Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
English subtitles are AI-translated
2
00:01:37,359 --> 00:01:37,879
What do you mean?
3
00:01:39,120 --> 00:01:39,879
My lord.
4
00:01:40,920 --> 00:01:41,840
To investigate Baoyue Restaurant.
5
00:01:42,640 --> 00:01:43,280
Who told you that?
6
00:01:43,480 --> 00:01:44,560
I didn't say that.
7
00:01:46,040 --> 00:01:47,159
You come back to life.
8
00:01:47,519 --> 00:01:48,680
Yet you came to meet me here.
9
00:01:48,879 --> 00:01:50,599
Can't he really like me?
10
00:01:51,879 --> 00:01:53,079
I am an ordinary woman.
11
00:01:53,760 --> 00:01:54,560
Other than Baoyue House,
12
00:01:54,959 --> 00:01:56,760
there are ordinary people and ordinary things around me.
13
00:01:58,319 --> 00:02:00,480
What's wrong with Embrace the Moon Building?
14
00:02:00,840 --> 00:02:02,000
It's newly opened.
15
00:02:02,359 --> 00:02:04,599
Has recruited other courtesans in the capital city.
16
00:02:05,480 --> 00:02:06,599
They are the most profitable brands.
17
00:02:07,480 --> 00:02:08,800
Each family has supporters.
18
00:02:09,439 --> 00:02:10,120
But no one
19
00:02:10,759 --> 00:02:12,080
no one dared to say no.
20
00:02:12,520 --> 00:02:13,199
She's not ordinary.
21
00:02:17,560 --> 00:02:19,159
Could you please do me a favor?
22
00:02:19,439 --> 00:02:20,039
Sang Wen
23
00:02:20,560 --> 00:02:21,800
help me too.
24
00:02:23,000 --> 00:02:23,520
We can talk about it.
25
00:02:26,080 --> 00:02:27,560
Please keep the cash.
26
00:02:27,919 --> 00:02:28,680
Before I can speak.
27
00:02:30,759 --> 00:02:31,840
What can I help you with?
28
00:02:33,840 --> 00:02:34,719
Your Excellency, ask first.
29
00:02:35,360 --> 00:02:36,520
If I can't help,
30
00:02:37,319 --> 00:02:38,199
If I can't help you.
31
00:02:40,080 --> 00:02:41,680
Miss Sang is quite clear-headed.
32
00:02:43,840 --> 00:02:44,919
With my status,
33
00:02:45,280 --> 00:02:46,039
If I still can't sober up,
34
00:02:46,759 --> 00:02:47,639
you are really hopeless.
35
00:02:49,400 --> 00:02:50,360
Who is the owner of Baoyue House?
36
00:02:53,199 --> 00:02:53,759
No idea.
37
00:02:54,240 --> 00:02:55,560
I've never seen the boss show up
38
00:02:56,680 --> 00:02:58,000
I've never seen the master show his face.
39
00:02:58,479 --> 00:02:59,240
Well, another question then.
40
00:02:59,800 --> 00:03:00,879
Have you seen a mother and son
41
00:03:00,879 --> 00:03:01,680
In Baoyue Pavilion?
42
00:03:02,159 --> 00:03:03,479
The child is about six or seven years old.
43
00:03:05,680 --> 00:03:06,560
I've never seen him.
44
00:03:09,680 --> 00:03:10,800
The person you're looking for
45
00:03:11,120 --> 00:03:12,680
didn't enter Baoyue Building voluntarily.
46
00:03:12,719 --> 00:03:13,960
No. He was forcibly taken away.
47
00:03:16,039 --> 00:03:17,039
Those they caught
48
00:03:17,960 --> 00:03:18,879
they caught.
49
00:03:21,159 --> 00:03:23,159
If they were real,
50
00:03:23,840 --> 00:03:25,759
they should be imprisoned with all those people.
51
00:03:26,120 --> 00:03:26,639
Where are they locked up?
52
00:03:30,280 --> 00:03:31,360
No one told us.
53
00:03:33,360 --> 00:03:34,560
The new catch?
54
00:03:35,199 --> 00:03:36,080
We don't know.
55
00:03:38,039 --> 00:03:40,639
A girl was severely beaten the other day.
56
00:03:41,520 --> 00:03:43,240
She took her way to the front yard and hit me.
57
00:03:43,960 --> 00:03:45,639
If the mother and child were really caught,
58
00:03:45,919 --> 00:03:46,759
she might have met them.
59
00:03:47,280 --> 00:03:48,120
What's her name?
60
00:03:49,520 --> 00:03:50,199
No idea.
61
00:03:50,840 --> 00:03:53,159
I only know her surname is Jin.
62
00:03:53,759 --> 00:03:54,919
His father is a vegetable seller.
63
00:03:55,280 --> 00:03:55,960
Miss Sang Wen.
64
00:03:57,199 --> 00:03:57,840
It's time to go.
65
00:03:59,000 --> 00:03:59,560
Got it.
66
00:03:59,960 --> 00:04:00,919
Come out after changing your clothes.
67
00:04:08,159 --> 00:04:08,520
Hold on.
68
00:04:09,560 --> 00:04:11,159
You haven't told me what help you need.
69
00:04:13,080 --> 00:04:13,879
My information is useful.
70
00:04:14,639 --> 00:04:15,280
It's very useful.
71
00:04:16,920 --> 00:04:18,000
I want to leave Baoyue House.
72
00:04:20,959 --> 00:04:22,439
It's dangerous to follow me now.
73
00:04:23,120 --> 00:04:23,680
However,
74
00:04:24,319 --> 00:04:25,160
that's not impossible.
75
00:04:26,519 --> 00:04:27,279
Not now.
76
00:04:28,319 --> 00:04:29,800
As long as the contract is still in the building,
77
00:04:30,160 --> 00:04:31,759
I will never be rid of this identity.
78
00:04:32,519 --> 00:04:33,319
I can redeem it for you.
79
00:04:35,360 --> 00:04:36,480
I won't let you lose the money.
80
00:04:37,000 --> 00:04:38,319
I have the money to redeem myself.
81
00:04:38,639 --> 00:04:40,439
I just want a chance to redeem myself.
82
00:04:40,759 --> 00:04:41,959
I can't redeem myself even if I have money.
83
00:04:43,040 --> 00:04:44,079
I was forced by the blade.
84
00:04:44,079 --> 00:04:45,720
I was forced to sign the contract.
85
00:04:47,120 --> 00:04:48,279
Forced her into prostitution?
86
00:04:48,720 --> 00:04:51,920
The owner of Embrace Moon House has such power.
87
00:04:56,600 --> 00:04:57,360
Don't tell anyone you saw me.
88
00:04:58,639 --> 00:04:59,399
When I'm back to save you,
89
00:05:01,519 --> 00:05:02,560
no hurry.
90
00:05:03,279 --> 00:05:05,040
Let's wait for him to come back to life.
91
00:05:11,959 --> 00:05:12,480
Your Highness.
92
00:05:13,959 --> 00:05:15,600
Everyone has the list
93
00:05:15,879 --> 00:05:16,920
of the memorial service
94
00:05:17,480 --> 00:05:18,040
Is here.
