All language subtitles for Hey.Babe.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,857 --> 00:00:59,759 Well, what does it say? 4 00:01:00,293 --> 00:01:03,463 Who is the man of my destiny? 5 00:01:04,164 --> 00:01:05,432 Be patient. 6 00:01:06,299 --> 00:01:08,802 Here, take a look. That's you. 7 00:01:09,102 --> 00:01:10,804 - See? - Oh... 8 00:01:12,005 --> 00:01:12,872 Oh! 9 00:01:13,373 --> 00:01:16,976 Now, this is the man of your destiny. 10 00:01:20,046 --> 00:01:22,015 - My goodness! - What's wrong? 11 00:01:22,282 --> 00:01:26,386 Before you meet the man you're destined to be with, 12 00:01:26,953 --> 00:01:29,022 there's a danger that lies ahead. 13 00:01:29,856 --> 00:01:33,226 An impostor will appear! 14 00:01:34,160 --> 00:01:35,729 Impostor? 15 00:01:35,829 --> 00:01:38,732 Yes! And beware, he's one sly fellow! 16 00:01:39,032 --> 00:01:44,237 I just want to know when will I meet the man of my destiny! 17 00:01:45,138 --> 00:01:50,377 You will meet him before your birthday ends. 18 00:01:50,477 --> 00:01:52,579 - Birthday? - By the way, happy birthday! 19 00:01:52,679 --> 00:01:54,214 Make sure I'm invited, okay? 20 00:01:55,382 --> 00:01:56,549 Madam Lola? 21 00:01:56,649 --> 00:01:58,852 - Is he handsome? - He's-- 22 00:02:00,487 --> 00:02:01,588 Wait a second. 23 00:02:02,522 --> 00:02:03,523 It seems... 24 00:02:04,024 --> 00:02:05,859 you've used up your three questions. 25 00:02:05,925 --> 00:02:09,229 You only paid for three questions, didn't you? 26 00:02:10,430 --> 00:02:12,532 Never mind, let's save it for next time. 27 00:02:12,932 --> 00:02:14,901 - Thank you! - Goodbye. 28 00:02:56,710 --> 00:02:57,477 Oop. 29 00:03:01,981 --> 00:03:02,749 Hmph. 30 00:03:30,243 --> 00:03:32,312 Hey! My stuff! 31 00:03:32,946 --> 00:03:34,314 It's you? 32 00:03:34,614 --> 00:03:36,916 - Hey, babe! - Why are you following me? 33 00:03:38,018 --> 00:03:39,853 I'll walk with you to school! 34 00:03:40,420 --> 00:03:41,688 Do you even go to class? 35 00:03:41,788 --> 00:03:43,023 It depends. Maybe. 36 00:03:43,123 --> 00:03:45,859 I just want to make sure that you get there safely. 37 00:03:45,959 --> 00:03:46,659 Oh, please! 38 00:03:46,760 --> 00:03:51,865 If I know, you're the impostor Madam Lola was telling me about. 39 00:03:52,432 --> 00:03:53,433 The what? 40 00:03:54,167 --> 00:03:55,201 Never mind! 41 00:03:55,602 --> 00:03:57,537 Just leave me alone! Bye! 42 00:03:58,038 --> 00:03:59,639 And stop following me! 43 00:04:11,317 --> 00:04:12,952 Babe, aren't you jealous of them? 44 00:04:13,019 --> 00:04:16,489 Will you stop calling me that? That's a pig's name! 45 00:04:16,556 --> 00:04:18,224 Come on! 46 00:04:19,059 --> 00:04:21,227 - What now? - What do you mean? 47 00:04:22,028 --> 00:04:23,463 When will you finally say yes? 48 00:04:25,865 --> 00:04:28,034 You're such a pest! 49 00:04:28,668 --> 00:04:32,472 We're not compatible because our stars don't align! 50 00:04:33,873 --> 00:04:37,477 That's easy! I'll just rearrange my stars for you! 51 00:04:37,544 --> 00:04:40,880 That won't work because the formation of one's stars... 52 00:04:40,980 --> 00:04:44,250 depends on one's birthday. 53 00:04:44,684 --> 00:04:45,218 Cruz? 54 00:04:45,318 --> 00:04:46,419 Present, ma'am. 55 00:04:46,519 --> 00:04:47,153 Torres? 56 00:04:47,220 --> 00:04:48,054 Present! 57 00:04:48,922 --> 00:04:49,989 Santos? 58 00:04:50,056 --> 00:04:51,691 - Oops! My bad! - Watch it! 59 00:04:52,392 --> 00:04:53,059 Present! 60 00:04:53,159 --> 00:04:54,694 - Tamayo? - Present! 61 00:04:54,761 --> 00:04:55,895 Dimalanta? 62 00:04:56,162 --> 00:04:58,998 - Present, ma'am! - Where have you been? 63 00:04:59,432 --> 00:05:01,735 I went to see... 64 00:05:01,835 --> 00:05:03,370 # Her name was Lola! # 65 00:05:03,670 --> 00:05:05,271 You went to see that fortune-teller again? 66 00:05:05,372 --> 00:05:07,707 Of course! It's Friday today. 67 00:05:07,774 --> 00:05:10,677 Her psychic powers are stronger today. 68 00:05:10,744 --> 00:05:12,278 She even told me that... 69 00:05:12,379 --> 00:05:15,048 I will meet my Mr. Right any moment soon. 70 00:05:15,749 --> 00:05:16,950 Good morning, ma'am. 71 00:05:19,019 --> 00:05:19,686 Gallardo. 72 00:05:21,287 --> 00:05:24,591 I really hope it's Jim! Because if it is him, 73 00:05:24,691 --> 00:05:28,595 as early as now, I'll agree to elope with him! 74 00:05:29,429 --> 00:05:31,631 I hate you! Jim's mine! 75 00:05:35,802 --> 00:05:37,871 - A little to the right. - Here? 76 00:05:40,440 --> 00:05:42,776 - Hey, are we having a party? - Hi, Nelson! 77 00:05:42,876 --> 00:05:44,411 There's no party. 78 00:05:45,412 --> 00:05:48,314 We just declared a state of calamity. 79 00:05:48,415 --> 00:05:49,382 Hi, Nelson! 80 00:05:49,616 --> 00:05:49,983 Have some. 81 00:05:50,083 --> 00:05:51,618 - You're good. - Thanks. 82 00:05:52,886 --> 00:05:53,787 What's wrong? 83 00:05:54,154 --> 00:05:58,091 Grandpa's sick. Meanwhile, Father went to Quezon. 84 00:05:58,992 --> 00:06:01,895 Hey, bros! Meet our volunteers! 85 00:06:01,961 --> 00:06:04,064 And this here is my fiancee. 86 00:06:04,130 --> 00:06:04,397 Mwah! 87 00:06:04,764 --> 00:06:06,766 - Get off me! - Again? 88 00:06:07,500 --> 00:06:08,668 You've already had three fiancees! 89 00:06:08,768 --> 00:06:09,636 He's right. 90 00:06:10,003 --> 00:06:12,005 Haven't you learned your lesson? 91 00:06:12,572 --> 00:06:14,941 You know, I can't take this anymore. 92 00:06:15,408 --> 00:06:18,011 We're taking advantage of these women. 93 00:06:18,111 --> 00:06:19,679 What can we do? 94 00:06:19,779 --> 00:06:23,149 Even our great grandfathers were huge chick magnets. 95 00:06:23,450 --> 00:06:25,418 You even have your own volunteer! 96 00:06:26,186 --> 00:06:26,686 Who? 97 00:06:27,253 --> 00:06:28,321 Hi, Nelson! 98 00:06:29,189 --> 00:06:31,124 I've finished ironing your clothes. 99 00:06:31,458 --> 00:06:34,294 - You need anything else? - No, it's okay. 100 00:06:35,628 --> 00:06:39,199 Sorry about my brothers. They're lazy bums. 101 00:06:39,299 --> 00:06:42,769 Don't worry about it. I volunteered on my own. 102 00:06:42,836 --> 00:06:44,304 You didn't have to. 103 00:06:44,704 --> 00:06:46,006 Don't worry. It's not a big deal. 104 00:06:46,106 --> 00:06:48,441 Okay, get some rest. Thank you. 105 00:06:48,508 --> 00:06:52,045 Okay, just give me a call if you need anything. 106 00:06:52,145 --> 00:06:53,780 Sure. Thanks again. 107 00:06:54,714 --> 00:06:56,883 Why did you send her home? 108 00:06:57,384 --> 00:06:59,819 Yeah, why did you? Glorietta's nice! 109 00:06:59,886 --> 00:07:01,187 It's Marietta! 110 00:07:01,654 --> 00:07:03,223 Fine, whatever. 111 00:07:04,357 --> 00:07:08,561 If I keep asking favors from her, she might get her hopes up. 112 00:07:08,661 --> 00:07:10,830 What's wrong with her? She seems okay. 113 00:07:10,897 --> 00:07:12,966 Yeah, she even lent me some cash! 114 00:07:13,033 --> 00:07:16,369 - You borrowed money from her? - Yes, I did! 115 00:07:16,803 --> 00:07:19,839 You're such a big disgrace to our family. 116 00:07:19,906 --> 00:07:21,041 Well, he is big. 117 00:07:21,307 --> 00:07:24,744 So are you saying I'm a black sheep? 118 00:07:25,078 --> 00:07:27,814 No! You're a black pig! 119 00:07:46,700 --> 00:07:47,867 Hi, Abigail! 120 00:07:48,234 --> 00:07:49,402 Hi, Queenie. 121 00:07:50,570 --> 00:07:56,576 I wasted another day of my life. 122 00:07:57,277 --> 00:08:00,513 I even dressed up and put on some make-up! 123 00:08:01,281 --> 00:08:05,452 But no one showed up to take this heart of mine! 124 00:08:07,087 --> 00:08:10,256 Yuck! Enough with the drama! 125 00:08:10,857 --> 00:08:12,959 Who knows, it might be... 126 00:08:13,693 --> 00:08:14,961 Look at me. 127 00:08:15,962 --> 00:08:17,697 "Babe" might be the guy in the reading! 128 00:08:17,764 --> 00:08:22,569 Oh, please! I'd rather die than end up with that... 129 00:08:23,103 --> 00:08:24,537 "babe" you're talking about! 130 00:08:25,305 --> 00:08:28,041 You know, when my mom was twenty... 131 00:08:28,475 --> 00:08:29,609 No, let's start at nineteen. 132 00:08:29,709 --> 00:08:31,277 So she fell in love with my dad... 133 00:08:31,644 --> 00:08:34,247 And then they got married when she turned twenty. 134 00:08:34,314 --> 00:08:36,282 And even if my dad has passed away, 135 00:08:36,383 --> 00:08:37,717 my mom remains happy. 136 00:08:38,485 --> 00:08:40,220 I hope I end up like her. 137 00:08:40,787 --> 00:08:41,921 But... 138 00:08:42,722 --> 00:08:46,292 How do you know if it's... 139 00:08:47,460 --> 00:08:48,328 When... 140 00:08:48,661 --> 00:08:49,829 "Chuva choo choo?" 141 00:08:50,497 --> 00:08:52,499 - What's that? - It's when... 142 00:08:55,568 --> 00:08:57,303 - "Chuva choo choo?" - Exactly! 143 00:08:59,105 --> 00:09:02,409 Why don't you tell me how you felt... 144 00:09:02,475 --> 00:09:05,945 with your first, second, and third love? 145 00:09:06,413 --> 00:09:07,914 It's like this. 146 00:09:09,416 --> 00:09:10,950 Whenever you see him, 147 00:09:12,285 --> 00:09:13,486 you're always smiling. 148 00:09:14,254 --> 00:09:17,657 There. Just like that. Hold that pose. 149 00:09:17,991 --> 00:09:19,125 And then... 150 00:09:20,093 --> 00:09:21,795 Your eyes... 151 00:09:23,496 --> 00:09:25,031 begin to sparkle. 152 00:09:27,100 --> 00:09:28,201 And then... 153 00:09:29,602 --> 00:09:32,505 - Your heart beats louder! - I know that! 154 00:09:33,373 --> 00:09:35,709 Dug-dug-dug-dug-dug-dug. 155 00:09:35,809 --> 00:09:37,977 - Yes! Exactly! - Dug-dug-dug-dug-dug-dug. 156 00:09:38,478 --> 00:09:40,513 - And your hands... - Dug-dug-dug-dug-dug-dug. 157 00:09:41,448 --> 00:09:43,616 - they feel cold and stiff! - Dug-dug-dug-dug-dug-dug. 158 00:09:44,017 --> 00:09:45,151 - Like this! - Dug-dug. 159 00:09:45,652 --> 00:09:47,153 - Your hands freeze! - Dug-dug. 160 00:09:48,054 --> 00:09:49,989 - And your chest... - Dug-dug. 161 00:09:50,390 --> 00:09:54,361 It starts to hurt and you seem to have difficulty in breathing! 162 00:09:54,461 --> 00:09:55,028 Dug-dug. 163 00:09:55,128 --> 00:09:58,298 - That's it. And then... - Dug-dug-dug-dug-dug-dug. 164 00:09:58,365 --> 00:09:59,532 Dug... 165 00:10:03,670 --> 00:10:06,806 You look like someone who just died! 166 00:10:07,907 --> 00:10:11,144 It's because you're describing a heart attack, not love! 167 00:10:11,511 --> 00:10:15,415 What can you do? That's how I really felt! 168 00:10:16,716 --> 00:10:17,817 Nelson! 169 00:10:18,218 --> 00:10:18,918 Dad! 170 00:10:21,821 --> 00:10:22,922 Get those. 171 00:10:23,556 --> 00:10:26,493 - Bro! - My joints are killing me. 172 00:10:26,559 --> 00:10:28,328 - How are you? - We're fine. 173 00:10:28,828 --> 00:10:30,997 Hi, Dad. Your hand, please. 174 00:10:31,064 --> 00:10:34,067 - How's Grandpa? - He's now doing great. 175 00:10:34,167 --> 00:10:36,202 - Your hand, please. - And... 176 00:10:37,270 --> 00:10:39,773 He's back to being as strong as a carabao! 177 00:10:39,873 --> 00:10:41,408 - That's great! - But... 178 00:10:41,508 --> 00:10:44,577 He needs someone to help him at his garden. 179 00:10:44,678 --> 00:10:46,613 - I can do it, Dad! - Not him! 180 00:10:46,713 --> 00:10:48,515 He doesn't know a thing about plants! 181 00:10:48,581 --> 00:10:51,885 He would only kill them! Just send Nelson instead. 