Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,478 --> 00:00:22,147
I, THE WORST OF ALL
2
00:02:10,714 --> 00:02:15,035
Mexico, 17th century
3
00:02:22,759 --> 00:02:26,019
It's a fortunate coincidence.
4
00:02:26,020 --> 00:02:27,956
I assume command...
5
00:02:27,976 --> 00:02:31,971
and you, at the same time,
the Archbishopric of Mexico,
6
00:02:32,684 --> 00:02:34,539
which is no lesser power,
7
00:02:34,640 --> 00:02:37,698
although more spiritual
than earthly,
8
00:02:37,820 --> 00:02:40,082
yet in Spain,
9
00:02:40,123 --> 00:02:44,973
God's and Caesar's domains
have been rather entwined.
10
00:02:45,177 --> 00:02:47,255
Confused, perhaps.
11
00:02:49,538 --> 00:02:52,086
That's the right word.
12
00:02:53,227 --> 00:02:56,732
There's been too many
misunderstandings in the past,
13
00:02:56,855 --> 00:03:01,582
an absurdity in a country
that boasts about being...
14
00:03:01,786 --> 00:03:04,232
the paladin of Catholicism.
15
00:03:04,354 --> 00:03:06,025
It is.
16
00:03:06,576 --> 00:03:10,306
Europe is infested
by disbelief...
17
00:03:10,652 --> 00:03:13,995
and God,
in His unfathomable ways...
18
00:03:14,015 --> 00:03:17,072
decided to save Spain.
19
00:03:17,847 --> 00:03:20,904
Our responsibility,
20
00:03:21,270 --> 00:03:24,776
both mine and yours, Sire,
21
00:03:25,021 --> 00:03:27,793
is to save this New Spain,
22
00:03:27,956 --> 00:03:31,726
this innocent people
that Heaven sent us.
23
00:03:33,601 --> 00:03:37,188
Let's govern together, then.
And in harmony.
24
00:03:37,697 --> 00:03:40,123
Such is God's will.
25
00:03:41,407 --> 00:03:43,608
And Caesar's, as well.
26
00:04:58,220 --> 00:05:00,482
As long as the drought lasts,
27
00:05:00,483 --> 00:05:04,987
the collection of rural rents
will not return to normal.
28
00:05:04,988 --> 00:05:09,143
The farmers become deaf
to our claims.
29
00:05:09,144 --> 00:05:13,603
Plus, the drop in sales of our
preserved food and needlework...
30
00:05:13,994 --> 00:05:16,048
In one word, sisters,
31
00:05:16,065 --> 00:05:19,073
the Community must work harder.
32
00:05:19,390 --> 00:05:22,130
One more subject.
A pleasant one.
33
00:05:22,765 --> 00:05:24,689
A letter from the Palace.
34
00:05:24,690 --> 00:05:27,966
The Viceroy informs that
our convent will be...
35
00:05:27,967 --> 00:05:30,835
the first one for him
to visit.
36
00:05:31,357 --> 00:05:32,760
He says what?
37
00:05:33,917 --> 00:05:37,243
The Viceroy.
The new Viceroy.
38
00:05:37,879 --> 00:05:42,199
He is a Medinaceli
and she's a Manrique de Lara!
39
00:05:42,265 --> 00:05:44,563
A descendant of the poet.
40
00:05:44,710 --> 00:05:46,765
Spanish grandees!
41
00:05:48,802 --> 00:05:50,922
And he adds...
42
00:05:51,330 --> 00:05:55,602
"We ardently wish to meet
Sister Juana In�s de la Cruz,
43
00:05:56,042 --> 00:05:59,091
"celebrated in Spain as
'The Tenth Muse'."
44
00:06:07,439 --> 00:06:10,342
Not only will they be able
to meet Sister Juana,
45
00:06:10,343 --> 00:06:13,375
- but they'll see her new play.
- What play?
46
00:06:13,376 --> 00:06:15,764
Why isn't she here and tell us
all about it?
47
00:06:15,765 --> 00:06:17,941
Because she's rehearsing
the last act.
48
00:06:17,957 --> 00:06:19,868
No-one is to miss the Chapter.
49
00:06:19,869 --> 00:06:21,760
Is she not the accountant
after all?
50
00:06:21,761 --> 00:06:23,798
She's the pride and joy
of this Convent!
51
00:06:26,586 --> 00:06:29,015
Sisters. Sisters!
52
00:06:29,554 --> 00:06:33,304
What's with Sister Juana
that upsets our minds...
53
00:06:34,021 --> 00:06:38,284
up to the point of making us forget
our monastic discretion?
54
00:06:39,255 --> 00:06:42,402
And you, Leonor of mine,
you give me your hand!
55
00:06:43,421 --> 00:06:45,866
Oh, Celia, say some
sweet words...
56
00:06:45,867 --> 00:06:48,181
and see if there's
a hand at hand.
57
00:06:48,182 --> 00:06:52,093
I left it in the kitchen!
Is one finger enough?
58
00:06:52,485 --> 00:06:55,745
Bad finger it is, for
it's the only one I find.
59
00:06:57,523 --> 00:06:59,236
And here, noble...
60
00:06:59,237 --> 00:07:03,434
And here, noble Lords.
And here, discreet Assembly...
61
00:07:03,435 --> 00:07:08,149
"House of Desires" reaches the end.
Please, forgive its flaws.
62
00:07:17,489 --> 00:07:19,543
Bravo, Juanita!
63
00:07:27,207 --> 00:07:29,587
Bravo, Sister Juana!
64
00:07:48,255 --> 00:07:50,163
Bravo, Sister Juana!
65
00:07:50,164 --> 00:07:51,581
Bravo!
66
00:07:52,185 --> 00:07:53,555
Bravo!
67
00:07:56,099 --> 00:07:58,478
How delightful! So fresh!
68
00:07:58,479 --> 00:08:01,365
We don't have plays like this
in Madrid anymore.
69
00:08:01,577 --> 00:08:06,175
Mar�a Luisa, how's that poem that
leaves us men at the rock bottom?
70
00:08:06,176 --> 00:08:08,784
Foolish men...
71
00:08:08,785 --> 00:08:11,001
- who accuse...
- Yes, I remember.
72
00:08:12,057 --> 00:08:15,775
Foolish men who accuse
women without reason
73
00:08:16,218 --> 00:08:20,939
Not seeing that you are
the cause of... of...
74
00:08:21,226 --> 00:08:23,848
of what you blame her for.
75
00:08:25,166 --> 00:08:29,161
If you so eagerly persist
on provoking her contempt
76
00:08:29,340 --> 00:08:32,568
Why you expect virtues from them
when you incite them to Evil?
77
00:08:33,351 --> 00:08:35,949
Not only talented,
but beautiful, as well!
78
00:08:36,596 --> 00:08:39,384
I was so keen on meeting you.
79
00:08:40,265 --> 00:08:43,312
There must be few cultured women
in Mexico.
80
00:08:43,313 --> 00:08:45,123
Or elsewhere, Madam.
81
00:08:45,677 --> 00:08:47,617
There aren't many
in Spain, either,
82
00:08:47,618 --> 00:08:50,324
according to Cervantes and
Friar Luis de Le�n.
83
00:08:51,041 --> 00:08:53,258
Saint Teresa was called insane.
84
00:08:53,666 --> 00:08:57,056
And maybe she was, for
daring to write and to think.
85
00:08:57,678 --> 00:08:59,634
A Spanish woman.
86
00:09:01,265 --> 00:09:02,699
Beautiful,
87
00:09:04,069 --> 00:09:07,248
passionate, ironical...
88
00:09:10,639 --> 00:09:13,117
Shall we adopt her, Mar�a Luisa?
89
00:09:15,547 --> 00:09:18,041
This is not a convent.
90
00:09:18,465 --> 00:09:20,780
It's a brothel.
91
00:09:40,427 --> 00:09:43,401
The fact that I...
92
00:09:43,402 --> 00:09:46,663
temporarily excused you from
your vow of enclosure...
93
00:09:46,664 --> 00:09:49,197
and let you come
to the Archbishopric,
94
00:09:49,198 --> 00:09:52,606
doesn't allow you to break
the rules. Lower your veils!
95
00:09:53,199 --> 00:09:55,103
Forgive us, Excellency.
96
00:09:57,008 --> 00:09:59,844
My first decision,
as the new Archbishop...
97
00:09:59,845 --> 00:10:01,394
of Mexico City...
98
00:10:01,948 --> 00:10:06,236
is to fight against the laxity
of habits in the convents.
99
00:10:08,779 --> 00:10:10,458
As I understand,
100
00:10:10,459 --> 00:10:14,485
change of administration will take place
in your convent in two months.
101
00:10:14,681 --> 00:10:17,045
In two months and five days,
Excellency.
102
00:10:19,312 --> 00:10:22,508
I hear that you're ready
to fight against...
103
00:10:22,509 --> 00:10:27,602
the outrageous worldly debauchery
that took over this convent.
104
00:10:29,698 --> 00:10:32,600
Are you influential among the nuns?
105
00:10:32,845 --> 00:10:38,568
Many of us think that
the Abbess is much too weak.
106
00:10:39,693 --> 00:10:42,790
Others could be enticed...
107
00:10:43,426 --> 00:10:48,105
or lured into voting for
a stricter Abbess.
108
00:10:49,247 --> 00:10:51,334
Such as you, Sister Ursula?
109
00:10:51,888 --> 00:10:53,470
Why not?
110
00:10:54,269 --> 00:10:59,144
All the more so, if I could
promise them some benefits.
111
00:11:00,579 --> 00:11:04,336
You mean, like, the protection of
the Archbishopric concerning...
112
00:11:04,337 --> 00:11:08,168
goods supply and financial stability?
113
00:11:09,211 --> 00:11:10,662
For example.
114
00:11:12,913 --> 00:11:15,244
You can promise that
in my name.
115
00:11:15,570 --> 00:11:17,070
Thank you, Excellency.
116
00:11:17,706 --> 00:11:20,038
But with the utmost discretion.
117
00:11:21,268 --> 00:11:26,469
Secrecy is the key to
the Church's influence.
118
00:11:26,926 --> 00:11:29,047
Count on me, Excellency.
119
00:11:31,002 --> 00:11:32,502
Right.
120
00:11:34,606 --> 00:11:38,600
Now, I need a list
of all the nuns.
121
00:11:39,676 --> 00:11:41,290
Three lists.
