Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,857 --> 00:00:59,759
Well, what does it say?
4
00:01:00,293 --> 00:01:03,463
Who is the man of my destiny?
5
00:01:04,164 --> 00:01:05,432
Be patient.
6
00:01:06,299 --> 00:01:08,802
Here, take a look.
That's you.
7
00:01:09,102 --> 00:01:10,804
- See?
- Oh...
8
00:01:12,005 --> 00:01:12,872
Oh!
9
00:01:13,373 --> 00:01:16,976
Now, this is the man
of your destiny.
10
00:01:20,046 --> 00:01:22,015
- My goodness!
- What's wrong?
11
00:01:22,282 --> 00:01:26,386
Before you meet the man
you're destined to be with,
12
00:01:26,953 --> 00:01:29,022
there's a danger
that lies ahead.
13
00:01:29,856 --> 00:01:33,226
An impostor will appear!
14
00:01:34,160 --> 00:01:35,729
Impostor?
15
00:01:35,829 --> 00:01:38,732
Yes! And beware,
he's one sly fellow!
16
00:01:39,032 --> 00:01:44,237
I just want to know when will
I meet the man of my destiny!
17
00:01:45,138 --> 00:01:50,377
You will meet him
before your birthday ends.
18
00:01:50,477 --> 00:01:52,579
- Birthday?
- By the way, happy birthday!
19
00:01:52,679 --> 00:01:54,214
Make sure I'm invited, okay?
20
00:01:55,382 --> 00:01:56,549
Madam Lola?
21
00:01:56,649 --> 00:01:58,852
- Is he handsome?
- He's--
22
00:02:00,487 --> 00:02:01,588
Wait a second.
23
00:02:02,522 --> 00:02:03,523
It seems...
24
00:02:04,024 --> 00:02:05,859
you've used up
your three questions.
25
00:02:05,925 --> 00:02:09,229
You only paid
for three questions, didn't you?
26
00:02:10,430 --> 00:02:12,532
Never mind,
let's save it for next time.
27
00:02:12,932 --> 00:02:14,901
- Thank you!
- Goodbye.
28
00:02:56,710 --> 00:02:57,477
Oop.
29
00:03:01,981 --> 00:03:02,749
Hmph.
30
00:03:30,243 --> 00:03:32,312
Hey! My stuff!
31
00:03:32,946 --> 00:03:34,314
It's you?
32
00:03:34,614 --> 00:03:36,916
- Hey, babe!
- Why are you following me?
33
00:03:38,018 --> 00:03:39,853
I'll walk with you to school!
34
00:03:40,420 --> 00:03:41,688
Do you even go to class?
35
00:03:41,788 --> 00:03:43,023
It depends. Maybe.
36
00:03:43,123 --> 00:03:45,859
I just want to make sure
that you get there safely.
37
00:03:45,959 --> 00:03:46,659
Oh, please!
38
00:03:46,760 --> 00:03:51,865
If I know, you're the impostor
Madam Lola was telling me about.
39
00:03:52,432 --> 00:03:53,433
The what?
40
00:03:54,167 --> 00:03:55,201
Never mind!
41
00:03:55,602 --> 00:03:57,537
Just leave me alone! Bye!
42
00:03:58,038 --> 00:03:59,639
And stop following me!
43
00:04:11,317 --> 00:04:12,952
Babe,
aren't you jealous of them?
44
00:04:13,019 --> 00:04:16,489
Will you stop calling me that?
That's a pig's name!
45
00:04:16,556 --> 00:04:18,224
Come on!
46
00:04:19,059 --> 00:04:21,227
- What now?
- What do you mean?
47
00:04:22,028 --> 00:04:23,463
When will you finally say yes?
48
00:04:25,865 --> 00:04:28,034
You're such a pest!
49
00:04:28,668 --> 00:04:32,472
We're not compatible because
our stars don't align!
50
00:04:33,873 --> 00:04:37,477
That's easy! I'll just
rearrange my stars for you!
51
00:04:37,544 --> 00:04:40,880
That won't work because
the formation of one's stars...
52
00:04:40,980 --> 00:04:44,250
depends on one's birthday.
53
00:04:44,684 --> 00:04:45,218
Cruz?
54
00:04:45,318 --> 00:04:46,419
Present, ma'am.
55
00:04:46,519 --> 00:04:47,153
Torres?
56
00:04:47,220 --> 00:04:48,054
Present!
57
00:04:48,922 --> 00:04:49,989
Santos?
58
00:04:50,056 --> 00:04:51,691
- Oops! My bad!
- Watch it!
59
00:04:52,392 --> 00:04:53,059
Present!
60
00:04:53,159 --> 00:04:54,694
- Tamayo?
- Present!
61
00:04:54,761 --> 00:04:55,895
Dimalanta?
62
00:04:56,162 --> 00:04:58,998
- Present, ma'am!
- Where have you been?
63
00:04:59,432 --> 00:05:01,735
I went to see...
64
00:05:01,835 --> 00:05:03,370
# Her name was Lola! #
65
00:05:03,670 --> 00:05:05,271
You went to see
that fortune-teller again?
66
00:05:05,372 --> 00:05:07,707
Of course! It's Friday today.
67
00:05:07,774 --> 00:05:10,677
Her psychic powers
are stronger today.
68
00:05:10,744 --> 00:05:12,278
She even told me that...
69
00:05:12,379 --> 00:05:15,048
I will meet my Mr. Right
any moment soon.
70
00:05:15,749 --> 00:05:16,950
Good morning, ma'am.
71
00:05:19,019 --> 00:05:19,686
Gallardo.
72
00:05:21,287 --> 00:05:24,591
I really hope it's Jim!
Because if it is him,
73
00:05:24,691 --> 00:05:28,595
as early as now,
I'll agree to elope with him!
74
00:05:29,429 --> 00:05:31,631
I hate you! Jim's mine!
75
00:05:35,802 --> 00:05:37,871
- A little to the right.
- Here?
76
00:05:40,440 --> 00:05:42,776
- Hey, are we having a party?
- Hi, Nelson!
77
00:05:42,876 --> 00:05:44,411
There's no party.
78
00:05:45,412 --> 00:05:48,314
We just declared
a state of calamity.
79
00:05:48,415 --> 00:05:49,382
Hi, Nelson!
80
00:05:49,616 --> 00:05:49,983
Have some.
81
00:05:50,083 --> 00:05:51,618
- You're good.
- Thanks.
82
00:05:52,886 --> 00:05:53,787
What's wrong?
83
00:05:54,154 --> 00:05:58,091
Grandpa's sick. Meanwhile,
Father went to Quezon.
84
00:05:58,992 --> 00:06:01,895
Hey, bros!
Meet our volunteers!
85
00:06:01,961 --> 00:06:04,064
And this here is my fiancee.
86
00:06:04,130 --> 00:06:04,397
Mwah!
87
00:06:04,764 --> 00:06:06,766
- Get off me!
- Again?
88
00:06:07,500 --> 00:06:08,668
You've already had
three fiancees!
89
00:06:08,768 --> 00:06:09,636
He's right.
90
00:06:10,003 --> 00:06:12,005
Haven't you learned your lesson?
91
00:06:12,572 --> 00:06:14,941
You know,
I can't take this anymore.
92
00:06:15,408 --> 00:06:18,011
We're taking advantage
of these women.
93
00:06:18,111 --> 00:06:19,679
What can we do?
94
00:06:19,779 --> 00:06:23,149
Even our great grandfathers
were huge chick magnets.
95
00:06:23,450 --> 00:06:25,418
You even have
your own volunteer!
96
00:06:26,186 --> 00:06:26,686
Who?
97
00:06:27,253 --> 00:06:28,321
Hi, Nelson!
98
00:06:29,189 --> 00:06:31,124
I've finished
ironing your clothes.
99
00:06:31,458 --> 00:06:34,294
- You need anything else?
- No, it's okay.
100
00:06:35,628 --> 00:06:39,199
Sorry about my brothers.
They're lazy bums.
101
00:06:39,299 --> 00:06:42,769
Don't worry about it.
I volunteered on my own.
102
00:06:42,836 --> 00:06:44,304
You didn't have to.
103
00:06:44,704 --> 00:06:46,006
Don't worry.
It's not a big deal.
104
00:06:46,106 --> 00:06:48,441
Okay, get some rest.
Thank you.
105
00:06:48,508 --> 00:06:52,045
Okay, just give me a call
if you need anything.
106
00:06:52,145 --> 00:06:53,780
Sure. Thanks again.
107
00:06:54,714 --> 00:06:56,883
Why did you send her home?
108
00:06:57,384 --> 00:06:59,819
Yeah, why did you?
Glorietta's nice!
109
00:06:59,886 --> 00:07:01,187
It's Marietta!
110
00:07:01,654 --> 00:07:03,223
Fine, whatever.
111
00:07:04,357 --> 00:07:08,561
If I keep asking favors from
her, she might get her hopes up.
112
00:07:08,661 --> 00:07:10,830
What's wrong with her?
She seems okay.
113
00:07:10,897 --> 00:07:12,966
Yeah, she even
lent me some cash!
114
00:07:13,033 --> 00:07:16,369
- You borrowed money from her?
- Yes, I did!
115
00:07:16,803 --> 00:07:19,839
You're such a big disgrace
to our family.
116
00:07:19,906 --> 00:07:21,041
Well, he is big.
117
00:07:21,307 --> 00:07:24,744
So are you saying
I'm a black sheep?
118
00:07:25,078 --> 00:07:27,814
No! You're a black pig!
119
00:07:46,700 --> 00:07:47,867
Hi, Abigail!
120
00:07:48,234 --> 00:07:49,402
Hi, Queenie.
121
00:07:50,570 --> 00:07:56,576
I wasted another day of my life.
122
00:07:57,277 --> 00:08:00,513
I even dressed up
and put on some make-up!
123
00:08:01,281 --> 00:08:05,452
But no one showed up
to take this heart of mine!
124
00:08:07,087 --> 00:08:10,256
Yuck! Enough with the drama!
125
00:08:10,857 --> 00:08:12,959
Who knows, it might be...
126
00:08:13,693 --> 00:08:14,961
Look at me.
127
00:08:15,962 --> 00:08:17,697
"Babe" might be the guy
in the reading!
128
00:08:17,764 --> 00:08:22,569
Oh, please! I'd rather die
than end up with that...
129
00:08:23,103 --> 00:08:24,537
"babe" you're talking about!
130
00:08:25,305 --> 00:08:28,041
You know,
when my mom was twenty...
131
00:08:28,475 --> 00:08:29,609
No, let's start at nineteen.
132
00:08:29,709 --> 00:08:31,277
So she fell in love
with my dad...
133
00:08:31,644 --> 00:08:34,247
And then they got married
when she turned twenty.
134
00:08:34,314 --> 00:08:36,282
And even if my dad
has passed away,
135
00:08:36,383 --> 00:08:37,717
my mom remains happy.
136
00:08:38,485 --> 00:08:40,220
I hope I end up like her.
137
00:08:40,787 --> 00:08:41,921
But...
138
00:08:42,722 --> 00:08:46,292
How do you know if it's...
139
00:08:47,460 --> 00:08:48,328
When...
140
00:08:48,661 --> 00:08:49,829
"Chuva choo choo?"
141
00:08:50,497 --> 00:08:52,499
- What's that?
- It's when...
142
00:08:55,568 --> 00:08:57,303
- "Chuva choo choo?"
- Exactly!
143
00:08:59,105 --> 00:09:02,409
Why don't you tell me
how you felt...
144
00:09:02,475 --> 00:09:05,945
with your first, second,
and third love?
145
00:09:06,413 --> 00:09:07,914
It's like this.
146
00:09:09,416 --> 00:09:10,950
Whenever you see him,
147
00:09:12,285 --> 00:09:13,486
you're always smiling.
148
00:09:14,254 --> 00:09:17,657
There. Just like that.
Hold that pose.
149
00:09:17,991 --> 00:09:19,125
And then...
150
00:09:20,093 --> 00:09:21,795
Your eyes...
151
00:09:23,496 --> 00:09:25,031
begin to sparkle.
152
00:09:27,100 --> 00:09:28,201
And then...
153
00:09:29,602 --> 00:09:32,505
- Your heart beats louder!
- I know that!
154
00:09:33,373 --> 00:09:35,709
Dug-dug-dug-dug-dug-dug.
155
00:09:35,809 --> 00:09:37,977
- Yes! Exactly!
- Dug-dug-dug-dug-dug-dug.
156
00:09:38,478 --> 00:09:40,513
- And your hands...
- Dug-dug-dug-dug-dug-dug.
157
00:09:41,448 --> 00:09:43,616
- they feel cold and stiff!
- Dug-dug-dug-dug-dug-dug.