182 00:10:52,686 --> 00:10:57,390 How about this? Let's discuss this amongst ourselves. 183 00:10:57,957 --> 00:10:59,759 Maybe we can even take turns? 184 00:10:59,859 --> 00:11:03,630 Before that, I want an update on the bakery's operations. 185 00:11:03,730 --> 00:11:07,133 Did you handle it while I was away, Nelson? 186 00:11:07,233 --> 00:11:08,401 Yes, Dad, it's doing well. 187 00:11:08,468 --> 00:11:11,037 But these guys aren't helping out! 188 00:11:12,072 --> 00:11:13,206 You know, Dad... 189 00:11:13,273 --> 00:11:15,308 Nelson is always at his chick's house. 190 00:11:15,408 --> 00:11:17,277 You remember Abigail? 191 00:11:17,711 --> 00:11:20,313 Oh, is that so? 192 00:11:20,413 --> 00:11:24,150 Then that's good to know! 193 00:11:24,250 --> 00:11:26,586 Wow! So much food! 194 00:11:27,087 --> 00:11:29,289 - So tell me... - Pass me the rice! 195 00:11:29,656 --> 00:11:33,593 - Is Abigail your girlfriend? - Not yet, Dad! 196 00:11:33,660 --> 00:11:34,994 Why not? 197 00:11:35,295 --> 00:11:37,697 I guarantee you, Dad. 198 00:11:37,764 --> 00:11:38,998 Once I get to meet that Analyn, 199 00:11:39,099 --> 00:11:41,601 I'm sure I could borrow money from her! 200 00:11:43,503 --> 00:11:45,338 - Abigail! - It's Abigail! 201 00:11:45,772 --> 00:11:49,242 - Are you having problems, bro? - Not really. 202 00:11:49,642 --> 00:11:53,646 You know how women are. They always play hard-to-get! 203 00:11:54,280 --> 00:11:55,415 You bastard! 204 00:11:57,117 --> 00:11:58,852 You broke your promise! 205 00:11:59,319 --> 00:12:01,121 What happened, my dear? 206 00:12:01,521 --> 00:12:02,622 Your son... 207 00:12:03,656 --> 00:12:04,924 Noli? 208 00:12:05,191 --> 00:12:06,993 I didn't do anything, Dad! 209 00:12:08,094 --> 00:12:11,431 - Nito? - You better ask him! 210 00:12:11,998 --> 00:12:13,967 - It's his fault! - Abby... 211 00:12:14,034 --> 00:12:15,669 It's not Abby, it's Ruby! 212 00:12:20,006 --> 00:12:21,474 You have to marry her! 213 00:12:21,541 --> 00:12:25,478 Didn't I tell you that if you get a girl pregnant, 214 00:12:25,545 --> 00:12:27,147 you have to marry her! 215 00:12:27,380 --> 00:12:28,848 - Right! - Understood? 216 00:12:29,349 --> 00:12:31,685 - But I'm not pregnant, sir. - What now? 217 00:12:32,152 --> 00:12:33,687 Noel owes me money. 218 00:12:33,787 --> 00:12:34,721 Oh, no! 219 00:12:34,821 --> 00:12:35,622 Dad... 220 00:12:36,289 --> 00:12:38,992 Relax! I didn't get her pregnant, okay? 221 00:12:39,693 --> 00:12:41,861 I'm sorry, I'll pay you! 222 00:12:42,295 --> 00:12:43,897 But you seem to be hiding from me? 223 00:12:43,997 --> 00:12:47,367 I am! No, I meant... I'm not hiding from you! 224 00:12:47,701 --> 00:12:48,501 I'm just finding the right timing. 225 00:12:48,568 --> 00:12:50,503 But I'll pay you next week! 226 00:12:50,837 --> 00:12:52,305 You better. 227 00:12:56,042 --> 00:12:58,044 - Noel... - Come on, bro! 228 00:13:00,046 --> 00:13:02,982 Listen carefully, my sons. 229 00:13:03,049 --> 00:13:07,420 I'm quite aware that we're a family of chick magnets. 230 00:13:08,421 --> 00:13:11,691 But never use it to take advantage of people! 231 00:13:47,193 --> 00:13:49,763 - Excuse me? Good morning. - Hello, ma'am! Good morning! 232 00:13:49,863 --> 00:13:51,398 Can I have two of these, please? 233 00:13:51,464 --> 00:13:53,299 Which ones? These? 234 00:13:53,400 --> 00:13:55,268 Would you like to add some of these? 235 00:13:55,802 --> 00:13:57,404 - Maybe. - Really? 236 00:13:58,304 --> 00:14:00,273 You're looking sexy today, ma'am! 237 00:14:10,316 --> 00:14:11,451 Thank you. 238 00:14:13,286 --> 00:14:14,220 Come again. 239 00:14:14,721 --> 00:14:16,823 Hurry up before we miss her. 240 00:14:16,923 --> 00:14:20,727 Why are we throwing this party if we don't have the budget? 241 00:14:20,794 --> 00:14:24,130 I didn't anticipate the delay with your father's pension. 242 00:14:24,564 --> 00:14:27,000 Then let's just postpone the party. 243 00:14:27,100 --> 00:14:28,401 We can't! 244 00:14:28,468 --> 00:14:30,804 I've already invited some guests! 245 00:14:34,107 --> 00:14:35,942 Mom, we can't borrow money today! 246 00:14:36,509 --> 00:14:39,446 - Why not? - A black cat just passed us! 247 00:14:39,779 --> 00:14:40,980 That means bad luck! 248 00:14:41,748 --> 00:14:44,250 What's worse is not having any money! 249 00:14:45,985 --> 00:14:47,153 If you say so. 250 00:14:51,524 --> 00:14:53,093 Ma'am Vivian? 251 00:14:54,327 --> 00:14:55,261 Ma'am Viv- 252 00:14:56,363 --> 00:14:58,198 Good morning, Ma'am Vivian. 253 00:14:58,498 --> 00:14:59,499 Good morning! 254 00:14:59,599 --> 00:15:02,702 I'm sorry, but I can't lend you some money. 255 00:15:03,636 --> 00:15:06,673 It's Wednesday, I can't go out because of the number coding. 256 00:15:07,040 --> 00:15:09,843 We've also been dealing with a lot of swindlers lately. 257 00:15:09,943 --> 00:15:11,144 I'm sorry. 258 00:15:12,112 --> 00:15:13,346 Is that so? 259 00:15:13,446 --> 00:15:15,682 No worries. 260 00:15:16,649 --> 00:15:20,787 Maybe you'd like to buy some of these? Go ahead, show her. 261 00:15:20,854 --> 00:15:22,155 - This one's-- - I'm not interested. 262 00:15:22,222 --> 00:15:23,623 Maybe next time. 263 00:15:23,690 --> 00:15:24,657 Sorry. 264 00:15:34,200 --> 00:15:37,170 My goodness! That's not an easy task! 265 00:15:37,671 --> 00:15:40,807 My career would be ruined if we get caught! 266 00:15:41,174 --> 00:15:43,710 And we're not just talking about a loss of 500 pesos! 267 00:15:43,810 --> 00:15:45,378 Please? 268 00:15:45,912 --> 00:15:50,350 You once told me you'll do anything for the sake of love... 269 00:15:50,650 --> 00:15:55,488 and that your mission in life is to help people in love! 270 00:15:56,523 --> 00:15:58,558 Will you stop bugging me? 271 00:15:59,426 --> 00:16:02,896 Tell me, how much do you love Abigail? 272 00:16:03,697 --> 00:16:04,931 I love her so much! 273 00:16:06,499 --> 00:16:08,335 And once she becomes my girlfriend, 274 00:16:08,935 --> 00:16:10,704 I will give you... 275 00:16:11,071 --> 00:16:14,107 a week's supply of bread! 276 00:16:16,710 --> 00:16:18,778 - Bread? - Yes! 277 00:16:19,913 --> 00:16:22,549 How cheap! Free bread? 278 00:16:23,883 --> 00:16:25,018 For a week? 279 00:16:25,919 --> 00:16:27,053 Okay, deal! 280 00:16:27,454 --> 00:16:30,523 - One year supply of bread! - One year? 281 00:16:30,590 --> 00:16:34,060 That's too much! I can only do six months! 282 00:16:34,127 --> 00:16:37,430 Hang on, this isn't a flea market! Stop bargaining! 283 00:16:39,065 --> 00:16:40,367 Madam Lola? 284 00:16:41,534 --> 00:16:42,635 It's Abigail! 285 00:16:44,037 --> 00:16:46,139 Nelson, quick! Hide! 286 00:16:46,740 --> 00:16:47,440 Hide! 287 00:16:47,540 --> 00:16:49,476 Hello, Madam Lola! 288 00:16:50,210 --> 00:16:51,478 Abigail! 289 00:16:58,952 --> 00:17:00,086 Abigail... 290 00:17:00,787 --> 00:17:01,955 What do you wish to know? 291 00:17:02,822 --> 00:17:07,327 I just want to know the man I'm destined to be with. 292 00:17:07,427 --> 00:17:09,662 I'm dying to know who he is! 293 00:17:10,063 --> 00:17:11,598 Okay. Abigail... 294 00:17:12,599 --> 00:17:14,167 Cut the deck twice. 295 00:17:20,940 --> 00:17:23,977 Now, get three cards. 296 00:17:25,779 --> 00:17:26,946 Three cards... 297 00:17:27,914 --> 00:17:29,115 Here we go... 298 00:17:30,016 --> 00:17:31,251 Madam! 299 00:17:37,757 --> 00:17:38,491 Madam! 300 00:17:48,935 --> 00:17:49,769 What is it? 301 00:17:51,671 --> 00:17:53,873 Your fortune is a bit ticklish. 302 00:18:07,120 --> 00:18:08,355 Are you sleepy? 303 00:18:09,189 --> 00:18:10,824 Yes, I am. 304 00:18:11,157 --> 00:18:16,029 But it's still too early. Anyway, what do the cards read? 305 00:18:16,963 --> 00:18:17,497 Madam! 306 00:18:17,831 --> 00:18:20,867 Once you meet this man... 307 00:18:22,669 --> 00:18:25,138 Me! I will make her happy! 308 00:18:25,205 --> 00:18:27,240 Don't ever let him go... 309 00:18:28,141 --> 00:18:30,010 because he's the only one 310 00:18:30,076 --> 00:18:33,046 who can give you a joy that will last... 311 00:18:35,482 --> 00:18:38,151 - ...forever. - Forever! 312 00:18:38,918 --> 00:18:39,986 What are you doing? 313 00:18:40,320 --> 00:18:41,054 What? 314 00:18:42,555 --> 00:18:44,190 It's whispering! 315 00:18:45,258 --> 00:18:47,093 Your fortune whispers... 316 00:18:47,594 --> 00:18:52,399 ...that someone will give her red roses on her birthday! 317 00:18:52,999 --> 00:18:55,402 A guy in red polo... 318 00:18:56,169 --> 00:18:59,673 - will give you red roses. - Red? 319 00:18:59,739 --> 00:19:00,573 Red? 320 00:19:00,874 --> 00:19:02,609 That's not what I said! 321 00:19:02,709 --> 00:19:03,710 - Red polo and red roses? - Madam! 322 00:19:03,777 --> 00:19:06,413 I don't have a red polo! 323 00:19:06,513 --> 00:19:07,547 I have a white one! 324 00:19:07,881 --> 00:19:12,686 No! I meant a guy in white polo will give you white roses... 325 00:19:12,752 --> 00:19:15,055 - ...as a sign of purity. - White? 326 00:19:15,121 --> 00:19:19,626 You need to meet him before the rainy season starts. 327 00:19:20,727 --> 00:19:22,395 Because... 328 00:19:22,462 --> 00:19:23,430 You will marry him! 329 00:19:23,730 --> 00:19:25,265 It's me! You will marry me! 330 00:19:25,865 --> 00:19:27,767 Because you will marry me! 331 00:19:28,268 --> 00:19:29,135 No! 332 00:19:29,936 --> 00:19:31,304 I meant him! 333 00:19:31,571 --> 00:19:33,106 You will marry him! 334 00:19:34,107 --> 00:19:35,308 And if not, 335 00:19:36,109 --> 00:19:38,578 you will marry an ugly man. 336 00:19:38,978 --> 00:19:40,814 Or you will end up being... 337 00:19:41,414 --> 00:19:42,315 An old maid! 338 00:19:42,415 --> 00:19:44,884 - An old maid! - Is he cute? 339 00:19:45,385 --> 00:19:47,053 Very cute! 340 00:19:48,621 --> 00:19:50,223 - Not really. - He's not? 341 00:19:57,330 --> 00:19:59,332 Hey, phone call. It's Marietta. 342 00:20:00,000 --> 00:20:00,967 Wait! 343 00:20:01,735 --> 00:20:04,437 Tell her I just left. 344 00:20:04,938 --> 00:20:07,607 Come on, why won't you like her? 345 00:20:09,142 --> 00:20:14,280 Just take care of it! Don't tell her I'm still here. 346 00:20:14,647 --> 00:20:17,751 - Hurry up! - Fine. Your loss. 347 00:20:19,486 --> 00:20:20,253 Bro! 348 00:20:21,488 --> 00:20:22,989 Remember your white polo? 349 00:20:23,256 --> 00:20:25,358 - Polo? - Yes, it's over there. 350 00:20:25,625 --> 00:20:26,693 Nelson's wearing it. 351 00:20:27,193 --> 00:20:28,094 Okay. 352 00:20:31,831 --> 00:20:32,499 Hello? 353 00:20:33,700 --> 00:20:34,501 Hey! 354 00:20:35,335 --> 00:20:38,338 That's my polo! Take it off, I'm going to use it! 355 00:20:39,539 --> 00:20:42,809 Come on, bro! I'm already wearing it! 356 00:20:42,876 --> 00:20:45,378 Let me borrow this. You have other clothes to wear. 357 00:20:47,681 --> 00:20:48,782 Fine! 358 00:20:49,182 --> 00:20:50,483 Just lend me some cash. 359 00:20:51,551 --> 00:20:55,855 I'm out of money. I just picked these off someone's yard! 360 00:20:55,955 --> 00:21:00,160 Then take off my favorite polo! I'm going to use it! 361 00:21:01,995 --> 00:21:04,564 You don't have money? Take off my favorite polo! 362 00:21:04,664 --> 00:21:08,201 Come on, bro. Let me have this. I'll just go to-- 363 00:21:08,535 --> 00:21:09,569 Stop insisting! 364 00:21:09,669 --> 00:21:13,206 I'm telling you, I'm scheduled to wear that today. 