122
00:11:41,795 --> 00:11:43,328
The pious,
123
00:11:43,622 --> 00:11:46,678
the faint-hearted and
the stray ones.
124
00:11:47,828 --> 00:11:50,583
None must be discarded.
125
00:11:51,114 --> 00:11:53,012
They all can be useful to us.
126
00:11:53,338 --> 00:11:56,404
On which of those lists
is Sister Juana In�s de la Cruz?
127
00:12:03,349 --> 00:12:05,730
No, give that to my secretary.
128
00:13:03,594 --> 00:13:05,517
Juana. Come.
129
00:13:05,697 --> 00:13:07,180
Wait, wait.
130
00:13:07,327 --> 00:13:09,397
Follow me a few steps behind.
131
00:13:10,392 --> 00:13:12,756
What's all this mystery about?
132
00:13:12,952 --> 00:13:14,746
Just follow me.
133
00:13:39,235 --> 00:13:40,653
Thanks.
134
00:13:41,208 --> 00:13:43,213
Well, what is it?
135
00:13:43,393 --> 00:13:45,398
My child, you are aware of...
136
00:13:45,529 --> 00:13:49,654
His Excellency the Archbishop's
animosity towards our House.
137
00:13:49,833 --> 00:13:51,284
And towards me, too.
138
00:13:51,285 --> 00:13:53,519
But he won't dare attack you.
139
00:13:53,845 --> 00:13:56,796
The Viceroy is too powerful
a protector.
140
00:13:56,959 --> 00:13:59,869
"Protectors". The Vicereine too.
141
00:14:02,298 --> 00:14:04,516
My mandate is coming to an end.
142
00:14:04,517 --> 00:14:07,108
Elections are drawing near.
143
00:14:07,109 --> 00:14:11,062
Sister Ursula has launched
a campaign of intrigues,
144
00:14:11,063 --> 00:14:12,530
of alliances...
145
00:14:12,807 --> 00:14:14,976
Of promises, of bribery.
146
00:14:17,080 --> 00:14:20,487
We think there is but
one way to defeat her.
147
00:14:21,514 --> 00:14:24,482
That you accept to be
our new Abbess.
148
00:14:29,177 --> 00:14:31,492
I don't whip my flesh,
149
00:14:31,493 --> 00:14:34,758
nor do penance to earn
my place in Heaven.
150
00:14:35,590 --> 00:14:38,182
I'm not very pious, either.
151
00:14:39,873 --> 00:14:41,911
But here I am,
152
00:14:42,188 --> 00:14:47,569
offering God without shame
what I do best: my poetry.
153
00:14:47,732 --> 00:14:49,689
The joy of this convent.
154
00:14:51,711 --> 00:14:54,417
Right now, I'm writing
a long poem.
155
00:14:55,044 --> 00:14:57,091
It's called "First Dream".
156
00:14:57,092 --> 00:15:01,780
It's just a speculation about
the adventure of knowledge.
157
00:15:09,174 --> 00:15:13,252
Don't ask me to give it up.
I just couldn't.
158
00:15:13,576 --> 00:15:15,652
I wouldn't know how.
159
00:15:16,495 --> 00:15:18,272
Don't ask me that.
160
00:15:19,185 --> 00:15:20,685
Just don't.
161
00:15:36,843 --> 00:15:39,963
Couldn't we get rid of
these bars?
162
00:15:41,081 --> 00:15:43,934
No, Madam. I'm sorry.
163
00:15:47,228 --> 00:15:49,428
I no longer see them.
164
00:15:49,429 --> 00:15:52,331
It's 13 years they've been
cutting me off from the world.
165
00:15:53,033 --> 00:15:56,114
But our Mother the Abbess
spoils me so much.
166
00:15:57,582 --> 00:16:00,501
She allows me to study.
And to write.
167
00:16:04,071 --> 00:16:06,434
I just teach singing
to the pupils...
168
00:16:06,435 --> 00:16:08,359
and do the accounting.
169
00:16:11,245 --> 00:16:13,038
And don't you ever feel
overwhelmed?
170
00:16:13,968 --> 00:16:16,022
I have no time for that, Madam.
171
00:16:16,772 --> 00:16:18,256
No.
172
00:16:18,979 --> 00:16:21,566
Because I'm allowed
to have books,
173
00:16:22,300 --> 00:16:25,039
the calm silence of my books.
174
00:16:26,849 --> 00:16:30,305
You learned to read
all by yourself at 3, I heard.
175
00:16:30,941 --> 00:16:32,278
Yes.
176
00:16:33,191 --> 00:16:36,893
I was a curious child. Solitary.
177
00:16:37,365 --> 00:16:38,539
So was I.
178
00:16:38,996 --> 00:16:40,072
Oh, really?
179
00:16:42,485 --> 00:16:45,078
We lead similar lives,
Sister Juana.
180
00:16:45,770 --> 00:16:47,841
I don't think so, Madam.
181
00:16:47,988 --> 00:16:49,227
Yes, really.
182
00:16:50,343 --> 00:16:54,125
You wear a veil.
I wear a crown.
183
00:16:56,244 --> 00:16:58,884
You're not allowed
to leave the convent.
184
00:16:58,885 --> 00:17:01,893
Do you think I can escape
from the Palace?
185
00:17:02,749 --> 00:17:06,661
You abide by the Rule,
and I, by the Protocol.
186
00:17:08,162 --> 00:17:10,558
At 20 you entered the convent.
187
00:17:12,319 --> 00:17:14,047
I've been told this, too.
188
00:17:15,041 --> 00:17:18,188
At that same age,
I was married off.
189
00:17:22,068 --> 00:17:23,731
I wonder...
190
00:17:24,383 --> 00:17:27,660
which of our worlds
is the most stifling.
191
00:17:36,318 --> 00:17:37,948
Madam,
192
00:17:38,405 --> 00:17:41,672
may I answer that with
four of my humble lines?
193
00:17:42,155 --> 00:17:43,394
Yes.
194
00:17:47,053 --> 00:17:48,422
There is...
195
00:17:49,279 --> 00:17:52,360
no prison or enclosure
to restrain the soul.
196
00:17:53,575 --> 00:17:57,846
The only prison for the soul
is the one created by itself.
197
00:18:03,634 --> 00:18:07,694
I would like us
to become friends.
198
00:18:11,429 --> 00:18:12,423
Yes?
199
00:18:22,441 --> 00:18:27,570
Is this empty chair
somekind of symbol, Sire?
200
00:18:29,190 --> 00:18:32,027
It's his latest obsession.
201
00:18:32,565 --> 00:18:37,130
The Archbishop now refuses
to sit at a table with a woman.
202
00:18:39,103 --> 00:18:41,011
And that includes my wife.
203
00:18:41,850 --> 00:18:45,372
Yesterday, he expelled two friends
of mine from the Cathedral...
204
00:18:45,373 --> 00:18:48,372
due to, as he would put it,
lack of decorum.
205
00:18:48,878 --> 00:18:51,683
Coming from him,
one may think...
206
00:18:52,563 --> 00:18:56,986
that he intends to expel women
from the world. Or kidnap them.
207
00:18:57,372 --> 00:18:59,149
Meaning Sister Juana?
208
00:18:59,606 --> 00:19:01,970
He hasn't attacked her, yet,
thank God.
209
00:19:01,971 --> 00:19:05,084
You mean, because the Viceroy
and I protect her?
210
00:19:05,467 --> 00:19:08,174
I don't think that will stop him.
211
00:19:11,500 --> 00:19:14,060
The Spanish Church has poor manners.
212
00:19:14,191 --> 00:19:16,816
But Sister Juana is very smart.
213
00:19:17,094 --> 00:19:20,021
She keeps away from conflict
with her superiors.
214
00:19:21,154 --> 00:19:24,626
She reads Lucretious and
Erasmus, but...
215
00:19:24,724 --> 00:19:27,235
she's careful enough as
not to quote them.
216
00:19:27,463 --> 00:19:32,094
She knows how not to mix
Theology and Philosophy.
217
00:19:32,729 --> 00:19:34,881
So did Giordano Bruno.
218
00:19:35,648 --> 00:19:38,460
- And yet...
- What happened to him?
219
00:19:38,623 --> 00:19:40,726
The Inquisition burned him.
220
00:19:58,775 --> 00:20:02,508
I prefer not to harbor
too much hope, Doctor.
221
00:20:03,479 --> 00:20:05,191
I've lost three children.
222
00:20:05,305 --> 00:20:10,138
Well, Madam, you will bear
this one. You'll see.
223
00:20:11,191 --> 00:20:14,222
There are some herbs around
the volcanoes...
224
00:20:14,223 --> 00:20:16,164
that work miracles.
225
00:20:18,102 --> 00:20:20,918
The Vicereine will have this child.
226
00:20:22,147 --> 00:20:24,365
You are surrounded
by vanities, Juana,
227
00:20:25,651 --> 00:20:27,763
and you don't seem
to realize it.
228
00:20:30,170 --> 00:20:34,148
Those poems to the Viceroys,
so impassioned.
229
00:20:35,126 --> 00:20:37,001
Where's God in them?
230
00:20:37,229 --> 00:20:38,990
They're just pure protocol.
231
00:20:39,597 --> 00:20:42,461
You know our world demands it.
232
00:20:43,718 --> 00:20:48,022
Why not mention my poems to St. Peter
and to the Virgin of Guadalupe?
233
00:20:49,408 --> 00:20:52,115
That unfortunate skill for poetry.
234
00:20:53,077 --> 00:20:55,669
That writing and writing.
235
00:20:55,898 --> 00:20:59,127
Have you forgotten our talks
13 years ago?
236
00:21:00,431 --> 00:21:04,098
You convinced me that my love
for literature and knowledge...
237
00:21:04,099 --> 00:21:06,806
was not incompatible with
life in the convent.
238
00:21:09,822 --> 00:21:12,252
I'm here because
you wanted me to.
239
00:21:12,838 --> 00:21:15,121
What are you saying?
240
00:21:16,164 --> 00:21:19,751
- You wanted it, too.
- No.
241
00:21:20,550 --> 00:21:22,833
I just wanted to study.
242
00:21:23,534 --> 00:21:26,876
Where else was I to do it,
if not in a convent?
243
00:21:31,034 --> 00:21:35,133
I don't know what you expect
from me, now, Father.
244
00:21:36,847 --> 00:21:39,985
Nothing, my child. Nothing.