158
00:09:44,017 --> 00:09:45,151
- Like this!
- Dug-dug.
159
00:09:45,652 --> 00:09:47,153
- Your hands freeze!
- Dug-dug.
160
00:09:48,054 --> 00:09:49,989
- And your chest...
- Dug-dug.
161
00:09:50,390 --> 00:09:54,361
It starts to hurt and you seem
to have difficulty in breathing!
162
00:09:54,461 --> 00:09:55,028
Dug-dug.
163
00:09:55,128 --> 00:09:58,298
- That's it. And then...
- Dug-dug-dug-dug-dug-dug.
164
00:09:58,365 --> 00:09:59,532
Dug...
165
00:10:03,670 --> 00:10:06,806
You look like someone
who just died!
166
00:10:07,907 --> 00:10:11,144
It's because you're describing
a heart attack, not love!
167
00:10:11,511 --> 00:10:15,415
What can you do?
That's how I really felt!
168
00:10:16,716 --> 00:10:17,817
Nelson!
169
00:10:18,218 --> 00:10:18,918
Dad!
170
00:10:21,821 --> 00:10:22,922
Get those.
171
00:10:23,556 --> 00:10:26,493
- Bro!
- My joints are killing me.
172
00:10:26,559 --> 00:10:28,328
- How are you?
- We're fine.
173
00:10:28,828 --> 00:10:30,997
Hi, Dad.
Your hand, please.
174
00:10:31,064 --> 00:10:34,067
- How's Grandpa?
- He's now doing great.
175
00:10:34,167 --> 00:10:36,202
- Your hand, please.
- And...
176
00:10:37,270 --> 00:10:39,773
He's back to being
as strong as a carabao!
177
00:10:39,873 --> 00:10:41,408
- That's great!
- But...
178
00:10:41,508 --> 00:10:44,577
He needs someone
to help him at his garden.
179
00:10:44,678 --> 00:10:46,613
- I can do it, Dad!
- Not him!
180
00:10:46,713 --> 00:10:48,515
He doesn't know
a thing about plants!
181
00:10:48,581 --> 00:10:51,885
He would only kill them!
Just send Nelson instead.
182
00:10:52,686 --> 00:10:57,390
How about this? Let's discuss
this amongst ourselves.
183
00:10:57,957 --> 00:10:59,759
Maybe we can even take turns?
184
00:10:59,859 --> 00:11:03,630
Before that, I want an update
on the bakery's operations.
185
00:11:03,730 --> 00:11:07,133
Did you handle it
while I was away, Nelson?
186
00:11:07,233 --> 00:11:08,401
Yes, Dad, it's doing well.
187
00:11:08,468 --> 00:11:11,037
But these guys
aren't helping out!
188
00:11:12,072 --> 00:11:13,206
You know, Dad...
189
00:11:13,273 --> 00:11:15,308
Nelson is always
at his chick's house.
190
00:11:15,408 --> 00:11:17,277
You remember Abigail?
191
00:11:17,711 --> 00:11:20,313
Oh, is that so?
192
00:11:20,413 --> 00:11:24,150
Then that's good to know!
193
00:11:24,250 --> 00:11:26,586
Wow! So much food!
194
00:11:27,087 --> 00:11:29,289
- So tell me...
- Pass me the rice!
195
00:11:29,656 --> 00:11:33,593
- Is Abigail your girlfriend?
- Not yet, Dad!
196
00:11:33,660 --> 00:11:34,994
Why not?
197
00:11:35,295 --> 00:11:37,697
I guarantee you, Dad.
198
00:11:37,764 --> 00:11:38,998
Once I get to meet that Analyn,
199
00:11:39,099 --> 00:11:41,601
I'm sure
I could borrow money from her!
200
00:11:43,503 --> 00:11:45,338
- Abigail!
- It's Abigail!
201
00:11:45,772 --> 00:11:49,242
- Are you having problems, bro?
- Not really.
202
00:11:49,642 --> 00:11:53,646
You know how women are.
They always play hard-to-get!
203
00:11:54,280 --> 00:11:55,415
You bastard!
204
00:11:57,117 --> 00:11:58,852
You broke your promise!
205
00:11:59,319 --> 00:12:01,121
What happened, my dear?
206
00:12:01,521 --> 00:12:02,622
Your son...
207
00:12:03,656 --> 00:12:04,924
Noli?
208
00:12:05,191 --> 00:12:06,993
I didn't do anything, Dad!
209
00:12:08,094 --> 00:12:11,431
- Nito?
- You better ask him!
210
00:12:11,998 --> 00:12:13,967
- It's his fault!
- Abby...
211
00:12:14,034 --> 00:12:15,669
It's not Abby, it's Ruby!
212
00:12:20,006 --> 00:12:21,474
You have to marry her!
213
00:12:21,541 --> 00:12:25,478
Didn't I tell you that
if you get a girl pregnant,
214
00:12:25,545 --> 00:12:27,147
you have to marry her!
215
00:12:27,380 --> 00:12:28,848
- Right!
- Understood?
216
00:12:29,349 --> 00:12:31,685
- But I'm not pregnant, sir.
- What now?
217
00:12:32,152 --> 00:12:33,687
Noel owes me money.
218
00:12:33,787 --> 00:12:34,721
Oh, no!
219
00:12:34,821 --> 00:12:35,622
Dad...
220
00:12:36,289 --> 00:12:38,992
Relax!
I didn't get her pregnant, okay?
221
00:12:39,693 --> 00:12:41,861
I'm sorry, I'll pay you!
222
00:12:42,295 --> 00:12:43,897
But you seem to be
hiding from me?
223
00:12:43,997 --> 00:12:47,367
I am! No, I meant...
I'm not hiding from you!
224
00:12:47,701 --> 00:12:48,501
I'm just finding
the right timing.
225
00:12:48,568 --> 00:12:50,503
But I'll pay you next week!
226
00:12:50,837 --> 00:12:52,305
You better.
227
00:12:56,042 --> 00:12:58,044
- Noel...
- Come on, bro!
228
00:13:00,046 --> 00:13:02,982
Listen carefully, my sons.
229
00:13:03,049 --> 00:13:07,420
I'm quite aware that we're
a family of chick magnets.
230
00:13:08,421 --> 00:13:11,691
But never use it
to take advantage of people!
231
00:13:47,193 --> 00:13:49,763
- Excuse me? Good morning.
- Hello, ma'am! Good morning!
232
00:13:49,863 --> 00:13:51,398
Can I have two of these,
please?
233
00:13:51,464 --> 00:13:53,299
Which ones? These?
234
00:13:53,400 --> 00:13:55,268
Would you like to add
some of these?
235
00:13:55,802 --> 00:13:57,404
- Maybe.
- Really?
236
00:13:58,304 --> 00:14:00,273
You're looking sexy today,
ma'am!
237
00:14:10,316 --> 00:14:11,451
Thank you.
238
00:14:13,286 --> 00:14:14,220
Come again.
239
00:14:14,721 --> 00:14:16,823
Hurry up before we miss her.
240
00:14:16,923 --> 00:14:20,727
Why are we throwing this party
if we don't have the budget?
241
00:14:20,794 --> 00:14:24,130
I didn't anticipate the delay
with your father's pension.
242
00:14:24,564 --> 00:14:27,000
Then let's just
postpone the party.
243
00:14:27,100 --> 00:14:28,401
We can't!
244
00:14:28,468 --> 00:14:30,804
I've already invited
some guests!
245
00:14:34,107 --> 00:14:35,942
Mom, we can't
borrow money today!
246
00:14:36,509 --> 00:14:39,446
- Why not?
- A black cat just passed us!
247
00:14:39,779 --> 00:14:40,980
That means bad luck!
248
00:14:41,748 --> 00:14:44,250
What's worse
is not having any money!
249
00:14:45,985 --> 00:14:47,153
If you say so.
250
00:14:51,524 --> 00:14:53,093
Ma'am Vivian?
251
00:14:54,327 --> 00:14:55,261
Ma'am Viv-
252
00:14:56,363 --> 00:14:58,198
Good morning, Ma'am Vivian.
253
00:14:58,498 --> 00:14:59,499
Good morning!
254
00:14:59,599 --> 00:15:02,702
I'm sorry, but I can't
lend you some money.
255
00:15:03,636 --> 00:15:06,673
It's Wednesday, I can't go out
because of the number coding.
256
00:15:07,040 --> 00:15:09,843
We've also been dealing
with a lot of swindlers lately.
257
00:15:09,943 --> 00:15:11,144
I'm sorry.
258
00:15:12,112 --> 00:15:13,346
Is that so?
259
00:15:13,446 --> 00:15:15,682
No worries.
260
00:15:16,649 --> 00:15:20,787
Maybe you'd like to buy some
of these? Go ahead, show her.
261
00:15:20,854 --> 00:15:22,155
- This one's--
- I'm not interested.
262
00:15:22,222 --> 00:15:23,623
Maybe next time.
263
00:15:23,690 --> 00:15:24,657
Sorry.
264
00:15:34,200 --> 00:15:37,170
My goodness!
That's not an easy task!
265
00:15:37,671 --> 00:15:40,807
My career would be ruined
if we get caught!
266
00:15:41,174 --> 00:15:43,710
And we're not just talking
about a loss of 500 pesos!
267
00:15:43,810 --> 00:15:45,378
Please?
268
00:15:45,912 --> 00:15:50,350
You once told me you'll do
anything for the sake of love...
269
00:15:50,650 --> 00:15:55,488
and that your mission in life
is to help people in love!
270
00:15:56,523 --> 00:15:58,558
Will you stop bugging me?
271
00:15:59,426 --> 00:16:02,896
Tell me,
how much do you love Abigail?
272
00:16:03,697 --> 00:16:04,931
I love her so much!
273
00:16:06,499 --> 00:16:08,335
And once she becomes
my girlfriend,
274
00:16:08,935 --> 00:16:10,704
I will give you...
275
00:16:11,071 --> 00:16:14,107
a week's supply of bread!
276
00:16:16,710 --> 00:16:18,778
- Bread?
- Yes!
277
00:16:19,913 --> 00:16:22,549
How cheap! Free bread?
278
00:16:23,883 --> 00:16:25,018
For a week?
279
00:16:25,919 --> 00:16:27,053
Okay, deal!
280
00:16:27,454 --> 00:16:30,523
- One year supply of bread!
- One year?
281
00:16:30,590 --> 00:16:34,060
That's too much!
I can only do six months!
282
00:16:34,127 --> 00:16:37,430
Hang on, this isn't
a flea market! Stop bargaining!
283
00:16:39,065 --> 00:16:40,367
Madam Lola?
284
00:16:41,534 --> 00:16:42,635
It's Abigail!
285
00:16:44,037 --> 00:16:46,139
Nelson, quick! Hide!
286
00:16:46,740 --> 00:16:47,440
Hide!
287
00:16:47,540 --> 00:16:49,476
Hello, Madam Lola!
288
00:16:50,210 --> 00:16:51,478
Abigail!
289
00:16:58,952 --> 00:17:00,086
Abigail...
290
00:17:00,787 --> 00:17:01,955
What do you wish to know?
291
00:17:02,822 --> 00:17:07,327
I just want to know
the man I'm destined to be with.
292
00:17:07,427 --> 00:17:09,662
I'm dying to know who he is!
293
00:17:10,063 --> 00:17:11,598
Okay. Abigail...
294
00:17:12,599 --> 00:17:14,167
Cut the deck twice.
295
00:17:20,940 --> 00:17:23,977
Now, get three cards.
296
00:17:25,779 --> 00:17:26,946
Three cards...
297
00:17:27,914 --> 00:17:29,115
Here we go...
298
00:17:30,016 --> 00:17:31,251
Madam!
299
00:17:37,757 --> 00:17:38,491
Madam!
300
00:17:48,935 --> 00:17:49,769
What is it?
301
00:17:51,671 --> 00:17:53,873
Your fortune is a bit ticklish.
302
00:18:07,120 --> 00:18:08,355
Are you sleepy?
303
00:18:09,189 --> 00:18:10,824
Yes, I am.
304
00:18:11,157 --> 00:18:16,029
But it's still too early.
Anyway, what do the cards read?
305
00:18:16,963 --> 00:18:17,497
Madam!
306
00:18:17,831 --> 00:18:20,867
Once you meet this man...
307
00:18:22,669 --> 00:18:25,138
Me! I will make her happy!
308
00:18:25,205 --> 00:18:27,240
Don't ever let him go...
309
00:18:28,141 --> 00:18:30,010
because he's the only one
310
00:18:30,076 --> 00:18:33,046
who can give you a joy
that will last...
311
00:18:35,482 --> 00:18:38,151
- ...forever.
- Forever!
312
00:18:38,918 --> 00:18:39,986
What are you doing?