365 00:21:14,140 --> 00:21:15,809 - Scheduled? - Yes! 366 00:21:16,910 --> 00:21:17,811 Fine. 367 00:21:17,877 --> 00:21:20,547 I guess I have no choice but to obey my brother... 368 00:21:20,647 --> 00:21:22,882 Just look for something else to wear! 369 00:21:23,316 --> 00:21:25,685 I've always been... a good sibling! 370 00:21:25,752 --> 00:21:27,053 I knew it! 371 00:21:31,658 --> 00:21:33,093 Hey! Come back here! 372 00:21:34,361 --> 00:21:35,562 Hey! 373 00:21:35,662 --> 00:21:39,432 If you let me borrow this, your hair will grow again! 374 00:21:39,532 --> 00:21:40,867 You can't run away! 375 00:21:48,208 --> 00:21:48,775 Ouch. 376 00:21:49,075 --> 00:21:50,043 I'll introduce you. 377 00:21:50,110 --> 00:21:52,445 My friends, this is my daughter, Abigail. 378 00:21:52,545 --> 00:21:54,514 - Hello! - Happy birthday! 379 00:21:54,581 --> 00:21:55,949 Isn't she gorgeous? 380 00:21:56,049 --> 00:21:58,118 Do you want to begin dancing? 381 00:21:58,518 --> 00:22:00,687 Sure! I want to dance! 382 00:22:00,754 --> 00:22:02,922 - Come on, let's dance! - Later... 383 00:22:03,256 --> 00:22:04,791 Your friends are here. 384 00:22:05,525 --> 00:22:08,461 - Queenie! - Abi, happy birthday! 385 00:22:08,561 --> 00:22:10,530 - Thank you! - This is for you. 386 00:22:10,597 --> 00:22:11,965 I'm glad you could make it. 387 00:22:12,065 --> 00:22:13,533 Go ahead and eat. 388 00:22:13,600 --> 00:22:15,769 - Just find a seat. - That's from Anne. 389 00:22:16,302 --> 00:22:17,570 - Friend! - Come here... 390 00:22:17,637 --> 00:22:19,039 You like what I did? 391 00:22:19,372 --> 00:22:21,441 Why did you invite the entire school? 392 00:22:21,541 --> 00:22:23,309 We didn't prepare that much food. 393 00:22:23,410 --> 00:22:24,878 I just announced-- 394 00:22:28,081 --> 00:22:32,085 Who knows, the man of your destiny might be here. 395 00:22:33,119 --> 00:22:35,789 Oh, my God! Queenie, look! 396 00:22:35,889 --> 00:22:39,559 Jim's wearing a white polo and he brought white roses! 397 00:22:39,626 --> 00:22:41,327 Don't get ahead of yourself. 398 00:22:44,097 --> 00:22:46,166 You think I invited him for you? 399 00:22:46,266 --> 00:22:47,334 Hi, Jim! 400 00:22:47,634 --> 00:22:49,002 - Happy birthday! - Hi! 401 00:22:49,102 --> 00:22:50,303 - For you. - Thank you. 402 00:22:51,104 --> 00:22:53,673 I'm glad you could make it. Have you eaten? 403 00:22:54,107 --> 00:22:56,943 You know, white roses are my favorite. 404 00:22:57,277 --> 00:22:59,913 Would you like to eat or anything to drink? 405 00:23:06,986 --> 00:23:09,689 - Hi, Auntie. - Hey, Nelson. Come inside. 406 00:23:10,190 --> 00:23:12,158 - Why aren't you eating? - I'm still full. 407 00:23:12,258 --> 00:23:14,427 Okay, just help yourselves. 408 00:23:14,494 --> 00:23:15,962 Happy birthday, babe. 409 00:23:18,431 --> 00:23:19,265 Thank you. 410 00:23:21,668 --> 00:23:24,437 Jim, have you met Nelson? 411 00:23:25,171 --> 00:23:27,040 Yes, he's our classmate. 412 00:23:27,474 --> 00:23:30,477 - Hey, dude. - Nelson's wearing white, too. 413 00:23:33,947 --> 00:23:35,215 He's a friend of my mom. 414 00:23:35,315 --> 00:23:39,886 Why do you look pale? Do you have a fever? 415 00:23:40,387 --> 00:23:41,821 I might have one now. 416 00:23:42,989 --> 00:23:44,891 Excuse me, I'll just take these inside. 417 00:23:45,792 --> 00:23:46,993 Have some food. 418 00:23:47,060 --> 00:23:48,028 Okay. 419 00:23:49,229 --> 00:23:51,464 Excuse me, I'll just get you some drinks. 420 00:23:51,798 --> 00:23:53,066 Go ahead. 421 00:23:56,903 --> 00:23:59,005 Yo! Where's Abigail? 422 00:24:00,140 --> 00:24:04,010 - Abigail? She's inside. - Okay, see you later. 423 00:24:09,549 --> 00:24:10,717 Yo, Abigail! 424 00:24:11,484 --> 00:24:12,719 - Happy birthday! - Hey! 425 00:24:14,087 --> 00:24:15,855 - Here. - Thank you! 426 00:24:18,324 --> 00:24:19,759 May your day be happy, yo! 427 00:24:21,061 --> 00:24:22,595 Have some food outside. 428 00:24:22,929 --> 00:24:24,197 Sure! See you! 429 00:24:31,504 --> 00:24:34,407 These flowers from Jim look amazing! 430 00:24:35,208 --> 00:24:37,444 Are you okay, Nelson? 431 00:24:51,358 --> 00:24:53,193 What are you doing here? 432 00:24:53,593 --> 00:24:56,229 What's with the outfit? You look like a rag. 433 00:24:56,763 --> 00:24:59,366 For your information, I'm invited here, too. 434 00:25:01,267 --> 00:25:03,703 Why are there two other guys who gave white roses? 435 00:25:03,770 --> 00:25:04,704 Really? 436 00:25:05,705 --> 00:25:06,706 I have no idea! 437 00:25:07,707 --> 00:25:09,909 Maybe those two are psychics as well! 438 00:25:09,976 --> 00:25:11,878 - But you said-- - You know each other? 439 00:25:13,580 --> 00:25:15,382 - Nice meeting you! - Well... 440 00:25:15,915 --> 00:25:17,450 Nice meeting you, too! 441 00:25:20,587 --> 00:25:21,621 Excuse me? 442 00:25:22,655 --> 00:25:23,390 What? 443 00:25:23,456 --> 00:25:25,492 I just want to consult something with you. 444 00:25:26,059 --> 00:25:28,762 Right now? Can't you see I'm dancing? 445 00:25:28,828 --> 00:25:29,262 What is it? 446 00:25:29,329 --> 00:25:31,998 Three guys gave me white roses. 447 00:25:32,332 --> 00:25:33,633 Who among them is the right one? 448 00:25:33,733 --> 00:25:34,434 Well... 449 00:25:38,838 --> 00:25:41,808 It's the third guy! 450 00:25:43,076 --> 00:25:43,977 Third? 451 00:25:53,119 --> 00:25:54,187 Wanna dance? 452 00:25:54,821 --> 00:25:56,122 Can we dance, yo? 453 00:25:57,023 --> 00:25:58,158 He asked first. 454 00:25:58,591 --> 00:26:00,193 - Third guy? - Yes! 455 00:26:02,095 --> 00:26:04,664 Why didn't you get my signal? 456 00:26:05,031 --> 00:26:06,533 - What signal? - I said, 457 00:26:06,633 --> 00:26:10,837 the guy who gave three roses! Not the third guy to do so! 458 00:26:11,204 --> 00:26:12,839 - Excuse me. - I got confused! 459 00:26:14,274 --> 00:26:15,875 Come, dance with me. 460 00:26:26,186 --> 00:26:28,121 Your daughter doesn't seem to like me. 461 00:26:28,688 --> 00:26:31,825 I'm your manager. I will help you. 462 00:26:32,158 --> 00:26:34,461 I don't trust that guy. He's too handsome. 463 00:26:34,527 --> 00:26:36,963 Unlike you, who's looks are just average. 464 00:26:37,364 --> 00:26:39,065 Thank you very much. 465 00:26:40,967 --> 00:26:42,635 Just leave it to me. 466 00:26:43,670 --> 00:26:48,141 You know, I believe that great dancers are great lovers. 467 00:26:48,875 --> 00:26:49,876 Mommy! 468 00:26:51,344 --> 00:26:52,345 Come here. 469 00:26:53,847 --> 00:26:55,382 Yo! Come here! 470 00:26:55,482 --> 00:26:57,484 - Excuse us for a while. - Mommy! 471 00:26:57,550 --> 00:26:59,853 - Go ahead and dance. - Mommy! 472 00:26:59,919 --> 00:27:02,756 - But I'm quite shy! - You can do it! 473 00:27:19,839 --> 00:27:22,075 You want to dance later, Jim? 474 00:27:24,010 --> 00:27:26,179 You can ask me to do anything but dance. 475 00:27:28,515 --> 00:27:29,549 How come? 476 00:27:30,283 --> 00:27:31,718 Just because! 477 00:27:33,186 --> 00:27:35,422 It's easy! I can teach you. 478 00:27:37,223 --> 00:27:39,426 No need. Don't worry about me. 479 00:28:11,257 --> 00:28:13,159 - Let's dance? - What? 480 00:28:13,259 --> 00:28:16,396 No, thanks. Just dance with him, you seem to be having fun. 481 00:28:20,500 --> 00:28:22,802 Look, he's even dancing by himself. 482 00:28:33,813 --> 00:28:34,948 He seems really into it. 483 00:28:35,982 --> 00:28:38,018 What do I do now? 484 00:28:38,118 --> 00:28:41,788 Abigail thinks that Marlon is the guy you're referring to. 485 00:28:42,122 --> 00:28:45,759 I've put in all the work to make this happen, 486 00:28:45,825 --> 00:28:47,460 only to fall short in the end? 487 00:28:48,428 --> 00:28:51,765 I can't figure out why you're so obsessed with Abigail! 488 00:28:51,831 --> 00:28:53,667 There's plenty of girls out there! 489 00:28:53,767 --> 00:28:58,171 What can I do? She's the one for me! Whenever I see her, 490 00:28:58,271 --> 00:29:00,306 I get overjoyed! 491 00:29:00,373 --> 00:29:05,045 I can't think of anything else to do but love her! 492 00:29:05,378 --> 00:29:08,715 But what can we do if she doesn't love you back? 493 00:29:11,017 --> 00:29:12,185 I don't know. 494 00:29:13,053 --> 00:29:14,821 If that happens, 495 00:29:15,655 --> 00:29:17,624 I might just go back to the province. 496 00:29:19,292 --> 00:29:21,628 Are you trying to make me feel guilty? 497 00:29:22,562 --> 00:29:24,998 Don't worry. On her next reading, 498 00:29:25,331 --> 00:29:26,533 I'll make it up to you. 499 00:29:26,633 --> 00:29:28,034 - Yes! - Okay! 500 00:29:29,636 --> 00:29:31,371 - Thank you, Madam! - Okay, okay! 501 00:29:31,471 --> 00:29:33,039 I didn't know you're a great dancer, 502 00:29:33,139 --> 00:29:34,908 but you need to work on your looks! 503 00:29:36,576 --> 00:29:37,911 My goodness! 504 00:29:38,478 --> 00:29:41,047 - Aren't you tired yet? - I am, Mom. 505 00:29:44,017 --> 00:29:47,020 Abigail, you shouldn't be too hard on Nelson. 506 00:29:47,687 --> 00:29:51,758 But Mom, who wouldn't feel irritated when he does this? 507 00:29:53,426 --> 00:29:55,195 I mean, isn't that annoying? 508 00:29:55,261 --> 00:29:57,430 What do you like about him anyway? 509 00:29:57,530 --> 00:29:58,898 I can name a few. 510 00:29:59,232 --> 00:30:01,668 He's kind, hard-working, 511 00:30:02,268 --> 00:30:03,837 thoughtful, 512 00:30:04,437 --> 00:30:05,538 and talented! 513 00:30:06,172 --> 00:30:09,776 Trust me, you won't regret giving him a chance! 514 00:30:11,578 --> 00:30:14,948 You know, it's not always about the looks. 515 00:30:15,215 --> 00:30:18,718 And don't believe those fortune-tellers! 516 00:30:19,419 --> 00:30:21,454 Yes, Mom. I know that already. 517 00:30:23,690 --> 00:30:25,091 - Mom? - Yes? 518 00:30:25,792 --> 00:30:27,527 Thank you for the party. 519 00:30:28,895 --> 00:30:30,530 Anything for you. 520 00:30:33,133 --> 00:30:34,634 I feel like crying! 521 00:30:37,537 --> 00:30:40,707 You told me it's the third guy who gave the white roses. 522 00:30:41,808 --> 00:30:44,244 I think you misheard what I said. 523 00:30:44,978 --> 00:30:46,246 What I meant was... 524 00:30:47,814 --> 00:30:49,649 one of those three guys! 525 00:30:50,216 --> 00:30:53,053 But how will I know the right one? 526 00:30:54,821 --> 00:30:57,457 It's the one who will give you... 527 00:30:58,792 --> 00:31:00,660 Bread! 528 00:31:01,161 --> 00:31:03,163 - Bread? - Yes! 529 00:31:05,565 --> 00:31:06,499 But that's Nelson? 530 00:31:07,467 --> 00:31:09,069 What does bread have to do with it? 531 00:31:09,402 --> 00:31:10,503 Because... 532 00:31:12,439 --> 00:31:13,406 Because... 533 00:31:14,774 --> 00:31:16,576 Bread will fill you with love! 534 00:31:22,615 --> 00:31:24,317 - Hello? - Noel? 535 00:31:24,651 --> 00:31:26,853 - Where's Nelson? In the shower? - Yes. 536 00:31:26,953 --> 00:31:29,322 Tell him Madam Lola called. 537 00:31:29,756 --> 00:31:32,759 And tell him to bring any kind of bread for Abigail. 538 00:31:32,826 --> 00:31:34,961 Coconut bread will do! 539 00:31:35,495 --> 00:31:36,930 - Sure. - Goodbye. 540 00:31:39,099 --> 00:31:40,800 - Nelson! - Yes? 541 00:31:40,867 --> 00:31:42,669 I just got off the phone with... 542 00:31:42,936 --> 00:31:44,371 Madam Lola! 543 00:31:44,938 --> 00:31:46,106 What did she say? 544 00:31:46,172 --> 00:31:49,442 She said you should bring some coconut cream for... 545 00:31:50,210 --> 00:31:51,678 for Maribel! 