95
00:05:18,680 --> 00:05:19,800
In Wang Qinian's mansion.
96
00:05:21,839 --> 00:05:23,279
Any news in Wang Qinian's house?
97
00:05:25,040 --> 00:05:26,399
Nothing.
98
00:05:29,480 --> 00:05:30,279
Every place
99
00:05:31,279 --> 00:05:33,160
I also have people watching over them.
100
00:05:34,160 --> 00:05:35,680
Only the mother and daughter went out.
101
00:05:35,720 --> 00:05:36,519
No one was seen.
102
00:05:38,120 --> 00:05:38,920
Is that right?
103
00:05:40,600 --> 00:05:42,040
Fan Xian is not in the capital city yet.
104
00:05:43,759 --> 00:05:44,680
Let's wait a little longer.
105
00:05:44,720 --> 00:05:45,319
Can't wait.
106
00:05:46,120 --> 00:05:47,759
Your Excellency Fan's death has become a threat.
107
00:05:48,319 --> 00:05:49,879
If we let him return to the mission now,
108
00:05:49,879 --> 00:05:51,519
It'll be hard to find this opportunity again.
109
00:05:51,879 --> 00:05:54,199
But no one showed up.
110
00:05:56,240 --> 00:05:56,680
No one could save him.
111
00:05:57,399 --> 00:05:58,240
Do you know
112
00:05:58,839 --> 00:06:01,480
what is the most moving moment in the world?
113
00:06:05,279 --> 00:06:06,279
Have passed the examination
114
00:06:07,680 --> 00:06:09,000
family reunion.
115
00:06:11,079 --> 00:06:13,399
Do you know what is the premise of a family reunion?
116
00:06:13,680 --> 00:06:14,560
We have to have a home first.
117
00:06:14,720 --> 00:06:15,519
Split up first,
118
00:06:16,199 --> 00:06:16,959
so we can stay together.
119
00:06:18,120 --> 00:06:18,600
Without a cure.
120
00:06:19,279 --> 00:06:20,920
Invite Wang Qinian's wife and daughter here.
121
00:06:21,639 --> 00:06:23,079
I want to see the family reunion.
122
00:06:24,480 --> 00:06:24,879
Yes.
123
00:06:32,600 --> 00:06:34,079
Just waiting to be moved.
124
00:06:35,519 --> 00:06:37,240
Your Excellency, I've asked around.
125
00:06:38,160 --> 00:06:39,079
This street.
126
00:06:40,079 --> 00:06:40,560
In a while,
127
00:06:40,920 --> 00:06:42,800
the purchasing team of Baoyue House
128
00:06:43,360 --> 00:06:44,639
just passed by.
129
00:06:45,879 --> 00:06:46,560
Keep that in mind.
130
00:06:47,199 --> 00:06:49,680
Finally, there are two baskets in the car.
131
00:06:50,120 --> 00:06:51,600
What about the vegetables in the basket?
132
00:06:51,720 --> 00:06:52,560
It's not real.
133
00:06:52,560 --> 00:06:53,519
It can hide people?
134
00:06:54,120 --> 00:06:54,759
For sure?
135
00:06:55,000 --> 00:06:55,519
Really?
136
00:07:00,519 --> 00:07:00,959
He's coming.
137
00:07:02,720 --> 00:07:03,120
My lord.
138
00:07:04,000 --> 00:07:05,959
Any pieces of silver?
139
00:07:33,519 --> 00:07:34,519
It's a lot of money.
140
00:07:35,199 --> 00:07:35,759
They are mine!
141
00:07:36,160 --> 00:07:36,959
There are silvers over there!
142
00:07:37,920 --> 00:07:39,079
Move away! Don't grab it!
143
00:07:39,199 --> 00:07:39,759
This is mine!
144
00:08:23,879 --> 00:08:25,639
To the west of my home base,
145
00:08:25,800 --> 00:08:27,000
humanity is
146
00:08:27,120 --> 00:08:29,879
zhou Lang of the Three Kingdoms, Red Cliff,
147
00:08:30,639 --> 00:08:31,680
the rocks wear through the air
148
00:08:31,959 --> 00:08:33,120
the surging waves pounded the shore
149
00:08:33,720 --> 00:08:35,440
a thousand rolls of snow.
150
00:08:35,440 --> 00:08:36,720
Great!
151
00:08:41,000 --> 00:08:41,440
Go in.
152
00:08:42,279 --> 00:08:42,799
Hurry up!
153
00:08:43,360 --> 00:08:44,279
Watch out for the goods.
154
00:08:45,759 --> 00:08:46,799
Walk toward this position.
155
00:08:48,000 --> 00:08:49,440
Walk in. Be careful.
156
00:08:51,720 --> 00:08:52,159
Sixth brother.
157
00:08:53,200 --> 00:08:54,080
These carriages
158
00:08:54,320 --> 00:08:55,480
check them one by one.
159
00:08:55,559 --> 00:08:56,039
Alright.
160
00:08:56,279 --> 00:08:56,720
Alright.
161
00:08:57,799 --> 00:08:58,480
Take care, Captain.
162
00:09:27,440 --> 00:09:28,159
I know you before.
163
00:09:30,360 --> 00:09:31,360
I don't know you
164
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
you were on the stage, weren't you?
165
00:09:33,799 --> 00:09:35,039
Please give us one more chance.
166
00:09:35,919 --> 00:09:37,000
Please give me another chance.
167
00:09:37,240 --> 00:09:38,279
Please give me another chance.
168
00:09:38,799 --> 00:09:39,919
Please give me one more chance.
169
00:09:41,480 --> 00:09:42,480
Can't I get in?
170
00:09:42,720 --> 00:09:44,159
They're more important than my life.
171
00:09:45,759 --> 00:09:47,000
You are not young anymore.
172
00:09:47,200 --> 00:09:48,159
Take care of yourself.
173
00:09:50,519 --> 00:09:51,200
It doesn't matter.
174
00:09:52,600 --> 00:09:54,039
As long as I can see my daughter,
175
00:09:55,320 --> 00:09:56,840
as long as you can see my daughter.
176
00:09:57,799 --> 00:09:58,960
Your daughter is staying at Baoyue Restaurant.
177
00:09:59,399 --> 00:09:59,879
Why?
178
00:10:04,399 --> 00:10:05,720
For 500 taels of silver,
179
00:10:07,399 --> 00:10:08,080
you sold your daughter.
180
00:10:08,679 --> 00:10:10,759
I won't do such a thing no matter how stupid I am.
181
00:10:11,240 --> 00:10:14,080
It was my maid who sold herself
182
00:10:15,240 --> 00:10:16,440
she sold herself.
183
00:10:16,879 --> 00:10:19,679
Return the money for vegetables. You can't owe 500 taels of silver for vegetables.
184
00:10:19,879 --> 00:10:21,360
He's selling vegetables.
185
00:10:22,399 --> 00:10:24,759
Eunuch Dai, the palace vegetable buyer,
186
00:10:24,759 --> 00:10:26,399
collect the vegetables from me.
187
00:10:27,039 --> 00:10:27,480
Wait a second.
188
00:10:28,600 --> 00:10:29,399
You are selling vegetables,
189
00:10:30,440 --> 00:10:31,000
your surname is Jin.
