:06,212 --> 00:09:10,174
Είναι σε άριστη κατάσταση
και μπορεί να χρησιμοποιήσει την Πρόοδο!
107
00:09:10,758 --> 00:09:13,094
Τι θα κάνεις, Όμα;
108
00:09:13,761 --> 00:09:17,932
Ετοιμάσου, Όμα Τόκιτα!
109
00:10:01,350 --> 00:10:03,978
Μπορείς να ξεκουραστείς ως την ανατολή.
110
00:10:04,854 --> 00:10:07,690
Φρόντισε να ξεκουραστείς, Όμα.
111
00:10:14,739 --> 00:10:16,657
Πόσες μέρες πέρασαν;
112
00:10:18,743 --> 00:10:20,369
Μάλλον δεν έχει σημασία.
113
00:10:21,579 --> 00:10:26,375
Με τα δεσμά στα χέρια και τα πόδια,
δεν έχει σημασία πόσες μέρες θα παλέψουμε.
114
00:10:27,126 --> 00:10:29,670
Αποκλείεται να νικήσω τον Νίκο.
115
00:10:34,967 --> 00:10:38,971
Περίμενε. Τώρα που το σκέφτομαι,
116
00:10:39,722 --> 00:10:42,683
γιατί μου έβαλε αυτά τα βάρη;
117
00:10:43,517 --> 00:10:47,271
Δεν τον ένοιαζε πόσα κιλά ήταν τα βάρη.
118
00:10:48,314 --> 00:10:51,609
Τέλος πάντων,
είναι περίπου 40 κιλά συνολικά.
119
00:10:51,692 --> 00:10:54,153
Δεν σε νοιάζει, έτσι;
120
00:10:54,236 --> 00:10:58,574
Αυτό σημαίνει ότι τα βάρη
δεν είναι για να προπονηθούν οι μύες μου.
121
00:10:59,075 --> 00:11:04,705
Θα ήταν παράξενο να πολεμήσω τον Νίκο
με αναπηρία όταν γίνει πιο δυνατός.
122
00:11:05,331 --> 00:11:07,667
Τι προσπαθεί να κάνει;
123
00:11:08,542 --> 00:11:09,960
Σκέψου.
124
00:11:16,133 --> 00:11:21,931
Να πάρει! Δεν έχω
αρκετή δύναμη για να σηκωθώ.
125
00:11:22,848 --> 00:11:26,477
Πρέπει να πάρω μια άνετη στάση.
126
00:11:31,023 --> 00:11:34,026
Την πήρα!
127
00:11:41,784 --> 00:11:43,577
ΝΙΚΟ ΤΟΚΙΤΑ
ΔΑΣΚΑΛΟΣ ΤΟΥ ΟΜΑ
128
00:11:44,161 --> 00:11:45,454
Όχι κι άσχημα.
129
00:11:46,664 --> 00:11:48,916
Επιτέλους μου έκανες επίθεση.
130
00:11:49,458 --> 00:11:54,964
Επιτέλους έφτασες στην αφετηρία
για να μάθεις τη μυστική τεχνική.
131
00:11:55,673 --> 00:11:57,508
Η αληθινή εκπαίδευση τώρα αρχίζει.
132
00:11:58,718 --> 00:12:03,264
Βγάλε τα βάρη, Όμα.
Θα βγάλω κι εγώ τα δικά μου.
133
00:12:04,515 --> 00:12:06,726
Μην πεθάνεις, Όμα.
134
00:12:07,727 --> 00:12:10,938
Τα βάρη του
είναι διπλάσια από τα δικά μου.
135
00:12:12,314 --> 00:12:14,734
Το ήξερα.
136
00:12:15,484 --> 00:12:17,278
Είσαι όντως ένα θηρίο.
137
00:12:17,778 --> 00:12:19,822
Το σώμα του ήταν γεμάτο πληγές.
138
00:12:20,531 --> 00:12:23,033
Είχε σπασμένα κόκαλα και θλάση των μυών.
139
00:12:23,534 --> 00:12:25,745
Δεν ένιωθε πια πόνο.
140
00:12:26,537 --> 00:12:29,206
Όλο του το σώμα ανατρίχιασε.
141
00:12:29,790 --> 00:12:33,961
Δεν μπορούσε καν να σταθεί.
142
00:12:34,044 --> 00:12:35,004
Ωστόσο…
143
00:12:36,172 --> 00:12:38,883
Το σώμα μου είναι πιο σταθερό από ποτέ.
144
00:12:40,092 --> 00:12:42,344
Ο Νίκο το είχε αναφέρει εδώ και καιρό.
145
00:12:43,053 --> 00:12:47,475
Έτσι νιώθεις
όταν στέκεσαι πάνω στα κόκαλά σου;
146
00:12:48,642 --> 00:12:51,562
Τα πήγες καλά με την προπόνηση.