245
00:21:41,020 --> 00:21:43,450
Just to keep on being
your confessor,
246
00:21:44,085 --> 00:21:46,287
your spiritual father,
247
00:21:48,667 --> 00:21:51,683
if you'd let me admonish you
every once in a while.
248
00:22:28,678 --> 00:22:30,266
Madam.
249
00:22:39,538 --> 00:22:43,042
I cannot stand the bars
of your parlor.
250
00:22:43,775 --> 00:22:46,335
You have splendid books.
251
00:22:47,590 --> 00:22:50,019
Gifts from friends, Madam.
252
00:22:50,647 --> 00:22:54,599
Word has it you have
the largest library in America.
253
00:22:55,140 --> 00:22:57,422
But these books are dangerous.
254
00:22:57,520 --> 00:22:59,644
Descartes.
255
00:23:01,271 --> 00:23:03,472
Gassendi.
256
00:23:04,564 --> 00:23:06,130
Kircher.
257
00:23:06,570 --> 00:23:09,146
No-one dares read them in Spain.
258
00:23:09,505 --> 00:23:13,661
But this is New Spain, Madam.
We're farther away from Rome.
259
00:23:13,896 --> 00:23:16,120
But not from the Inquisition.
260
00:23:20,346 --> 00:23:23,069
I want no conflict with them, Madam.
261
00:23:25,615 --> 00:23:29,036
It's my own confessor Miranda
who censors my books.
262
00:23:29,215 --> 00:23:33,347
In Madrid, before we embarked,
we had to witness an Auto-da-Fe.
263
00:23:34,069 --> 00:23:38,400
My brother-in-law was Prime Minister
and decided to amuse the people,
264
00:23:38,401 --> 00:23:42,357
to stave off their hunger and rage
with that spectacle.
265
00:23:45,393 --> 00:23:48,265
There were more than 100
condemned people.
266
00:23:48,266 --> 00:23:51,559
They entered the square
on skinny mules,
267
00:23:51,739 --> 00:23:55,880
their hands tied, bearing
insulting inscriptions,
268
00:23:56,141 --> 00:23:59,295
and wearing penintents' caps
on their heads.
269
00:24:00,021 --> 00:24:01,602
What had they done?
270
00:24:02,337 --> 00:24:04,505
They were just poor people,
271
00:24:04,652 --> 00:24:07,554
who had somehow
forsaken the faith.
272
00:24:07,863 --> 00:24:11,091
Vagrants, prostitutes,
273
00:24:11,352 --> 00:24:14,320
lunatics. Some Jews.
274
00:24:15,836 --> 00:24:18,591
They were all burned alive.
275
00:24:23,874 --> 00:24:25,505
I beg of you, Juana,
276
00:24:26,956 --> 00:24:29,552
don't defy the Church.
277
00:24:32,956 --> 00:24:37,391
Loosen my bodice.
It is too tight.
278
00:25:02,776 --> 00:25:04,178
What is it?
279
00:25:07,129 --> 00:25:08,694
I didn't know.
280
00:25:09,411 --> 00:25:12,387
I had not noticed
your condition, Madam.
281
00:25:12,675 --> 00:25:14,995
You seem horrified.
282
00:25:16,193 --> 00:25:19,187
No. It scares me.
283
00:25:21,687 --> 00:25:24,443
I don't understand motherhood.
284
00:25:25,812 --> 00:25:30,051
In one of my romances,
I call my body "abstract".
285
00:25:32,301 --> 00:25:36,084
Don't you feel sad for
having given up on motherhood?
286
00:25:36,752 --> 00:25:39,703
No. But I do have children!
287
00:25:41,774 --> 00:25:43,094
Come.
288
00:25:45,410 --> 00:25:47,269
My telescope.
289
00:25:47,741 --> 00:25:49,470
My sundial.
290
00:25:54,247 --> 00:25:56,464
My obsidian mirror,
291
00:25:56,660 --> 00:25:59,945
where I see the past
and glimpse the future.
292
00:26:05,014 --> 00:26:07,014
My automaton.
293
00:26:09,679 --> 00:26:11,504
My astrolabe.
294
00:26:12,645 --> 00:26:14,080
My lyre...
295
00:26:15,873 --> 00:26:20,888
so old that I like to think
Orpheus himself played it.
296
00:26:25,052 --> 00:26:26,943
My magnets.
297
00:26:28,476 --> 00:26:29,748
My quills.
298
00:26:31,019 --> 00:26:33,186
My writings.
299
00:26:33,187 --> 00:26:34,883
These are my children!
300
00:26:37,117 --> 00:26:39,579
Passion becomes you.
301
00:26:40,092 --> 00:26:43,804
But, you know, a woman without
children is incomplete.
302
00:26:44,699 --> 00:26:46,902
You cannot deny Nature.
303
00:26:47,006 --> 00:26:49,044
Not all women are alike, Madam.
304
00:26:52,786 --> 00:26:55,957
Some of us need solitude.
305
00:26:57,831 --> 00:27:01,239
Solitude and silence,
in order to think.
306
00:27:02,144 --> 00:27:04,768
God didn't give me
the yearning for knowledge...
307
00:27:04,769 --> 00:27:07,008
above the desire to love.
308
00:27:10,980 --> 00:27:13,426
It is a rough path, Madam.
309
00:27:13,899 --> 00:27:15,644
No sweetness at all.
310
00:27:22,246 --> 00:27:26,828
This bittersweet torment
that's taken over my heart
311
00:27:28,086 --> 00:27:34,230
I know I feel it but I know not
the reason why I feel it.
312
00:27:36,285 --> 00:27:40,632
I feel a profound agony
for a sweet loving feeling
313
00:27:41,648 --> 00:27:48,109
It starts as a craving
and finishes as melancholy.
314
00:27:57,741 --> 00:28:01,328
Aunt Juana, don't you hear
your bell? You have visitors.
315
00:28:58,719 --> 00:29:01,394
You have misinterpreted me.
Absolutely.
316
00:29:01,818 --> 00:29:06,334
For all the classics, Phaethon is
the symbol of imprudence.
317
00:29:07,411 --> 00:29:11,340
No, no. For some of them.
For me, Phaethon...
318
00:29:11,748 --> 00:29:14,078
is an infinite longing for knowledge.
319
00:29:14,079 --> 00:29:16,378
It's just pure limitless audacity.
320
00:29:16,753 --> 00:29:20,242
And perhaps a certain attraction
towards the Abyss.
321
00:29:28,631 --> 00:29:30,212
Why not?
322
00:29:30,962 --> 00:29:34,223
Knowledge is always a transgression.
323
00:29:35,771 --> 00:29:37,597
All the more so for a woman.
324
00:29:39,342 --> 00:29:41,543
Ask the Archbishop!
325
00:29:41,983 --> 00:29:44,975
Well... Sister Juana,
read the tercets once more.
326
00:29:45,310 --> 00:29:46,987
They're so beautiful.
327
00:29:46,988 --> 00:29:48,411
Well, gentlemen...
328
00:29:48,587 --> 00:29:51,243
"Phaethon", according to
Sister Juana.
329
00:30:01,240 --> 00:30:05,869
If the risks at sea were considered,
no-one would ever leave port.
330
00:30:05,870 --> 00:30:09,262
Should one foresee the danger,
no-one would dare.
331
00:30:09,735 --> 00:30:12,441
Nor the brave fighting bull provoke.
332
00:30:12,752 --> 00:30:16,518
Or if the unleashed fury of
the fiery beast were pondered,
333
00:30:16,632 --> 00:30:18,148
the rider--
334
00:30:28,486 --> 00:30:29,953
May I interrupt?
335
00:30:30,116 --> 00:30:31,192
Madam.
336
00:30:40,527 --> 00:30:42,191
Madam.
337
00:30:46,096 --> 00:30:49,226
As a sign of gratitude
for all your poems...
338
00:30:49,227 --> 00:30:53,123
in paying homage
to the Viceroy and I.
339
00:30:53,841 --> 00:30:57,297
Those are quetzal feathers, Madam.
Our sacred bird.
340
00:30:59,776 --> 00:31:02,988
- The Mexican bird.
- I've never seen anything like it.
341
00:31:03,814 --> 00:31:05,782
It's too much.
342
00:31:06,736 --> 00:31:08,774
Thank you, Madam.
343
00:31:17,677 --> 00:31:22,674
Moctezuma falls down on his knees
at the Conqueror's feet!
344
00:31:28,715 --> 00:31:34,291
You have prayed
and mortified your flesh.
345
00:31:36,654 --> 00:31:40,532
You have asked to the Almighty...
346
00:31:40,533 --> 00:31:44,251
the justice of the vote
you're about to cast.
347
00:31:47,128 --> 00:31:49,052
Remember.
348
00:31:50,471 --> 00:31:54,660
The vote has nothing to do
with affection...
349
00:31:54,661 --> 00:31:57,343
or the affinities of each of you,
350
00:31:59,597 --> 00:32:02,343
but with your conscience.
351
00:32:06,038 --> 00:32:08,128
You may vote.
352
00:32:44,727 --> 00:32:49,391
Long live Sister Ursula,
the new Abbess!
353
00:32:52,573 --> 00:32:56,578
Long live Sister Ursula!
354
00:33:07,515 --> 00:33:09,109
O world, what's your point
355
00:33:09,110 --> 00:33:12,104
in persecuting me?
356
00:33:12,669 --> 00:33:15,301
How am I offending you?
357
00:33:15,302 --> 00:33:20,072
I just try to put beauty
in my understanding
358
00:33:20,255 --> 00:33:24,200
not my understanding on
beautiful things.
359
00:33:43,226 --> 00:33:46,463
No! Not my doll, please!
360
00:34:01,063 --> 00:34:02,861
Excuse me, Sister Juana.
361
00:34:03,793 --> 00:34:05,770
All of our Sisters...
362
00:34:05,771 --> 00:34:08,845
let go of their
worldly possessions.
363
00:34:09,907 --> 00:34:14,305
Perhaps you'd like to give up
some of your prized objects...
364
00:34:14,534 --> 00:34:17,174
for your Sisters' edification.
365
00:34:19,202 --> 00:34:23,174
It's among these things
you wish to take away from her...
366
00:34:23,175 --> 00:34:26,674
that she writes what is
the pride of the Convent,
367
00:34:26,772 --> 00:34:30,932
which certainly pleases God
more than your penances.