313
00:18:40,320 --> 00:18:41,054
What?
314
00:18:42,555 --> 00:18:44,190
It's whispering!
315
00:18:45,258 --> 00:18:47,093
Your fortune whispers...
316
00:18:47,594 --> 00:18:52,399
...that someone will give her
red roses on her birthday!
317
00:18:52,999 --> 00:18:55,402
A guy in red polo...
318
00:18:56,169 --> 00:18:59,673
- will give you red roses.
- Red?
319
00:18:59,739 --> 00:19:00,573
Red?
320
00:19:00,874 --> 00:19:02,609
That's not what I said!
321
00:19:02,709 --> 00:19:03,710
- Red polo and red roses?
- Madam!
322
00:19:03,777 --> 00:19:06,413
I don't have a red polo!
323
00:19:06,513 --> 00:19:07,547
I have a white one!
324
00:19:07,881 --> 00:19:12,686
No! I meant a guy in white polo
will give you white roses...
325
00:19:12,752 --> 00:19:15,055
- ...as a sign of purity.
- White?
326
00:19:15,121 --> 00:19:19,626
You need to meet him
before the rainy season starts.
327
00:19:20,727 --> 00:19:22,395
Because...
328
00:19:22,462 --> 00:19:23,430
You will marry him!
329
00:19:23,730 --> 00:19:25,265
It's me! You will marry me!
330
00:19:25,865 --> 00:19:27,767
Because you will marry me!
331
00:19:28,268 --> 00:19:29,135
No!
332
00:19:29,936 --> 00:19:31,304
I meant him!
333
00:19:31,571 --> 00:19:33,106
You will marry him!
334
00:19:34,107 --> 00:19:35,308
And if not,
335
00:19:36,109 --> 00:19:38,578
you will marry an ugly man.
336
00:19:38,978 --> 00:19:40,814
Or you will end up being...
337
00:19:41,414 --> 00:19:42,315
An old maid!
338
00:19:42,415 --> 00:19:44,884
- An old maid!
- Is he cute?
339
00:19:45,385 --> 00:19:47,053
Very cute!
340
00:19:48,621 --> 00:19:50,223
- Not really.
- He's not?
341
00:19:57,330 --> 00:19:59,332
Hey, phone call. It's Marietta.
342
00:20:00,000 --> 00:20:00,967
Wait!
343
00:20:01,735 --> 00:20:04,437
Tell her I just left.
344
00:20:04,938 --> 00:20:07,607
Come on,
why won't you like her?
345
00:20:09,142 --> 00:20:14,280
Just take care of it!
Don't tell her I'm still here.
346
00:20:14,647 --> 00:20:17,751
- Hurry up!
- Fine. Your loss.
347
00:20:19,486 --> 00:20:20,253
Bro!
348
00:20:21,488 --> 00:20:22,989
Remember your white polo?
349
00:20:23,256 --> 00:20:25,358
- Polo?
- Yes, it's over there.
350
00:20:25,625 --> 00:20:26,693
Nelson's wearing it.
351
00:20:27,193 --> 00:20:28,094
Okay.
352
00:20:31,831 --> 00:20:32,499
Hello?
353
00:20:33,700 --> 00:20:34,501
Hey!
354
00:20:35,335 --> 00:20:38,338
That's my polo! Take it off,
I'm going to use it!
355
00:20:39,539 --> 00:20:42,809
Come on, bro!
I'm already wearing it!
356
00:20:42,876 --> 00:20:45,378
Let me borrow this.
You have other clothes to wear.
357
00:20:47,681 --> 00:20:48,782
Fine!
358
00:20:49,182 --> 00:20:50,483
Just lend me some cash.
359
00:20:51,551 --> 00:20:55,855
I'm out of money. I just picked
these off someone's yard!
360
00:20:55,955 --> 00:21:00,160
Then take off my favorite polo!
I'm going to use it!
361
00:21:01,995 --> 00:21:04,564
You don't have money?
Take off my favorite polo!
362
00:21:04,664 --> 00:21:08,201
Come on, bro. Let me have this.
I'll just go to--
363
00:21:08,535 --> 00:21:09,569
Stop insisting!
364
00:21:09,669 --> 00:21:13,206
I'm telling you, I'm
scheduled to wear that today.
365
00:21:14,140 --> 00:21:15,809
- Scheduled?
- Yes!
366
00:21:16,910 --> 00:21:17,811
Fine.
367
00:21:17,877 --> 00:21:20,547
I guess I have no choice
but to obey my brother...
368
00:21:20,647 --> 00:21:22,882
Just look for
something else to wear!
369
00:21:23,316 --> 00:21:25,685
I've always been...
a good sibling!
370
00:21:25,752 --> 00:21:27,053
I knew it!
371
00:21:31,658 --> 00:21:33,093
Hey! Come back here!
372
00:21:34,361 --> 00:21:35,562
Hey!
373
00:21:35,662 --> 00:21:39,432
If you let me borrow this,
your hair will grow again!
374
00:21:39,532 --> 00:21:40,867
You can't run away!
375
00:21:48,208 --> 00:21:48,775
Ouch.
376
00:21:49,075 --> 00:21:50,043
I'll introduce you.
377
00:21:50,110 --> 00:21:52,445
My friends,
this is my daughter, Abigail.
378
00:21:52,545 --> 00:21:54,514
- Hello!
- Happy birthday!
379
00:21:54,581 --> 00:21:55,949
Isn't she gorgeous?
380
00:21:56,049 --> 00:21:58,118
Do you want to begin dancing?
381
00:21:58,518 --> 00:22:00,687
Sure! I want to dance!
382
00:22:00,754 --> 00:22:02,922
- Come on, let's dance!
- Later...
383
00:22:03,256 --> 00:22:04,791
Your friends are here.
384
00:22:05,525 --> 00:22:08,461
- Queenie!
- Abi, happy birthday!
385
00:22:08,561 --> 00:22:10,530
- Thank you!
- This is for you.
386
00:22:10,597 --> 00:22:11,965
I'm glad you could make it.
387
00:22:12,065 --> 00:22:13,533
Go ahead and eat.
388
00:22:13,600 --> 00:22:15,769
- Just find a seat.
- That's from Anne.
389
00:22:16,302 --> 00:22:17,570
- Friend!
- Come here...
390
00:22:17,637 --> 00:22:19,039
You like what I did?
391
00:22:19,372 --> 00:22:21,441
Why did you invite
the entire school?
392
00:22:21,541 --> 00:22:23,309
We didn't prepare
that much food.
393
00:22:23,410 --> 00:22:24,878
I just announced--
394
00:22:28,081 --> 00:22:32,085
Who knows, the man
of your destiny might be here.
395
00:22:33,119 --> 00:22:35,789
Oh, my God!
Queenie, look!
396
00:22:35,889 --> 00:22:39,559
Jim's wearing a white polo
and he brought white roses!
397
00:22:39,626 --> 00:22:41,327
Don't get ahead of yourself.
398
00:22:44,097 --> 00:22:46,166
You think I invited him for you?
399
00:22:46,266 --> 00:22:47,334
Hi, Jim!
400
00:22:47,634 --> 00:22:49,002
- Happy birthday!
- Hi!
401
00:22:49,102 --> 00:22:50,303
- For you.
- Thank you.
402
00:22:51,104 --> 00:22:53,673
I'm glad you could
make it. Have you eaten?
403
00:22:54,107 --> 00:22:56,943
You know,
white roses are my favorite.
404
00:22:57,277 --> 00:22:59,913
Would you like to eat
or anything to drink?
405
00:23:06,986 --> 00:23:09,689
- Hi, Auntie.
- Hey, Nelson. Come inside.
406
00:23:10,190 --> 00:23:12,158
- Why aren't you eating?
- I'm still full.
407
00:23:12,258 --> 00:23:14,427
Okay, just help yourselves.
408
00:23:14,494 --> 00:23:15,962
Happy birthday, babe.
409
00:23:18,431 --> 00:23:19,265
Thank you.
410
00:23:21,668 --> 00:23:24,437
Jim, have you met Nelson?
411
00:23:25,171 --> 00:23:27,040
Yes, he's our classmate.
412
00:23:27,474 --> 00:23:30,477
- Hey, dude.
- Nelson's wearing white, too.
413
00:23:33,947 --> 00:23:35,215
He's a friend of my mom.
414
00:23:35,315 --> 00:23:39,886
Why do you look pale?
Do you have a fever?
415
00:23:40,387 --> 00:23:41,821
I might have one now.
416
00:23:42,989 --> 00:23:44,891
Excuse me,
I'll just take these inside.
417
00:23:45,792 --> 00:23:46,993
Have some food.
418
00:23:47,060 --> 00:23:48,028
Okay.
419
00:23:49,229 --> 00:23:51,464
Excuse me, I'll just
get you some drinks.
420
00:23:51,798 --> 00:23:53,066
Go ahead.
421
00:23:56,903 --> 00:23:59,005
Yo! Where's Abigail?
422
00:24:00,140 --> 00:24:04,010
- Abigail? She's inside.
- Okay, see you later.
423
00:24:09,549 --> 00:24:10,717
Yo, Abigail!
424
00:24:11,484 --> 00:24:12,719
- Happy birthday!
- Hey!
425
00:24:14,087 --> 00:24:15,855
- Here.
- Thank you!
426
00:24:18,324 --> 00:24:19,759
May your day be happy, yo!
427
00:24:21,061 --> 00:24:22,595
Have some food outside.
428
00:24:22,929 --> 00:24:24,197
Sure! See you!
429
00:24:31,504 --> 00:24:34,407
These flowers from Jim
look amazing!
430
00:24:35,208 --> 00:24:37,444
Are you okay, Nelson?
431
00:24:51,358 --> 00:24:53,193
What are you doing here?
432
00:24:53,593 --> 00:24:56,229
What's with the outfit?
You look like a rag.
433
00:24:56,763 --> 00:24:59,366
For your information,
I'm invited here, too.
434
00:25:01,267 --> 00:25:03,703
Why are there two other guys
who gave white roses?
435
00:25:03,770 --> 00:25:04,704
Really?
436
00:25:05,705 --> 00:25:06,706
I have no idea!
437
00:25:07,707 --> 00:25:09,909
Maybe those two
are psychics as well!
438
00:25:09,976 --> 00:25:11,878
- But you said--
- You know each other?
439
00:25:13,580 --> 00:25:15,382
- Nice meeting you!
- Well...
440
00:25:15,915 --> 00:25:17,450
Nice meeting you, too!
441
00:25:20,587 --> 00:25:21,621
Excuse me?
442
00:25:22,655 --> 00:25:23,390
What?
443
00:25:23,456 --> 00:25:25,492
I just want to consult
something with you.
444
00:25:26,059 --> 00:25:28,762
Right now?
Can't you see I'm dancing?
445
00:25:28,828 --> 00:25:29,262
What is it?
446
00:25:29,329 --> 00:25:31,998
Three guys gave me white roses.
447
00:25:32,332 --> 00:25:33,633
Who among them is the right one?
448
00:25:33,733 --> 00:25:34,434
Well...
449
00:25:38,838 --> 00:25:41,808
It's the third guy!
450
00:25:43,076 --> 00:25:43,977
Third?
451
00:25:53,119 --> 00:25:54,187
Wanna dance?
452
00:25:54,821 --> 00:25:56,122
Can we dance, yo?
453
00:25:57,023 --> 00:25:58,158
He asked first.
454
00:25:58,591 --> 00:26:00,193
- Third guy?
- Yes!
455
00:26:02,095 --> 00:26:04,664
Why didn't you get my signal?
456
00:26:05,031 --> 00:26:06,533
- What signal?
- I said,
457
00:26:06,633 --> 00:26:10,837
the guy who gave three roses!
Not the third guy to do so!
458
00:26:11,204 --> 00:26:12,839
- Excuse me.
- I got confused!
459
00:26:14,274 --> 00:26:15,875
Come, dance with me.
460
00:26:26,186 --> 00:26:28,121
Your daughter
doesn't seem to like me.
461
00:26:28,688 --> 00:26:31,825
I'm your manager.
I will help you.
462
00:26:32,158 --> 00:26:34,461
I don't trust that guy.
He's too handsome.
463
00:26:34,527 --> 00:26:36,963
Unlike you,
who's looks are just average.
464
00:26:37,364 --> 00:26:39,065
Thank you very much.
465
00:26:40,967 --> 00:26:42,635
Just leave it to me.
466
00:26:43,670 --> 00:26:48,141
You know, I believe that
great dancers are great lovers.
467
00:26:48,875 --> 00:26:49,876
Mommy!
468
00:26:51,344 --> 00:26:52,345
Come here.
469
00:26:53,847 --> 00:26:55,382
Yo! Come here!