147
00:12:51,645 --> 00:12:55,483
Αυτό που ψάχνεις
μπορεί να βρεθεί πέρα από τον θάνατο.
148
00:12:56,776 --> 00:12:58,110
Άρπαξέ το μόνος.
149
00:12:59,069 --> 00:13:00,154
Άρπαξε τη ζωή.
150
00:13:04,784 --> 00:13:06,952
Τα συσσωρευμένα τραύματα.
151
00:13:07,036 --> 00:13:10,623
Υποσιτισμός και ακραία κόπωση.
152
00:13:11,332 --> 00:13:13,918
Το σώμα του είχε φτάσει στα όριά του,
153
00:13:14,919 --> 00:13:19,548
αλλά έδειχνε εξαιρετική συγκέντρωση.
154
00:13:24,428 --> 00:13:25,471
Το βλέπω.
155
00:13:26,013 --> 00:13:29,934
Νιώθω το περιβάλλον μου
με τις πέντε αισθήσεις μου.
156
00:13:30,851 --> 00:13:33,687
Νιώθω και τις κινήσεις του Νίκο.
157
00:13:34,522 --> 00:13:37,024
Η τελική του κίνηση
είναι ο Σιδηροθραύστης!
158
00:13:56,752 --> 00:14:00,381
Καλά, θα ανατινάξω όλο τον χώρο!
159
00:14:00,965 --> 00:14:05,386
Και θα πάρω
την Ένωση Κένγκαν μαζί μου, Καταχάρα.
160
00:14:14,728 --> 00:14:17,022
Τι;
161
00:14:17,106 --> 00:14:21,277
Γιατί; Γιατί δεν πυροδοτείται;
162
00:14:21,902 --> 00:14:25,155
Τελείωσε, Κατσουμάσα Χάγιαμι.
163
00:14:25,239 --> 00:14:26,949
Η βόμβα δεν θα εκραγεί.
164
00:14:27,449 --> 00:14:32,496
Ώστε ήσουν εσύ. Εσύ είσαι ο προδότης!
165
00:14:32,580 --> 00:14:36,959
Η Ομάδα Σίριους ξέρει ήδη τα σχέδιά σου.
166
00:14:37,543 --> 00:14:41,338
Όλες οι βόμβες
εξουδετερώθηκαν στον δεύτερο γύρο.
167
00:14:42,256 --> 00:14:47,928
Η οικογένεια Κούρε
θα ελέγχει ήδη τους Φύλακες.
168
00:14:48,429 --> 00:14:54,268
Καταχάρα, καθίκι! Πώς τολμάς;
169
00:14:56,020 --> 00:14:59,106
Μάλλον παρεξήγησες.
170
00:15:00,357 --> 00:15:04,570
Δεν προσέλαβα εγώ τον Χάσαρντ.
171
00:15:05,362 --> 00:15:06,822
Σωστά.
172
00:15:07,406 --> 00:15:09,658
Αυτός που με προσέλαβε…
173
00:15:10,409 --> 00:15:11,577
ΧΙΝΤΕΚΙ ΝΟΓΚΙ
174
00:15:11,660 --> 00:15:13,370
είναι ο Χιντέκι Νόγκι.
175
00:15:14,788 --> 00:15:16,123
Ο Νόγκι;
176
00:15:16,624 --> 00:15:22,212
Μου λες ότι μου την έφερε αυτός ο νεαρός;
177
00:15:22,713 --> 00:15:27,843
Με έσωσε όταν έπεσα στη θάλασσα
και έκανα την πρόταση
178
00:15:28,344 --> 00:15:31,055
να τιμωρώ κακοποιούς
ως μυστικός πράκτορας.
179
00:15:31,722 --> 00:15:35,309
Ήθελα να τον ξεπληρώσω
που μου έσωσε τη ζωή.
180
00:15:35,392 --> 00:15:38,896
Τα πήγες πολύ καλά.
181
00:15:39,396 --> 00:15:43,984
Όσον αφορά την ατομική δύναμη,
ίσως είσαι καλύτερός μου.
182
00:15:44,068 --> 00:15:49,657
Ωστόσο, η ίδια δύναμη
οδήγησε στην καταστροφή σου.
183
00:15:49,740 --> 00:15:54,411
Σου τράβηξαν το χαλί κάτω από τα πόδια
άτομα που υποτιμούσες.
184
00:15:54,495 --> 00:15:58,332
Το πιο κατάλληλο τέλος για σένα.
185
00:15:58,415 --> 00:16:02,586
Μάλλον βοήθησε να περνάει η ώρα.
186
00:16:02,670 --> 00:16:06,215
Σ' ευχαριστώ
για τη σκληρή δουλειά σου, Χάγιαμι.