368
00:34:33,148 --> 00:34:35,388
Would you leave us,
Mother Abbess?
369
00:34:35,837 --> 00:34:38,616
Had I known
you were here, Madam,
370
00:34:38,617 --> 00:34:42,120
I would not have dared
interrupt your visit.
371
00:35:03,945 --> 00:35:05,977
I have something for you.
372
00:36:25,718 --> 00:36:28,710
Good news, Sisters!
373
00:36:36,917 --> 00:36:39,582
Such wonderful news!
374
00:36:40,564 --> 00:36:43,343
Thank God... Thank God!
375
00:36:44,395 --> 00:36:46,030
What happened? What is it?
376
00:36:46,031 --> 00:36:47,518
Juana!
377
00:36:48,336 --> 00:36:52,553
The little Marquis has been born!
It's a boy!
378
00:36:52,815 --> 00:36:55,087
And the Vicereine?
How is she?
379
00:36:55,088 --> 00:36:57,329
Alive, thank God.
380
00:37:23,207 --> 00:37:25,774
I suppose that,
with every new born child,
381
00:37:25,775 --> 00:37:29,527
God is telling us
He is not tired of men, yet.
382
00:37:30,055 --> 00:37:31,447
You are so unique.
383
00:37:31,448 --> 00:37:35,367
A baby brings out a reflection,
not a caress.
384
00:37:40,080 --> 00:37:41,727
May I, Madam?
385
00:37:43,742 --> 00:37:46,832
- Let's go back to our reading.
- Yes, Madam.
386
00:38:08,378 --> 00:38:09,899
Why are you smiling?
387
00:38:13,377 --> 00:38:15,617
Memories of the Palace.
388
00:38:18,613 --> 00:38:21,007
Did you know, Madam, I was
a lady-in-waiting?
389
00:38:27,491 --> 00:38:30,107
The doctors of the University...
390
00:38:30,108 --> 00:38:32,820
refused to admit that
a lady-in-waiting,
391
00:38:32,821 --> 00:38:37,268
much less a 17 year-old-girl,
could be knowledgeable.
392
00:38:38,429 --> 00:38:39,999
So, the Vicereine--
393
00:38:40,015 --> 00:38:43,039
No. I will not hear
about another Vicereine.
394
00:38:48,729 --> 00:38:51,017
So, the Vicereine...
395
00:38:51,018 --> 00:38:54,582
decided that I was brought
to examination.
396
00:38:56,102 --> 00:38:57,587
Aconite.
397
00:38:58,552 --> 00:39:00,661
Aconitum napellus.
398
00:39:00,743 --> 00:39:04,143
It grows in high lands.
It's medicinal.
399
00:39:04,780 --> 00:39:07,543
Its ripe seed
is poisonous, though.
400
00:39:07,544 --> 00:39:10,143
The Indians use them to make
poisoned arrows.
401
00:39:16,830 --> 00:39:18,375
Reverend Father N�jera.
402
00:39:19,512 --> 00:39:23,354
When did the founder of the Jesuit
Order, St. Ignatius of Loyola,
403
00:39:23,355 --> 00:39:27,768
start to write his
"Spiritual Exercises"?
404
00:39:28,160 --> 00:39:30,825
When he was neither Saint,
nor Jesuit,
405
00:39:30,826 --> 00:39:33,180
and had not yet founded the Order.
406
00:39:33,181 --> 00:39:38,709
He was not a priest, either.
Not until... 15 years later.
407
00:39:39,425 --> 00:39:42,695
And his name was not Ignatius,
but ��igo.
408
00:39:44,232 --> 00:39:47,142
When did he start to write them?
409
00:39:49,136 --> 00:39:52,193
In 1532. In Manresa.
410
00:40:00,940 --> 00:40:02,280
Master Sig�enza.
411
00:40:04,047 --> 00:40:07,496
Horses race in a hippodrome.
412
00:40:08,674 --> 00:40:11,927
Dromedaries also run races.
413
00:40:12,516 --> 00:40:15,736
What animals race
in a palindrome?
414
00:40:17,494 --> 00:40:19,439
Letters.
415
00:40:20,077 --> 00:40:22,783
A palindrome is
a word or a phrase...
416
00:40:22,784 --> 00:40:25,186
which reads the same
backwards or forward.
417
00:40:25,187 --> 00:40:27,834
For example, the most famous is:
418
00:40:30,252 --> 00:40:33,100
"Able was I ere I saw Elba".
419
00:40:37,774 --> 00:40:39,344
Gentlemen.
420
00:40:44,461 --> 00:40:46,096
Last question.
421
00:40:48,499 --> 00:40:51,622
The professor of Theology
of the University of Mexico.
422
00:40:52,750 --> 00:40:54,499
What was...
423
00:40:55,006 --> 00:40:56,798
Sabellianism?
424
00:41:04,144 --> 00:41:07,316
The heresy of Sabellius.
Rome, 3rd. Century.
425
00:41:11,844 --> 00:41:14,231
It denied the Holy Trinity.
426
00:41:14,312 --> 00:41:16,763
God was one and indivisible.
427
00:41:16,764 --> 00:41:20,122
The Son and the Holy Spirit
were not divine.
428
00:41:20,508 --> 00:41:23,075
The heresy reappeared
in the last century...
429
00:41:23,076 --> 00:41:25,877
with the Spaniard Miguel Servet.
430
00:41:26,100 --> 00:41:28,585
He was condemned
by the Inquisition...
431
00:41:28,684 --> 00:41:30,580
but he escaped.
432
00:41:31,071 --> 00:41:33,327
Then he was burned alive
in Geneva,
433
00:41:34,005 --> 00:41:38,112
under the Protestants, by order of
the abominable Calvin.
434
00:41:41,735 --> 00:41:42,846
Correct.
435
00:41:44,400 --> 00:41:46,460
Very Good! Bravo!
436
00:41:52,623 --> 00:41:56,138
- Excellent!
- Bravo!
437
00:42:22,623 --> 00:42:25,108
You won't find this in books.
438
00:42:26,433 --> 00:42:30,348
No. Now I know
what a kiss is.
439
00:42:44,613 --> 00:42:46,476
So I remember.
440
00:43:15,005 --> 00:43:18,355
Enough of this strain, my love,
441
00:43:18,356 --> 00:43:19,852
enough.
442
00:43:20,441 --> 00:43:24,152
Let not tyrannical jealousy
haunt you anymore
443
00:43:24,544 --> 00:43:29,595
Nor vile mistrust trouble your calm
with foolish shadows,
444
00:43:29,596 --> 00:43:32,473
with vain signs,
445
00:43:32,474 --> 00:43:37,460
because you already saw and touched
the blood
446
00:43:38,278 --> 00:43:42,009
of my shattered heart
between your hands.
447
00:43:42,010 --> 00:43:45,618
"With foolish shadows,
with vain signs..."
448
00:43:47,584 --> 00:43:51,213
"because you already saw
and touched the blood"
449
00:43:51,214 --> 00:43:54,369
"of my shattered heart
between your hands".
450
00:43:57,492 --> 00:44:00,524
My shattered heart
between your hands...
451
00:44:01,655 --> 00:44:04,727
Magnificent. What passion!
452
00:44:06,025 --> 00:44:08,281
Still a heartbreaker, Mar�a Luisa.
453
00:44:52,299 --> 00:44:54,635
"First Dream"
454
00:45:52,586 --> 00:45:56,085
"Love begins with unease,
455
00:45:56,264 --> 00:45:59,698
"devotion, fervor and worries;
456
00:45:59,764 --> 00:46:03,262
"it grows with risks, quarrels,
and distrust;
457
00:46:03,328 --> 00:46:06,484
"It lives on tears and pleas."
458
00:46:09,050 --> 00:46:15,475
Is there or not cause for deep
unease for our Archbishop?
459
00:46:15,819 --> 00:46:20,139
It is not due to my own unease
that I have summoned you,
460
00:46:20,331 --> 00:46:23,634
but the Church's.
461
00:46:25,006 --> 00:46:28,587
Each line is a new spear wound
in the Saviour's side.
462
00:46:28,898 --> 00:46:31,693
My hands burn from
just touching these papers.
463
00:46:32,233 --> 00:46:36,957
I read and re-reread it... I just
see no perverse intention.
464
00:46:38,364 --> 00:46:40,733
Poetry has its own laws...
465
00:46:40,734 --> 00:46:44,368
which us, guardians of the Faith
are not able to grasp.
466
00:46:44,518 --> 00:46:46,185
Think of Solomon...
467
00:46:46,561 --> 00:46:48,245
or St. Theresa.
468
00:46:49,439 --> 00:46:52,479
I can see but lasciviousness,
469
00:46:54,752 --> 00:46:58,987
an extremely morbid sensuality.
470
00:47:01,921 --> 00:47:05,687
- And it's written by a woman.
- To another woman.
471
00:47:05,688 --> 00:47:08,424
It's a tribute to the Vicereine.
472
00:47:08,721 --> 00:47:13,032
They are poems of praise.
Adulation, if you will.
473
00:47:13,322 --> 00:47:16,085
It's customary in all
the European courts.
474
00:47:17,152 --> 00:47:19,387
Not in the court of Spain.
475
00:47:19,388 --> 00:47:22,429
No poet ever wrote
about the eyes...
476
00:47:22,641 --> 00:47:25,143
or the lips of Isabella
the Catholic Queen.
477
00:47:26,192 --> 00:47:28,755
Maybe they were not that pretty.
478
00:47:29,736 --> 00:47:32,140
As St. Bernard said so well:
479
00:47:32,141 --> 00:47:34,658
"When I hear a woman,
480
00:47:34,871 --> 00:47:37,840
it is as though
a snake were hissing".
481
00:47:40,496 --> 00:47:43,210
A snake...
482
00:47:43,701 --> 00:47:46,290
with a soul, just like us.
483
00:47:47,330 --> 00:47:49,684
That makes her more vulnerable.
484
00:47:49,994 --> 00:47:53,052
Those who have a soul,
may lose it.
485
00:47:54,719 --> 00:47:59,276
Father Miranda,
you mentioned Solomon.
486
00:48:00,300 --> 00:48:02,451
He also said:
487
00:48:02,452 --> 00:48:05,564
"Woman is bitterer than death".
488
00:48:45,808 --> 00:48:52,184
Let us pretend I am happy
-sad thought- for a while.