546 00:31:53,446 --> 00:31:54,881 Don't you mean Abigail? 547 00:31:55,448 --> 00:31:56,850 Isn't that what I said? 548 00:31:58,885 --> 00:32:01,021 - Abigail? - Come in, Nelson. 549 00:32:02,022 --> 00:32:03,189 Hi, Auntie! 550 00:32:03,289 --> 00:32:04,858 - Good evening. - Good evening! 551 00:32:04,958 --> 00:32:06,359 - Have a seat. - Okay. 552 00:32:08,495 --> 00:32:09,462 Where's... 553 00:32:10,463 --> 00:32:12,032 Abigail? 554 00:32:12,332 --> 00:32:14,968 She just left with Queenie. 555 00:32:16,136 --> 00:32:19,806 They're going to a restaurant called East Saint Louis. 556 00:32:23,376 --> 00:32:24,978 I forgot about that. 557 00:32:25,545 --> 00:32:30,016 Well, she told me to bring you some coconut cream. 558 00:32:30,083 --> 00:32:32,252 She said you're making coconut salad. 559 00:32:32,352 --> 00:32:33,753 I was just about to start. 560 00:32:34,220 --> 00:32:36,089 In that case, 561 00:32:36,189 --> 00:32:38,158 - feel free to use these. - Thank you. 562 00:32:38,224 --> 00:32:39,559 - Thank you! - I'll go ahead. 563 00:32:39,659 --> 00:32:41,761 - I'll go meet them there. - Take care! 564 00:32:43,430 --> 00:32:45,031 - Take care! - Okay! 565 00:32:45,665 --> 00:32:47,600 What's bothering you? 566 00:32:48,401 --> 00:32:50,937 Madam Lola's reading worries me. 567 00:32:52,405 --> 00:32:54,774 I feel like she's referring to Nelson! 568 00:32:56,743 --> 00:32:58,778 You know, that may be true! 569 00:32:59,112 --> 00:33:03,049 - And if it is, then Jim's mine! - Do I look pretty? 570 00:33:03,416 --> 00:33:05,218 Yes, you're too pretty! 571 00:33:05,285 --> 00:33:07,387 But of course, I'm still prettier! 572 00:33:07,454 --> 00:33:10,357 He's here! Go ahead, you can leave now! 573 00:33:12,425 --> 00:33:13,426 Calm down! 574 00:33:16,196 --> 00:33:17,464 Hi! 575 00:33:20,233 --> 00:33:21,868 You may go now! 576 00:33:21,935 --> 00:33:24,137 - No way, why would I? - Leave! 577 00:33:28,475 --> 00:33:30,610 - Hi, good evening! - Hi, Jim! 578 00:33:30,710 --> 00:33:31,644 Hi, Queenie. 579 00:33:31,745 --> 00:33:32,379 For you. 580 00:33:35,248 --> 00:33:37,450 What's this? Pastries or bread? 581 00:33:37,817 --> 00:33:38,885 Go ahead, open it. 582 00:33:39,786 --> 00:33:41,721 Pastries? Bread? Aren't they the same? 583 00:33:41,788 --> 00:33:42,722 Just open it! 584 00:33:48,395 --> 00:33:49,729 Orchids. 585 00:33:50,497 --> 00:33:54,100 You know, why don't you try it? It might taste like bread. 586 00:33:56,569 --> 00:33:57,337 You like it? 587 00:33:58,438 --> 00:34:00,407 - It's nice! - I'll go now. 588 00:34:03,276 --> 00:34:04,344 Bye, Jim. 589 00:34:05,445 --> 00:34:07,580 - Bye, friend. - Bye! 590 00:34:08,415 --> 00:34:10,183 - Bye, Queenie. - Bye! 591 00:34:10,684 --> 00:34:11,818 Go ahead, have a seat. 592 00:34:15,288 --> 00:34:16,856 Gosh, you look beautiful tonight! 593 00:34:17,257 --> 00:34:18,258 Thank you. 594 00:34:36,109 --> 00:34:37,377 Would you like some bread? 595 00:34:37,711 --> 00:34:38,945 Did you say... 596 00:34:39,012 --> 00:34:39,813 Bread? 597 00:34:40,180 --> 00:34:41,481 Yeah, you want some? 598 00:34:45,385 --> 00:34:47,120 - Bread? - Yes! 599 00:34:47,520 --> 00:34:48,888 - Really? - Yes! 600 00:34:48,988 --> 00:34:51,057 Of course, I would love some! 601 00:34:51,358 --> 00:34:52,659 I love bread! 602 00:35:07,207 --> 00:35:09,009 Excuse me for a while. 603 00:35:17,550 --> 00:35:20,920 Hey! Come and dance with me. 604 00:35:21,021 --> 00:35:24,824 - Come on! I need a partner! - Go ahead, I'll join you later. 605 00:35:27,360 --> 00:35:27,894 Whoo! 606 00:35:53,453 --> 00:35:54,854 Hello, sir. Good evening. 607 00:36:03,863 --> 00:36:05,932 - You know, I like you-- - What? 608 00:36:07,067 --> 00:36:10,637 I said, I like you for my daughter! Pull me up! 609 00:36:11,705 --> 00:36:13,239 I'm sorry. Thank you. 610 00:36:19,979 --> 00:36:22,315 Look, someone's watching your moves. 611 00:36:22,882 --> 00:36:24,784 - Who? - Over there! 612 00:36:32,225 --> 00:36:33,927 - Hi, Abi! - Hi! 613 00:36:35,261 --> 00:36:36,162 Hi, Jim. 614 00:36:37,263 --> 00:36:38,231 Hey, babe! 615 00:36:38,832 --> 00:36:40,333 Stop embarrassing me... 616 00:36:41,501 --> 00:36:44,404 Dude, will you stop calling her that? 617 00:36:44,637 --> 00:36:45,638 Why? 618 00:36:45,972 --> 00:36:48,975 She doesn't like it. And why do you sound insulting? 619 00:36:49,576 --> 00:36:51,811 Why, is she your girlfriend already? 620 00:36:52,512 --> 00:36:53,613 No, why? 621 00:36:54,014 --> 00:36:56,516 If she's not your girlfriend, then what's your problem? 622 00:36:57,117 --> 00:36:59,319 You want me to call you babe, too? 623 00:36:59,419 --> 00:37:00,153 Hey, babe! 624 00:37:00,754 --> 00:37:01,821 You jerk! 625 00:37:02,489 --> 00:37:04,657 - Hey! Stop it! - That's enough! 626 00:37:05,925 --> 00:37:07,927 - That's enough, Jim! - You want some more? 627 00:37:08,294 --> 00:37:09,195 Nelson! 628 00:37:09,462 --> 00:37:10,697 That's enough, Nelson! 629 00:37:11,631 --> 00:37:13,199 - He's too much. - Let's go! 630 00:37:14,267 --> 00:37:15,201 Let's go, man. 631 00:37:19,039 --> 00:37:21,775 - Come on! - Fine, I'll do it! 632 00:37:23,877 --> 00:37:24,978 Okay! 633 00:37:27,647 --> 00:37:28,715 There we go. 634 00:37:29,049 --> 00:37:30,717 I'm so sleepy-- 635 00:37:31,785 --> 00:37:32,852 Abi! 636 00:37:33,953 --> 00:37:35,321 What happened? 637 00:37:35,655 --> 00:37:38,391 - What's this? - What are you doing? 638 00:37:38,725 --> 00:37:41,361 What happened to your furniture? 639 00:37:41,695 --> 00:37:43,563 Sorry, I broke these. 640 00:37:44,330 --> 00:37:45,699 Get up! 641 00:37:46,232 --> 00:37:48,068 Now my beauty's ruined! 642 00:37:50,537 --> 00:37:54,074 - What did you do here? - I rearranged some furniture. 643 00:37:54,974 --> 00:37:57,644 Why did you do this? Look what happened! 644 00:37:58,078 --> 00:38:02,882 They say that rearranging some furniture... 645 00:38:03,583 --> 00:38:07,721 helps bring out the positive energy in the house. 646 00:38:08,054 --> 00:38:11,424 Maybe this will help bring out my true happiness. 647 00:38:13,927 --> 00:38:14,928 Good evening, Auntie. 648 00:38:16,730 --> 00:38:18,098 What happened here? 649 00:38:18,498 --> 00:38:19,532 It's called "feng shui." 650 00:38:21,534 --> 00:38:22,402 Mom? 651 00:38:22,869 --> 00:38:25,271 Why is this stranger in our house? 652 00:38:25,705 --> 00:38:27,907 We still have to practice! 653 00:38:28,008 --> 00:38:30,610 He's my new dancing partner. 654 00:38:30,710 --> 00:38:33,580 You should see us in action! 655 00:38:33,947 --> 00:38:37,784 We'll go ballroom dancing tomorrow. You should join us! 656 00:38:38,051 --> 00:38:40,854 I can't, Mom. Jim and I have a date. 657 00:38:41,521 --> 00:38:42,255 Date? 658 00:38:42,589 --> 00:38:42,722 Yes. 659 00:38:42,789 --> 00:38:44,624 Did I give you permission to go? 660 00:38:44,724 --> 00:38:46,126 - Exactly! - Right! 661 00:38:46,226 --> 00:38:50,063 My goodness! We don't even know the real identity of that man! 662 00:38:50,130 --> 00:38:52,432 He may be some kind of criminal! 663 00:38:52,866 --> 00:38:57,070 Mom, he's a nice guy. Unlike someone in this room... 664 00:38:58,772 --> 00:39:00,240 All right, fine! 665 00:39:00,640 --> 00:39:05,078 If you want, let's just invite that Jim to go ballroom dancing! 666 00:39:05,145 --> 00:39:08,548 Mom, we won't join you if Nelson's there. 667 00:39:09,149 --> 00:39:10,550 Why not? 668 00:39:10,950 --> 00:39:14,587 Because Nelson did something terrible to us. 669 00:39:19,659 --> 00:39:21,628 # Hey, babe! # 670 00:39:22,062 --> 00:39:26,599 # I'm really Head over heels for you # 671 00:39:27,334 --> 00:39:32,138 # I hope you can forgive me # 672 00:39:33,173 --> 00:39:39,012 # Babe, what is it with you... # 673 00:39:39,346 --> 00:39:45,785 # That gets me into All sorts of trouble? # 674 00:39:45,852 --> 00:39:48,321 # Hey, babe! # 675 00:39:49,689 --> 00:39:51,091 I'm sorry. 676 00:39:54,828 --> 00:39:56,696 Okay, just don't do it again. 677 00:40:05,538 --> 00:40:06,706 - Go ahead. - Let's go! 678 00:40:06,806 --> 00:40:07,974 Are you single? 679 00:40:08,808 --> 00:40:09,609 Yes! 680 00:40:11,044 --> 00:40:11,678 Do you have kids? 681 00:40:11,778 --> 00:40:13,713 Mom, he already said he's single. 682 00:40:13,813 --> 00:40:15,815 And so? He may be a single father? 683 00:40:16,182 --> 00:40:18,151 You've had girlfriends in the past? 684 00:40:18,551 --> 00:40:19,819 None, ma'am. 685 00:40:20,120 --> 00:40:21,488 Why, is there something wrong with you? 686 00:40:21,821 --> 00:40:23,890 - Mom, please! - I don't think so. 687 00:40:24,290 --> 00:40:28,561 Well, how do you plan on taking care of my daughter? 688 00:40:28,862 --> 00:40:32,732 Mom, we're just dating. It's not like he's proposing. 689 00:40:32,832 --> 00:40:36,002 When you go out on a date, who pays for the bill? 690 00:40:36,069 --> 00:40:38,204 Mom, please! It's embarrassing! 691 00:40:38,304 --> 00:40:39,472 Let's go inside. 692 00:40:46,479 --> 00:40:48,915 - Good evening, ma'am, sir. - Good evening. 693 00:40:49,315 --> 00:40:52,552 - Table for four, please. - Do you have a reservation? 694 00:40:52,852 --> 00:40:53,853 We don't. 695 00:40:54,220 --> 00:40:57,724 Sorry, ma'am. All our tables have been reserved. 696 00:40:58,692 --> 00:41:00,393 - What do we do? - Are you sure? 697 00:41:00,493 --> 00:41:03,096 We're fully booked for tonight. If you want, you can wait. 698 00:41:03,897 --> 00:41:04,931 Hi! 699 00:41:05,999 --> 00:41:08,368 Are there any tables left, boss? 700 00:41:08,435 --> 00:41:09,569 I'm sorry, sir. There's none. 701 00:41:15,608 --> 00:41:18,044 I think a table just opened at the back. 702 00:41:18,111 --> 00:41:19,879 Really? Just like that? 703 00:41:19,946 --> 00:41:20,914 This way, sir. 704 00:41:21,014 --> 00:41:22,482 - How lucky! - Great. 705 00:41:22,549 --> 00:41:23,883 Let's go! 706 00:41:24,951 --> 00:41:27,287 - Where is it again? - See? He's not that bad. 707 00:41:27,554 --> 00:41:29,589 - He finds a way! - Thank you, sir. 708 00:41:29,923 --> 00:41:32,058 - Hi, Rose! - Hi! 709 00:41:32,125 --> 00:41:34,627 - Hello, Abigail! - Hi! 710 00:41:36,429 --> 00:41:37,464 Over here. 711 00:41:52,479 --> 00:41:53,446 Thank you! 712 00:42:01,755 --> 00:42:02,622 Waiter? 713 00:42:08,261 --> 00:42:11,431 - Good evening, ma'am, sir. - Please take our orders. 714 00:42:18,638 --> 00:42:20,540 - Ouch! - Sorry... 715 00:42:22,942 --> 00:42:24,077 I'm sorry. 716 00:42:26,613 --> 00:42:27,480 Okay. 717 00:42:32,585 --> 00:42:34,154 Isn't he sweet? 718 00:42:34,954 --> 00:42:36,189 Sweet? Are you serious? 719 00:42:36,289 --> 00:42:39,592 Your mom's feet might be swelling as we speak! 720 00:42:41,327 --> 00:42:44,531 Even so, it's still an A for effort. 721 00:42:46,633 --> 00:42:49,002 Why don't you try to feel if there's... 722 00:42:50,603 --> 00:42:51,805 "Chuva choo choo!" 723 00:42:55,008 --> 00:42:56,176 Fine. 724 00:42:58,511 --> 00:42:59,612 Wait here. 725 00:43:08,288 --> 00:43:10,123 I'm sorry, ma'am. 726 00:43:10,190 --> 00:43:11,157 May I? 727 00:43:11,224 --> 00:43:14,160 - Thank you, my dear! - Okay, Mom. 728 00:43:16,196 --> 00:43:19,499 It's like this. Hold my hand and relax. 729 00:43:19,566 --> 00:43:21,634 Then step forward, okay? 730 00:43:21,701 --> 00:43:23,636 I think your mom's pissed at me. 731 00:43:23,703 --> 00:43:26,172 Don't mind her. Okay, one, two, three... 