190
00:10:31,279 --> 00:10:32,279
How did you know that?
191
00:10:32,679 --> 00:10:33,399
Put it here. Hurry up.
192
00:10:33,679 --> 00:10:34,159
Thanks.
193
00:10:34,159 --> 00:10:35,080
Place them properly.
194
00:10:35,879 --> 00:10:36,919
Don't break it.
195
00:10:37,679 --> 00:10:38,399
I'll get a chicken.
196
00:10:53,879 --> 00:10:55,759
You said you were delivering vegetables to the palace.
197
00:10:56,080 --> 00:10:57,840
It's a good thing. No drought or flood can be prevented.
198
00:10:58,399 --> 00:11:00,480
But Eunuch Dai needs a gift.
199
00:11:01,720 --> 00:11:04,360
No one can skip any celebrations or birthdays.
200
00:11:04,360 --> 00:11:05,399
My previous birthday,
201
00:11:06,080 --> 00:11:07,799
I really have no money.
202
00:11:08,559 --> 00:11:09,840
Hold a grudge against Eunuch Dai.
203
00:11:10,039 --> 00:11:13,360
After that, he always said the dishes I cooked were stale.
204
00:11:14,159 --> 00:11:15,799
If it's not fresh, why don't you sell it?
205
00:11:15,960 --> 00:11:17,679
That's great.
206
00:11:18,720 --> 00:11:20,840
If it's not fresh, he will fine me.
207
00:11:21,559 --> 00:11:22,960
For disrespecting the royal family.
208
00:11:23,519 --> 00:11:26,200
You fined and owed her every day.
209
00:11:26,960 --> 00:11:28,960
In the end, they owed five hundred taels of silver.
210
00:11:29,279 --> 00:11:32,559
That's why our girl did such a stupid thing.
211
00:11:33,320 --> 00:11:34,879
Should we not send her to the imperial palace?
212
00:11:35,039 --> 00:11:36,919
You will be deceiving His Majesty not to send them there.
213
00:11:37,600 --> 00:11:39,600
Or be beheaded.
214
00:11:41,200 --> 00:11:42,639
No one could sue Eunuch Dai.
215
00:11:46,080 --> 00:11:47,320
How can I sue a saleswoman
216
00:11:48,480 --> 00:11:49,759
how can we sue her?
217
00:11:50,360 --> 00:11:51,159
By the imperial law?
218
00:11:51,440 --> 00:11:53,320
Eunuch Dai is the law!
219
00:11:53,480 --> 00:11:54,559
My daughter is selling herself.
220
00:11:55,279 --> 00:11:57,960
I didn't even see the bank note.
221
00:11:59,000 --> 00:12:00,879
And gave it to Eunuch Dai directly.
222
00:12:01,159 --> 00:12:02,399
Saying that they had settled the accounts,
223
00:12:02,840 --> 00:12:05,159
eunuch Dai was very close to the Embrace Moon Tower.
224
00:12:06,399 --> 00:12:08,960
Who knows? They are also big shots.
225
00:12:09,879 --> 00:12:11,039
After that,
226
00:12:11,480 --> 00:12:14,480
I've wanted to go in and see the baby every day.
227
00:12:14,840 --> 00:12:16,360
I want to tell him
228
00:12:16,759 --> 00:12:18,559
I'm saving money.
229
00:12:19,600 --> 00:12:21,279
He will definitely buy you out.
230
00:12:21,840 --> 00:12:24,480
Open the back door and let the motorcade leave quickly.
231
00:12:24,840 --> 00:12:25,720
Check the backyard thoroughly.
232
00:12:25,879 --> 00:12:27,240
And see if anything is missed.
233
00:12:27,480 --> 00:12:27,919
Let me help you.
234
00:12:27,919 --> 00:12:28,600
Hurry up!
235
00:12:37,879 --> 00:12:38,279
My lord.
236
00:12:40,679 --> 00:12:41,799
You still keep
237
00:12:47,320 --> 00:12:48,000
of my private money.
238
00:12:49,799 --> 00:12:50,320
I don't...
239
00:12:50,759 --> 00:12:51,360
Please take it.
240
00:12:56,519 --> 00:12:56,919
This...
241
00:13:01,000 --> 00:13:01,559
No need to kneel.
242
00:13:02,279 --> 00:13:02,799
I'm only
243
00:13:03,360 --> 00:13:04,320
for the sake of my daughter,
244
00:13:04,559 --> 00:13:05,120
not to help you,
245
00:13:09,159 --> 00:13:11,080
even with the money, I can't get in.
246
00:13:12,000 --> 00:13:13,799
He asked for the invitations.
247
00:13:14,320 --> 00:13:16,399
Come on! Hurry up! Keep up with him!
248
00:13:17,080 --> 00:13:17,679
Come on! Hurry up!
249
00:13:18,519 --> 00:13:18,960
Hurry up!
250
00:13:21,399 --> 00:13:22,200
Let me help you with it.
251
00:13:23,720 --> 00:13:28,000
Suddenly, the sword spreads to harvest thistle north.
252
00:13:28,279 --> 00:13:31,679
In vernal town grass and weeds are overgrown.
253
00:13:31,879 --> 00:13:34,759
Grieved over the years, flowers make us shed tears. "
254
00:13:35,440 --> 00:13:36,480
โช Hate to part. โช
255
00:13:36,919 --> 00:13:38,519
You're reading the wrong answer.
256
00:13:41,080 --> 00:13:42,960
To accompany youth.
257
00:13:43,799 --> 00:13:46,600
Beacon fires for three months.
258
00:13:47,279 --> 00:13:47,799
Home.
259
00:13:47,799 --> 00:13:48,679
How can you cheat?
260
00:13:53,600 --> 00:13:54,159
I can't.
261
00:13:56,200 --> 00:13:57,919
Get off. Hurry up and leave.
262
00:14:01,519 --> 00:14:02,679
His Excellency Fan.
263
00:14:04,559 --> 00:14:05,759
Eternal...
264
00:14:07,399 --> 00:14:08,639
Why is the old man here again?
265
00:14:20,320 --> 00:14:21,159
(What did he do this time?)
266
00:14:25,279 --> 00:14:26,120
Looks good.
267
00:14:32,759 --> 00:14:33,600
Is so decent.
268
00:14:34,000 --> 00:14:34,559
Right.
269
00:14:47,480 --> 00:14:48,240
It's fast.
270
00:14:56,720 --> 00:14:57,320
He really looks like...
271
00:14:59,200 --> 00:14:59,840
He is.
272
00:15:05,519 --> 00:15:06,480
It's so similar.
273
00:15:06,559 --> 00:15:11,159
OK.
274
00:15:14,759 --> 00:15:24,360
Great.
275
00:15:24,799 --> 00:15:25,799
Great. Great.
276
00:15:28,279 --> 00:15:29,200
To win all votes
277
00:15:29,679 --> 00:15:30,679
and the title.
278
00:15:32,519 --> 00:15:33,759
Next memorial.
279
00:15:34,440 --> 00:15:35,600
For the commemoration?
280
00:15:39,120 --> 00:15:40,200
"Don't get along."
281
00:15:41,279 --> 00:15:42,320
Thousands of miles.