489
00:48:53,247 --> 00:48:59,018
Perhaps you can persuade me,
although I know it is not so,
490
00:49:00,252 --> 00:49:05,271
that, as they say, all the pain
is a matter of perception.
491
00:49:06,056 --> 00:49:11,386
If you imagine yourself happy,
you will not feel so miserable.
492
00:49:14,066 --> 00:49:19,249
How I wish my understanding
let me rest a bit.
493
00:49:50,934 --> 00:49:52,291
Juana.
494
00:50:12,645 --> 00:50:14,542
Who are these men?
495
00:50:15,801 --> 00:50:18,940
By order of the Archbishop,
496
00:50:19,333 --> 00:50:22,475
you are forbidden
to access your books.
497
00:50:23,239 --> 00:50:25,315
That crazy old man!
498
00:50:30,318 --> 00:50:33,212
I'll just pretend
I didn't hear that.
499
00:50:37,299 --> 00:50:40,029
Breaking those seals entails
a worse punishment.
500
00:50:42,775 --> 00:50:46,225
They confiscate my books.
Very well.
501
00:50:47,279 --> 00:50:50,401
Tell the Archbishop
I will study in the sky,
502
00:50:50,467 --> 00:50:54,165
in the grass, in the kitchen.
503
00:50:54,505 --> 00:50:57,464
That pride of yours
will lead you to Hell.
504
00:50:57,823 --> 00:51:00,570
Are you not capable
of contrition?
505
00:51:03,676 --> 00:51:06,341
Why am I punished this way?
506
00:51:24,945 --> 00:51:26,695
Josefa!
507
00:51:29,883 --> 00:51:31,256
Josefa...
508
00:51:34,215 --> 00:51:35,964
My little Juana.
509
00:51:37,044 --> 00:51:40,477
Hush... It's alright now.
510
00:51:48,325 --> 00:51:50,679
One more thing, my child.
511
00:51:55,278 --> 00:52:00,225
In the convent, that kind of
romantic disorder...
512
00:52:00,437 --> 00:52:03,462
can only lead you
to punishment,
513
00:52:03,463 --> 00:52:05,911
and the outside world
will not allow it, either.
514
00:52:15,576 --> 00:52:17,702
Reverend Father...
515
00:52:18,519 --> 00:52:19,958
help me.
516
00:52:20,939 --> 00:52:22,966
You must help yourself first.
517
00:52:24,355 --> 00:52:27,445
Find out what Jesus Christ
wants from you.
518
00:52:28,188 --> 00:52:30,281
I don't know...
519
00:52:34,124 --> 00:52:36,167
I wish I knew.
520
00:52:38,734 --> 00:52:41,676
Knowledge gives no answer
to my faith, Father.
521
00:52:48,429 --> 00:52:50,734
The Devil is very sneaky, Juana.
522
00:52:52,304 --> 00:52:55,456
He always disguises
to resemble God.
523
00:52:57,134 --> 00:53:01,189
The quest for knowledge
is just that. A disguise.
524
00:53:03,739 --> 00:53:09,200
You have attacked in her spiritual
well-being a person I protect.
525
00:53:11,227 --> 00:53:13,356
What do you accuse her of?
526
00:53:14,578 --> 00:53:16,556
Of writing poetry?
527
00:53:17,234 --> 00:53:20,815
You may give your opinion
about her poetry, Sire,
528
00:53:20,823 --> 00:53:25,176
according to whether or not
it pleases the Vicereine.
529
00:53:25,654 --> 00:53:29,316
But the Church will give
its opinion about the author.
530
00:53:30,461 --> 00:53:36,118
She's a Hieronymite nun and
that Order is under my jurisdiction.
531
00:53:37,785 --> 00:53:40,629
Her "spiritual well-being",
532
00:53:40,891 --> 00:53:45,399
as you call it,
is my concern.
533
00:53:56,119 --> 00:53:58,810
Is this a declaration of war,
Excellency?
534
00:54:03,584 --> 00:54:05,120
What are you saying, Sire?
535
00:54:05,840 --> 00:54:07,785
Or shall we appeal to Madrid?
536
00:54:12,444 --> 00:54:15,574
I represent here
His Majesty the King.
537
00:54:17,038 --> 00:54:21,535
This very afternoon, Sister Juana
will be in her library reading...
538
00:54:22,253 --> 00:54:25,539
Luther, if such is my fancy!
539
00:54:41,479 --> 00:54:45,289
As long as we are in Mexico,
no-one will harm you.
540
00:54:47,316 --> 00:54:49,761
That sealed door.
541
00:54:51,321 --> 00:54:53,881
I am nothing
without my books, Madam.
542
00:54:56,748 --> 00:54:58,415
And your prayers?
543
00:54:59,209 --> 00:55:02,025
It is not that God is deaf
to my pleas.
544
00:55:04,092 --> 00:55:06,028
I am the one who is deaf.
545
00:55:08,355 --> 00:55:12,475
I lose His voice
amidst the noises of the universe.
546
00:55:16,121 --> 00:55:18,802
I have never met a woman like you.
547
00:55:20,814 --> 00:55:23,705
More of a poet than a nun,
548
00:55:23,706 --> 00:55:26,430
more of a nun than a woman.
549
00:55:28,759 --> 00:55:31,505
I've wondered for years.
550
00:55:33,320 --> 00:55:35,789
How is Juana by herself?
551
00:55:37,194 --> 00:55:39,476
When she is alone,
552
00:55:40,356 --> 00:55:43,012
when no-one is watching her.
553
00:56:05,428 --> 00:56:07,308
Take off your veil.
554
00:56:10,030 --> 00:56:12,012
It's an order.
555
00:56:36,711 --> 00:56:38,199
All of it.
556
00:57:14,444 --> 00:57:16,332
This Juana is mine.
557
00:57:17,844 --> 00:57:19,997
Only mine.
558
00:57:42,466 --> 00:57:44,166
So I remember.
559
00:58:53,583 --> 00:58:55,136
Authorized.
560
00:58:59,649 --> 00:59:01,284
Authorized.
561
00:59:11,732 --> 00:59:13,710
You can publish this one,
562
00:59:13,711 --> 00:59:16,653
but I have censored
the 4th chapter. All of it.
563
00:59:16,930 --> 00:59:20,481
To explain Protestantism
is a way of spreading it.
564
00:59:25,795 --> 00:59:28,831
His Reverend Eminence sends them.
565
00:59:28,832 --> 00:59:31,779
Thank His Excellency
the Archbishop.
566
00:59:48,172 --> 00:59:49,578
Reverend.
567
01:00:03,949 --> 01:00:06,891
"The Sermon of the Maundy".
568
01:00:07,463 --> 01:00:10,259
He sent me another 200 copies.
569
01:00:10,733 --> 01:00:13,284
But I wonder...
570
01:00:13,725 --> 01:00:19,140
who's going to come and buy
an essay by a Portuguese thelogian?
571
01:00:20,324 --> 01:00:22,308
I am. I'm taking one.
572
01:00:36,987 --> 01:00:38,971
Master Sig�enza.
573
01:01:16,177 --> 01:01:17,698
What's wrong?
574
01:01:18,446 --> 01:01:20,798
Bad news, Mar�a Luisa.
575
01:01:22,416 --> 01:01:24,816
I have been dismissed.
576
01:01:26,362 --> 01:01:29,534
We, the Medinacelis,
have lost the royal favor.
577
01:01:31,725 --> 01:01:34,332
The new Viceroy is on his way.
578
01:01:43,348 --> 01:01:44,983
Be seated.
579
01:01:48,301 --> 01:01:50,465
Today I won't teach you music.
580
01:01:52,633 --> 01:01:56,917
It's the last day of classes and,
for you, the last day of school.
581
01:01:57,489 --> 01:02:00,236
Perhaps, we will not see
each other again.
582
01:02:02,148 --> 01:02:05,320
Here, you've been taught
how to read and write,
583
01:02:05,647 --> 01:02:08,819
how to embroider,
to cook and to dance.
584
01:02:09,898 --> 01:02:12,481
All this is very important.
585
01:02:12,873 --> 01:02:15,816
But for me, there is something
more important.
586
01:02:17,760 --> 01:02:21,209
I would like you to
always remember...
587
01:02:21,210 --> 01:02:26,464
that God did not give you
perception and curiosity in vain.
588
01:02:28,160 --> 01:02:31,744
That none of that is
men's private property.
589
01:02:32,592 --> 01:02:36,080
Intellect has no sex.
590
01:02:36,432 --> 01:02:40,044
And if anyone says that
- in fact, many do -
591
01:02:40,045 --> 01:02:42,070
they lie.
592
01:02:43,429 --> 01:02:47,172
Neither is the freedom to explore
the secrets of the universe...
593
01:02:47,173 --> 01:02:49,821
a privelege of men.
594
01:02:51,015 --> 01:02:56,180
Don't miss your music lesson.
Orders from the Mother Abbess.
595
01:02:57,014 --> 01:03:00,251
She wants to hear
your latest Christmas carol.
596
01:03:12,561 --> 01:03:14,719
Remember:
597
01:03:15,396 --> 01:03:19,091
eyes wide open,
and ears, too,
598
01:03:19,435 --> 01:03:22,363
so you can perceive everything.
599
01:03:24,976 --> 01:03:27,085
And don't forget me.
600
01:03:33,521 --> 01:03:35,221
"The Dream of Jesus"
601
01:04:18,380 --> 01:04:19,609
The Vicereine...
602
01:04:20,276 --> 01:04:22,160
goes with you, naturally.
603
01:04:22,291 --> 01:04:23,507
Unavoidably.
604
01:04:27,509 --> 01:04:29,732
This is all very painful for her.
605
01:04:31,393 --> 01:04:33,198
She fell in love with Mexico.
606
01:04:34,022 --> 01:04:36,350
Mexico won't be the same
without her.
607
01:04:39,201 --> 01:04:40,601
It'll sink in the lake.
608
01:04:42,823 --> 01:04:44,432
It would relieve her greatly...
609
01:04:44,433 --> 01:04:46,982
that you let her publish
all your works in Madrid.
610
01:04:48,617 --> 01:04:50,121
Would you do us that honor?
611
01:04:52,384 --> 01:04:53,613
The honor is all mine.
612
01:04:57,275 --> 01:05:01,212
It has been a privilege to
take you under my protection.
613
01:05:02,428 --> 01:05:03,553
Take care.
614
01:05:04,873 --> 01:05:08,118
Envy grows wherever you tread.