732 00:43:26,706 --> 00:43:28,308 Just one step. 733 00:43:29,142 --> 00:43:32,078 Okay, now step backwards. There we go! 734 00:43:34,681 --> 00:43:36,149 Mineral water, please. 735 00:43:36,216 --> 00:43:37,717 You dance gracefully. 736 00:43:38,318 --> 00:43:39,185 Thank you. 737 00:43:41,154 --> 00:43:42,555 Can I offer you a drink? 738 00:43:43,089 --> 00:43:45,058 No, thanks. I have one already. 739 00:43:49,396 --> 00:43:52,032 Hang on. I'm already tired. 740 00:43:53,700 --> 00:43:55,168 Can we do it slowly? 741 00:43:58,872 --> 00:44:01,241 I really don't know how to dance. 742 00:44:02,709 --> 00:44:06,079 But I hope you know I'm doing this to prove my love for you. 743 00:44:09,749 --> 00:44:10,884 Abigail... 744 00:44:12,218 --> 00:44:13,620 Abigail, I love you. 745 00:44:28,735 --> 00:44:29,803 Feel it! 746 00:44:41,314 --> 00:44:42,415 Nothing. 747 00:44:43,149 --> 00:44:44,284 Nothing? 748 00:45:00,400 --> 00:45:03,003 Come and take my place. I need a drink. 749 00:45:03,103 --> 00:45:05,839 Mom, I'm not used to being paired with him! 750 00:45:05,939 --> 00:45:08,174 A great dancer does not choose partners. 751 00:45:10,010 --> 00:45:10,910 Why? 752 00:45:11,311 --> 00:45:13,446 Are you afraid you can't keep up with me? 753 00:45:16,316 --> 00:45:17,183 Me? 754 00:45:17,484 --> 00:45:18,618 I think it's the other way around. 755 00:45:18,685 --> 00:45:19,419 Oh, really? 756 00:45:26,793 --> 00:45:27,460 Ugh. 757 00:45:30,463 --> 00:45:31,331 Hmph. 758 00:45:33,333 --> 00:45:34,634 You'll see. 759 00:45:44,110 --> 00:45:45,311 Go, friend! 760 00:46:40,767 --> 00:46:41,768 They're good! 761 00:49:45,685 --> 00:49:48,621 # All this time, # 762 00:49:48,722 --> 00:49:51,725 # I hardly notice you # 763 00:49:52,125 --> 00:49:55,562 # But even if I avoid you, # 764 00:49:55,628 --> 00:49:59,599 # You're still there # 765 00:49:59,933 --> 00:50:02,702 # I'm serious about you # 766 00:50:02,769 --> 00:50:05,772 # And I'm not into flings # 767 00:50:06,306 --> 00:50:09,909 # But I think my advances # 768 00:50:09,976 --> 00:50:12,912 # Don't have an impact to you # 769 00:50:13,947 --> 00:50:16,416 # Others even say # 770 00:50:16,950 --> 00:50:19,285 # You're just playing with me # 771 00:50:19,386 --> 00:50:21,921 I admire your dancing skills. 772 00:50:23,056 --> 00:50:23,990 You sweet-talker. 773 00:50:28,762 --> 00:50:35,301 # This heart of mine Longs for you # 774 00:50:35,402 --> 00:50:42,676 # And hopes That you love me, too # 775 00:50:42,776 --> 00:50:46,613 # Even if you stay away, # 776 00:50:47,013 --> 00:50:49,582 # I come running back # 777 00:50:49,649 --> 00:50:52,018 # And continue hoping # 778 00:50:52,285 --> 00:50:55,422 # That you love me, too # 779 00:50:57,023 --> 00:50:58,024 Hello! 780 00:50:58,124 --> 00:50:59,426 - Hey! - Hi! 781 00:50:59,492 --> 00:51:00,527 See you later! 782 00:51:03,763 --> 00:51:04,698 Sorry. 783 00:51:06,032 --> 00:51:07,133 Hello, Abigail! 784 00:51:07,200 --> 00:51:08,468 - Hi, Abigail! - Hello! 785 00:51:08,535 --> 00:51:10,837 - You want something? - Yeah, you wanna eat? 786 00:51:11,838 --> 00:51:12,706 - No thanks. - Maybe later. 787 00:51:12,806 --> 00:51:14,774 You sure you don't want anything? 788 00:51:16,343 --> 00:51:17,977 What's this? 789 00:51:18,645 --> 00:51:20,980 That's the new spelling of my name. 790 00:51:22,148 --> 00:51:27,354 "Ahh-bee-ghe-lll..." 791 00:51:27,454 --> 00:51:29,055 I'm almost out of breath. 792 00:51:29,155 --> 00:51:30,890 According to numerology, 793 00:51:30,990 --> 00:51:33,526 that's the lucky spelling of my name. 794 00:51:34,194 --> 00:51:35,795 If Jim's the man in Madam Lola's reading, 795 00:51:35,862 --> 00:51:38,665 then what's the problem? 796 00:51:39,366 --> 00:51:41,868 I don't know but I just don't feel it. 797 00:51:42,202 --> 00:51:44,471 - Why? Did you kiss already? - Hey! 798 00:51:45,171 --> 00:51:47,507 - What? - Kiss! 799 00:51:47,574 --> 00:51:48,675 Of course not! 800 00:51:49,175 --> 00:51:52,145 We didn't kiss, but when we were dancing, 801 00:51:52,379 --> 00:51:55,215 I didn't feel anything. Not even a spark. 802 00:51:55,715 --> 00:51:58,184 - Is that so? - Yes! 803 00:51:58,251 --> 00:52:00,887 - Nothing? - Yes! Not even a slight buzz. 804 00:52:01,354 --> 00:52:02,522 I promise! 805 00:52:02,756 --> 00:52:04,758 Then what's your plan now? 806 00:52:05,558 --> 00:52:07,994 I don't know. It just got more confusing. 807 00:52:08,061 --> 00:52:08,762 Imagine? 808 00:52:08,862 --> 00:52:12,032 Jim's zodiac sign matches with mine. He's a Pisces. 809 00:52:12,499 --> 00:52:14,668 He smells good-- Hey, watch it! 810 00:52:15,101 --> 00:52:17,537 He's smart, a gentleman, 811 00:52:18,338 --> 00:52:19,506 and... 812 00:52:20,273 --> 00:52:22,175 and he's attractive! 813 00:52:22,242 --> 00:52:24,944 But I don't know, something's missing. 814 00:52:25,612 --> 00:52:28,281 Hello? And what could that be? 815 00:52:28,381 --> 00:52:29,916 I have no idea. 816 00:52:32,118 --> 00:52:33,553 - Anyway, - Let's go? 817 00:52:33,620 --> 00:52:35,622 - We'll go ahead! - Okay. 818 00:52:37,290 --> 00:52:38,391 What a flirt! 819 00:52:38,625 --> 00:52:39,893 Wait, hear me out. 820 00:52:40,960 --> 00:52:44,397 Is it possible that Madam Lola made a mistake? 821 00:52:46,099 --> 00:52:47,100 Maybe? 822 00:52:47,734 --> 00:52:51,738 But she's the only one who helps me. 823 00:52:52,205 --> 00:52:54,941 Even so! You said it yourself that you don't feel it with Jim! 824 00:52:55,041 --> 00:52:57,143 So why force it? If I were you, 825 00:52:57,243 --> 00:52:58,945 I'd try going out with Nelson. 826 00:52:59,045 --> 00:53:01,081 Once and for all, you'll know what you're looking for. 827 00:53:02,615 --> 00:53:05,752 Take these as well. It's their favorite. 828 00:53:06,219 --> 00:53:08,955 Take them all. I'm sure they'll like it. 829 00:53:15,929 --> 00:53:16,930 Hi, Nelson. 830 00:53:17,330 --> 00:53:18,331 Hey, babe! 831 00:53:20,934 --> 00:53:22,602 You want some bread? 832 00:53:23,136 --> 00:53:25,438 Of course they do! 833 00:53:26,006 --> 00:53:28,408 This one's perfect. 834 00:53:28,942 --> 00:53:32,412 This one's special! A crab-shaped bread! 835 00:53:34,748 --> 00:53:36,349 From Nelson, babe! 836 00:53:42,922 --> 00:53:44,858 - Thanks. - Go ahead, tell him. 837 00:53:46,993 --> 00:53:48,528 May I speak with you... 838 00:53:49,162 --> 00:53:50,363 over there? 839 00:53:51,031 --> 00:53:52,032 Let's go! 840 00:53:52,132 --> 00:53:54,801 Okay, go talk over there. 841 00:53:59,305 --> 00:54:00,707 You wanna go out? 842 00:54:01,041 --> 00:54:04,177 Anytime! He's not quite busy. 843 00:54:05,311 --> 00:54:06,446 Sure! 844 00:54:07,714 --> 00:54:08,948 You wanna hang out? 845 00:54:10,150 --> 00:54:12,018 Of course he does! 846 00:54:12,118 --> 00:54:16,790 Yes! Go ahead. Wear something nice, 847 00:54:16,856 --> 00:54:19,959 put some lotion and powder... Go! Always go! 848 00:54:22,295 --> 00:54:23,463 We'll go ahead. 849 00:54:23,863 --> 00:54:26,199 - Bye, sir! - Okay, okay. 850 00:54:26,299 --> 00:54:28,368 - Don't worry, he'll be there. - Let's go... 851 00:54:30,303 --> 00:54:31,805 - Nelson... - Yes! 852 00:54:31,871 --> 00:54:35,008 I want you to follow my footsteps. 853 00:54:35,508 --> 00:54:37,644 Once you get the chance, fight, fight, fight! 854 00:54:40,080 --> 00:54:41,047 Abigail! 855 00:54:42,349 --> 00:54:44,484 - Abigail! - Coming! 856 00:54:49,589 --> 00:54:50,590 Abigail! 857 00:54:58,031 --> 00:54:58,998 Abigail? 858 00:55:01,434 --> 00:55:02,535 - Hi, Jim! - Oh... 859 00:55:03,169 --> 00:55:04,037 Hi. 860 00:55:05,939 --> 00:55:07,774 She's not home. 861 00:55:08,274 --> 00:55:12,045 Also, she has a new name. It's "Ahh-bee-ghe-lll." 862 00:55:13,013 --> 00:55:13,880 Ahh... 863 00:55:14,681 --> 00:55:16,950 - Yes. - What time does she get home? 864 00:55:18,184 --> 00:55:19,552 I don't know. 865 00:55:19,886 --> 00:55:22,555 But you can stay at my place and wait there. 866 00:55:22,622 --> 00:55:23,957 Come on, just wait for her at my place. 867 00:55:24,057 --> 00:55:26,292 - Wait! But... - Come on. 868 00:55:26,393 --> 00:55:27,894 - What would you like to eat? - But what if-- 869 00:55:28,962 --> 00:55:30,897 We have a lot already. 870 00:55:30,964 --> 00:55:32,799 How many kinds of leaves do we need? 871 00:55:33,533 --> 00:55:36,069 - We need three hundred. - Three hundred? 872 00:55:36,136 --> 00:55:37,537 How many do we have? 873 00:55:38,471 --> 00:55:40,473 - I only have six. - Six? 874 00:55:40,907 --> 00:55:41,975 Do you plan on building a forest? 875 00:55:42,075 --> 00:55:44,611 Can you get that for me? The one on top. 876 00:55:45,211 --> 00:55:47,981 - But they're all the same! - Just kidding. This will do. 877 00:55:48,548 --> 00:55:49,482 Give it to me. 878 00:55:52,585 --> 00:55:54,421 Here! This one! 879 00:55:54,754 --> 00:55:56,990 That's the Mimosa Pudica. 880 00:55:57,090 --> 00:55:58,725 Hold this, I'll get some. 881 00:55:59,926 --> 00:56:02,429 This is the Mimosa Pudica. 882 00:56:03,329 --> 00:56:05,932 It's common name in English? Touch-me-not. 883 00:56:06,599 --> 00:56:08,768 In Tagalog, "makahiya." 884 00:56:08,835 --> 00:56:10,570 It belongs to the large pea family 885 00:56:10,637 --> 00:56:12,505 with the scientific name... 886 00:56:12,839 --> 00:56:13,773 Guess. 887 00:56:13,840 --> 00:56:17,010 - Give me a clue. - A clue? Okay. 888 00:56:17,777 --> 00:56:21,114 A: The Shameful Plant? 889 00:56:21,481 --> 00:56:23,616 B: Leguminosae? 890 00:56:23,917 --> 00:56:30,357 C: The Sensitive Plant? 891 00:56:31,124 --> 00:56:34,994 - It's B! Leguminosae! - Leguminosae! Yes! 892 00:56:35,095 --> 00:56:37,163 Ting-ting-ting-ting-ting. 893 00:56:37,263 --> 00:56:39,432 You just won a kiss! 894 00:56:42,002 --> 00:56:42,869 Whatever! 895 00:56:43,303 --> 00:56:44,304 Just kidding. 896 00:56:46,172 --> 00:56:47,941 - Let's sit here. - Okay. 897 00:56:48,875 --> 00:56:49,976 Wait. 898 00:56:51,144 --> 00:56:52,779 Your pants might get dirty. 899 00:56:55,815 --> 00:56:57,050 Thank you. 900 00:57:05,358 --> 00:57:09,396 Did you know that the acacia and touch-me-nots are cousins? 901 00:57:10,030 --> 00:57:11,664 Really? 902 00:57:12,665 --> 00:57:15,835 How about this? What's the scientific name of acacia? 903 00:57:18,038 --> 00:57:20,840 - It's still acacia. - Very good! 904 00:57:21,408 --> 00:57:23,977 We'd make a great team if we join a game show. 905 00:57:32,252 --> 00:57:34,487 - Are you hungry? - Yes. 906 00:57:36,523 --> 00:57:38,091 I'll just get some food. 907 00:58:03,550 --> 00:58:04,351 Wait. 908 00:58:06,586 --> 00:58:08,722 - Which one do you like? - I'll have this. 909 00:58:15,095 --> 00:58:16,596 - Are you okay? - Yes. 910 00:58:29,642 --> 00:58:30,777 Thank you. 911 00:58:31,945 --> 00:58:33,613 Don't worry about it. 912 00:58:34,247 --> 00:58:36,383 No, I just want to thank you... 913 00:58:36,449 --> 00:58:39,119 because you helped me with my paper for Botany. 914 00:58:39,753 --> 00:58:42,455 I know we agreed to watch a movie today... 915 00:58:44,090 --> 00:58:45,759 I don't care where we go... 916 00:58:46,459 --> 00:58:47,927 as long as I'm with you. 917 00:58:52,232 --> 00:58:53,166 Oh! 918 00:58:54,601 --> 00:58:57,971 It's Friday! Why don't we go to Madam Lola for a reading? 