470
00:26:55,482 --> 00:26:57,484
- Excuse us for a while.
- Mommy!
471
00:26:57,550 --> 00:26:59,853
- Go ahead and dance.
- Mommy!
472
00:26:59,919 --> 00:27:02,756
- But I'm quite shy!
- You can do it!
473
00:27:19,839 --> 00:27:22,075
You want to dance later, Jim?
474
00:27:24,010 --> 00:27:26,179
You can ask me to do
anything but dance.
475
00:27:28,515 --> 00:27:29,549
How come?
476
00:27:30,283 --> 00:27:31,718
Just because!
477
00:27:33,186 --> 00:27:35,422
It's easy! I can teach you.
478
00:27:37,223 --> 00:27:39,426
No need.
Don't worry about me.
479
00:28:11,257 --> 00:28:13,159
- Let's dance?
- What?
480
00:28:13,259 --> 00:28:16,396
No, thanks. Just dance with him,
you seem to be having fun.
481
00:28:20,500 --> 00:28:22,802
Look,
he's even dancing by himself.
482
00:28:33,813 --> 00:28:34,948
He seems really into it.
483
00:28:35,982 --> 00:28:38,018
What do I do now?
484
00:28:38,118 --> 00:28:41,788
Abigail thinks that Marlon
is the guy you're referring to.
485
00:28:42,122 --> 00:28:45,759
I've put in all the work
to make this happen,
486
00:28:45,825 --> 00:28:47,460
only to fall short in the end?
487
00:28:48,428 --> 00:28:51,765
I can't figure out why
you're so obsessed with Abigail!
488
00:28:51,831 --> 00:28:53,667
There's plenty of girls
out there!
489
00:28:53,767 --> 00:28:58,171
What can I do? She's the one
for me! Whenever I see her,
490
00:28:58,271 --> 00:29:00,306
I get overjoyed!
491
00:29:00,373 --> 00:29:05,045
I can't think of anything else
to do but love her!
492
00:29:05,378 --> 00:29:08,715
But what can we do
if she doesn't love you back?
493
00:29:11,017 --> 00:29:12,185
I don't know.
494
00:29:13,053 --> 00:29:14,821
If that happens,
495
00:29:15,655 --> 00:29:17,624
I might just go back
to the province.
496
00:29:19,292 --> 00:29:21,628
Are you trying
to make me feel guilty?
497
00:29:22,562 --> 00:29:24,998
Don't worry.
On her next reading,
498
00:29:25,331 --> 00:29:26,533
I'll make it up to you.
499
00:29:26,633 --> 00:29:28,034
- Yes!
- Okay!
500
00:29:29,636 --> 00:29:31,371
- Thank you, Madam!
- Okay, okay!
501
00:29:31,471 --> 00:29:33,039
I didn't know
you're a great dancer,
502
00:29:33,139 --> 00:29:34,908
but you need to work
on your looks!
503
00:29:36,576 --> 00:29:37,911
My goodness!
504
00:29:38,478 --> 00:29:41,047
- Aren't you tired yet?
- I am, Mom.
505
00:29:44,017 --> 00:29:47,020
Abigail, you shouldn't be
too hard on Nelson.
506
00:29:47,687 --> 00:29:51,758
But Mom, who wouldn't feel
irritated when he does this?
507
00:29:53,426 --> 00:29:55,195
I mean, isn't that annoying?
508
00:29:55,261 --> 00:29:57,430
What do you like
about him anyway?
509
00:29:57,530 --> 00:29:58,898
I can name a few.
510
00:29:59,232 --> 00:30:01,668
He's kind, hard-working,
511
00:30:02,268 --> 00:30:03,837
thoughtful,
512
00:30:04,437 --> 00:30:05,538
and talented!
513
00:30:06,172 --> 00:30:09,776
Trust me, you won't regret
giving him a chance!
514
00:30:11,578 --> 00:30:14,948
You know, it's not always
about the looks.
515
00:30:15,215 --> 00:30:18,718
And don't believe
those fortune-tellers!
516
00:30:19,419 --> 00:30:21,454
Yes, Mom.
I know that already.
517
00:30:23,690 --> 00:30:25,091
- Mom?
- Yes?
518
00:30:25,792 --> 00:30:27,527
Thank you for the party.
519
00:30:28,895 --> 00:30:30,530
Anything for you.
520
00:30:33,133 --> 00:30:34,634
I feel like crying!
521
00:30:37,537 --> 00:30:40,707
You told me it's the third guy
who gave the white roses.
522
00:30:41,808 --> 00:30:44,244
I think you misheard
what I said.
523
00:30:44,978 --> 00:30:46,246
What I meant was...
524
00:30:47,814 --> 00:30:49,649
one of those three guys!
525
00:30:50,216 --> 00:30:53,053
But how will I know
the right one?
526
00:30:54,821 --> 00:30:57,457
It's the one
who will give you...
527
00:30:58,792 --> 00:31:00,660
Bread!
528
00:31:01,161 --> 00:31:03,163
- Bread?
- Yes!
529
00:31:05,565 --> 00:31:06,499
But that's Nelson?
530
00:31:07,467 --> 00:31:09,069
What does bread
have to do with it?
531
00:31:09,402 --> 00:31:10,503
Because...
532
00:31:12,439 --> 00:31:13,406
Because...
533
00:31:14,774 --> 00:31:16,576
Bread will fill you with love!
534
00:31:22,615 --> 00:31:24,317
- Hello?
- Noel?
535
00:31:24,651 --> 00:31:26,853
- Where's Nelson? In the shower?
- Yes.
536
00:31:26,953 --> 00:31:29,322
Tell him Madam Lola called.
537
00:31:29,756 --> 00:31:32,759
And tell him to bring
any kind of bread for Abigail.
538
00:31:32,826 --> 00:31:34,961
Coconut bread will do!
539
00:31:35,495 --> 00:31:36,930
- Sure.
- Goodbye.
540
00:31:39,099 --> 00:31:40,800
- Nelson!
- Yes?
541
00:31:40,867 --> 00:31:42,669
I just got off the phone with...
542
00:31:42,936 --> 00:31:44,371
Madam Lola!
543
00:31:44,938 --> 00:31:46,106
What did she say?
544
00:31:46,172 --> 00:31:49,442
She said you should bring
some coconut cream for...
545
00:31:50,210 --> 00:31:51,678
for Maribel!
546
00:31:53,446 --> 00:31:54,881
Don't you mean Abigail?
547
00:31:55,448 --> 00:31:56,850
Isn't that what I said?
548
00:31:58,885 --> 00:32:01,021
- Abigail?
- Come in, Nelson.
549
00:32:02,022 --> 00:32:03,189
Hi, Auntie!
550
00:32:03,289 --> 00:32:04,858
- Good evening.
- Good evening!
551
00:32:04,958 --> 00:32:06,359
- Have a seat.
- Okay.
552
00:32:08,495 --> 00:32:09,462
Where's...
553
00:32:10,463 --> 00:32:12,032
Abigail?
554
00:32:12,332 --> 00:32:14,968
She just left with Queenie.
555
00:32:16,136 --> 00:32:19,806
They're going to a restaurant
called East Saint Louis.
556
00:32:23,376 --> 00:32:24,978
I forgot about that.
557
00:32:25,545 --> 00:32:30,016
Well, she told me to bring you
some coconut cream.
558
00:32:30,083 --> 00:32:32,252
She said
you're making coconut salad.
559
00:32:32,352 --> 00:32:33,753
I was just about to start.
560
00:32:34,220 --> 00:32:36,089
In that case,
561
00:32:36,189 --> 00:32:38,158
- feel free to use these.
- Thank you.
562
00:32:38,224 --> 00:32:39,559
- Thank you!
- I'll go ahead.
563
00:32:39,659 --> 00:32:41,761
- I'll go meet them there.
- Take care!
564
00:32:43,430 --> 00:32:45,031
- Take care!
- Okay!
565
00:32:45,665 --> 00:32:47,600
What's bothering you?
566
00:32:48,401 --> 00:32:50,937
Madam Lola's reading worries me.
567
00:32:52,405 --> 00:32:54,774
I feel like
she's referring to Nelson!
568
00:32:56,743 --> 00:32:58,778
You know, that may be true!
569
00:32:59,112 --> 00:33:03,049
- And if it is, then Jim's mine!
- Do I look pretty?
570
00:33:03,416 --> 00:33:05,218
Yes, you're too pretty!
571
00:33:05,285 --> 00:33:07,387
But of course,
I'm still prettier!
572
00:33:07,454 --> 00:33:10,357
He's here! Go ahead,
you can leave now!
573
00:33:12,425 --> 00:33:13,426
Calm down!
574
00:33:16,196 --> 00:33:17,464
Hi!
575
00:33:20,233 --> 00:33:21,868
You may go now!
576
00:33:21,935 --> 00:33:24,137
- No way, why would I?
- Leave!
577
00:33:28,475 --> 00:33:30,610
- Hi, good evening!
- Hi, Jim!
578
00:33:30,710 --> 00:33:31,644
Hi, Queenie.
579
00:33:31,745 --> 00:33:32,379
For you.
580
00:33:35,248 --> 00:33:37,450
What's this?
Pastries or bread?
581
00:33:37,817 --> 00:33:38,885
Go ahead, open it.
582
00:33:39,786 --> 00:33:41,721
Pastries? Bread?
Aren't they the same?
583
00:33:41,788 --> 00:33:42,722
Just open it!
584
00:33:48,395 --> 00:33:49,729
Orchids.
585
00:33:50,497 --> 00:33:54,100
You know, why don't you try it?
It might taste like bread.
586
00:33:56,569 --> 00:33:57,337
You like it?
587
00:33:58,438 --> 00:34:00,407
- It's nice!
- I'll go now.
588
00:34:03,276 --> 00:34:04,344
Bye, Jim.
589
00:34:05,445 --> 00:34:07,580
- Bye, friend.
- Bye!
590
00:34:08,415 --> 00:34:10,183
- Bye, Queenie.
- Bye!
591
00:34:10,684 --> 00:34:11,818
Go ahead, have a seat.
592
00:34:15,288 --> 00:34:16,856
Gosh,
you look beautiful tonight!
593
00:34:17,257 --> 00:34:18,258
Thank you.
594
00:34:36,109 --> 00:34:37,377
Would you like some bread?
595
00:34:37,711 --> 00:34:38,945
Did you say...
596
00:34:39,012 --> 00:34:39,813
Bread?
597
00:34:40,180 --> 00:34:41,481
Yeah, you want some?
598
00:34:45,385 --> 00:34:47,120
- Bread?
- Yes!
599
00:34:47,520 --> 00:34:48,888
- Really?
- Yes!
600
00:34:48,988 --> 00:34:51,057
Of course, I would love some!
601
00:34:51,358 --> 00:34:52,659
I love bread!
602
00:35:07,207 --> 00:35:09,009
Excuse me for a while.
603
00:35:17,550 --> 00:35:20,920
Hey! Come and dance with me.
604
00:35:21,021 --> 00:35:24,824
- Come on! I need a partner!
- Go ahead, I'll join you later.
605
00:35:27,360 --> 00:35:27,894
Whoo!
606
00:35:53,453 --> 00:35:54,854
Hello, sir. Good evening.
607
00:36:03,863 --> 00:36:05,932
- You know, I like you--
- What?
608
00:36:07,067 --> 00:36:10,637
I said, I like you for
my daughter! Pull me up!
609
00:36:11,705 --> 00:36:13,239
I'm sorry. Thank you.
610
00:36:19,979 --> 00:36:22,315
Look,
someone's watching your moves.
611
00:36:22,882 --> 00:36:24,784
- Who?
- Over there!
612
00:36:32,225 --> 00:36:33,927
- Hi, Abi!
- Hi!
613
00:36:35,261 --> 00:36:36,162
Hi, Jim.
614
00:36:37,263 --> 00:36:38,231
Hey, babe!
615
00:36:38,832 --> 00:36:40,333
Stop embarrassing me...
616
00:36:41,501 --> 00:36:44,404
Dude, will you stop
calling her that?
617
00:36:44,637 --> 00:36:45,638
Why?
618
00:36:45,972 --> 00:36:48,975
She doesn't like it.
And why do you sound insulting?
619
00:36:49,576 --> 00:36:51,811
Why,
is she your girlfriend already?
620
00:36:52,512 --> 00:36:53,613
No, why?
621
00:36:54,014 --> 00:36:56,516
If she's not your girlfriend,
then what's your problem?
622
00:36:57,117 --> 00:36:59,319
You want me
to call you babe, too?
623
00:36:59,419 --> 00:37:00,153
Hey, babe!
624
00:37:00,754 --> 00:37:01,821
You jerk!
625
00:37:02,489 --> 00:37:04,657
- Hey! Stop it!