282
00:15:44,279 --> 00:15:45,519
Thousands of miles.
283
00:15:47,039 --> 00:15:49,919
The next person to recall the memory.
284
00:16:29,320 --> 00:16:30,240
Please come in.
285
00:16:40,159 --> 00:16:40,720
My Lord,
286
00:16:41,279 --> 00:16:42,360
It's his luck
287
00:16:42,759 --> 00:16:44,200
and he met you.
288
00:16:44,960 --> 00:16:46,600
Eunuch Dai, who sells vegetables in the palace,
289
00:16:47,080 --> 00:16:47,799
have you heard of that?
290
00:16:48,399 --> 00:16:50,840
Have you heard of Eunuch Dai from the Vegetable Division?
291
00:16:52,039 --> 00:16:53,080
I'll have to see him later
292
00:16:53,480 --> 00:16:56,000
and see what the King looks like.
293
00:16:57,360 --> 00:16:58,840
Your Excellency, if you want to climb up,
294
00:16:59,360 --> 00:17:01,639
you must learn to live with the light.
295
00:17:02,320 --> 00:17:04,319
You have to turn a blind eye to it.
296
00:17:05,720 --> 00:17:06,440
This kind of person
297
00:17:07,400 --> 00:17:08,480
even deserves to be called light.
298
00:17:09,559 --> 00:17:10,319
Not only light,
299
00:17:10,599 --> 00:17:12,559
after all, she works in the imperial palace.
300
00:17:14,319 --> 00:17:15,640
Old Jintou, isn't that common?
301
00:17:17,079 --> 00:17:18,079
The common people
302
00:17:18,920 --> 00:17:20,119
I've got used to it.
303
00:17:24,039 --> 00:17:26,680
Mother, I'm not sleepy. I don't want to take a nap.
304
00:17:28,319 --> 00:17:30,920
When I wake up, we can have dinner again.
305
00:17:31,480 --> 00:17:32,759
Do we have meat tonight?
306
00:17:34,200 --> 00:17:35,559
You can't always have meat.
307
00:17:35,880 --> 00:17:36,799
I have to eat.
308
00:17:37,559 --> 00:17:38,799
Have you slept?
309
00:17:40,720 --> 00:17:41,359
Mother.
310
00:17:42,240 --> 00:17:45,519
Why did father and uncle Fan walk out of the well?
311
00:17:47,960 --> 00:17:50,240
About the return of your father and uncle Fan,
312
00:17:50,599 --> 00:17:52,319
your father and Uncle Fan are back, okay?
313
00:17:53,519 --> 00:17:54,119
I know.
314
00:17:54,359 --> 00:17:55,440
Mother, don't worry.
315
00:17:55,720 --> 00:17:57,359
I'll play with Sanya and the others.
316
00:17:57,640 --> 00:17:59,400
They said my father is dead.
317
00:18:01,720 --> 00:18:03,039
That won't be necessary.
318
00:18:06,240 --> 00:18:07,240
Dad is back.
319
00:18:07,680 --> 00:18:08,960
No need to knock if your dad is back.
320
00:18:14,640 --> 00:18:15,319
And hide under the bed.
321
00:19:02,880 --> 00:19:03,359
My lord,
322
00:19:03,640 --> 00:19:05,039
come on, everyone is gone.
323
00:19:05,279 --> 00:19:06,680
Good morning, gentlemen.
324
00:19:06,680 --> 00:19:07,559
That's all.
325
00:19:07,559 --> 00:19:08,319
There's more tomorrow.
326
00:19:08,319 --> 00:19:09,440
Everyone is dismissed.
327
00:19:10,200 --> 00:19:11,839
That's all for today. We'll have more tomorrow.
328
00:19:11,839 --> 00:19:12,759
That's all for now.
329
00:19:12,839 --> 00:19:13,640
Everyone, please leave.
330
00:19:14,839 --> 00:19:15,839
Everyone ends here.
331
00:19:16,680 --> 00:19:17,319
That's it.
332
00:19:17,319 --> 00:19:18,000
Tomorrow as early as possible.
333
00:19:18,519 --> 00:19:19,039
Everyone,
334
00:19:19,799 --> 00:19:20,839
that's it for today.
335
00:19:21,799 --> 00:19:23,799
We'll resume the memorial service tomorrow.
336
00:19:37,200 --> 00:19:37,880
Come on.
337
00:19:38,839 --> 00:19:39,880
Clean up over there.
338
00:19:40,160 --> 00:19:40,599
Alright.
339
00:20:13,759 --> 00:20:14,279
Here it comes!
340
00:20:50,880 --> 00:20:51,359
What about
341
00:20:54,799 --> 00:20:55,160
you...
342
00:20:56,000 --> 00:20:57,400
The thing you asked me...
343
00:20:58,559 --> 00:20:59,839
My daughter about it.
344
00:21:01,160 --> 00:21:04,559
She said she's seen all the newcomers who are locked up.
345
00:21:05,960 --> 00:21:07,559
She didn't bring her son with her.
346
00:21:08,559 --> 00:21:09,440
Don't worry.
347
00:21:10,480 --> 00:21:11,720
The person you are looking for...
348
00:21:12,480 --> 00:21:13,640
Isn't at Baoyue Building.
349
00:21:14,240 --> 00:21:15,640
If he's not there,
350
00:21:15,839 --> 00:21:17,000
the clue will be gone.
351
00:21:18,359 --> 00:21:18,920
Savior?
352
00:21:20,000 --> 00:21:22,880
You can try tomorrow.
353
00:21:23,759 --> 00:21:24,359
What do you mean?
354
00:21:25,519 --> 00:21:26,640
My daughter told me that
355
00:21:27,400 --> 00:21:28,400
everyone in the building
356
00:21:28,599 --> 00:21:30,119
and taught the newcomers a lesson.
357
00:21:30,400 --> 00:21:31,720
He said the new comer will come
358
00:21:32,160 --> 00:21:33,200
the Master comes.
359
00:21:34,000 --> 00:21:35,039
Master of Baoyue House
360
00:21:35,319 --> 00:21:36,480
that's a bit mysterious.
361
00:21:37,359 --> 00:21:38,559
No one knows who he is.
362
00:21:38,960 --> 00:21:40,279
My savior has money.
363
00:21:40,519 --> 00:21:42,440
If you see the master,
364
00:21:43,680 --> 00:21:44,799
you can ask.
365
00:21:47,519 --> 00:21:48,240
Where's your daughter?
366
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
Why didn't she come out with you?
367
00:21:54,039 --> 00:21:55,160
They said
368
00:21:56,799 --> 00:21:58,119
five hundred Liang?
369
00:21:59,319 --> 00:22:01,000
It's only enough for four hours.
370
00:22:02,279 --> 00:22:04,200
I'll spend the money
371
00:22:04,759 --> 00:22:06,599
with my own daughter
372
00:22:12,880 --> 00:22:13,839
how many Liang do they want?
373
00:22:18,160 --> 00:22:19,519
Ten thousand taels.
374
00:22:21,519 --> 00:22:22,799
I would never
375
00:22:22,799 --> 00:22:26,039
I will never save ten thousand taels
376
00:22:28,839 --> 00:22:30,559
and I wasn't able to
377
00:22:32,519 --> 00:22:34,759
the five hundred taels of silver.