187
00:16:08,425 --> 00:16:11,303
Καθάρματα!
188
00:16:15,099 --> 00:16:16,308
Εγώ είμαι.
189
00:16:18,686 --> 00:16:22,773
Μάλιστα. Άρα απέτυχε
το σχέδιο του Χάγιαμι.
190
00:16:23,357 --> 00:16:26,443
Και προσπαθήσαμε σκληρά
να προετοιμάσουμε το έδαφος.
191
00:16:27,945 --> 00:16:32,449
Σ' έσωσε το τηλέφωνο.
Δεν υπάρχει λόγος να παλέψεις πια.
192
00:16:32,533 --> 00:16:33,450
Τι;
193
00:16:34,326 --> 00:16:35,160
Να σου πω!
194
00:16:43,669 --> 00:16:46,839
Τι διάολο;
195
00:16:47,506 --> 00:16:52,594
Ο αντίπαλός του χρησιμοποίησε την Πρόοδο,
αλλά ο Όμα τον έσπασε στο ξύλο.
196
00:16:52,678 --> 00:16:54,722
Για να μην πω,
197
00:16:56,598 --> 00:16:59,143
ποια ήταν η τελευταία κίνηση;
198
00:17:06,191 --> 00:17:07,192
Εξαιρετικά.
199
00:17:09,028 --> 00:17:14,533
Πλέον κατέχεις τη μυστική τεχνική
του στιλ Νίκο, τον Δαίμονα Σφαγέα.
200
00:17:28,088 --> 00:17:29,965
Θάνατος στο κακό.
201
00:17:30,883 --> 00:17:32,301
Είμαι δικαιοσύνη.
202
00:17:33,177 --> 00:17:36,889
Το 'ξερα ότι κάτι ύποπτο συμβαίνει.
203
00:17:37,723 --> 00:17:40,642
Είστε εκτελεστές της εταιρείας Toyo.
204
00:17:43,145 --> 00:17:44,563
Σέισου Ακόγια.
205
00:17:45,731 --> 00:17:47,149
Εσύ είσαι.
206
00:17:47,983 --> 00:17:48,817
ΑΓΚΙΤΟ ΚΑΝΟ
207
00:17:48,901 --> 00:17:51,570
Μην τους σκοτώσετε.
Αυτές τις διαταγές έχουμε.
208
00:18:00,287 --> 00:18:02,706
Αποτυχία πραξικοπήματος!
209
00:18:13,258 --> 00:18:16,178
Δεν έχουν καμία απολύτως έγνοια.
210
00:18:16,762 --> 00:18:19,014
Δεν είχαν ιδέα τι συνέβαινε.
211
00:18:20,474 --> 00:18:25,145
Είναι καλό, έτσι;
Η απειλή έχει εξαλειφθεί τώρα.
212
00:18:25,229 --> 00:18:27,981
Αλήθεια το πιστεύεις;
213
00:18:28,065 --> 00:18:33,153
Προφανώς αυτοί που κινούσαν
τα νήματα ήταν οι Κοριοί,
214
00:18:33,237 --> 00:18:35,280
και τους έλεγχε ο ασιατικός υπόκοσμος.
215
00:18:35,364 --> 00:18:37,616
Αυτά τα παράσιτα.
216
00:18:37,699 --> 00:18:40,160
Χρησιμοποίησαν τον Χάγιαμι ως μαριονέτα
217
00:18:40,244 --> 00:18:45,332
για να καταλάβουν
την Ένωση Κένγκαν από μέσα.
218
00:18:46,750 --> 00:18:51,547
Σίγουρα θα χαμηλώσουν τους τόνους τους
μετά από αυτό που έγινε σήμερα.
219
00:18:52,631 --> 00:18:57,177
Παρεμπιπτόντως,
έλαβα μια ασυνήθιστη είδηση.
220
00:18:57,261 --> 00:19:03,058
Χρησιμοποίησαν το πραξικόπημα
για να απαγάγουν τον Όμα Τόκιτα.
221
00:19:05,102 --> 00:19:10,399
Οπότε, ακόμα και οι Κοριοί
έχουν επικεντρωθεί σε αυτόν τώρα.
222
00:19:10,482 --> 00:19:13,819
Ποιος στην οργή είναι;
223
00:19:16,697 --> 00:19:18,907
Ποιος ξέρει;
224
00:19:23,287 --> 00:19:28,709
Κανείς δεν ξέρει τι έγινε.
Κανείς δεν έχει την παραμικρή ιδέα!
225
00:19:28,792 --> 00:19:34,089
Καταφέραμε να το αποτρέψουμε,
οπότε καλύτερα να μην το μάθουν.