- That's enough!
626
00:37:05,925 --> 00:37:07,927
- That's enough, Jim!
- You want some more?
627
00:37:08,294 --> 00:37:09,195
Nelson!
628
00:37:09,462 --> 00:37:10,697
That's enough, Nelson!
629
00:37:11,631 --> 00:37:13,199
- He's too much.
- Let's go!
630
00:37:14,267 --> 00:37:15,201
Let's go, man.
631
00:37:19,039 --> 00:37:21,775
- Come on!
- Fine, I'll do it!
632
00:37:23,877 --> 00:37:24,978
Okay!
633
00:37:27,647 --> 00:37:28,715
There we go.
634
00:37:29,049 --> 00:37:30,717
I'm so sleepy--
635
00:37:31,785 --> 00:37:32,852
Abi!
636
00:37:33,953 --> 00:37:35,321
What happened?
637
00:37:35,655 --> 00:37:38,391
- What's this?
- What are you doing?
638
00:37:38,725 --> 00:37:41,361
What happened to your furniture?
639
00:37:41,695 --> 00:37:43,563
Sorry, I broke these.
640
00:37:44,330 --> 00:37:45,699
Get up!
641
00:37:46,232 --> 00:37:48,068
Now my beauty's ruined!
642
00:37:50,537 --> 00:37:54,074
- What did you do here?
- I rearranged some furniture.
643
00:37:54,974 --> 00:37:57,644
Why did you do this?
Look what happened!
644
00:37:58,078 --> 00:38:02,882
They say that rearranging
some furniture...
645
00:38:03,583 --> 00:38:07,721
helps bring out the positive
energy in the house.
646
00:38:08,054 --> 00:38:11,424
Maybe this will help
bring out my true happiness.
647
00:38:13,927 --> 00:38:14,928
Good evening, Auntie.
648
00:38:16,730 --> 00:38:18,098
What happened here?
649
00:38:18,498 --> 00:38:19,532
It's called "feng shui."
650
00:38:21,534 --> 00:38:22,402
Mom?
651
00:38:22,869 --> 00:38:25,271
Why is this stranger
in our house?
652
00:38:25,705 --> 00:38:27,907
We still have to practice!
653
00:38:28,008 --> 00:38:30,610
He's my new dancing partner.
654
00:38:30,710 --> 00:38:33,580
You should see us in action!
655
00:38:33,947 --> 00:38:37,784
We'll go ballroom dancing
tomorrow. You should join us!
656
00:38:38,051 --> 00:38:40,854
I can't, Mom.
Jim and I have a date.
657
00:38:41,521 --> 00:38:42,255
Date?
658
00:38:42,589 --> 00:38:42,722
Yes.
659
00:38:42,789 --> 00:38:44,624
Did I give you
permission to go?
660
00:38:44,724 --> 00:38:46,126
- Exactly!
- Right!
661
00:38:46,226 --> 00:38:50,063
My goodness! We don't even know
the real identity of that man!
662
00:38:50,130 --> 00:38:52,432
He may be some kind of criminal!
663
00:38:52,866 --> 00:38:57,070
Mom, he's a nice guy.
Unlike someone in this room...
664
00:38:58,772 --> 00:39:00,240
All right, fine!
665
00:39:00,640 --> 00:39:05,078
If you want, let's just invite
that Jim to go ballroom dancing!
666
00:39:05,145 --> 00:39:08,548
Mom, we won't join you
if Nelson's there.
667
00:39:09,149 --> 00:39:10,550
Why not?
668
00:39:10,950 --> 00:39:14,587
Because Nelson
did something terrible to us.
669
00:39:19,659 --> 00:39:21,628
# Hey, babe! #
670
00:39:22,062 --> 00:39:26,599
# I'm really
Head over heels for you #
671
00:39:27,334 --> 00:39:32,138
# I hope you can forgive me #
672
00:39:33,173 --> 00:39:39,012
# Babe, what is it with you... #
673
00:39:39,346 --> 00:39:45,785
# That gets me into
All sorts of trouble? #
674
00:39:45,852 --> 00:39:48,321
# Hey, babe! #
675
00:39:49,689 --> 00:39:51,091
I'm sorry.
676
00:39:54,828 --> 00:39:56,696
Okay, just don't do it again.
677
00:40:05,538 --> 00:40:06,706
- Go ahead.
- Let's go!
678
00:40:06,806 --> 00:40:07,974
Are you single?
679
00:40:08,808 --> 00:40:09,609
Yes!
680
00:40:11,044 --> 00:40:11,678
Do you have kids?
681
00:40:11,778 --> 00:40:13,713
Mom, he already said
he's single.
682
00:40:13,813 --> 00:40:15,815
And so? He may be
a single father?
683
00:40:16,182 --> 00:40:18,151
You've had girlfriends
in the past?
684
00:40:18,551 --> 00:40:19,819
None, ma'am.
685
00:40:20,120 --> 00:40:21,488
Why, is there
something wrong with you?
686
00:40:21,821 --> 00:40:23,890
- Mom, please!
- I don't think so.
687
00:40:24,290 --> 00:40:28,561
Well, how do you plan
on taking care of my daughter?
688
00:40:28,862 --> 00:40:32,732
Mom, we're just dating.
It's not like he's proposing.
689
00:40:32,832 --> 00:40:36,002
When you go out on a date,
who pays for the bill?
690
00:40:36,069 --> 00:40:38,204
Mom, please! It's embarrassing!
691
00:40:38,304 --> 00:40:39,472
Let's go inside.
692
00:40:46,479 --> 00:40:48,915
- Good evening, ma'am, sir.
- Good evening.
693
00:40:49,315 --> 00:40:52,552
- Table for four, please.
- Do you have a reservation?
694
00:40:52,852 --> 00:40:53,853
We don't.
695
00:40:54,220 --> 00:40:57,724
Sorry, ma'am. All our tables
have been reserved.
696
00:40:58,692 --> 00:41:00,393
- What do we do?
- Are you sure?
697
00:41:00,493 --> 00:41:03,096
We're fully booked for tonight.
If you want, you can wait.
698
00:41:03,897 --> 00:41:04,931
Hi!
699
00:41:05,999 --> 00:41:08,368
Are there any tables left,
boss?
700
00:41:08,435 --> 00:41:09,569
I'm sorry, sir. There's none.
701
00:41:15,608 --> 00:41:18,044
I think a table
just opened at the back.
702
00:41:18,111 --> 00:41:19,879
Really? Just like that?
703
00:41:19,946 --> 00:41:20,914
This way, sir.
704
00:41:21,014 --> 00:41:22,482
- How lucky!
- Great.
705
00:41:22,549 --> 00:41:23,883
Let's go!
706
00:41:24,951 --> 00:41:27,287
- Where is it again?
- See? He's not that bad.
707
00:41:27,554 --> 00:41:29,589
- He finds a way!
- Thank you, sir.
708
00:41:29,923 --> 00:41:32,058
- Hi, Rose!
- Hi!
709
00:41:32,125 --> 00:41:34,627
- Hello, Abigail!
- Hi!
710
00:41:36,429 --> 00:41:37,464
Over here.
711
00:41:52,479 --> 00:41:53,446
Thank you!
712
00:42:01,755 --> 00:42:02,622
Waiter?
713
00:42:08,261 --> 00:42:11,431
- Good evening, ma'am, sir.
- Please take our orders.
714
00:42:18,638 --> 00:42:20,540
- Ouch!
- Sorry...
715
00:42:22,942 --> 00:42:24,077
I'm sorry.
716
00:42:26,613 --> 00:42:27,480
Okay.
717
00:42:32,585 --> 00:42:34,154
Isn't he sweet?
718
00:42:34,954 --> 00:42:36,189
Sweet? Are you serious?
719
00:42:36,289 --> 00:42:39,592
Your mom's feet might be
swelling as we speak!
720
00:42:41,327 --> 00:42:44,531
Even so,
it's still an A for effort.
721
00:42:46,633 --> 00:42:49,002
Why don't you try
to feel if there's...
722
00:42:50,603 --> 00:42:51,805
"Chuva choo choo!"
723
00:42:55,008 --> 00:42:56,176
Fine.
724
00:42:58,511 --> 00:42:59,612
Wait here.
725
00:43:08,288 --> 00:43:10,123
I'm sorry, ma'am.
726
00:43:10,190 --> 00:43:11,157
May I?
727
00:43:11,224 --> 00:43:14,160
- Thank you, my dear!
- Okay, Mom.
728
00:43:16,196 --> 00:43:19,499
It's like this.
Hold my hand and relax.
729
00:43:19,566 --> 00:43:21,634
Then step forward, okay?
730
00:43:21,701 --> 00:43:23,636
I think your mom's pissed at me.
731
00:43:23,703 --> 00:43:26,172
Don't mind her.
Okay, one, two, three...
732
00:43:26,706 --> 00:43:28,308
Just one step.
733
00:43:29,142 --> 00:43:32,078
Okay, now step backwards.
There we go!
734
00:43:34,681 --> 00:43:36,149
Mineral water, please.
735
00:43:36,216 --> 00:43:37,717
You dance gracefully.
736
00:43:38,318 --> 00:43:39,185
Thank you.
737
00:43:41,154 --> 00:43:42,555
Can I offer you a drink?
738
00:43:43,089 --> 00:43:45,058
No, thanks.
I have one already.
739
00:43:49,396 --> 00:43:52,032
Hang on.
I'm already tired.
740
00:43:53,700 --> 00:43:55,168
Can we do it slowly?
741
00:43:58,872 --> 00:44:01,241
I really don't know
how to dance.
742
00:44:02,709 --> 00:44:06,079
But I hope you know I'm doing
this to prove my love for you.
743
00:44:09,749 --> 00:44:10,884
Abigail...
744
00:44:12,218 --> 00:44:13,620
Abigail, I love you.
745
00:44:28,735 --> 00:44:29,803
Feel it!
746
00:44:41,314 --> 00:44:42,415
Nothing.
747
00:44:43,149 --> 00:44:44,284
Nothing?
748
00:45:00,400 --> 00:45:03,003
Come and take my place.
I need a drink.
749
00:45:03,103 --> 00:45:05,839
Mom, I'm not used
to being paired with him!
750
00:45:05,939 --> 00:45:08,174
A great dancer
does not choose partners.
751
00:45:10,010 --> 00:45:10,910
Why?
752
00:45:11,311 --> 00:45:13,446
Are you afraid
you can't keep up with me?
753
00:45:16,316 --> 00:45:17,183
Me?
754
00:45:17,484 --> 00:45:18,618
I think
it's the other way around.
755
00:45:18,685 --> 00:45:19,419
Oh, really?
756
00:45:26,793 --> 00:45:27,460
Ugh.
757
00:45:30,463 --> 00:45:31,331
Hmph.
758
00:45:33,333 --> 00:45:34,634
You'll see.
759
00:45:44,110 --> 00:45:45,311
Go, friend!
760
00:46:40,767 --> 00:46:41,768
They're good!
761
00:49:45,685 --> 00:49:48,621
# All this time, #
762
00:49:48,722 --> 00:49:51,725
# I hardly notice you #
763
00:49:52,125 --> 00:49:55,562
# But even if I avoid you, #
764
00:49:55,628 --> 00:49:59,599
# You're still there #
765
00:49:59,933 --> 00:50:02,702
# I'm serious about you #
766
00:50:02,769 --> 00:50:05,772
# And I'm not into flings #
767
00:50:06,306 --> 00:50:09,909
# But I think my advances #
768
00:50:09,976 --> 00:50:12,912
# Don't have an impact to you #
769
00:50:13,947 --> 00:50:16,416
# Others even say #
770
00:50:16,950 --> 00:50:19,285
# You're just playing with me #
771
00:50:19,386 --> 00:50:21,921
I admire your dancing skills.
772
00:50:23,056 --> 00:50:23,990
You sweet-talker.
773
00:50:28,762 --> 00:50:35,301
# This heart of mine
Longs for you #
774
00:50:35,402 --> 00:50:42,676
# And hopes
That you love me, too #
775
00:50:42,776 --> 00:50:46,613
# Even if you stay away, #
776
00:50:47,013 --> 00:50:49,582
# I come running back #
777
00:50:49,649 --> 00:50:52,018
# And continue hoping #
778
00:50:52,285 --> 00:50:55,422
# That you love me, too #
779
00:50:57,023 --> 00:50:58,024
Hello!
780
00:50:58,124 --> 00:50:59,426
- Hey!
- Hi!
781
00:50:59,492 --> 00:51:00,527
See you later!
782
00:51:03,763 --> 00:51:04,698
Sorry.
783
00:51:06,032 --> 00:51:07,133
Hello, Abigail!
784
00:51:07,200 --> 00:51:08,468
- Hi, Abigail!