378
00:22:38,440 --> 00:22:40,440
You couldn't save the child.
379
00:22:42,119 --> 00:22:45,519
I also paid for your five hundred taels.
380
00:22:47,440 --> 00:22:49,480
I'm not that capable.
381
00:22:52,680 --> 00:22:53,960
Don't do this.
382
00:22:54,200 --> 00:22:55,119
Sorry.
383
00:22:55,119 --> 00:22:55,640
Don't be like this.
384
00:22:55,640 --> 00:22:56,720
You've helped me a lot.
385
00:22:57,119 --> 00:22:57,880
I don't need to pay back
386
00:22:58,319 --> 00:22:58,880
you don't have to pay it back.
387
00:22:59,200 --> 00:23:00,680
I'll pay you back 10,000 taels.
388
00:23:00,799 --> 00:23:01,240
Don't worry.
389
00:23:07,079 --> 00:23:08,559
I will sell my vegetables now
390
00:23:11,319 --> 00:23:13,400
and return the money.
391
00:23:18,440 --> 00:23:21,359
It's good to see you alive.
392
00:23:32,599 --> 00:23:33,079
My Lord.
393
00:23:33,839 --> 00:23:34,720
Don't go there!
394
00:23:43,400 --> 00:23:44,480
-Get out of the way! -Get away!
395
00:23:44,480 --> 00:23:44,960
Get out of the way!
396
00:23:45,039 --> 00:23:45,839
Follow me, Officer.
397
00:23:47,759 --> 00:23:50,240
Collect the body and report it to the officer. Causing a disturbance. Causing injury.
398
00:23:50,559 --> 00:23:52,480
We'll accept the compensation.
399
00:23:57,759 --> 00:23:58,960
If we rush out now,
400
00:23:59,160 --> 00:24:01,000
sir, we will alert them.
401
00:24:01,279 --> 00:24:02,200
Clean it! Clean!
402
00:24:02,200 --> 00:24:02,960
Don't look at it. Stop.
403
00:24:14,480 --> 00:24:16,000
A case involving human life is to be treated with the utmost care
404
00:24:16,880 --> 00:24:18,119
how dare a brothel employee
405
00:24:18,119 --> 00:24:19,440
It's the boss who is guilty.
406
00:24:20,440 --> 00:24:21,680
They all left. Stop staring.
407
00:24:22,319 --> 00:24:22,759
They fall apart?
408
00:24:23,640 --> 00:24:25,200
People can enter there alive.
409
00:24:26,200 --> 00:24:27,440
And die when they come out.
410
00:24:28,359 --> 00:24:29,839
Is there any other possibility?
411
00:24:30,200 --> 00:24:30,839
But just now,
412
00:24:32,319 --> 00:24:33,759
we're not in the building.
413
00:24:39,559 --> 00:24:41,319
I'll definitely come tomorrow.
414
00:24:42,119 --> 00:24:43,400
I'd like to see
415
00:24:44,519 --> 00:24:47,720
who owns Crescent House.
416
00:24:59,000 --> 00:25:00,519
Why did he hit him so hard?
417
00:25:00,920 --> 00:25:02,279
The old man started it.
418
00:25:02,599 --> 00:25:03,720
We had no choice.
419
00:25:04,039 --> 00:25:05,039
To protect ourselves.
420
00:25:05,400 --> 00:25:06,079
Where's his daughter?
421
00:25:06,640 --> 00:25:07,880
Keep an eye on her.
422
00:25:08,000 --> 00:25:08,720
Don't kill yourself.
423
00:25:09,279 --> 00:25:10,200
Have you cleaned the blood?
424
00:25:10,359 --> 00:25:11,160
Yes, I have.
425
00:25:12,079 --> 00:25:13,160
The roads are as good as new.
426
00:25:13,279 --> 00:25:14,279
We'll follow your instruction.
427
00:25:14,359 --> 00:25:14,799
Where's your waist?
428
00:25:14,799 --> 00:25:15,640
Clean all the floors
429
00:25:15,759 --> 00:25:16,680
Inside and outside.
430
00:25:17,039 --> 00:25:19,200
A person who is sincere, who is affectionate,
431
00:25:19,799 --> 00:25:21,079
Is there anyone else in his family?
432
00:25:21,279 --> 00:25:22,480
He only has one daughter.
433
00:25:22,559 --> 00:25:23,119
Everyone in our building
434
00:25:24,519 --> 00:25:25,839
send some money there.
435
00:25:26,279 --> 00:25:28,079
To be taken care of and advise
436
00:25:28,559 --> 00:25:29,440
and talk to her.
437
00:25:30,000 --> 00:25:31,079
She already lost her,
438
00:25:31,079 --> 00:25:32,480
she must be sad.
439
00:25:32,599 --> 00:25:35,200
But wouldn't it be easy to forget?
440
00:25:35,599 --> 00:25:36,039
Ass.
441
00:25:38,039 --> 00:25:39,440
Are these claws?
442
00:25:42,920 --> 00:25:43,920
Tell that girl
443
00:25:44,079 --> 00:25:46,599
the old man's funeral will be held in the building.
444
00:25:47,480 --> 00:25:49,000
Tell him to work hard
445
00:25:49,240 --> 00:25:51,079
and become a courtesan in the future.
446
00:25:51,559 --> 00:25:52,680
Go back and visit your grave.
447
00:25:53,119 --> 00:25:54,759
When the old man died,
448
00:25:54,759 --> 00:25:56,000
he looked so happy.
449
00:25:57,200 --> 00:25:59,039
We are so kind-hearted.
450
00:26:00,160 --> 00:26:00,839
One more time.
451
00:26:07,319 --> 00:26:07,960
What about your waist?
452
00:26:09,000 --> 00:26:09,839
Straighten your chest.
453
00:26:10,519 --> 00:26:11,160
Great!
454
00:26:22,640 --> 00:26:23,119
My Lord.
455
00:26:24,599 --> 00:26:25,720
According to Old Jintou,
456
00:26:25,720 --> 00:26:27,279
that Eunuch Dai from the Division of Vegetables Inspection
457
00:26:27,400 --> 00:26:28,720
are also birds of a feather.
458
00:26:29,279 --> 00:26:30,359
But don't be anxious.
459
00:26:30,960 --> 00:26:32,519
After you're fully revived,
460
00:26:32,759 --> 00:26:33,839
let's continue the investigation.
461
00:26:35,720 --> 00:26:36,160
What's up
462
00:26:42,599 --> 00:26:43,079
your Ladyship.
463
00:26:47,200 --> 00:26:47,960
We've searched everywhere.
464
00:26:48,279 --> 00:26:48,720
No one is there.
465
00:26:49,519 --> 00:26:50,559
Could he have left his relative?
466
00:26:51,000 --> 00:26:51,480
No, he won't.
467
00:26:52,240 --> 00:26:52,960
Her Ladyship
468
00:26:53,319 --> 00:26:55,440
you'd keep it a secret since you're going back to the capital.
469
00:26:58,839 --> 00:26:59,400
Bully.
470
00:27:12,319 --> 00:27:13,440
Just like the Teng family.
471
00:27:14,559 --> 00:27:15,319
She was gone.