919 00:58:59,939 --> 00:59:02,008 Madam Lola? Who's that? 920 00:59:02,809 --> 00:59:06,079 You don't remember her? Didn't you two meet at my party? 921 00:59:06,346 --> 00:59:08,181 - She's a great fortune-teller! - Oh... 922 00:59:09,983 --> 00:59:11,651 I can read fortunes, too. 923 00:59:12,118 --> 00:59:13,153 Give me your hand. 924 00:59:17,357 --> 00:59:18,458 Your palm shows... 925 00:59:20,427 --> 00:59:21,428 That... 926 00:59:27,267 --> 00:59:28,802 Stop messing with me! 927 00:59:31,771 --> 00:59:32,539 You know, 928 00:59:32,806 --> 00:59:35,542 - fortune-telling is a sham. - No, it's not! 929 00:59:35,975 --> 00:59:39,112 It's serves as a guide so you can prepare for the future. 930 00:59:39,612 --> 00:59:41,281 Sure, but even without it, 931 00:59:41,514 --> 00:59:44,484 we should still be prepared for whatever the future holds. 932 00:59:45,485 --> 00:59:47,053 It's true. But... 933 00:59:48,488 --> 00:59:49,556 It's... 934 00:59:50,623 --> 00:59:52,892 Okay, it's like this. 935 00:59:53,326 --> 00:59:55,362 Isn't it more exciting... 936 00:59:55,462 --> 00:59:58,498 to have a glimpse of the person you're destined to be with? 937 00:59:58,565 --> 01:00:02,669 The person you will love and will love you in return? 938 01:00:03,169 --> 01:00:04,237 Yes, but... 939 01:00:04,637 --> 01:00:07,640 there's no certainty with fortune-telling. 940 01:00:08,308 --> 01:00:10,643 It could either be right or wrong. 941 01:00:10,910 --> 01:00:13,480 Only the heart could never go wrong. 942 01:00:16,349 --> 01:00:17,751 And just like my heart, 943 01:00:19,085 --> 01:00:21,921 when it first saw the woman 944 01:00:22,022 --> 01:00:23,556 I will love for the rest of my life, 945 01:00:24,758 --> 01:00:26,559 it started beating in an instant. 946 01:00:27,260 --> 01:00:30,930 And I don't need to know if she will love me back... 947 01:00:31,498 --> 01:00:35,235 because I'll do everything I can to prove... 948 01:00:35,769 --> 01:00:38,838 that I'm the man worthy of her love. 949 01:00:51,351 --> 01:00:52,118 Uh-huh. 950 01:00:54,854 --> 01:01:00,894 # When I first met you, # 951 01:01:01,127 --> 01:01:05,632 # I felt something New in my heart # 952 01:01:06,299 --> 01:01:09,602 # Are you the one? # 953 01:01:11,071 --> 01:01:17,377 # But why do I still wonder... # 954 01:01:17,444 --> 01:01:25,251 # If you really are the one? # 955 01:01:25,952 --> 01:01:29,389 # My heart Is searching for something... # 956 01:01:29,456 --> 01:01:33,593 # Why can't I admit that... # 957 01:01:35,428 --> 01:01:36,830 # I'm falling for you? # 958 01:01:36,930 --> 01:01:39,733 You startled me with your bike horn! 959 01:01:40,934 --> 01:01:41,968 Sorry. 960 01:01:45,105 --> 01:01:47,107 You're doing it wrong! 961 01:01:47,941 --> 01:01:49,275 How come? 962 01:01:49,809 --> 01:01:53,179 You shouldn't push the soil in when it's still warm. 963 01:01:53,446 --> 01:01:55,482 Make sure you remove these. 964 01:01:55,982 --> 01:02:02,956 # Why can't I see it In someone like you? # 965 01:02:03,490 --> 01:02:07,660 # My heart is so confused # 966 01:02:07,761 --> 01:02:11,998 # Are you everything That I dream of? # 967 01:02:12,098 --> 01:02:12,866 Oops! 968 01:02:14,934 --> 01:02:16,636 You have something on your face. 969 01:02:17,470 --> 01:02:18,471 Sorry! 970 01:02:30,483 --> 01:02:33,887 # My heart Is searching for something... # 971 01:02:33,987 --> 01:02:43,663 # Why can't I admit That I'm falling for you? # 972 01:02:43,730 --> 01:02:47,801 # Even if you're there... # 973 01:02:47,867 --> 01:02:48,668 Let's eat! 974 01:02:48,735 --> 01:02:51,137 - I'll just finish this. - Come on! 975 01:02:51,204 --> 01:02:53,907 - Let me finish this first. - Let's go! Please? 976 01:02:54,507 --> 01:02:55,241 Come on. 977 01:02:56,743 --> 01:02:57,977 My hands are dirty. 978 01:03:01,181 --> 01:03:02,248 There's-- 979 01:03:03,216 --> 01:03:07,520 # That I'm falling for you? # 980 01:03:07,921 --> 01:03:11,991 # Even if you're there... # 981 01:03:12,258 --> 01:03:18,765 # Offering nothing But your true love # 982 01:03:18,865 --> 01:03:24,004 # My heart Is thinking of something... # 983 01:03:24,070 --> 01:03:28,208 # I don't know Why I can't see it... # 984 01:03:28,274 --> 01:03:32,078 # In someone like you # 985 01:03:32,178 --> 01:03:36,349 # My heart is so confused # 986 01:03:36,416 --> 01:03:45,925 # Are you everything That I dream of? # 987 01:03:50,530 --> 01:03:51,197 Hey, babe! 988 01:03:55,735 --> 01:03:56,870 Hey, babe! 989 01:04:00,407 --> 01:04:03,143 Go ahead, I can see that you're eager to dance. 990 01:04:04,477 --> 01:04:05,945 - Let's go! - Okay! 991 01:04:06,579 --> 01:04:07,614 Keep up! 992 01:04:30,003 --> 01:04:31,471 Rose, may I have this dance? 993 01:04:51,591 --> 01:04:52,325 Ouch! 994 01:04:59,666 --> 01:05:01,201 Wait, hang on. 995 01:05:03,036 --> 01:05:05,805 I know how to dance. I can teach you. 996 01:05:06,339 --> 01:05:07,640 But let's start with the basics. 997 01:05:07,707 --> 01:05:08,641 Okay. 998 01:05:10,510 --> 01:05:11,344 One... 999 01:05:14,280 --> 01:05:15,148 Double... 1000 01:05:18,485 --> 01:05:19,352 Two... 1001 01:05:22,489 --> 01:05:23,490 Turn... 1002 01:05:29,462 --> 01:05:30,330 Yeah! 1003 01:05:45,412 --> 01:05:47,380 Hi, Auntie! Good day! 1004 01:05:48,515 --> 01:05:50,316 - Hi, Mom! - Hello! 1005 01:05:53,820 --> 01:05:55,588 How'd it go, Mom? 1006 01:05:55,689 --> 01:05:58,858 Thank goodness I was able to sell a few. 1007 01:05:58,925 --> 01:06:00,060 - Imagine? - Wow! 1008 01:06:00,160 --> 01:06:01,394 These look good! 1009 01:06:01,494 --> 01:06:03,363 Have you seen our garden outside? 1010 01:06:03,830 --> 01:06:06,366 Yes, I didn't know we have one. 1011 01:06:06,900 --> 01:06:08,768 But it looks like a vegetable farm. 1012 01:06:08,868 --> 01:06:10,704 How did you learn about gardening? 1013 01:06:11,438 --> 01:06:14,908 It's one of my hobbies which my grandpa taught me. 1014 01:06:15,008 --> 01:06:17,377 It's our family business in Quezon. 1015 01:06:17,844 --> 01:06:19,679 What other talents do you have? 1016 01:06:19,746 --> 01:06:22,415 Well, there's cooking, ironing clothes, 1017 01:06:22,515 --> 01:06:24,250 doing the laundry, grocery shopping, 1018 01:06:24,351 --> 01:06:26,019 and all kinds of household chores! 1019 01:06:26,286 --> 01:06:28,722 Did you hear that, Abigail? How impressive! 1020 01:06:28,788 --> 01:06:30,724 But Mom, he's always skipping school. 1021 01:06:31,291 --> 01:06:33,760 What? Is that true? 1022 01:06:35,028 --> 01:06:35,962 Actually, 1023 01:06:36,229 --> 01:06:38,031 once we receive our textbooks 1024 01:06:38,098 --> 01:06:39,933 during the start of the semester, 1025 01:06:40,300 --> 01:06:41,735 I read them all in advance. 1026 01:06:42,969 --> 01:06:44,938 But you should still attend your classes. 1027 01:06:45,305 --> 01:06:48,375 Or else, your professors might fail you. 1028 01:06:51,778 --> 01:06:53,446 - Concerned! - Concerned! 1029 01:06:56,149 --> 01:06:58,785 Who knows, that guy might be fooling you! 1030 01:06:59,085 --> 01:07:01,554 Make sure you demand a wedding! 1031 01:07:01,888 --> 01:07:04,791 Relax, he hasn't even told me about his feelings yet. 1032 01:07:05,959 --> 01:07:07,327 We're just friends, ma'am! 1033 01:07:09,295 --> 01:07:10,563 Good evening, ladies. 1034 01:07:11,164 --> 01:07:12,232 Good evening. 1035 01:07:12,732 --> 01:07:14,634 Felipe, she's my daughter, Abigail. 1036 01:07:14,734 --> 01:07:16,903 - Hello, sir. - Abigail, meet Felipe. 1037 01:07:16,970 --> 01:07:18,304 You're just as pretty as her. 1038 01:07:18,938 --> 01:07:20,106 Sit down, please. 1039 01:07:20,473 --> 01:07:21,441 Thank you. 1040 01:07:22,008 --> 01:07:23,843 Are you a divorcee or a widower? 1041 01:07:25,912 --> 01:07:27,080 Widower. 1042 01:07:27,447 --> 01:07:28,848 She's like a young Rose. 1043 01:07:30,450 --> 01:07:31,918 You have kids? 1044 01:07:32,986 --> 01:07:34,187 I have two. 1045 01:07:34,287 --> 01:07:36,823 A boy and a girl, both in the States... 1046 01:07:36,923 --> 01:07:38,258 with their own families. 1047 01:07:38,491 --> 01:07:39,526 In fact, I have three grandkids already. 1048 01:07:39,626 --> 01:07:41,194 Really? 1049 01:07:41,294 --> 01:07:43,797 Well, how do you plan on taking care of my mother? 1050 01:07:44,030 --> 01:07:44,931 Abigail! 1051 01:07:48,301 --> 01:07:50,337 - Good afternoon, Auntie. - Good afternoon. 1052 01:07:50,970 --> 01:07:53,306 - Is Abigail home? - Abigail? 1053 01:07:53,540 --> 01:07:55,475 She's not feeling well. 1054 01:07:55,542 --> 01:07:56,643 She has a fever. 1055 01:07:58,111 --> 01:08:00,447 Is it important? You want me to wake her up? 1056 01:08:02,515 --> 01:08:03,683 No need. 1057 01:08:03,950 --> 01:08:06,286 - How is she? - She's fine. 1058 01:08:08,722 --> 01:08:10,190 - I'll go now. - Okay. 1059 01:08:10,290 --> 01:08:12,158 - Thank you. - Take care. 1060 01:08:12,525 --> 01:08:13,159 Bye. 1061 01:08:22,168 --> 01:08:23,837 - Hi, Queenie! - Hi! 1062 01:08:24,304 --> 01:08:25,005 I didn't know Abigail had a fever, 1063 01:08:25,071 --> 01:08:27,841 I was planning to invite her for ice cream. 1064 01:08:28,408 --> 01:08:30,577 Poor Abigail... 1065 01:08:31,044 --> 01:08:33,013 But I do love ice cream! 1066 01:08:34,514 --> 01:08:35,482 Blueberry cheesecake... 1067 01:08:35,548 --> 01:08:37,884 with vanilla, Swiss almond, and chocolate chips! 1068 01:08:38,418 --> 01:08:39,486 - Let's go! - Okay! 1069 01:08:39,719 --> 01:08:40,820 Come on! 1070 01:08:44,157 --> 01:08:45,158 Grandpa! 1071 01:08:49,329 --> 01:08:50,330 Grandpa! 1072 01:08:51,264 --> 01:08:52,265 Careful. 1073 01:08:53,700 --> 01:08:54,701 Grandpa? 1074 01:08:57,070 --> 01:09:00,240 - I'm glad you're here. - Good afternoon. 1075 01:09:00,607 --> 01:09:02,442 We brought you a gift. 1076 01:09:02,742 --> 01:09:04,244 Thank you. 1077 01:09:04,344 --> 01:09:06,212 Grandpa, this is Abigail. 1078 01:09:07,013 --> 01:09:08,415 - She's Abigail? - Yes. 1079 01:09:09,916 --> 01:09:11,184 Your hand, please. 1080 01:09:12,285 --> 01:09:13,353 How pretty. 1081 01:09:13,586 --> 01:09:15,855 Welcome to our place, Abigail. 1082 01:09:16,156 --> 01:09:18,458 I'm glad you could visit here. 1083 01:09:19,793 --> 01:09:20,794 Nelson... 1084 01:09:21,795 --> 01:09:24,264 Is she the girlfriend you told me about? 1085 01:09:26,566 --> 01:09:29,703 Grandpa! I didn't say she's my girlfriend! 1086 01:09:30,236 --> 01:09:33,440 Didn't you tell me she's your girlfriend? 1087 01:09:33,973 --> 01:09:35,108 Why are you taking it back? 1088 01:09:35,542 --> 01:09:39,112 You should be proud! She's beautiful! 1089 01:09:39,446 --> 01:09:41,481 You two look good together! 1090 01:09:42,082 --> 01:09:44,317 And she looks so in love with you! 1091 01:09:45,785 --> 01:09:48,922 Grandpa, I think she wants to get some air. 1092 01:09:48,988 --> 01:09:50,390 It's a bit hot in here. 1093 01:09:50,724 --> 01:09:52,826 And she also wants to see our garden. 1094 01:09:52,926 --> 01:09:54,728 - I'll show her outside. - Okay. 1095 01:09:54,794 --> 01:09:55,829 Okay. 1096 01:09:56,229 --> 01:09:57,497 What have you been telling him? 1097 01:10:09,809 --> 01:10:12,645 We really enjoy whenever we visit here. 1098 01:10:12,946 --> 01:10:14,514 And you see that spot over there? 