- Hello!
785
00:51:08,535 --> 00:51:10,837
- You want something?
- Yeah, you wanna eat?
786
00:51:11,838 --> 00:51:12,706
- No thanks.
- Maybe later.
787
00:51:12,806 --> 00:51:14,774
You sure
you don't want anything?
788
00:51:16,343 --> 00:51:17,977
What's this?
789
00:51:18,645 --> 00:51:20,980
That's the new spelling
of my name.
790
00:51:22,148 --> 00:51:27,354
"Ahh-bee-ghe-lll..."
791
00:51:27,454 --> 00:51:29,055
I'm almost out of breath.
792
00:51:29,155 --> 00:51:30,890
According to numerology,
793
00:51:30,990 --> 00:51:33,526
that's the lucky spelling
of my name.
794
00:51:34,194 --> 00:51:35,795
If Jim's the man
in Madam Lola's reading,
795
00:51:35,862 --> 00:51:38,665
then what's the problem?
796
00:51:39,366 --> 00:51:41,868
I don't know
but I just don't feel it.
797
00:51:42,202 --> 00:51:44,471
- Why? Did you kiss already?
- Hey!
798
00:51:45,171 --> 00:51:47,507
- What?
- Kiss!
799
00:51:47,574 --> 00:51:48,675
Of course not!
800
00:51:49,175 --> 00:51:52,145
We didn't kiss,
but when we were dancing,
801
00:51:52,379 --> 00:51:55,215
I didn't feel anything.
Not even a spark.
802
00:51:55,715 --> 00:51:58,184
- Is that so?
- Yes!
803
00:51:58,251 --> 00:52:00,887
- Nothing?
- Yes! Not even a slight buzz.
804
00:52:01,354 --> 00:52:02,522
I promise!
805
00:52:02,756 --> 00:52:04,758
Then what's your plan now?
806
00:52:05,558 --> 00:52:07,994
I don't know.
It just got more confusing.
807
00:52:08,061 --> 00:52:08,762
Imagine?
808
00:52:08,862 --> 00:52:12,032
Jim's zodiac sign matches
with mine. He's a Pisces.
809
00:52:12,499 --> 00:52:14,668
He smells good--
Hey, watch it!
810
00:52:15,101 --> 00:52:17,537
He's smart, a gentleman,
811
00:52:18,338 --> 00:52:19,506
and...
812
00:52:20,273 --> 00:52:22,175
and he's attractive!
813
00:52:22,242 --> 00:52:24,944
But I don't know,
something's missing.
814
00:52:25,612 --> 00:52:28,281
Hello? And what could that be?
815
00:52:28,381 --> 00:52:29,916
I have no idea.
816
00:52:32,118 --> 00:52:33,553
- Anyway,
- Let's go?
817
00:52:33,620 --> 00:52:35,622
- We'll go ahead!
- Okay.
818
00:52:37,290 --> 00:52:38,391
What a flirt!
819
00:52:38,625 --> 00:52:39,893
Wait, hear me out.
820
00:52:40,960 --> 00:52:44,397
Is it possible that Madam Lola
made a mistake?
821
00:52:46,099 --> 00:52:47,100
Maybe?
822
00:52:47,734 --> 00:52:51,738
But she's the only one
who helps me.
823
00:52:52,205 --> 00:52:54,941
Even so! You said it yourself
that you don't feel it with Jim!
824
00:52:55,041 --> 00:52:57,143
So why force it?
If I were you,
825
00:52:57,243 --> 00:52:58,945
I'd try going out with Nelson.
826
00:52:59,045 --> 00:53:01,081
Once and for all, you'll know
what you're looking for.
827
00:53:02,615 --> 00:53:05,752
Take these as well.
It's their favorite.
828
00:53:06,219 --> 00:53:08,955
Take them all.
I'm sure they'll like it.
829
00:53:15,929 --> 00:53:16,930
Hi, Nelson.
830
00:53:17,330 --> 00:53:18,331
Hey, babe!
831
00:53:20,934 --> 00:53:22,602
You want some bread?
832
00:53:23,136 --> 00:53:25,438
Of course they do!
833
00:53:26,006 --> 00:53:28,408
This one's perfect.
834
00:53:28,942 --> 00:53:32,412
This one's special!
A crab-shaped bread!
835
00:53:34,748 --> 00:53:36,349
From Nelson, babe!
836
00:53:42,922 --> 00:53:44,858
- Thanks.
- Go ahead, tell him.
837
00:53:46,993 --> 00:53:48,528
May I speak with you...
838
00:53:49,162 --> 00:53:50,363
over there?
839
00:53:51,031 --> 00:53:52,032
Let's go!
840
00:53:52,132 --> 00:53:54,801
Okay, go talk over there.
841
00:53:59,305 --> 00:54:00,707
You wanna go out?
842
00:54:01,041 --> 00:54:04,177
Anytime! He's not quite busy.
843
00:54:05,311 --> 00:54:06,446
Sure!
844
00:54:07,714 --> 00:54:08,948
You wanna hang out?
845
00:54:10,150 --> 00:54:12,018
Of course he does!
846
00:54:12,118 --> 00:54:16,790
Yes! Go ahead.
Wear something nice,
847
00:54:16,856 --> 00:54:19,959
put some lotion and powder...
Go! Always go!
848
00:54:22,295 --> 00:54:23,463
We'll go ahead.
849
00:54:23,863 --> 00:54:26,199
- Bye, sir!
- Okay, okay.
850
00:54:26,299 --> 00:54:28,368
- Don't worry, he'll be there.
- Let's go...
851
00:54:30,303 --> 00:54:31,805
- Nelson...
- Yes!
852
00:54:31,871 --> 00:54:35,008
I want you
to follow my footsteps.
853
00:54:35,508 --> 00:54:37,644
Once you get the chance,
fight, fight, fight!
854
00:54:40,080 --> 00:54:41,047
Abigail!
855
00:54:42,349 --> 00:54:44,484
- Abigail!
- Coming!
856
00:54:49,589 --> 00:54:50,590
Abigail!
857
00:54:58,031 --> 00:54:58,998
Abigail?
858
00:55:01,434 --> 00:55:02,535
- Hi, Jim!
- Oh...
859
00:55:03,169 --> 00:55:04,037
Hi.
860
00:55:05,939 --> 00:55:07,774
She's not home.
861
00:55:08,274 --> 00:55:12,045
Also, she has a new name.
It's "Ahh-bee-ghe-lll."
862
00:55:13,013 --> 00:55:13,880
Ahh...
863
00:55:14,681 --> 00:55:16,950
- Yes.
- What time does she get home?
864
00:55:18,184 --> 00:55:19,552
I don't know.
865
00:55:19,886 --> 00:55:22,555
But you can stay
at my place and wait there.
866
00:55:22,622 --> 00:55:23,957
Come on,
just wait for her at my place.
867
00:55:24,057 --> 00:55:26,292
- Wait! But...
- Come on.
868
00:55:26,393 --> 00:55:27,894
- What would you like to eat?
- But what if--
869
00:55:28,962 --> 00:55:30,897
We have a lot already.
870
00:55:30,964 --> 00:55:32,799
How many kinds of leaves
do we need?
871
00:55:33,533 --> 00:55:36,069
- We need three hundred.
- Three hundred?
872
00:55:36,136 --> 00:55:37,537
How many do we have?
873
00:55:38,471 --> 00:55:40,473
- I only have six.
- Six?
874
00:55:40,907 --> 00:55:41,975
Do you plan
on building a forest?
875
00:55:42,075 --> 00:55:44,611
Can you get that for me?
The one on top.
876
00:55:45,211 --> 00:55:47,981
- But they're all the same!
- Just kidding. This will do.
877
00:55:48,548 --> 00:55:49,482
Give it to me.
878
00:55:52,585 --> 00:55:54,421
Here! This one!
879
00:55:54,754 --> 00:55:56,990
That's the Mimosa Pudica.
880
00:55:57,090 --> 00:55:58,725
Hold this, I'll get some.
881
00:55:59,926 --> 00:56:02,429
This is the Mimosa Pudica.
882
00:56:03,329 --> 00:56:05,932
It's common name in English?
Touch-me-not.
883
00:56:06,599 --> 00:56:08,768
In Tagalog, "makahiya."
884
00:56:08,835 --> 00:56:10,570
It belongs
to the large pea family
885
00:56:10,637 --> 00:56:12,505
with the scientific name...
886
00:56:12,839 --> 00:56:13,773
Guess.
887
00:56:13,840 --> 00:56:17,010
- Give me a clue.
- A clue? Okay.
888
00:56:17,777 --> 00:56:21,114
A: The Shameful Plant?
889
00:56:21,481 --> 00:56:23,616
B: Leguminosae?
890
00:56:23,917 --> 00:56:30,357
C: The Sensitive Plant?
891
00:56:31,124 --> 00:56:34,994
- It's B! Leguminosae!
- Leguminosae! Yes!
892
00:56:35,095 --> 00:56:37,163
Ting-ting-ting-ting-ting.
893
00:56:37,263 --> 00:56:39,432
You just won a kiss!
894
00:56:42,002 --> 00:56:42,869
Whatever!
895
00:56:43,303 --> 00:56:44,304
Just kidding.
896
00:56:46,172 --> 00:56:47,941
- Let's sit here.
- Okay.
897
00:56:48,875 --> 00:56:49,976
Wait.
898
00:56:51,144 --> 00:56:52,779
Your pants might get dirty.
899
00:56:55,815 --> 00:56:57,050
Thank you.
900
00:57:05,358 --> 00:57:09,396
Did you know that the acacia
and touch-me-nots are cousins?
901
00:57:10,030 --> 00:57:11,664
Really?
902
00:57:12,665 --> 00:57:15,835
How about this? What's
the scientific name of acacia?
903
00:57:18,038 --> 00:57:20,840
- It's still acacia.
- Very good!
904
00:57:21,408 --> 00:57:23,977
We'd make a great team
if we join a game show.
905
00:57:32,252 --> 00:57:34,487
- Are you hungry?
- Yes.
906
00:57:36,523 --> 00:57:38,091
I'll just get some food.
907
00:58:03,550 --> 00:58:04,351
Wait.
908
00:58:06,586 --> 00:58:08,722
- Which one do you like?
- I'll have this.
909
00:58:15,095 --> 00:58:16,596
- Are you okay?
- Yes.
910
00:58:29,642 --> 00:58:30,777
Thank you.
911
00:58:31,945 --> 00:58:33,613
Don't worry about it.
912
00:58:34,247 --> 00:58:36,383
No, I just want to thank you...
913
00:58:36,449 --> 00:58:39,119
because you helped me
with my paper for Botany.
914
00:58:39,753 --> 00:58:42,455
I know we agreed
to watch a movie today...
915
00:58:44,090 --> 00:58:45,759
I don't care where we go...
916
00:58:46,459 --> 00:58:47,927
as long as I'm with you.
917
00:58:52,232 --> 00:58:53,166
Oh!
918
00:58:54,601 --> 00:58:57,971
It's Friday! Why don't we go
to Madam Lola for a reading?
919
00:58:59,939 --> 00:59:02,008
Madam Lola? Who's that?
920
00:59:02,809 --> 00:59:06,079
You don't remember her?
Didn't you two meet at my party?
921
00:59:06,346 --> 00:59:08,181
- She's a great fortune-teller!
- Oh...
922
00:59:09,983 --> 00:59:11,651
I can read fortunes, too.
923
00:59:12,118 --> 00:59:13,153
Give me your hand.
924
00:59:17,357 --> 00:59:18,458
Your palm shows...
925
00:59:20,427 --> 00:59:21,428
That...
926
00:59:27,267 --> 00:59:28,802
Stop messing with me!
927
00:59:31,771 --> 00:59:32,539
You know,
928
00:59:32,806 --> 00:59:35,542
- fortune-telling is a sham.
- No, it's not!
929
00:59:35,975 --> 00:59:39,112
It's serves as a guide so
you can prepare for the future.
930
00:59:39,612 --> 00:59:41,281
Sure, but even without it,
931
00:59:41,514 --> 00:59:44,484
we should still be prepared
for whatever the future holds.
932
00:59:45,485 --> 00:59:47,053
It's true. But...
933
00:59:48,488 --> 00:59:49,556
It's...
934
00:59:50,623 --> 00:59:52,892
Okay, it's like this.
935
00:59:53,326 --> 00:59:55,362
Isn't it more exciting...
936
00:59:55,462 --> 00:59:58,498
to have a glimpse of the person
you're destined to be with?
937
00:59:58,565 --> 01:00:02,669
The person you will love
and will love you in return?
938
01:00:03,169 --> 01:00:04,237
Yes, but...
939
01:00:04,637 --> 01:00:07,640
there's no certainty
with fortune-telling.