472
00:27:23,799 --> 00:27:24,960
Baoyue House?
473
00:27:28,119 --> 00:27:28,839
My lord.
474
00:27:30,680 --> 00:27:31,759
It's useless to go there now.
475
00:27:32,599 --> 00:27:33,119
They
476
00:27:34,599 --> 00:27:37,039
than my life?
477
00:27:37,599 --> 00:27:38,599
Don't panic. Listen to me.
478
00:27:38,599 --> 00:27:39,440
What?
479
00:27:40,680 --> 00:27:42,400
I told you that
480
00:27:42,400 --> 00:27:44,079
we have to leave quickly.
481
00:27:44,799 --> 00:27:47,000
Otherwise, my wife and daughter will be in danger.
482
00:27:47,559 --> 00:27:48,400
Now it's good.
483
00:27:48,960 --> 00:27:51,359
They were caught by the Second Prince.
484
00:27:51,440 --> 00:27:54,599
I won't panic if I'm not told to!
485
00:27:54,960 --> 00:27:57,559
We watched a man during the day,
486
00:27:58,480 --> 00:28:00,519
he died suddenly.
487
00:28:04,240 --> 00:28:06,319
Everything is fine
488
00:28:08,079 --> 00:28:10,480
all is well
489
00:28:21,200 --> 00:28:22,519
I'm leaving now, Wang.
490
00:28:23,960 --> 00:28:24,759
Your Excellency, be careful.
491
00:28:25,680 --> 00:28:27,119
Please take care of the outside.
492
00:28:27,920 --> 00:28:28,359
Yes.
493
00:28:30,519 --> 00:28:31,000
Don't worry.
494
00:28:31,559 --> 00:28:32,519
We can save him.
495
00:28:33,039 --> 00:28:34,240
I believe in you.
496
00:29:09,839 --> 00:29:10,519
I said Fan Xian is hopeless.
497
00:29:11,640 --> 00:29:12,039
Your Highness.
498
00:29:16,400 --> 00:29:17,680
You really read a book every day.
499
00:29:18,759 --> 00:29:20,119
I never saw you being so exaggerated before.
500
00:29:21,039 --> 00:29:21,880
The imperial exam in spring is coming.
501
00:29:22,480 --> 00:29:23,640
I need to make good preparations, too.
502
00:29:24,799 --> 00:29:26,160
What? Are you planning to take the civil examination?
503
00:29:27,400 --> 00:29:28,480
Which scholar
504
00:29:29,039 --> 00:29:30,039
want to pass the examination?
505
00:29:30,720 --> 00:29:31,400
Scholars?
506
00:29:32,160 --> 00:29:33,400
Carrying a knife.
507
00:29:35,319 --> 00:29:36,960
I have no choice to practice martial arts.
508
00:29:37,759 --> 00:29:38,839
Since I was little,
509
00:29:39,720 --> 00:29:40,920
I was actually a scholar.
510
00:29:42,920 --> 00:29:43,559
Literati are good.
511
00:29:44,359 --> 00:29:45,000
Scholar is good.
512
00:29:45,640 --> 00:29:47,119
She can give me advice.
513
00:29:48,079 --> 00:29:48,759
Come on, scholar.
514
00:29:49,079 --> 00:29:49,720
Think about
515
00:29:50,880 --> 00:29:52,519
wang Qinian's wife and daughter
516
00:29:53,759 --> 00:29:55,839
how did they suddenly disappear?
517
00:30:00,279 --> 00:30:01,039
Your Highness,
518
00:30:02,319 --> 00:30:03,359
It's strange that
519
00:30:04,359 --> 00:30:05,440
I arrived at the Wang's Mansion yesterday.
520
00:30:06,240 --> 00:30:08,440
I watched as my mother and daughter entered the house.
521
00:30:08,920 --> 00:30:09,759
I rushed in,
522
00:30:10,400 --> 00:30:11,160
guess what?
523
00:30:12,440 --> 00:30:13,200
She's gone.
524
00:30:17,279 --> 00:30:18,400
There are no other traces.
525
00:30:20,000 --> 00:30:21,480
I've searched everywhere.
526
00:30:22,599 --> 00:30:23,480
But they are still nowhere to be found.
527
00:30:24,759 --> 00:30:26,160
Looking back now, I'm still scared.
528
00:30:27,039 --> 00:30:28,079
They think they've seen a ghost.
529
00:30:29,680 --> 00:30:31,920
Are you saying Wang Qinian and Fan Xian returned to the capital
530
00:30:32,799 --> 00:30:34,000
and sent her away?
531
00:30:36,119 --> 00:30:37,440
If that's what you said,
532
00:30:38,559 --> 00:30:39,160
that makes sense.
533
00:30:40,039 --> 00:30:40,559
Fool.
534
00:30:42,599 --> 00:30:43,240
Your Highness,
535
00:30:43,440 --> 00:30:44,200
wang Qinian asks to see you.
536
00:30:44,799 --> 00:30:45,359
Who is it?
537
00:30:46,079 --> 00:30:46,920
It's Wang Qinian.
538
00:30:47,119 --> 00:30:47,480
Yes.
539
00:30:47,839 --> 00:30:48,480
Is he alone?
540
00:30:48,720 --> 00:30:49,319
By himself?
541
00:30:51,200 --> 00:30:52,240
Interesting.
542
00:30:53,880 --> 00:30:54,440
Let him in.
543
00:30:54,839 --> 00:30:55,200
Yes.
544
00:31:12,759 --> 00:31:13,480
Wang Qinian,
545
00:31:14,680 --> 00:31:15,519
greetings, Your Highness.
546
00:31:24,200 --> 00:31:24,799
Where are the pears?
547
00:31:25,319 --> 00:31:25,920
I bought them.
548
00:31:34,319 --> 00:31:35,160
Have some fruits.
549
00:31:37,079 --> 00:31:37,680
Fan Xian played dead
550
00:31:39,079 --> 00:31:40,759
In this mission.
551
00:31:42,480 --> 00:31:43,039
He is
552
00:31:43,720 --> 00:31:44,799
has returned to the capital city.
553
00:31:46,599 --> 00:31:47,079
Really?
554
00:31:48,440 --> 00:31:49,400
That's great.
555
00:31:50,599 --> 00:31:51,720
I was lied to by him.
556
00:31:53,559 --> 00:31:54,720
After he returned to the capital city,
557
00:31:56,559 --> 00:31:57,640
he kept investigating
558
00:31:58,480 --> 00:32:00,079
about Teng and her son.
559
00:32:00,920 --> 00:32:01,480
Now,
560
00:32:02,640 --> 00:32:05,240
have begun to look at Baoyue Building.
561
00:32:06,519 --> 00:32:07,240
What is Baoyue Building?
562
00:32:08,480 --> 00:32:09,160
A brothel?
563
00:32:10,599 --> 00:32:12,400
What's the connection between Teng's mother and her son and Baoyue House?
564
00:32:12,720 --> 00:32:13,599
That's not important.
565
00:32:14,839 --> 00:32:15,440
Fan Xian knows
566
00:32:16,599 --> 00:32:18,359
and learned that Baoyue Restaurant's owner
567
00:32:18,359 --> 00:32:19,480
was going there today,
568
00:32:20,240 --> 00:32:21,680
so I sneaked in.