615
01:05:10,379 --> 01:05:12,014
Good-bye, Juana.
616
01:05:13,439 --> 01:05:16,335
I pray to the Lord
for your protection.
617
01:05:18,409 --> 01:05:22,139
Our Church is ruthless
with its rebellious daughters.
618
01:05:36,771 --> 01:05:38,733
First Dream
619
01:05:42,286 --> 01:05:44,142
Christmas Carols
620
01:05:59,869 --> 01:06:03,897
Stop, shadow of my elusive love,
621
01:06:05,270 --> 01:06:08,501
image of the charm I love the most,
622
01:06:09,940 --> 01:06:14,148
beautiful dream,
for whom I gladly die,
623
01:06:14,335 --> 01:06:19,028
sweet fiction,
for whom I painfully live.
624
01:06:58,649 --> 01:06:59,891
Mind you,
625
01:06:59,892 --> 01:07:03,308
I'm not condemning the burning
of heretical books.
626
01:07:04,002 --> 01:07:07,288
Satan found shelter
in the printed word.
627
01:07:07,862 --> 01:07:09,814
Accurate metaphore, Sire.
628
01:07:10,150 --> 01:07:12,405
Anyways, I've been informed...
629
01:07:12,406 --> 01:07:15,454
the Archbishop of Mexico
is an ambitious person...
630
01:07:15,700 --> 01:07:18,855
set out on weakening
the power of the Crown.
631
01:07:20,149 --> 01:07:25,151
Perhaps he does not have
the serenity that's required of...
632
01:07:25,152 --> 01:07:27,145
any member of the clergy.
633
01:07:27,146 --> 01:07:28,868
He's a fanatic, Monsignor.
634
01:07:30,105 --> 01:07:33,244
So they say in Madrid,
in ecclesiastical circles.
635
01:07:33,833 --> 01:07:36,857
You should have been Archbishop,
not he.
636
01:07:38,705 --> 01:07:44,173
That was the result of
a malevolent scheme, Sire.
637
01:07:44,950 --> 01:07:47,402
A terrible injustice...
638
01:07:48,219 --> 01:07:50,426
and a mistake, of course.
639
01:07:50,672 --> 01:07:53,386
Yes, of course. And the victim
is Mexico, as always.
640
01:07:53,795 --> 01:07:56,672
Tragically, Madrid makes
wrong decisions for us...
641
01:07:56,673 --> 01:07:58,520
and does not even realize it!
642
01:08:02,157 --> 01:08:06,844
The reason of this meeting
is to ask you for advice.
643
01:08:07,306 --> 01:08:09,153
What can be done...
644
01:08:09,154 --> 01:08:13,045
to prevent the excesses of
such a harsh person?
645
01:08:13,225 --> 01:08:14,222
Nothing.
646
01:08:15,137 --> 01:08:17,283
The harm is done now.
647
01:08:17,721 --> 01:08:21,513
We can only mutter
and regret...
648
01:08:21,971 --> 01:08:25,159
about the Archbishop's
eccentricities. And meanness!
649
01:08:25,325 --> 01:08:26,845
About his lice!
650
01:08:30,854 --> 01:08:34,342
We can only harass him...
651
01:08:34,919 --> 01:08:38,091
by taking little
retaliatory measures.
652
01:08:39,942 --> 01:08:42,630
For example, by means of...
653
01:08:45,196 --> 01:08:47,362
provocation.
654
01:08:48,711 --> 01:08:50,608
You intrigue me, Monsignor.
655
01:08:50,706 --> 01:08:52,854
What "provocation"
are you talking about?
656
01:08:54,326 --> 01:08:56,893
Nevertheless, as I feel,
657
01:08:57,874 --> 01:09:02,533
"the greatest gift of Christ
is the favor God grants us...
658
01:09:02,746 --> 01:09:05,754
"of not granting us
all the favors we want.
659
01:09:08,060 --> 01:09:09,613
"May God bestow upon us the grace...
660
01:09:09,614 --> 01:09:14,517
"of leaving the speculative speech
and move on to practical services...
661
01:09:14,518 --> 01:09:19,023
"and transforming negative services
into positive ones."
662
01:09:22,512 --> 01:09:23,755
Splendid!
663
01:09:24,964 --> 01:09:26,942
An ingenious rhetoric, indeed.
664
01:09:29,346 --> 01:09:31,373
Is that enough provocation?
665
01:09:33,531 --> 01:09:36,343
Our dear Archbishop will be furious!
666
01:09:37,193 --> 01:09:39,237
That you, of all people...
667
01:09:40,021 --> 01:09:44,110
dare refute the ideas of the
Portuguese he so worships.
668
01:09:44,745 --> 01:09:46,642
And brilliantly, too.
669
01:09:47,034 --> 01:09:49,446
I enjoyed refuting him.
670
01:09:49,871 --> 01:09:52,944
At any rate, every theology
is questionable...
671
01:09:52,945 --> 01:09:55,918
since it emerges from reason,
not from faith.
672
01:09:57,833 --> 01:10:00,188
Don't say that out loud.
673
01:10:00,972 --> 01:10:05,354
As of now, you have only tread
on the serpent's head.
674
01:10:06,204 --> 01:10:07,969
Careful, Monsignor.
675
01:10:08,394 --> 01:10:11,533
I don't want the serpent
to bite me.
676
01:10:12,972 --> 01:10:15,146
I enjoy debates...
677
01:10:15,473 --> 01:10:19,675
and you have given me the chance
to get back at the Archbishop.
678
01:10:20,884 --> 01:10:25,030
But I want no trouble with him.
Or the Inquisition.
679
01:10:25,855 --> 01:10:29,517
Oh, please. It's not going
to be published.
680
01:10:30,138 --> 01:10:33,090
Only a small group will read it.
681
01:10:34,061 --> 01:10:35,826
Not to be published.
682
01:10:35,827 --> 01:10:40,507
And I wrote it only because
you ordered me to.
683
01:10:41,647 --> 01:10:42,857
Agreed?
684
01:10:51,162 --> 01:10:52,699
Excuse me, Monsignor.
685
01:10:53,810 --> 01:10:58,486
Sister Juana, I have received
this message from Chimalhuac�n.
686
01:11:00,102 --> 01:11:02,774
Your mother is dying.
687
01:11:03,831 --> 01:11:07,003
You have permission
to leave the convent.
688
01:11:09,211 --> 01:11:11,671
If you'll excuse me, Monsignor.
689
01:11:53,564 --> 01:11:56,012
Just a bit more, mother.
690
01:12:03,743 --> 01:12:05,264
Juana,
691
01:12:06,425 --> 01:12:08,844
why did you become a nun?
692
01:12:10,511 --> 01:12:12,947
You're not happy this way, either.
693
01:12:16,339 --> 01:12:19,347
Would I have been happier
subjected to a man?
694
01:12:20,524 --> 01:12:22,813
Like you to my stepfather?
695
01:12:25,837 --> 01:12:30,118
With children clinging to my skirt
every time I look for a rhyme?
696
01:12:32,197 --> 01:12:36,235
You know I've always
loathed marriage.
697
01:13:01,363 --> 01:13:04,224
Take off that indecent disguise.
You hear me?
698
01:13:04,477 --> 01:13:08,744
I will, but I'll wear it when
I go to the University.
699
01:13:09,676 --> 01:13:14,461
I told you women are not admitted,
not even in disguise.
700
01:13:14,859 --> 01:13:18,121
In the spring, I'll take you
to Mexico City.
701
01:13:18,407 --> 01:13:22,428
You're 9 years old, now.
You don't help with the chores.
702
01:13:22,429 --> 01:13:24,406
Too many mouths to feed.
703
01:13:24,407 --> 01:13:25,763
How is Mexico City?
704
01:13:26,058 --> 01:13:29,295
What does it matter?
You have rich uncles there.
705
01:13:29,467 --> 01:13:32,810
You'll be able to eat as you please,
put on some weight.
706
01:13:33,570 --> 01:13:35,123
It'll do you good.
707
01:13:37,036 --> 01:13:41,963
Since I couldn't dress as a man,
I dressed as a nun.
708
01:13:48,235 --> 01:13:49,739
Mother,
709
01:13:50,850 --> 01:13:53,380
who was my father?
710
01:13:56,555 --> 01:14:00,332
Don Pedro Miguel de Azbaje,
the Basque navigator?
711
01:14:10,158 --> 01:14:13,003
Or Francisco de Azbaje,
712
01:14:13,215 --> 01:14:16,233
the priest of Chimalhuac�n?
713
01:14:59,874 --> 01:15:04,277
Please, Juanita,
let me stay here.
714
01:15:05,515 --> 01:15:08,821
I was born here,
I want to die here.
715
01:15:10,085 --> 01:15:12,229
They ask me to stay.
716
01:15:13,526 --> 01:15:15,324
My sons ask me to.
717
01:15:16,534 --> 01:15:18,545
My grandchildren, too.
718
01:15:19,363 --> 01:15:21,243
I want to see them grow up.
719
01:15:21,358 --> 01:15:23,042
Please, Juanita.
720
01:15:24,365 --> 01:15:27,973
I never heard you say
so many words in a row, Josefa.
721
01:15:28,542 --> 01:15:30,079
I'll miss you.
722
01:15:49,142 --> 01:15:52,592
How does that reprobate dare...
723
01:15:52,690 --> 01:15:57,481
refute the doctrine of the wisest
theologian of the century?
724
01:15:58,004 --> 01:16:01,225
To argue about the love of Christ!
725
01:16:01,421 --> 01:16:03,252
She! A nun!
726
01:16:04,118 --> 01:16:07,060
Her remarkable intelligence
gives her all the right--
727
01:16:07,061 --> 01:16:08,369
Hush!
728
01:16:10,101 --> 01:16:14,270
Do you think I don't know,
Master Sig�enza,
729
01:16:14,858 --> 01:16:18,258
that you were expelled
from the Jesuits...
730
01:16:18,259 --> 01:16:21,079
due to your promiscuous behavior?
731
01:16:22,191 --> 01:16:25,754
Say what you want about me,
Excellency, but please...
732
01:16:25,755 --> 01:16:27,716
do not offend Sister Juana.
733
01:16:28,240 --> 01:16:29,825
Allow me.
734
01:16:31,673 --> 01:16:35,139
Listen to her theological subtlety.
735
01:16:36,430 --> 01:16:37,722
Here.