940
01:00:08,308 --> 01:00:10,643
It could either be
right or wrong.
941
01:00:10,910 --> 01:00:13,480
Only the heart
could never go wrong.
942
01:00:16,349 --> 01:00:17,751
And just like my heart,
943
01:00:19,085 --> 01:00:21,921
when it first saw the woman
944
01:00:22,022 --> 01:00:23,556
I will love
for the rest of my life,
945
01:00:24,758 --> 01:00:26,559
it started beating
in an instant.
946
01:00:27,260 --> 01:00:30,930
And I don't need to know
if she will love me back...
947
01:00:31,498 --> 01:00:35,235
because I'll do
everything I can to prove...
948
01:00:35,769 --> 01:00:38,838
that I'm the man
worthy of her love.
949
01:00:51,351 --> 01:00:52,118
Uh-huh.
950
01:00:54,854 --> 01:01:00,894
# When I first met you, #
951
01:01:01,127 --> 01:01:05,632
# I felt something
New in my heart #
952
01:01:06,299 --> 01:01:09,602
# Are you the one? #
953
01:01:11,071 --> 01:01:17,377
# But why do I still wonder... #
954
01:01:17,444 --> 01:01:25,251
# If you really are the one? #
955
01:01:25,952 --> 01:01:29,389
# My heart
Is searching for something... #
956
01:01:29,456 --> 01:01:33,593
# Why can't I admit that... #
957
01:01:35,428 --> 01:01:36,830
#I'm falling for you? #
958
01:01:36,930 --> 01:01:39,733
You startled me
with your bike horn!
959
01:01:40,934 --> 01:01:41,968
Sorry.
960
01:01:45,105 --> 01:01:47,107
You're doing it wrong!
961
01:01:47,941 --> 01:01:49,275
How come?
962
01:01:49,809 --> 01:01:53,179
You shouldn't push the soil in
when it's still warm.
963
01:01:53,446 --> 01:01:55,482
Make sure you remove these.
964
01:01:55,982 --> 01:02:02,956
# Why can't I see it
In someone like you? #
965
01:02:03,490 --> 01:02:07,660
# My heart is so confused #
966
01:02:07,761 --> 01:02:11,998
# Are you everything
That I dream of? #
967
01:02:12,098 --> 01:02:12,866
Oops!
968
01:02:14,934 --> 01:02:16,636
You have something
on your face.
969
01:02:17,470 --> 01:02:18,471
Sorry!
970
01:02:30,483 --> 01:02:33,887
# My heart
Is searching for something... #
971
01:02:33,987 --> 01:02:43,663
# Why can't I admit
That I'm falling for you? #
972
01:02:43,730 --> 01:02:47,801
# Even if you're there... #
973
01:02:47,867 --> 01:02:48,668
Let's eat!
974
01:02:48,735 --> 01:02:51,137
- I'll just finish this.
- Come on!
975
01:02:51,204 --> 01:02:53,907
- Let me finish this first.
- Let's go! Please?
976
01:02:54,507 --> 01:02:55,241
Come on.
977
01:02:56,743 --> 01:02:57,977
My hands are dirty.
978
01:03:01,181 --> 01:03:02,248
There's--
979
01:03:03,216 --> 01:03:07,520
# That I'm falling for you? #
980
01:03:07,921 --> 01:03:11,991
# Even if you're there... #
981
01:03:12,258 --> 01:03:18,765
# Offering nothing
But your true love #
982
01:03:18,865 --> 01:03:24,004
# My heart
Is thinking of something... #
983
01:03:24,070 --> 01:03:28,208
# I don't know
Why I can't see it... #
984
01:03:28,274 --> 01:03:32,078
# In someone like you #
985
01:03:32,178 --> 01:03:36,349
# My heart is so confused #
986
01:03:36,416 --> 01:03:45,925
# Are you everything
That I dream of? #
987
01:03:50,530 --> 01:03:51,197
Hey, babe!
988
01:03:55,735 --> 01:03:56,870
Hey, babe!
989
01:04:00,407 --> 01:04:03,143
Go ahead, I can see
that you're eager to dance.
990
01:04:04,477 --> 01:04:05,945
- Let's go!
- Okay!
991
01:04:06,579 --> 01:04:07,614
Keep up!
992
01:04:30,003 --> 01:04:31,471
Rose, may I have this dance?
993
01:04:51,591 --> 01:04:52,325
Ouch!
994
01:04:59,666 --> 01:05:01,201
Wait, hang on.
995
01:05:03,036 --> 01:05:05,805
I know how to dance.
I can teach you.
996
01:05:06,339 --> 01:05:07,640
But let's start
with the basics.
997
01:05:07,707 --> 01:05:08,641
Okay.
998
01:05:10,510 --> 01:05:11,344
One...
999
01:05:14,280 --> 01:05:15,148
Double...
1000
01:05:18,485 --> 01:05:19,352
Two...
1001
01:05:22,489 --> 01:05:23,490
Turn...
1002
01:05:29,462 --> 01:05:30,330
Yeah!
1003
01:05:45,412 --> 01:05:47,380
Hi, Auntie! Good day!
1004
01:05:48,515 --> 01:05:50,316
- Hi, Mom!
- Hello!
1005
01:05:53,820 --> 01:05:55,588
How'd it go, Mom?
1006
01:05:55,689 --> 01:05:58,858
Thank goodness
I was able to sell a few.
1007
01:05:58,925 --> 01:06:00,060
- Imagine?
- Wow!
1008
01:06:00,160 --> 01:06:01,394
These look good!
1009
01:06:01,494 --> 01:06:03,363
Have you seen
our garden outside?
1010
01:06:03,830 --> 01:06:06,366
Yes, I didn't know we have one.
1011
01:06:06,900 --> 01:06:08,768
But it looks like
a vegetable farm.
1012
01:06:08,868 --> 01:06:10,704
How did you learn about
gardening?
1013
01:06:11,438 --> 01:06:14,908
It's one of my hobbies
which my grandpa taught me.
1014
01:06:15,008 --> 01:06:17,377
It's our family business
in Quezon.
1015
01:06:17,844 --> 01:06:19,679
What other talents do you have?
1016
01:06:19,746 --> 01:06:22,415
Well, there's cooking,
ironing clothes,
1017
01:06:22,515 --> 01:06:24,250
doing the laundry,
grocery shopping,
1018
01:06:24,351 --> 01:06:26,019
and all kinds of
household chores!
1019
01:06:26,286 --> 01:06:28,722
Did you hear that, Abigail?
How impressive!
1020
01:06:28,788 --> 01:06:30,724
But Mom,
he's always skipping school.
1021
01:06:31,291 --> 01:06:33,760
What? Is that true?
1022
01:06:35,028 --> 01:06:35,962
Actually,
1023
01:06:36,229 --> 01:06:38,031
once we receive our textbooks
1024
01:06:38,098 --> 01:06:39,933
during the start
of the semester,
1025
01:06:40,300 --> 01:06:41,735
I read them all in advance.
1026
01:06:42,969 --> 01:06:44,938
But you should still
attend your classes.
1027
01:06:45,305 --> 01:06:48,375
Or else, your professors
might fail you.
1028
01:06:51,778 --> 01:06:53,446
- Concerned!
- Concerned!
1029
01:06:56,149 --> 01:06:58,785
Who knows, that guy
might be fooling you!
1030
01:06:59,085 --> 01:07:01,554
Make sure you demand a wedding!
1031
01:07:01,888 --> 01:07:04,791
Relax, he hasn't even told me
about his feelings yet.
1032
01:07:05,959 --> 01:07:07,327
We're just friends, ma'am!
1033
01:07:09,295 --> 01:07:10,563
Good evening, ladies.
1034
01:07:11,164 --> 01:07:12,232
Good evening.
1035
01:07:12,732 --> 01:07:14,634
Felipe,
she's my daughter, Abigail.
1036
01:07:14,734 --> 01:07:16,903
- Hello, sir.
- Abigail, meet Felipe.
1037
01:07:16,970 --> 01:07:18,304
You're just as pretty as her.
1038
01:07:18,938 --> 01:07:20,106
Sit down, please.
1039
01:07:20,473 --> 01:07:21,441
Thank you.
1040
01:07:22,008 --> 01:07:23,843
Are you a divorcee or a widower?
1041
01:07:25,912 --> 01:07:27,080
Widower.
1042
01:07:27,447 --> 01:07:28,848
She's like a young Rose.
1043
01:07:30,450 --> 01:07:31,918
You have kids?
1044
01:07:32,986 --> 01:07:34,187
I have two.
1045
01:07:34,287 --> 01:07:36,823
A boy and a girl,
both in the States...
1046
01:07:36,923 --> 01:07:38,258
with their own families.
1047
01:07:38,491 --> 01:07:39,526
In fact,
I have three grandkids already.
1048
01:07:39,626 --> 01:07:41,194
Really?
1049
01:07:41,294 --> 01:07:43,797
Well, how do you plan
on taking care of my mother?
1050
01:07:44,030 --> 01:07:44,931
Abigail!
1051
01:07:48,301 --> 01:07:50,337
- Good afternoon, Auntie.
- Good afternoon.
1052
01:07:50,970 --> 01:07:53,306
- Is Abigail home?
- Abigail?
1053
01:07:53,540 --> 01:07:55,475
She's not feeling well.
1054
01:07:55,542 --> 01:07:56,643
She has a fever.
1055
01:07:58,111 --> 01:08:00,447
Is it important?
You want me to wake her up?
1056
01:08:02,515 --> 01:08:03,683
No need.
1057
01:08:03,950 --> 01:08:06,286
- How is she?
- She's fine.
1058
01:08:08,722 --> 01:08:10,190
- I'll go now.
- Okay.
1059
01:08:10,290 --> 01:08:12,158
- Thank you.
- Take care.
1060
01:08:12,525 --> 01:08:13,159
Bye.
1061
01:08:22,168 --> 01:08:23,837
- Hi, Queenie!
- Hi!
1062
01:08:24,304 --> 01:08:25,005
I didn't know Abigail
had a fever,
1063
01:08:25,071 --> 01:08:27,841
I was planning
to invite her for ice cream.
1064
01:08:28,408 --> 01:08:30,577
Poor Abigail...
1065
01:08:31,044 --> 01:08:33,013
But I do love ice cream!
1066
01:08:34,514 --> 01:08:35,482
Blueberry cheesecake...
1067
01:08:35,548 --> 01:08:37,884
with vanilla, Swiss almond,
and chocolate chips!
1068
01:08:38,418 --> 01:08:39,486
- Let's go!
- Okay!
1069
01:08:39,719 --> 01:08:40,820
Come on!
1070
01:08:44,157 --> 01:08:45,158
Grandpa!
1071
01:08:49,329 --> 01:08:50,330
Grandpa!
1072
01:08:51,264 --> 01:08:52,265
Careful.
1073
01:08:53,700 --> 01:08:54,701
Grandpa?
1074
01:08:57,070 --> 01:09:00,240
- I'm glad you're here.
- Good afternoon.
1075
01:09:00,607 --> 01:09:02,442
We brought you a gift.
1076
01:09:02,742 --> 01:09:04,244
Thank you.
1077
01:09:04,344 --> 01:09:06,212
Grandpa, this is Abigail.
1078
01:09:07,013 --> 01:09:08,415
- She's Abigail?
- Yes.
1079
01:09:09,916 --> 01:09:11,184
Your hand, please.
1080
01:09:12,285 --> 01:09:13,353
How pretty.
1081
01:09:13,586 --> 01:09:15,855
Welcome to our place, Abigail.
1082
01:09:16,156 --> 01:09:18,458
I'm glad you could visit here.
1083
01:09:19,793 --> 01:09:20,794
Nelson...
1084
01:09:21,795 --> 01:09:24,264
Is she the girlfriend
you told me about?
1085
01:09:26,566 --> 01:09:29,703
Grandpa! I didn't say
she's my girlfriend!
1086
01:09:30,236 --> 01:09:33,440
Didn't you tell me
she's your girlfriend?
1087
01:09:33,973 --> 01:09:35,108
Why are you taking it back?
1088
01:09:35,542 --> 01:09:39,112
You should be proud!
She's beautiful!
1089
01:09:39,446 --> 01:09:41,481
You two look good together!
1090
01:09:42,082 --> 01:09:44,317
And she looks
so in love with you!
1091
01:09:45,785 --> 01:09:48,922
Grandpa, I think she wants
to get some air.
1092
01:09:48,988 --> 01:09:50,390
It's a bit hot in here.
1093
01:09:50,724 --> 01:09:52,826
And she also wants
to see our garden.
1094
01:09:52,926 --> 01:09:54,728
- I'll show her outside.
- Okay.
1095
01:09:54,794 --> 01:09:55,829
Okay.