1099 01:10:14,614 --> 01:10:17,317 We used to play there when we were kids. 1100 01:10:17,417 --> 01:10:19,119 It was really fun. 1101 01:10:19,853 --> 01:10:22,489 You see those flowers over there? 1102 01:10:22,989 --> 01:10:25,091 I had a hard time planting those but I did it. 1103 01:10:25,158 --> 01:10:26,026 Really? 1104 01:10:28,261 --> 01:10:29,696 # Oh, babe... # 1105 01:10:30,330 --> 01:10:33,433 # With just one look, # 1106 01:10:35,702 --> 01:10:41,241 # I feel like I'm melting away # 1107 01:10:44,644 --> 01:10:48,448 # When you start Moving closer, # 1108 01:10:51,685 --> 01:10:57,891 # My heart suddenly starts Beating faster # 1109 01:10:58,224 --> 01:11:00,026 # Oh, babe... # 1110 01:11:00,293 --> 01:11:03,863 # With just one kiss, # 1111 01:11:05,565 --> 01:11:11,871 # My world starts crumbling # 1112 01:11:14,574 --> 01:11:18,712 # Whenever you hug me, # 1113 01:11:21,815 --> 01:11:27,387 # My bones Feel like breaking off # 1114 01:11:31,925 --> 01:11:33,893 # Oh, babe... # 1115 01:11:33,993 --> 01:11:39,065 # I'm head over heels for you # 1116 01:11:39,599 --> 01:11:45,405 # Your true love Takes my breath away # 1117 01:11:48,308 --> 01:11:53,747 # Babe, what is it with you... # 1118 01:11:54,381 --> 01:12:01,588 # That captivates me so much? # 1119 01:12:05,525 --> 01:12:07,127 # Oh, babe... # 1120 01:12:07,727 --> 01:12:11,731 # With just one smile, # 1121 01:12:14,100 --> 01:12:20,640 # All my weariness Starts to fade # 1122 01:12:22,042 --> 01:12:26,780 # And when you start to laugh, # 1123 01:12:29,282 --> 01:12:34,954 # I'm close to drowning In that beauty # 1124 01:12:39,325 --> 01:12:41,661 # Oh, babe... # 1125 01:12:41,761 --> 01:12:46,900 # I'm head over heels for you # 1126 01:12:46,966 --> 01:12:53,440 # Your true love Takes my breath away # 1127 01:12:55,775 --> 01:13:01,181 # Babe, what is it with you... # 1128 01:13:01,781 --> 01:13:08,922 # That captivates me so much? # 1129 01:13:12,859 --> 01:13:14,661 # Oh, babe... # 1130 01:13:15,161 --> 01:13:20,166 # With just one smile, # 1131 01:13:20,533 --> 01:13:26,773 # All my weariness Starts to fade # 1132 01:13:29,309 --> 01:13:34,214 # And when you start to laugh, # 1133 01:13:36,716 --> 01:13:41,688 # I'm close to drowning In that beauty # 1134 01:13:44,057 --> 01:13:46,192 - I had a great time! - It was fun! 1135 01:13:59,372 --> 01:14:00,807 Excuse me, I have to go. 1136 01:14:07,047 --> 01:14:07,881 Jim! 1137 01:14:08,515 --> 01:14:09,382 Jim! 1138 01:14:09,749 --> 01:14:11,985 Look, I get it. You don't have to explain. 1139 01:14:12,352 --> 01:14:15,655 - I want to explain. - It's really alright, Abigail. 1140 01:14:16,089 --> 01:14:17,490 It's not what you think. 1141 01:14:22,362 --> 01:14:23,663 Abigail... 1142 01:14:25,532 --> 01:14:27,167 If I tried to kiss you now, 1143 01:14:29,235 --> 01:14:30,236 will you let me? 1144 01:14:34,074 --> 01:14:36,042 If I tried to say I love you, 1145 01:14:38,211 --> 01:14:39,846 would you say it, too? 1146 01:14:43,249 --> 01:14:44,551 I thought so. 1147 01:14:47,053 --> 01:14:48,688 Let's not force it. 1148 01:14:49,356 --> 01:14:50,457 I understand. 1149 01:14:50,857 --> 01:14:51,858 Jim, wait! 1150 01:14:54,127 --> 01:14:57,964 I don't want this to end without you hearing my side. 1151 01:15:01,735 --> 01:15:06,439 I'll understand if you'll think that I just got your hopes up. 1152 01:15:09,576 --> 01:15:13,213 But I forced myself to believe what my mind was telling me. 1153 01:15:13,279 --> 01:15:15,148 That you're the man in the readings. 1154 01:15:17,617 --> 01:15:20,286 Even if my heart tells me, 1155 01:15:22,088 --> 01:15:24,290 there's someone else who owns it. 1156 01:15:28,128 --> 01:15:30,296 I didn't want to hurt you. 1157 01:15:35,068 --> 01:15:36,936 But I love Nelson. 1158 01:15:50,116 --> 01:15:51,418 I'm sorry. 1159 01:15:58,825 --> 01:16:00,126 Sorry. 1160 01:16:30,457 --> 01:16:33,727 Please, Madam Lola. I really need your help. 1161 01:16:33,827 --> 01:16:34,828 What now? 1162 01:16:35,161 --> 01:16:37,030 If Abigail comes here, 1163 01:16:37,797 --> 01:16:38,331 then just-- 1164 01:16:38,398 --> 01:16:40,066 I told you, I'm done with that. 1165 01:16:40,400 --> 01:16:43,169 I can't do it anymore! My reputation's ruined! 1166 01:16:43,803 --> 01:16:45,638 This will be my last favor. 1167 01:16:46,239 --> 01:16:49,642 After this, I won't bother you again. 1168 01:16:49,709 --> 01:16:53,413 Did you know that because of you, 1169 01:16:53,513 --> 01:16:54,848 my fortune-telling business went down? 1170 01:16:55,081 --> 01:16:56,883 I ran out of clients! 1171 01:16:57,217 --> 01:16:59,853 You know, if Abigail will love you, 1172 01:16:59,919 --> 01:17:03,423 she'll do it because of your true character, 1173 01:17:03,823 --> 01:17:05,992 not because I say so! 1174 01:17:06,259 --> 01:17:08,595 That's actually the reason why I came here. 1175 01:17:09,496 --> 01:17:11,931 I want you to take back whatever you said to her. 1176 01:17:13,166 --> 01:17:17,003 I want her to love the man she's destined for. 1177 01:17:18,738 --> 01:17:22,075 If that man turns out to be me, then I'd be extremely happy. 1178 01:17:23,610 --> 01:17:24,911 And if not, 1179 01:17:26,012 --> 01:17:29,082 I won't feel bad just as long as it makes her happy. 1180 01:17:29,516 --> 01:17:31,785 To be honest, I'm tired of telling lies. 1181 01:17:32,218 --> 01:17:34,554 I'm tired of ruining people's lives. 1182 01:17:34,921 --> 01:17:37,457 But come to think of it, this is all your fault! 1183 01:17:38,058 --> 01:17:39,959 This is all your doing! 1184 01:17:40,060 --> 01:17:43,229 That's why whenever I see Abigail, 1185 01:17:43,296 --> 01:17:48,234 I feel guilty because of all the lies I've fed her! 1186 01:17:48,301 --> 01:17:54,407 "A guy wearing white will give you three white roses!" 1187 01:17:55,575 --> 01:17:59,045 We even tried using bread! It failed too, didn't it? 1188 01:17:59,446 --> 01:18:03,483 Maybe it's a sign that she's really not for you. 1189 01:18:04,417 --> 01:18:05,719 Just accept it, dude. 1190 01:18:23,603 --> 01:18:24,437 Abigail! 1191 01:18:29,909 --> 01:18:32,345 - Abigail-- - How dare you! 1192 01:18:36,683 --> 01:18:37,817 I did it because-- 1193 01:18:37,917 --> 01:18:39,919 Because that's what you really do! 1194 01:18:40,854 --> 01:18:43,189 You think you can work your way around anything? 1195 01:18:43,490 --> 01:18:46,259 Bribing the waiter just to get a table, 1196 01:18:46,326 --> 01:18:48,695 charming Madam Lola so you can control my readings, 1197 01:18:48,795 --> 01:18:50,930 and lying just to make me love you! 1198 01:18:51,164 --> 01:18:53,533 No, it's not what you think. 1199 01:18:53,867 --> 01:18:58,705 Why? Have you also figured out how my mind works? 1200 01:19:00,140 --> 01:19:01,975 I did it because I love you. 1201 01:19:03,710 --> 01:19:05,345 You don't love me. 1202 01:19:08,281 --> 01:19:11,518 Because if you did, you wouldn't fool me. 1203 01:19:13,987 --> 01:19:16,690 You toyed with my fortune. 1204 01:19:20,694 --> 01:19:22,996 You played with my heart. 1205 01:19:53,727 --> 01:19:55,695 - Take care! - Bye, Abigail! 1206 01:20:07,841 --> 01:20:08,742 Abi... 1207 01:20:09,709 --> 01:20:11,011 Abi... 1208 01:20:11,911 --> 01:20:14,781 Abigail, I didn't mean to deceive you. 1209 01:20:14,881 --> 01:20:16,082 I'm really sorry, babe. 1210 01:20:16,182 --> 01:20:17,717 Stop calling me that! 1211 01:20:18,918 --> 01:20:21,621 I don't expect you to forgive me. 1212 01:20:21,721 --> 01:20:22,889 But please, just listen! 1213 01:20:23,623 --> 01:20:24,924 Listen? 1214 01:20:25,458 --> 01:20:27,293 You've told me nothing but lies! 1215 01:20:29,029 --> 01:20:30,764 Abigail, I love you! 1216 01:20:33,867 --> 01:20:35,135 Love? 1217 01:20:35,435 --> 01:20:38,071 You don't know what that means. 1218 01:20:39,272 --> 01:20:40,974 The only thing you know... 1219 01:20:41,074 --> 01:20:43,476 is manipulating people to get what you want! 1220 01:20:44,277 --> 01:20:47,047 No matter what you do, I will never love you. 1221 01:20:50,817 --> 01:20:53,086 Honestly, I don't even know why I like you! 1222 01:20:53,153 --> 01:20:55,655 You're a snob who's always frowning! 1223 01:20:58,291 --> 01:21:01,061 Even when I'm in front of you, all you see is Jim. 1224 01:21:03,096 --> 01:21:07,600 Even if I look stupid in front of your friends, 1225 01:21:10,570 --> 01:21:14,174 I did it because that's how I truly feel. 1226 01:21:18,111 --> 01:21:21,648 Don't worry. No one will bother you anymore. 1227 01:21:22,482 --> 01:21:27,153 No one will follow you around just to explain himself. 1228 01:21:27,420 --> 01:21:29,489 And no one will call you babe anymore. 1229 01:21:34,260 --> 01:21:35,128 But I hope, 1230 01:21:36,996 --> 01:21:38,631 even just for your own sake, 1231 01:21:40,433 --> 01:21:42,769 that you admit what's truly in your heart. 1232 01:23:54,634 --> 01:23:55,502 You? 1233 01:23:56,970 --> 01:23:58,271 Marietta's pregnant. 1234 01:24:02,575 --> 01:24:03,843 Marietta? 1235 01:24:04,511 --> 01:24:05,512 How did it happen? 1236 01:24:05,612 --> 01:24:08,748 I don't think it's appropriate to explain how it happened. 1237 01:24:08,982 --> 01:24:12,619 You should've pursued her. She had a huge crush on you. 1238 01:24:12,686 --> 01:24:14,854 Don't pass the problem to me. 1239 01:24:15,955 --> 01:24:17,590 I don't want to get married yet. 1240 01:24:18,425 --> 01:24:19,793 I don't get you, bro. 1241 01:24:21,861 --> 01:24:25,799 Have you forgotten our father's words? 1242 01:24:26,433 --> 01:24:30,170 If one of us gets someone pregnant, 1243 01:24:31,037 --> 01:24:32,339 he must take responsibility! 1244 01:24:32,439 --> 01:24:34,140 Hey, sons! 1245 01:24:34,207 --> 01:24:36,543 - Oh, no! - Why aren't you inviting me? 1246 01:24:36,843 --> 01:24:38,878 You're having fun without me. 1247 01:24:39,879 --> 01:24:42,048 Perhaps this night's special? 1248 01:24:44,217 --> 01:24:46,152 - Dad... - Having a nice time? 1249 01:24:46,219 --> 01:24:50,557 What's the occasion? Is there something to celebrate? 1250 01:24:51,991 --> 01:24:54,394 Dad, Nito got Mariela pregnant! 1251 01:24:56,329 --> 01:24:57,964 I don't want to get married yet. 1252 01:24:59,165 --> 01:25:00,533 Then why did you do it? 1253 01:25:01,401 --> 01:25:02,969 It just happened. 1254 01:25:03,536 --> 01:25:05,472 Marietta's okay, but... 1255 01:25:06,039 --> 01:25:08,141 I want to finish college. 1256 01:25:08,508 --> 01:25:11,544 You need to speak with my parents. 1257 01:25:14,247 --> 01:25:15,648 They already know. 1258 01:25:17,417 --> 01:25:20,653 - My father's getting mad. - Don't worry, Marietta. 1259 01:25:21,721 --> 01:25:24,691 - We can work this out. - What do I do? 1260 01:25:24,758 --> 01:25:26,326 Don't worry, I got this. 1261 01:25:26,993 --> 01:25:28,395 I'll handle it. 1262 01:25:29,596 --> 01:25:31,331 I'll speak with your father. 1263 01:25:31,931 --> 01:25:32,899 Okay. 1264 01:25:32,999 --> 01:25:36,569 That's exactly what happened with me and my wife. 1265 01:25:36,836 --> 01:25:41,107 We even went in hiding because we were so scared! 1266 01:25:41,207 --> 01:25:46,012 Just hang in there. I believe we can work this out. 1267 01:26:02,762 --> 01:26:05,799 Nelson, I'm scared. 1268 01:26:10,737 --> 01:26:12,038 Don't worry. 