569
00:32:22,000 --> 00:32:24,039
If His Highness goes to Cradle Moon now,
570
00:32:24,240 --> 00:32:26,880
he can definitely reveal the fake death.
571
00:32:27,000 --> 00:32:28,039
And force him to be cornered.
572
00:32:32,480 --> 00:32:33,920
Aren't you Fan Xian's confidant?
573
00:32:39,279 --> 00:32:40,119
His Excellency Fan.
574
00:32:41,480 --> 00:32:42,200
You're loyal
575
00:32:43,559 --> 00:32:44,640
and righteous,
576
00:32:47,119 --> 00:32:47,960
favours weighty as a mountain
577
00:32:48,599 --> 00:32:49,440
then sell him off.
578
00:32:57,160 --> 00:32:58,400
I only ask Your Highness
579
00:32:59,160 --> 00:33:00,000
to release my wife and daughter
580
00:33:01,079 --> 00:33:02,440
to release my family
581
00:33:03,119 --> 00:33:03,960
for the sake of my family,
582
00:33:05,480 --> 00:33:06,480
In my heart,
583
00:33:07,559 --> 00:33:09,160
my wife and daughter are more important than anything.
584
00:33:21,240 --> 00:33:22,200
Can I trust you?
585
00:33:25,799 --> 00:33:26,200
Alright.
586
00:33:26,880 --> 00:33:27,440
I promise you that
587
00:33:28,079 --> 00:33:29,839
as long as I can block His Excellency Fan today,
588
00:33:30,039 --> 00:33:31,000
you can take away
589
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
In my hand.
590
00:33:33,359 --> 00:33:34,160
Thank you, Your Highness.
591
00:33:36,039 --> 00:33:36,480
No one can save me.
592
00:33:37,079 --> 00:33:38,759
Then come with me to Lunar New Year's Eve.
593
00:33:40,440 --> 00:33:40,799
Yes.
594
00:33:46,039 --> 00:33:46,480
Follow me.
595
00:33:49,359 --> 00:33:50,240
Where are my shoes?
596
00:33:50,480 --> 00:33:51,519
Where are they?
597
00:33:59,839 --> 00:34:00,359
Your Highness,
598
00:34:16,679 --> 00:34:18,079
you deserve to be Fan Xian's trusted aide.
599
00:34:19,880 --> 00:34:20,880
You abandoned me for me.
600
00:34:21,400 --> 00:34:22,519
Fan Xian, I can't forgive you.
601
00:34:23,199 --> 00:34:23,960
We have no choice.
602
00:34:25,400 --> 00:34:25,880
Stand up!
603
00:34:28,559 --> 00:34:29,320
Stand up!
604
00:34:32,480 --> 00:34:33,320
You have a choice.
605
00:34:34,440 --> 00:34:35,760
As long as Fan Xian is caught today
606
00:34:36,199 --> 00:34:38,280
his reputation for deceiving the emperor will be safe.
607
00:34:38,880 --> 00:34:39,559
By then,
608
00:34:39,880 --> 00:34:40,880
come over to my side.
609
00:34:41,320 --> 00:34:42,199
How much will he pay?
610
00:34:42,519 --> 00:34:43,159
I'll follow him.
611
00:34:43,880 --> 00:34:44,679
Thank you, Your Highness.
612
00:34:45,840 --> 00:34:46,880
In that case,
613
00:34:48,199 --> 00:34:49,480
we should just burn our bridges.
614
00:34:50,360 --> 00:34:52,000
Come with me to Lunar New Year's Eve Dinner.
615
00:34:55,960 --> 00:34:56,880
Whatever you say.
616
00:34:59,320 --> 00:35:00,480
It's really good.
617
00:35:05,360 --> 00:35:06,480
The Master doesn't come often,
618
00:35:07,440 --> 00:35:09,199
this is an rare opportunity for you.
619
00:35:10,400 --> 00:35:12,360
That I've taught you.
620
00:35:13,599 --> 00:35:15,039
If you are chosen,
621
00:35:15,400 --> 00:35:18,199
this is an opportunity for you to rise to the top.
622
00:35:20,039 --> 00:35:22,400
But I have to say this first.
623
00:35:23,280 --> 00:35:24,679
If anyone who makes a mistake
624
00:35:25,400 --> 00:35:26,280
and makes trouble,
625
00:35:27,280 --> 00:35:28,639
I will remember you for a lifetime.
626
00:35:32,239 --> 00:35:32,840
Girls,
627
00:35:34,199 --> 00:35:35,599
you must work hard.
628
00:35:43,880 --> 00:35:44,559
Miss Sang.
629
00:35:45,199 --> 00:35:46,599
Sing hard later.
630
00:35:47,360 --> 00:35:49,199
Don't just sing all gloomy songs.
631
00:35:49,440 --> 00:35:50,360
Sister Meng, don't worry.
632
00:35:50,760 --> 00:35:51,639
I dare not.
633
00:35:53,960 --> 00:35:55,039
You should smile more.
634
00:35:57,800 --> 00:35:58,559
Just smile like this.
635
00:35:58,960 --> 00:36:00,000
Very good.
636
00:36:02,760 --> 00:36:05,519
You'd better take some time
637
00:36:06,280 --> 00:36:07,880
how to put your heart into your work.
638
00:36:08,840 --> 00:36:09,800
My building
639
00:36:10,239 --> 00:36:11,119
for the construction of my building.
640
00:36:30,119 --> 00:36:30,679
Mr. Wang,
641
00:36:31,239 --> 00:36:32,159
catch a train for me.
642
00:36:34,039 --> 00:36:34,599
Your Highness,
643
00:36:35,360 --> 00:36:36,159
your Highness,
644
00:36:36,559 --> 00:36:38,360
to keep His Excellency Fan alive.
645
00:36:43,559 --> 00:36:45,360
How come you plead for him now?
646
00:36:46,480 --> 00:36:48,159
I wouldn't betray His Excellency Fan
647
00:36:48,800 --> 00:36:50,559
I won't betray your Excellency Fan.
648
00:36:51,280 --> 00:36:51,960
Don't worry.
649
00:36:52,159 --> 00:36:54,119
I didn't bother to kill him.
650
00:36:54,360 --> 00:36:55,599
We'll benefit each other if we reconcile.
651
00:36:56,679 --> 00:36:57,760
Thank you, Your Highness.
652
00:37:01,840 --> 00:37:02,599
To be honest, Your Highness,
653
00:37:03,239 --> 00:37:06,360
behind the wheel.
654
00:37:15,719 --> 00:37:17,480
Our street and the two streets before and after
655
00:37:17,480 --> 00:37:18,199
have been cleared.
656
00:37:18,280 --> 00:37:18,920
Don't worry.
657
00:37:30,280 --> 00:37:30,840
You're here.
658
00:37:47,159 --> 00:37:49,000
Yuan Meng, welcome to master!
659
00:38:09,239 --> 00:38:10,519
Don't make any mistakes.
660
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
How will the new girl be whipped?
661
00:38:13,320 --> 00:38:14,239
How she was whipped.
662
00:38:15,320 --> 00:38:15,920
Will know.