736
01:16:38,621 --> 01:16:41,646
"God wanted to examine
Abraham's faith...
737
01:16:41,727 --> 01:16:44,933
"and ordered him to sacrifice
his son, Isaac.
738
01:16:45,242 --> 01:16:48,069
"Was not Ismael a son, too?
739
01:16:48,381 --> 01:16:50,899
"Was God jealous of Isaac,
740
01:16:50,900 --> 01:16:53,557
"because he was
the most loved one--?"
741
01:17:09,275 --> 01:17:12,332
Aunt Juana,
I was waiting for you.
742
01:17:14,049 --> 01:17:15,782
What's the matter, Felipa?
743
01:17:16,010 --> 01:17:20,007
The Reverend Mother Leonor wants
to see you as soon as you arrive.
744
01:17:22,705 --> 01:17:24,405
Regardless of the time.
745
01:17:40,610 --> 01:17:42,258
But...
746
01:17:42,961 --> 01:17:45,552
this was not to be published!
747
01:17:45,634 --> 01:17:47,887
You have been betrayed.
748
01:17:50,211 --> 01:17:53,481
What has that
bishop Santa Cruz done?
749
01:17:54,233 --> 01:17:57,846
Theology is not for women, Juana.
750
01:17:58,009 --> 01:18:00,795
You shoud have been more careful...
751
01:18:00,796 --> 01:18:04,702
not to refute the ideas
of a renowned theologian.
752
01:18:04,703 --> 01:18:07,188
But that's not the worst.
753
01:18:07,645 --> 01:18:12,534
Your work is accompanied
by a letter addressed to you...
754
01:18:13,319 --> 01:18:15,444
in the form of a prologue.
755
01:18:16,066 --> 01:18:19,415
Listen, it's dangerous.
756
01:18:21,314 --> 01:18:27,067
"It's not about Sister Juana changing
her temper and disposition...
757
01:18:27,068 --> 01:18:29,374
"by forsaking books...
758
01:18:29,375 --> 01:18:34,829
"but try to improve them by reading
the Gospel now and then."
759
01:18:35,014 --> 01:18:37,058
Listen to this.
760
01:18:38,071 --> 01:18:40,867
"Instead of delving into Heaven...
761
01:18:40,868 --> 01:18:44,937
"she prefers to stoop to
the vile news of the Earth.
762
01:18:45,150 --> 01:18:48,207
"So, why not dig deeper...
763
01:18:48,550 --> 01:18:53,184
"and find out
what happens in Hell?"
764
01:18:54,992 --> 01:18:57,297
You must defend yourself.
765
01:18:59,194 --> 01:19:01,041
Sister Filotea de la Cruz.
766
01:19:01,548 --> 01:19:04,352
Who is Sister Filotea?!
767
01:19:04,491 --> 01:19:07,270
The pseudonym of a coward.
768
01:19:13,564 --> 01:19:16,147
What have you done
to Sister Juana?
769
01:19:16,458 --> 01:19:20,169
I am a Bishop.
You can't question me.
770
01:19:20,365 --> 01:19:24,452
You promised not to publish
that damned book, but you did.
771
01:19:24,453 --> 01:19:28,165
And now, the fury of the Archbishop
scares you.
772
01:19:28,852 --> 01:19:31,151
Come, come, Sig�enza.
773
01:19:31,337 --> 01:19:33,642
You really don't expect
this little joke...
774
01:19:33,643 --> 01:19:35,293
Addressed to a fanatic!
775
01:19:35,505 --> 01:19:38,974
...to poison my relationship
with the Curia, do you?
776
01:19:38,975 --> 01:19:44,012
You wrote that letter that may send
Sister Juana to the Inquisition!
777
01:19:44,260 --> 01:19:46,320
Do not mention the Holy Office!
778
01:19:47,023 --> 01:19:51,820
"Ever since the first light
of reason touched me...
779
01:19:55,115 --> 01:19:59,578
"the inclination for literature was
so vehement and powerful in me...
780
01:20:01,115 --> 01:20:04,483
"that no pressure, either my own
or from others,
781
01:20:05,137 --> 01:20:08,816
- "was enough to make me--"
- Juana, why don't you rest?
782
01:20:09,143 --> 01:20:11,938
You haven't eaten since last night!
783
01:20:12,135 --> 01:20:16,511
He accuses me of impiety,
of loathing my state and my sex.
784
01:20:16,680 --> 01:20:21,001
He reprobates all of my work.
My poetry, my plays.
785
01:20:21,330 --> 01:20:23,693
My "First Dream"!
786
01:20:24,289 --> 01:20:26,709
And you talk about resting.
787
01:20:37,891 --> 01:20:39,608
Where were we?
788
01:20:39,853 --> 01:20:44,104
- "...no pressure, either my own..."
- "or from others...
789
01:20:44,301 --> 01:20:46,263
"was enough to make me...
790
01:20:46,737 --> 01:20:50,906
give up this natural drive
to study and to write...
791
01:20:52,083 --> 01:20:54,675
"which God has put in me...
792
01:20:55,842 --> 01:20:59,897
- Only He knows why...
- Not so fast, Aunt.
793
01:21:04,917 --> 01:21:09,654
"which burst out in me like gunpowder
when I was little."
794
01:21:19,991 --> 01:21:21,937
Excellency.
795
01:21:23,016 --> 01:21:26,417
Monsignor. Reverend Father.
796
01:21:30,552 --> 01:21:32,644
Here I have...
797
01:21:32,808 --> 01:21:36,683
my answer to the accusations
of my persecutors.
798
01:21:37,696 --> 01:21:41,089
Have you been able
to identify them?
799
01:21:42,699 --> 01:21:44,546
It is not easy.
800
01:21:45,837 --> 01:21:48,289
Some hide behind authority.
801
01:21:48,976 --> 01:21:51,028
Others, just pretend.
802
01:21:51,167 --> 01:21:57,187
Can you mention at least
one of your "persecutors"?
803
01:22:01,484 --> 01:22:03,037
Sister Filotea.
804
01:22:03,740 --> 01:22:07,025
That faceless nun who
reprobates my life's work.
805
01:22:07,026 --> 01:22:13,224
A work rather far from the piety
one would expect from a nun,
806
01:22:13,238 --> 01:22:15,821
and not mindful of God's matters.
807
01:22:16,099 --> 01:22:17,913
Out of humility!
808
01:22:18,160 --> 01:22:23,017
It is the first time I dare
interpret the sacred texts.
809
01:22:24,463 --> 01:22:28,549
Your Excellency know
I wrote that theological essay...
810
01:22:28,550 --> 01:22:32,408
in due obedience to a man
of the Church who keeps silent...
811
01:22:32,948 --> 01:22:34,869
instead of defending me.
812
01:22:35,286 --> 01:22:38,883
You have always defied
the Church...
813
01:22:39,080 --> 01:22:44,898
with your scientific digressions
so in fashion in the impious Europe,
814
01:22:44,899 --> 01:22:49,215
and with romantic poems
unbecoming to your condition.
815
01:22:49,673 --> 01:22:52,632
Here is my answer
to those accusations.
816
01:22:53,180 --> 01:22:56,012
Won't you ever learn?
817
01:22:56,300 --> 01:22:59,292
Won't you ever stop your scribbling?
818
01:23:04,844 --> 01:23:08,300
Here is the person who
advised me to take the veil...
819
01:23:08,556 --> 01:23:10,796
because, according to him,
820
01:23:10,956 --> 01:23:14,084
it was not incompatible
with my literary vocation.
821
01:23:14,844 --> 01:23:16,892
And he, too, remains silent.
822
01:23:24,092 --> 01:23:25,484
That's true.
823
01:23:26,396 --> 01:23:28,236
I induced her to profess the faith.
824
01:23:29,612 --> 01:23:31,707
I thought such a
remarkable mind...
825
01:23:31,708 --> 01:23:34,668
would be a great addition
to the Church.
826
01:23:36,188 --> 01:23:38,076
With time...
827
01:23:38,684 --> 01:23:43,019
I would find a way
to persuade her...
828
01:23:43,020 --> 01:23:45,868
to give up the worldly literature.
829
01:23:48,268 --> 01:23:49,452
I failed.
830
01:23:50,892 --> 01:23:55,500
You will have to explain
that nonsense, Father Miranda.
831
01:23:56,460 --> 01:24:00,540
You pushed a penitent onto a path
she was not ready to walk through.
832
01:24:01,164 --> 01:24:02,924
Moreover,
833
01:24:03,164 --> 01:24:06,092
you trusted the right sense
of a woman.
834
01:24:06,716 --> 01:24:08,267
Well...
835
01:24:08,268 --> 01:24:10,780
The Archbishop finally did say it!
836
01:24:11,412 --> 01:24:13,907
If I weren't a woman,
nothing would matter.
837
01:24:13,908 --> 01:24:15,964
Not even my theological insolence.
838
01:24:16,396 --> 01:24:19,956
God did not create woman
to philosophize.
839
01:24:24,532 --> 01:24:27,099
Where is that written?
840
01:24:27,100 --> 01:24:32,299
What "revelation" authorizes you
to exclude women from knowledge?
841
01:24:32,300 --> 01:24:33,892
Enough!
842
01:24:34,732 --> 01:24:37,963
I haven't come to submit
to the impertinence...
843
01:24:37,964 --> 01:24:39,756
of a poor bastard.
844
01:24:40,364 --> 01:24:41,628
What did you just say?
845
01:24:44,028 --> 01:24:48,156
- May God take pity on you.
- Wait! Don't go!
846
01:24:50,764 --> 01:24:53,251
Women are different, true.
847
01:24:53,252 --> 01:24:55,635
We smell different,
our shape is different.
848
01:24:55,636 --> 01:24:58,403
Smell. Smell and admit it!
849
01:24:58,404 --> 01:24:59,571
Smell!
850
01:24:59,572 --> 01:25:03,268
We are evil for you, aren't we?
Admit it!
851
01:25:03,284 --> 01:25:06,876
You have the Devil
nested in your heart!
852
01:25:13,860 --> 01:25:16,404
Find yourself
another confessor, my child,
853
01:25:17,012 --> 01:25:20,660
who gives you the peace
of mind I couldn't.
854
01:27:05,796 --> 01:27:08,260
So, you're going back
to Mexico, Sig�enza?
855
01:27:08,404 --> 01:27:09,972
Tomorrow, Madam.