1269 01:26:14,140 --> 01:26:14,808 I'm here for you. 1270 01:26:14,908 --> 01:26:18,378 Nito, let's go inside and talk. 1271 01:26:20,080 --> 01:26:21,981 Nelson has been calling non-stop. 1272 01:26:22,415 --> 01:26:23,883 Poor boy... 1273 01:26:28,621 --> 01:26:30,557 Why won't you talk to him? 1274 01:26:30,990 --> 01:26:31,925 You know, 1275 01:26:32,559 --> 01:26:34,427 it will help clear things out. 1276 01:26:35,995 --> 01:26:38,765 Mom, he's been lying to me. 1277 01:26:39,065 --> 01:26:40,834 Why are you taking his side? 1278 01:26:41,434 --> 01:26:43,269 I gave him a chance, just as you wanted. 1279 01:26:43,970 --> 01:26:45,939 And now I regret it. 1280 01:26:47,807 --> 01:26:51,444 You shouldn't follow my advice. 1281 01:26:51,511 --> 01:26:54,280 Not even Madam Lola's. 1282 01:26:54,581 --> 01:26:57,417 The only thing you should follow is your heart! 1283 01:26:57,851 --> 01:27:02,088 But Mom, this damn heart of mine is what got me fooled! 1284 01:27:07,327 --> 01:27:09,095 You told me... 1285 01:27:10,497 --> 01:27:12,032 it feels good to be in love. 1286 01:27:14,267 --> 01:27:17,771 But Mom, the only thing I've felt is pain. 1287 01:27:21,641 --> 01:27:25,445 My dear, falling in love always comes with pain. 1288 01:27:25,879 --> 01:27:28,481 I'm done with love! I'm sick of it! 1289 01:27:32,952 --> 01:27:34,821 - I found the book. - Where? 1290 01:27:37,190 --> 01:27:39,526 Hey, I have some gossip. 1291 01:27:40,527 --> 01:27:40,994 What is it? 1292 01:27:41,061 --> 01:27:44,564 I passed by Nelson's house earlier. 1293 01:27:44,831 --> 01:27:47,801 It was packed with guests. There seems to be an occasion. 1294 01:27:47,867 --> 01:27:51,237 And guess what? There's a bridal car parked outside. 1295 01:27:53,006 --> 01:27:55,041 But who's getting married? 1296 01:27:55,742 --> 01:27:58,511 I think it's Nelson and... 1297 01:27:59,245 --> 01:28:01,214 her childhood friend, Marietta. 1298 01:28:08,755 --> 01:28:12,525 You know, Abi? I don't believe in your readings anymore. 1299 01:28:13,159 --> 01:28:15,895 I know you love Nelson and... 1300 01:28:15,995 --> 01:28:18,932 you found the "chuva choo choo" with him, didn't you? 1301 01:28:23,436 --> 01:28:24,704 Let's go there. 1302 01:28:25,538 --> 01:28:26,840 Okay, let's hurry. 1303 01:28:46,092 --> 01:28:49,863 Dearly beloved, we are gathered here today... 1304 01:28:49,929 --> 01:28:52,432 to join this couple in holy matrimony. 1305 01:28:52,532 --> 01:28:53,900 Stop the wedding! 1306 01:28:58,304 --> 01:29:00,974 I know I made a huge mistake. 1307 01:29:02,075 --> 01:29:06,212 I just couldn't accept that you changed my fortune. 1308 01:29:06,880 --> 01:29:10,884 I thought Jim was the man in those readings. 1309 01:29:14,254 --> 01:29:17,724 I thought I liked him. 1310 01:29:18,458 --> 01:29:19,759 I thought... 1311 01:29:21,428 --> 01:29:22,962 we were a match. 1312 01:29:29,903 --> 01:29:31,738 But I was so stupid! 1313 01:29:35,442 --> 01:29:38,078 Because my heart says... 1314 01:29:42,615 --> 01:29:44,417 you're the one I love! 1315 01:29:50,090 --> 01:29:52,025 With you, I felt the... 1316 01:29:52,592 --> 01:29:55,128 I felt the... "chuva choo choo!" 1317 01:29:55,628 --> 01:29:56,763 What's that? 1318 01:29:57,697 --> 01:29:58,998 Nelson? 1319 01:30:02,502 --> 01:30:04,537 What are you doing here? 1320 01:30:05,171 --> 01:30:06,373 Babe? 1321 01:30:10,010 --> 01:30:11,277 Where's Nelson? 1322 01:30:11,778 --> 01:30:15,715 - He went home to the province. - Follow your heart! 1323 01:30:16,049 --> 01:30:17,817 And everything we heard today... 1324 01:30:18,318 --> 01:30:21,187 Babe, go tell that to Nelson! 1325 01:30:21,654 --> 01:30:23,623 He's waiting for you in Quezon! 1326 01:30:24,324 --> 01:30:25,492 Go there now! 1327 01:30:26,359 --> 01:30:27,293 Go! 1328 01:30:28,128 --> 01:30:30,663 Go shout to the world that you love my son! 1329 01:30:31,331 --> 01:30:34,334 Babe! Nelson loves you very much! 1330 01:30:34,734 --> 01:30:36,503 Nelson loves you so much! 1331 01:30:36,569 --> 01:30:38,705 Take it easy! We'll get there soon! 1332 01:30:38,805 --> 01:30:40,407 Life is beautiful! 1333 01:30:47,480 --> 01:30:49,683 It's the first time I've seen you give up. 1334 01:30:49,749 --> 01:30:52,886 You can even revive plants that have wilted. 1335 01:30:53,253 --> 01:30:54,421 Instead of using them as firewood, 1336 01:30:54,521 --> 01:30:56,222 you bring them back to life. 1337 01:30:56,322 --> 01:30:57,023 - And you-- - But Grandpa, 1338 01:30:57,090 --> 01:30:58,692 Abigail's not a plant! 1339 01:30:59,159 --> 01:31:02,162 Whether it's a plant or a girl, it's just the same! 1340 01:31:02,529 --> 01:31:05,832 They both need care and affection! 1341 01:31:06,332 --> 01:31:10,337 And you have to love them with all your heart! 1342 01:31:10,870 --> 01:31:15,909 Nelson, I believe that Abigail's the one for you! 1343 01:31:16,376 --> 01:31:18,044 But she hates me. 1344 01:31:20,180 --> 01:31:21,748 She won't talk to me. 1345 01:31:22,415 --> 01:31:24,684 She won't even look at me! 1346 01:31:27,020 --> 01:31:29,055 She despises me. 1347 01:31:32,459 --> 01:31:35,295 - Her heart's as hard as a rock. - Come on! 1348 01:31:36,029 --> 01:31:37,797 That's where you shine! 1349 01:31:38,264 --> 01:31:40,533 You can soften up even the hardest rock... 1350 01:31:40,967 --> 01:31:43,536 because of the life and love you offer! 1351 01:31:44,204 --> 01:31:46,072 I don't know what to do. 1352 01:31:46,906 --> 01:31:51,211 Even if I love her so much, I decided to stay away. 1353 01:31:52,078 --> 01:31:54,214 Nelson, go back to her. 1354 01:31:54,714 --> 01:31:59,285 And don't let that love you've given her go to waste! 1355 01:32:00,086 --> 01:32:04,791 I believe that Abigail is the key to your happiness! 1356 01:32:05,125 --> 01:32:06,493 So go back to her! 1357 01:32:08,094 --> 01:32:09,496 Okay, Grandpa. Thanks. 1358 01:32:09,596 --> 01:32:10,230 - I have to go... - Okay, 1359 01:32:10,296 --> 01:32:12,599 - and catch the last train. - but before you leave, 1360 01:32:12,999 --> 01:32:16,936 put on some lotion, a bit of powder, 1361 01:32:17,270 --> 01:32:19,439 and a splash of perfume! 1362 01:32:19,506 --> 01:32:22,575 And when you see her, go tell yourself... 1363 01:32:22,909 --> 01:32:24,944 - Fight, fight, fight! - Fight, fight, fight! 1364 01:32:25,412 --> 01:32:28,348 I have to go, Grandpa. Thank you very much. 1365 01:32:28,848 --> 01:32:29,749 Bye! 1366 01:32:37,657 --> 01:32:40,960 - Let's go. - All aboard! 1367 01:32:43,630 --> 01:32:46,132 - Don't forget our bags! - Hey! Our bags! 1368 01:33:06,953 --> 01:33:07,987 Grandpa? 1369 01:33:10,957 --> 01:33:14,461 - Is Nelson still here? - He just left a while ago! 1370 01:33:14,527 --> 01:33:18,164 He's catching the last train just to meet you! 1371 01:33:20,667 --> 01:33:22,669 Thanks, Grandpa! Goodbye! 1372 01:33:23,003 --> 01:33:25,238 Oh, these kids... 1373 01:33:59,439 --> 01:34:02,342 I don't expect you to forgive me. 1374 01:34:02,409 --> 01:34:03,777 Just listen to me! 1375 01:34:04,110 --> 01:34:05,412 Listen? 1376 01:34:05,912 --> 01:34:07,380 You've told me nothing but lies! 1377 01:34:07,447 --> 01:34:09,549 Abigail, I love you! 1378 01:34:10,216 --> 01:34:11,051 Love? 1379 01:34:11,618 --> 01:34:14,354 You don't know what that means. 1380 01:34:15,021 --> 01:34:16,623 The only thing you know... 1381 01:34:16,923 --> 01:34:19,793 is manipulating people to get what you want! 1382 01:34:21,094 --> 01:34:23,897 No matter what you do, I will never love you. 1383 01:34:38,111 --> 01:34:40,380 - Hurry, Abigail! - Thanks for the ride! 1384 01:34:57,130 --> 01:34:58,098 Babe? 1385 01:34:58,565 --> 01:34:59,432 Babe! 1386 01:35:02,569 --> 01:35:03,403 Babe! 1387 01:35:07,240 --> 01:35:10,143 Babe! Wait for me! 1388 01:35:10,577 --> 01:35:11,678 Babe! 1389 01:35:12,145 --> 01:35:14,080 - Hang on, miss! - Please help me up! 1390 01:35:16,449 --> 01:35:18,251 Thank you, sir! 1391 01:35:19,019 --> 01:35:19,486 Babe! 1392 01:35:28,128 --> 01:35:29,863 Babe? 1393 01:35:33,133 --> 01:35:34,000 Babe! 1394 01:35:35,168 --> 01:35:38,104 Babe! I'm here! 1395 01:35:38,171 --> 01:35:38,972 Babe? 1396 01:35:40,640 --> 01:35:42,475 - Babe! - Babe! 1397 01:35:42,542 --> 01:35:44,544 - Babe! Hurry up! - Babe! 1398 01:35:44,878 --> 01:35:46,112 Babe! 1399 01:35:46,680 --> 01:35:48,548 - Babe! - Hurry! 1400 01:35:50,183 --> 01:35:51,718 Run! 1401 01:35:52,152 --> 01:35:55,388 Stop this train, please! 1402 01:35:55,822 --> 01:35:58,892 Please! I have to get off! 1403 01:35:58,992 --> 01:35:59,959 Miss, this isn't a jeepney! 1404 01:36:01,461 --> 01:36:02,529 Maybe she's going to the mall? 1405 01:36:46,773 --> 01:36:47,574 Babe! 1406 01:36:48,541 --> 01:36:49,376 Babe! 1407 01:36:51,611 --> 01:36:52,846 Babe! 1408 01:36:54,347 --> 01:36:55,248 Babe! 1409 01:36:56,583 --> 01:36:57,884 Babe! 1410 01:36:59,285 --> 01:37:00,587 Babe! 1411 01:37:01,855 --> 01:37:06,726 - Babe! - I'm almost there! 1412 01:37:07,394 --> 01:37:10,463 I'm sorry! I was really going here... 1413 01:37:10,563 --> 01:37:12,732 - but the-- - It's okay, babe! 1414 01:37:13,033 --> 01:37:17,137 You don't need to explain! I can feel it already, babe! 1415 01:37:19,939 --> 01:37:23,743 The fact that you're here is enough for me, babe! 1416 01:37:24,444 --> 01:37:26,546 - I'll wait for you there! - Okay! 1417 01:37:26,780 --> 01:37:27,947 Wait for me! 1418 01:37:28,882 --> 01:37:31,551 You're still in my heart, babe! 1419 01:37:33,653 --> 01:37:35,922 Oh, no! I think that car broke off! 1420 01:37:37,323 --> 01:37:39,259 Stop the train! 1421 01:37:48,601 --> 01:37:50,337 Let's speed up, sir! 1422 01:37:50,437 --> 01:37:53,406 - I'll be there soon, babe! - I'll wait for you! Hurry! 1423 01:37:54,474 --> 01:37:56,576 Stop the train! 1424 01:37:58,978 --> 01:38:01,414 - It's almost fixed! - Hurry up! 1425 01:38:04,284 --> 01:38:06,119 - So? - We're good! Get in! 1426 01:38:07,153 --> 01:38:08,521 Move away! 1427 01:38:17,931 --> 01:38:19,366 Thank you so much! 1428 01:38:43,690 --> 01:38:44,557 Excuse me. 1429 01:38:47,794 --> 01:38:49,062 Excuse me! 1430 01:38:51,965 --> 01:38:52,966 Coming through! 1431 01:39:16,990 --> 01:39:19,359 Even if the reading says it's not you... 1432 01:39:21,361 --> 01:39:24,431 Even if you're annoying and corny... 1433 01:39:25,565 --> 01:39:28,001 Even if you're not my destiny... 1434 01:39:29,869 --> 01:39:31,037 You're the one I love. 1435 01:39:31,905 --> 01:39:33,440 It's true, Nelson. 1436 01:39:34,240 --> 01:39:35,408 Babe? 1437 01:39:37,344 --> 01:39:38,745 According to my fortune... 1438 01:39:39,679 --> 01:39:41,281 and my heart... 1439 01:39:42,449 --> 01:39:43,683 You're my destiny. 1440 01:39:47,754 --> 01:39:49,456 I love you so much, babe. 1441 01:39:51,124 --> 01:39:52,292 I love you very much. 1442 01:40:50,583 --> 01:40:51,651 One more, please. 1443 01:40:52,118 --> 01:40:53,453 Come on, one more. 1444 01:40:53,853 --> 01:40:59,526 Okay. Ready? One, two, three. 1445 01:41:00,326 --> 01:41:01,161 Oh come on. 1446 01:41:03,363 --> 01:41:03,997 Hold on. 1447 01:41:19,879 --> 01:41:21,881 - It's nice here, right? - Yeah, dude. 1448 01:41:21,981 --> 01:41:25,051 Lucky that your dad is a member here, 1449 01:41:25,151 --> 01:41:26,820 otherwise we wouldn't have been able to join, right? 1450 01:41:58,685 --> 01:41:59,652 Let's eat! 92611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.