226
00:19:34,173 --> 00:19:37,843
Μα πραγματικά αποτρέψαμε κάτι;
227
00:19:38,427 --> 00:19:39,720
ΣΙΟΝ ΣΟΡΟΥΙΝ
228
00:19:39,803 --> 00:19:44,016
Σημαίνει ότι δεν ήταν κάτι σπουδαίο
για τον πρόεδρο Καταχάρα.
229
00:19:44,099 --> 00:19:46,727
Μπορεί να το καλύψει όπως θέλει.
230
00:19:46,810 --> 00:19:50,272
Δεν θα καταλάβω ποτέ
πώς σκέφτονται οι σπουδαίοι.
231
00:19:50,355 --> 00:19:54,359
Είναι πολύ τρομακτικό
που μπορεί να συγκαλύψει τέτοια σκάνδαλα!
232
00:19:54,443 --> 00:19:56,445
Σωστά, πρόεδρε Όγια;
233
00:19:58,697 --> 00:19:59,531
ΚΕΝ ΟΓΙΑ
234
00:19:59,615 --> 00:20:02,117
Η Ένωση Κένγκαν είναι υπό την ίδια ηγεσία,
235
00:20:02,201 --> 00:20:05,162
αλλά ο κύριος Χάγιαμι έπεσε.
236
00:20:05,245 --> 00:20:09,458
Τα πράγματα θα γίνουν δύσκολα
για την ιαπωνική οικονομία τώρα.
237
00:20:15,047 --> 00:20:16,924
Να σε.
238
00:20:19,468 --> 00:20:22,054
Έχουμε καιρό να μιλήσουμε.
239
00:20:24,681 --> 00:20:26,016
Να σου πω.
240
00:20:26,892 --> 00:20:28,310
Πόσα ξέρεις;
241
00:20:28,810 --> 00:20:30,479
Μα τι λες;
242
00:20:30,562 --> 00:20:31,605
Έλα.
243
00:20:31,688 --> 00:20:32,606
ΚΑΕΝΤΕ ΑΚΙΓΙΑΜΑ
244
00:20:32,689 --> 00:20:34,983
Το παίζεις χαζός μετά από όλα αυτά;
245
00:20:36,568 --> 00:20:38,111
Μένουν άλλοι τρεις.
246
00:20:39,154 --> 00:20:43,367
Όταν νικήσω, θα σε βάλω
να μου πεις τα πάντα.
247
00:20:43,951 --> 00:20:45,369
Όμα.
248
00:20:46,703 --> 00:20:49,081
Νιώθω ότι άλλαξε.
249
00:20:49,957 --> 00:20:52,459
Η επιθετική του αύρα εξαφανίστηκε.
250
00:20:53,293 --> 00:20:57,297
Είναι σαν να έφτασε στη φώτιση.
251
00:20:57,381 --> 00:20:59,383
Περίμενε! Όμα!
252
00:20:59,466 --> 00:21:02,135
Μη φεύγεις μόνος σου!
253
00:21:02,928 --> 00:21:08,392
Καζούο Γιαμάσιτα. Μπορώ να πάω όπου θέλω.
254
00:21:08,976 --> 00:21:13,522
Δεν έχεις αναρρώσει πλήρως ακόμη.
Το καταλαβαίνεις;
255
00:21:13,605 --> 00:21:16,900
Ναι. Συγγνώμη για την ταλαιπωρία.
256
00:21:20,279 --> 00:21:25,284
Όμα. Θα πρέπει
να στηρίξεις την απόφασή μου.
257
00:21:27,286 --> 00:21:29,079
Η εταιρεία Γιαμάσιτα
258
00:21:30,372 --> 00:21:34,376
θα αποσυρθεί από το τουρνουά.
259
00:21:47,139 --> 00:21:48,890
Όμα!
260
00:21:52,894 --> 00:21:54,396
Όμα…
261
00:22:13,707 --> 00:22:17,669
Δεν νιώθω καν πια πόνο.
262
00:22:20,547 --> 00:22:22,924
Μένουν μόνο τρεις.
263
00:22:25,719 --> 00:22:28,013
Πρέπει να αντέξω…
264
00:22:29,681 --> 00:22:31,808
για άλλους τρεις.
265
00:24:05,610 --> 00:24:07,904
Βασιλιάς των Στραγγαλιστών
εναντίον Ασούρα.
266
00:24:07,988 --> 00:24:10,282
Είναι τραυματισμένοι κι οι δύο,
267
00:24:10,365 --> 00:24:13,034
αλλά το μυαλό τους δουλεύει μια χαρά.
268
00:24:13,994 --> 00:24:16,413
Είναι γεμάτοι μαχητικό πνεύμα!
269
00:24:16,496 --> 00:24:19,916
Επόμενο επεισόδιο: "Ξεροκέφαλος".
24550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.