856
01:27:12,524 --> 01:27:16,492
Tom�s, remember those books
we received yesterday?
857
01:27:16,780 --> 01:27:19,796
Bring me two copies,
if you please.
858
01:27:28,236 --> 01:27:30,652
What have you heard
about our poor Mexico?
859
01:27:30,940 --> 01:27:33,612
Well, the floods continue.
860
01:27:34,620 --> 01:27:36,692
Hunger and poverty everywhere.
861
01:27:36,868 --> 01:27:39,300
People are still
full of resentment.
862
01:27:39,301 --> 01:27:42,324
They can't get over the way
the uprising was put down.
863
01:27:45,060 --> 01:27:47,292
Nor the death of
those poor Indians.
864
01:27:48,700 --> 01:27:50,780
How did we ever come to that?
865
01:27:57,148 --> 01:27:59,468
Any news from Sister Juana?
866
01:28:01,004 --> 01:28:04,044
She no longer answers
my letters.
867
01:28:04,045 --> 01:28:05,388
Mine, neither.
868
01:28:12,428 --> 01:28:13,772
Thank you, Tom�s.
869
01:28:15,692 --> 01:28:20,444
This is the first volume
of Sister Juana's works.
870
01:28:21,260 --> 01:28:23,068
I received it yesterday.
871
01:28:24,588 --> 01:28:26,188
This one is for you.
872
01:28:27,772 --> 01:28:30,812
Give this other one to her.
873
01:28:31,404 --> 01:28:34,988
Tell her I'm sending it
on behalf of my late husband.
874
01:28:36,172 --> 01:28:38,332
They were close friends.
875
01:30:34,781 --> 01:30:36,693
I'm scared.
876
01:30:37,285 --> 01:30:42,245
...Patris, et Filii et
Spiritus Sancti. Amen.
877
01:32:30,549 --> 01:32:34,253
I have always wanted to see
my poems published.
878
01:32:36,229 --> 01:32:38,165
Everything comes late.
879
01:32:51,413 --> 01:32:55,165
So, the Viceroy died...
880
01:32:58,677 --> 01:33:01,269
I still call him "Viceroy".
881
01:33:05,477 --> 01:33:08,229
Every time a friend dies is like...
882
01:33:10,501 --> 01:33:13,253
I'm running out of air.
883
01:33:20,597 --> 01:33:24,597
I find it hard to talk
even with you, you see.
884
01:33:28,581 --> 01:33:30,469
What happened, Juana?
885
01:33:35,413 --> 01:33:37,541
It's the first time
you call me Juana.
886
01:33:38,373 --> 01:33:39,525
What happened?
887
01:33:45,909 --> 01:33:50,037
I'm putting you at risk
of infection by keeping you here.
888
01:33:55,957 --> 01:33:57,445
Good-bye, Sig�enza...
889
01:33:58,613 --> 01:34:00,037
my good friend.
890
01:34:18,421 --> 01:34:21,397
I've been waiting for this Juana
for over 20 years, now.
891
01:34:23,317 --> 01:34:25,189
I knew she existed.
892
01:34:28,421 --> 01:34:32,293
Self-sacrificing, devoted to
the service of God.
893
01:34:35,397 --> 01:34:37,957
We're out of laudanum, Father.
894
01:34:41,205 --> 01:34:43,813
Do you still want me
to be your confessor?
895
01:34:49,109 --> 01:34:51,173
Since you left me...
896
01:34:51,317 --> 01:34:53,285
I have had no support.
897
01:34:54,517 --> 01:34:57,205
I have asked you
so many times, Father.
898
01:35:02,085 --> 01:35:03,253
Get ready.
899
01:35:06,197 --> 01:35:08,069
We'll begin tomorrow.
900
01:35:09,717 --> 01:35:11,845
It will be a long confession.
901
01:35:12,968 --> 01:35:14,919
O Lord, take pity on us!
902
01:35:14,920 --> 01:35:18,844
Let Your mercy fall over
this impious and dissolute country...
903
01:35:18,845 --> 01:35:22,460
you decided to punish
with your sword of justice!
904
01:35:22,461 --> 01:35:26,093
O Lord, take pity on us!
905
01:35:26,445 --> 01:35:32,220
Lord, shed light on the villains
who act against God and the law.
906
01:35:32,221 --> 01:35:35,629
O Lord, take pity on us!
907
01:35:36,013 --> 01:35:41,069
God, stop this rain that
rots our fruits and grains.
908
01:35:41,597 --> 01:35:44,749
O Lord, take pity on us!
909
01:35:45,693 --> 01:35:49,045
It is also pride that you take...
910
01:35:49,461 --> 01:35:52,053
the guilt for all
we're going through:
911
01:35:52,997 --> 01:35:55,797
the rain, the plague...
912
01:35:56,277 --> 01:35:58,165
the people in revolt.
913
01:35:58,373 --> 01:36:03,077
Pride? I never felt more
insignificant, Father.
914
01:36:04,981 --> 01:36:07,013
I'm scared.
915
01:36:08,309 --> 01:36:10,101
I'm so scared, Father.
916
01:36:11,365 --> 01:36:12,277
Of God?
917
01:36:16,101 --> 01:36:19,821
If I were also afraid of God
I would go insane.
918
01:36:22,597 --> 01:36:24,429
It's...
919
01:36:25,589 --> 01:36:27,277
fear...
920
01:36:29,653 --> 01:36:31,933
fear of myself.
921
01:36:36,757 --> 01:36:41,413
Fear of not complying with
the way of life the Church demands.
922
01:36:42,453 --> 01:36:44,901
Oh, Father,
what do they want from me?
923
01:36:45,557 --> 01:36:47,157
God wants a different Juana.
924
01:36:53,413 --> 01:36:56,741
Different from the one
who loved herself too much.
925
01:36:58,389 --> 01:36:59,589
Yes.
926
01:37:01,853 --> 01:37:04,869
Different from the one
the world praises.
927
01:37:04,997 --> 01:37:06,053
A different Juana.
928
01:37:08,581 --> 01:37:10,117
Or none.
929
01:37:11,317 --> 01:37:15,621
From your wrath,
O Lord, deliver us!
930
01:37:16,949 --> 01:37:21,093
From the sudden
and untimely death...
931
01:37:21,733 --> 01:37:24,277
O Lord, deliver us!
932
01:37:26,309 --> 01:37:32,917
From the tricks of the Devil
O Lord, deliver us!
933
01:37:34,885 --> 01:37:40,661
From the scourge of the earthquake
O Lord, deliver us!
934
01:37:42,493 --> 01:37:48,221
From the lightning and the tempest
O Lord, deliver us!
935
01:37:50,589 --> 01:37:52,813
You loved that woman too much.
936
01:37:56,909 --> 01:37:59,549
Can one love too much?
937
01:38:01,341 --> 01:38:05,132
For a nun, to pin her love
in a worldly object...
938
01:38:05,133 --> 01:38:08,145
means infidelity
to the Divine Spouse.
939
01:38:11,589 --> 01:38:17,525
And yet, the more I loved her,
the nearer I felt to God.
940
01:38:18,213 --> 01:38:22,237
In prayers, in my poems,
941
01:38:23,349 --> 01:38:26,549
in the little things
of daily life.
942
01:38:32,901 --> 01:38:37,101
But I'll also feel guilty for that
if you ask me to.
943
01:38:49,957 --> 01:38:52,868
Do you renounce profane literature,
which led you out of...
944
01:38:52,869 --> 01:38:55,844
the state of obedience you
should never have left?
945
01:38:55,989 --> 01:38:57,541
Command me to do so.
946
01:39:01,621 --> 01:39:05,396
Do you renounce glory and vanities,
as you promised in confession?
947
01:39:08,053 --> 01:39:09,621
Command me to do so.
948
01:39:11,125 --> 01:39:13,317
Do you renounce
your diabolical creativity?
949
01:39:20,229 --> 01:39:21,589
Command me to do so.
950
01:39:25,813 --> 01:39:29,301
Your penance will be...
951
01:39:31,149 --> 01:39:34,189
to part with all your worldly
prized possessions.
952
01:39:36,557 --> 01:39:40,573
You will sell for the poor
your books,
953
01:39:42,253 --> 01:39:44,045
your papers,
954
01:39:45,773 --> 01:39:47,469
your precious objects...
955
01:39:49,885 --> 01:39:52,005
and, above all,
your souvenirs.
956
01:41:55,413 --> 01:41:58,949
And thus... I...
957
01:42:02,757 --> 01:42:05,173
Juana In�s de la Cruz,
958
01:42:06,229 --> 01:42:10,277
the most unworthy creature
created by Your omnipotence...
959
01:42:13,341 --> 01:42:18,333
and the most unknown
of those created by Your love,
960
01:42:20,205 --> 01:42:22,252
I appear...
961
01:42:22,253 --> 01:42:26,325
before the Tribunal of Your divine
justice and declare that...
962
01:42:26,981 --> 01:42:30,773
in the action brought against me
for having lived in religion...
963
01:42:30,885 --> 01:42:34,069
without religion,
like a pagan would,
964
01:42:36,885 --> 01:42:38,085
I find that...
965
01:42:39,989 --> 01:42:43,157
to be sentenced to eternal death
would be clemency...
966
01:42:44,197 --> 01:42:47,397
because my crimes deserve
everlasting Hell.
967
01:42:49,525 --> 01:42:51,453
Still,
968
01:42:52,037 --> 01:42:56,013
knowing Your divine mercy,
969
01:42:56,229 --> 01:43:00,373
I implore to be granted an appeal
for that act of love...
970
01:43:00,757 --> 01:43:04,925
by which You died on the Cross
for my sins.
971
01:43:10,021 --> 01:43:12,309
And as a sign of
what I say,
972
01:43:13,541 --> 01:43:16,133
I wish to spill...
973
01:43:16,981 --> 01:43:21,701
blood in defense
of my supplication.
974
01:43:51,149 --> 01:43:57,557
I, the worst of all
975
01:45:07,667 --> 01:45:11,139
Sister Juana In�s de la Cruz
976
01:45:11,140 --> 01:45:15,499
died shortly after
from the Plague.
977
01:45:17,275 --> 01:45:20,379
Today she is regarded
978
01:45:20,380 --> 01:45:26,139
as one of the greatest poets
of the Spanish Golden Age.
979
01:45:26,651 --> 01:45:32,971
Subtitles: LadyOfThe80s
72835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.