663
00:38:16,480 --> 00:38:18,719
If Boss hears it
664
00:38:19,119 --> 00:38:20,639
It's not good if the boss hears it.
665
00:38:20,840 --> 00:38:21,360
It can't be.
666
00:38:21,920 --> 00:38:23,159
They're all locked up in the backyard.
667
00:38:23,480 --> 00:38:25,159
Someone is watching them.
668
00:38:25,440 --> 00:38:26,159
How did you know?
669
00:38:26,440 --> 00:38:28,599
I was kicked out by the guards.
670
00:38:28,880 --> 00:38:29,559
I saw that.
671
00:38:37,679 --> 00:38:39,280
Many of these were sold.
672
00:38:39,519 --> 00:38:41,800
Which brothel needs so many newcomers?
673
00:38:41,960 --> 00:38:43,280
They were either tricked or robbed.
674
00:38:43,559 --> 00:38:44,840
Or were robbed.
675
00:38:45,599 --> 00:38:47,480
Otherwise, they'd cry like that every day.
676
00:38:47,920 --> 00:38:50,639
Who is our boss?
677
00:38:51,079 --> 00:38:52,159
Such a cruel trick?
678
00:38:52,239 --> 00:38:53,119
Cut the crap.
679
00:38:53,719 --> 00:38:54,320
Your life matters.
680
00:38:57,239 --> 00:38:59,679
Girls, the boss is here.
681
00:39:07,840 --> 00:39:08,599
Please come in.
682
00:39:12,639 --> 00:39:13,119
Master.
683
00:39:13,400 --> 00:39:14,280
Master is here. You come here.
684
00:39:14,519 --> 00:39:14,960
Please.
685
00:39:15,239 --> 00:39:16,159
Why are you sitting here?
686
00:39:16,840 --> 00:39:17,519
Try the grapes.
687
00:39:17,760 --> 00:39:18,360
Me...
688
00:39:18,360 --> 00:39:19,119
Try this.
689
00:39:19,119 --> 00:39:20,320
Try it.
690
00:39:20,800 --> 00:39:21,760
Enough, try this.
691
00:39:21,960 --> 00:39:22,880
Try it.
692
00:39:23,320 --> 00:39:23,920
Have a try.
693
00:39:23,960 --> 00:39:24,480
Enough.
694
00:39:25,960 --> 00:39:26,679
What are you doing?
695
00:39:27,559 --> 00:39:28,880
I'm eating. Will I eat?
696
00:39:29,639 --> 00:39:30,199
I'll check the accounts first.
697
00:39:31,199 --> 00:39:34,000
The boss has prepared the ledger for you.
698
00:39:34,199 --> 00:39:36,000
We shall check after the banquet.
699
00:39:36,519 --> 00:39:37,000
Where's the banquet?
700
00:39:37,679 --> 00:39:38,239
This one?
701
00:39:38,920 --> 00:39:39,960
She's not ready yet.
702
00:39:40,679 --> 00:39:41,280
I'll check the accounts first.
703
00:39:41,719 --> 00:39:42,159
Where are they?
704
00:39:44,400 --> 00:39:45,239
Right now.
705
00:40:07,599 --> 00:40:08,199
Don't stand there.
706
00:40:08,639 --> 00:40:09,360
Why aren't you leaving?
707
00:40:09,800 --> 00:40:10,599
You're blocking my light.
708
00:40:13,440 --> 00:40:14,320
Kill them all!
709
00:40:14,360 --> 00:40:15,119
They can do that for me?
710
00:40:15,920 --> 00:40:16,679
Or words on their faces?
711
00:40:17,000 --> 00:40:18,039
But ignore the music.
712
00:40:18,239 --> 00:40:19,760
Or watch some dance music.
713
00:40:19,880 --> 00:40:22,000
Should I check the account book or them?
714
00:40:22,719 --> 00:40:24,239
Fine, let them go out.
715
00:40:49,199 --> 00:40:50,480
So much money?
716
00:41:02,519 --> 00:41:03,039
What?
717
00:41:03,800 --> 00:41:04,440
Why don't you leave?
718
00:41:05,320 --> 00:41:06,360
I need to keep you company.
719
00:41:07,639 --> 00:41:08,920
Accompany me? For what?
720
00:41:09,199 --> 00:41:10,079
Talk to you.
721
00:41:10,440 --> 00:41:11,039
What?
722
00:41:11,119 --> 00:41:11,960
What do you want to say?
723
00:41:15,920 --> 00:41:17,000
Don't pull that trick.
724
00:41:17,559 --> 00:41:18,519
I know
725
00:41:19,239 --> 00:41:20,320
I'm checking the account,
726
00:41:20,599 --> 00:41:22,840
and you're distracting me.
727
00:41:23,199 --> 00:41:24,119
There must be something wrong with your account.
728
00:41:25,119 --> 00:41:26,400
You've wronged me, haven't you?
729
00:41:26,880 --> 00:41:28,360
Don't have any intention, just go.
730
00:41:28,360 --> 00:41:29,440
Ask the chefs to prepare the dishes.
731
00:41:29,440 --> 00:41:30,280
I'm starving now.
732
00:41:30,480 --> 00:41:31,480
I don't want you to feel lonely,
733
00:41:31,840 --> 00:41:34,000
with so many ledger with me,
734
00:41:34,000 --> 00:41:34,920
with all these accounts?
735
00:41:34,920 --> 00:41:36,440
I am the happiest person in the world.
736
00:41:37,239 --> 00:41:39,800
But checking the accounts is more boring.
737
00:41:39,920 --> 00:41:40,599
What did you say
738
00:41:43,480 --> 00:41:44,280
you irritate me.
739
00:41:45,519 --> 00:41:48,480
Is there anything more interesting than checking the accounts?
740
00:41:48,840 --> 00:41:50,199
Leave. You are not welcome.
741
00:41:51,440 --> 00:41:52,760
How did I irritate him?
742
00:41:53,440 --> 00:41:54,639
You still think it's good?
743
00:41:55,880 --> 00:41:56,280
Come on.
744
00:41:58,800 --> 00:42:00,079
What's the matter?
745
00:42:00,159 --> 00:42:00,599
Nothing.
746
00:42:03,239 --> 00:42:03,840
Just go.
747
00:42:06,440 --> 00:42:07,880
Speaking ill of the account books are really annoying.
748
00:42:08,519 --> 00:42:09,119
You're annoying.
749
00:42:23,119 --> 00:42:23,760
Fan Sizhe.
750
00:42:31,000 --> 00:42:31,920
Fan Xian.
751
00:42:41,400 --> 00:42:42,960
I knew you wouldn't die.
752
00:42:42,960 --> 00:42:44,159
They said you were dead.
753
00:42:44,559 --> 00:42:45,960
But I haven't seen you for years.
754
00:42:45,960 --> 00:42:46,679
Lower your voice.
755
00:42:50,480 --> 00:42:52,360
Aren't you on a mission to Beiqi?
756
00:42:52,760 --> 00:42:54,559
They didn't come back. Why did you come here first?
757
00:42:56,280 --> 00:42:56,840
You're causing trouble?
758
00:42:57,559 --> 00:42:58,880
You're the owner of Holding Moon House.
48397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.