1096
01:09:56,229 --> 01:09:57,497
What have you been telling him?
1097
01:10:09,809 --> 01:10:12,645
We really enjoy
whenever we visit here.
1098
01:10:12,946 --> 01:10:14,514
And you see that spot
over there?
1099
01:10:14,614 --> 01:10:17,317
We used to play there
when we were kids.
1100
01:10:17,417 --> 01:10:19,119
It was really fun.
1101
01:10:19,853 --> 01:10:22,489
You see those flowers
over there?
1102
01:10:22,989 --> 01:10:25,091
I had a hard time
planting those but I did it.
1103
01:10:25,158 --> 01:10:26,026
Really?
1104
01:10:28,261 --> 01:10:29,696
# Oh, babe... #
1105
01:10:30,330 --> 01:10:33,433
# With just one look, #
1106
01:10:35,702 --> 01:10:41,241
# I feel like I'm melting away #
1107
01:10:44,644 --> 01:10:48,448
# When you start
Moving closer, #
1108
01:10:51,685 --> 01:10:57,891
# My heart suddenly starts
Beating faster #
1109
01:10:58,224 --> 01:11:00,026
# Oh, babe... #
1110
01:11:00,293 --> 01:11:03,863
# With just one kiss, #
1111
01:11:05,565 --> 01:11:11,871
# My world starts crumbling #
1112
01:11:14,574 --> 01:11:18,712
# Whenever you hug me, #
1113
01:11:21,815 --> 01:11:27,387
# My bones
Feel like breaking off #
1114
01:11:31,925 --> 01:11:33,893
# Oh, babe... #
1115
01:11:33,993 --> 01:11:39,065
# I'm head over heels for you #
1116
01:11:39,599 --> 01:11:45,405
# Your true love
Takes my breath away #
1117
01:11:48,308 --> 01:11:53,747
# Babe, what is it with you... #
1118
01:11:54,381 --> 01:12:01,588
# That captivates me so much? #
1119
01:12:05,525 --> 01:12:07,127
# Oh, babe... #
1120
01:12:07,727 --> 01:12:11,731
# With just one smile, #
1121
01:12:14,100 --> 01:12:20,640
# All my weariness
Starts to fade #
1122
01:12:22,042 --> 01:12:26,780
# And when you start to laugh, #
1123
01:12:29,282 --> 01:12:34,954
# I'm close to drowning
In that beauty #
1124
01:12:39,325 --> 01:12:41,661
# Oh, babe... #
1125
01:12:41,761 --> 01:12:46,900
# I'm head over heels for you #
1126
01:12:46,966 --> 01:12:53,440
# Your true love
Takes my breath away #
1127
01:12:55,775 --> 01:13:01,181
# Babe, what is it with you... #
1128
01:13:01,781 --> 01:13:08,922
# That captivates me so much? #
1129
01:13:12,859 --> 01:13:14,661
# Oh, babe... #
1130
01:13:15,161 --> 01:13:20,166
# With just one smile, #
1131
01:13:20,533 --> 01:13:26,773
# All my weariness
Starts to fade #
1132
01:13:29,309 --> 01:13:34,214
# And when you start to laugh, #
1133
01:13:36,716 --> 01:13:41,688
# I'm close to drowning
In that beauty #
1134
01:13:44,057 --> 01:13:46,192
- I had a great time!
- It was fun!
1135
01:13:59,372 --> 01:14:00,807
Excuse me, I have to go.
1136
01:14:07,047 --> 01:14:07,881
Jim!
1137
01:14:08,515 --> 01:14:09,382
Jim!
1138
01:14:09,749 --> 01:14:11,985
Look, I get it.
You don't have to explain.
1139
01:14:12,352 --> 01:14:15,655
- I want to explain.
- It's really alright, Abigail.
1140
01:14:16,089 --> 01:14:17,490
It's not what you think.
1141
01:14:22,362 --> 01:14:23,663
Abigail...
1142
01:14:25,532 --> 01:14:27,167
If I tried to kiss you now,
1143
01:14:29,235 --> 01:14:30,236
will you let me?
1144
01:14:34,074 --> 01:14:36,042
If I tried to say I love you,
1145
01:14:38,211 --> 01:14:39,846
would you say it, too?
1146
01:14:43,249 --> 01:14:44,551
I thought so.
1147
01:14:47,053 --> 01:14:48,688
Let's not force it.
1148
01:14:49,356 --> 01:14:50,457
I understand.
1149
01:14:50,857 --> 01:14:51,858
Jim, wait!
1150
01:14:54,127 --> 01:14:57,964
I don't want this to end
without you hearing my side.
1151
01:15:01,735 --> 01:15:06,439
I'll understand if you'll think
that I just got your hopes up.
1152
01:15:09,576 --> 01:15:13,213
But I forced myself to believe
what my mind was telling me.
1153
01:15:13,279 --> 01:15:15,148
That you're the man
in the readings.
1154
01:15:17,617 --> 01:15:20,286
Even if my heart tells me,
1155
01:15:22,088 --> 01:15:24,290
there's someone else
who owns it.
1156
01:15:28,128 --> 01:15:30,296
I didn't want to hurt you.
1157
01:15:35,068 --> 01:15:36,936
But I love Nelson.
1158
01:15:50,116 --> 01:15:51,418
I'm sorry.
1159
01:15:58,825 --> 01:16:00,126
Sorry.
1160
01:16:30,457 --> 01:16:33,727
Please, Madam Lola.
I really need your help.
1161
01:16:33,827 --> 01:16:34,828
What now?
1162
01:16:35,161 --> 01:16:37,030
If Abigail comes here,
1163
01:16:37,797 --> 01:16:38,331
then just--
1164
01:16:38,398 --> 01:16:40,066
I told you,
I'm done with that.
1165
01:16:40,400 --> 01:16:43,169
I can't do it anymore!
My reputation's ruined!
1166
01:16:43,803 --> 01:16:45,638
This will be my last favor.
1167
01:16:46,239 --> 01:16:49,642
After this,
I won't bother you again.
1168
01:16:49,709 --> 01:16:53,413
Did you know
that because of you,
1169
01:16:53,513 --> 01:16:54,848
my fortune-telling business
went down?
1170
01:16:55,081 --> 01:16:56,883
I ran out of clients!
1171
01:16:57,217 --> 01:16:59,853
You know,
if Abigail will love you,
1172
01:16:59,919 --> 01:17:03,423
she'll do it because
of your true character,
1173
01:17:03,823 --> 01:17:05,992
not because I say so!
1174
01:17:06,259 --> 01:17:08,595
That's actually the reason
why I came here.
1175
01:17:09,496 --> 01:17:11,931
I want you to take back
whatever you said to her.
1176
01:17:13,166 --> 01:17:17,003
I want her to love the man
she's destined for.
1177
01:17:18,738 --> 01:17:22,075
If that man turns out to be me,
then I'd be extremely happy.
1178
01:17:23,610 --> 01:17:24,911
And if not,
1179
01:17:26,012 --> 01:17:29,082
I won't feel bad just as long
as it makes her happy.
1180
01:17:29,516 --> 01:17:31,785
To be honest,
I'm tired of telling lies.
1181
01:17:32,218 --> 01:17:34,554
I'm tired
of ruining people's lives.
1182
01:17:34,921 --> 01:17:37,457
But come to think of it,
this is all your fault!
1183
01:17:38,058 --> 01:17:39,959
This is all your doing!
1184
01:17:40,060 --> 01:17:43,229
That's why
whenever I see Abigail,
1185
01:17:43,296 --> 01:17:48,234
I feel guilty because of all
the lies I've fed her!
1186
01:17:48,301 --> 01:17:54,407
"A guy wearing white will
give you three white roses!"
1187
01:17:55,575 --> 01:17:59,045
We even tried using bread!
It failed too, didn't it?
1188
01:17:59,446 --> 01:18:03,483
Maybe it's a sign
that she's really not for you.
1189
01:18:04,417 --> 01:18:05,719
Just accept it, dude.
1190
01:18:23,603 --> 01:18:24,437
Abigail!
1191
01:18:29,909 --> 01:18:32,345
- Abigail--
- How dare you!
1192
01:18:36,683 --> 01:18:37,817
I did it because--
1193
01:18:37,917 --> 01:18:39,919
Because
that's what you really do!
1194
01:18:40,854 --> 01:18:43,189
You think you can work
your way around anything?
1195
01:18:43,490 --> 01:18:46,259
Bribing the waiter
just to get a table,
1196
01:18:46,326 --> 01:18:48,695
charming Madam Lola
so you can control my readings,
1197
01:18:48,795 --> 01:18:50,930
and lying
just to make me love you!
1198
01:18:51,164 --> 01:18:53,533
No, it's not what you think.
1199
01:18:53,867 --> 01:18:58,705
Why? Have you also figured out
how my mind works?
1200
01:19:00,140 --> 01:19:01,975
I did it because I love you.
1201
01:19:03,710 --> 01:19:05,345
You don't love me.
1202
01:19:08,281 --> 01:19:11,518
Because if you did,
you wouldn't fool me.
1203
01:19:13,987 --> 01:19:16,690
You toyed with my fortune.
1204
01:19:20,694 --> 01:19:22,996
You played with my heart.
1205
01:19:53,727 --> 01:19:55,695
- Take care!
- Bye, Abigail!
1206
01:20:07,841 --> 01:20:08,742
Abi...
1207
01:20:09,709 --> 01:20:11,011
Abi...
1208
01:20:11,911 --> 01:20:14,781
Abigail, I didn't mean
to deceive you.
1209
01:20:14,881 --> 01:20:16,082
I'm really sorry, babe.
1210
01:20:16,182 --> 01:20:17,717
Stop calling me that!
1211
01:20:18,918 --> 01:20:21,621
I don't expect you
to forgive me.
1212
01:20:21,721 --> 01:20:22,889
But please, just listen!
1213
01:20:23,623 --> 01:20:24,924
Listen?
1214
01:20:25,458 --> 01:20:27,293
You've told me nothing but lies!
1215
01:20:29,029 --> 01:20:30,764
Abigail, I love you!
1216
01:20:33,867 --> 01:20:35,135
Love?
1217
01:20:35,435 --> 01:20:38,071
You don't know what that means.
1218
01:20:39,272 --> 01:20:40,974
The only thing you know...
1219
01:20:41,074 --> 01:20:43,476
is manipulating people
to get what you want!
1220
01:20:44,277 --> 01:20:47,047
No matter what you do,
I will never love you.
1221
01:20:50,817 --> 01:20:53,086
Honestly, I don't even know
why I like you!
1222
01:20:53,153 --> 01:20:55,655
You're a snob
who's always frowning!
1223
01:20:58,291 --> 01:21:01,061
Even when I'm in front of you,
all you see is Jim.
1224
01:21:03,096 --> 01:21:07,600
Even if I look stupid
in front of your friends,
1225
01:21:10,570 --> 01:21:14,174
I did it because
that's how I truly feel.
1226
01:21:18,111 --> 01:21:21,648
Don't worry.
No one will bother you anymore.
1227
01:21:22,482 --> 01:21:27,153
No one will follow you around
just to explain himself.
1228
01:21:27,420 --> 01:21:29,489
And no one
will call you babe anymore.
1229
01:21:34,260 --> 01:21:35,128
But I hope,
1230
01:21:36,996 --> 01:21:38,631
even just for your own sake,
1231
01:21:40,433 --> 01:21:42,769
that you admit
what's truly in your heart.
1232
01:23:54,634 --> 01:23:55,502
You?
1233
01:23:56,970 --> 01:23:58,271
Marietta's pregnant.
1234
01:24:02,575 --> 01:24:03,843
Marietta?
1235
01:24:04,511 --> 01:24:05,512
How did it happen?
1236
01:24:05,612 --> 01:24:08,748
I don't think it's appropriate
to explain how it happened.
1237
01:24:08,982 --> 01:24:12,619
You should've pursued her.
She had a huge crush on you.
1238
01:24:12,686 --> 01:24:14,854
Don't pass the problem to me.
1239
01:24:15,955 --> 01:24:17,590
I don't want to get married yet.
1240
01:24:18,425 --> 01:24:19,793
I don't get you, bro.
1241
01:24:21,861 --> 01:24:25,799
Have you forgotten
our father's words?
1242
01:24:26,433 --> 01:24:30,170
If one of us
gets someone pregnant,
1243
01:24:31,037 --> 01:24:32,339
he must take responsibility!
1244
01:24:32,439 --> 01:24:34,140
Hey, sons!
1245
01:24:34,207 --> 01:24:36,543
- Oh, no!
- Why aren't you inviting me?
1246
01:24:36,843 --> 01:24:38,878
You're having fun without me.
1247
01:24:39,879 --> 01:24:42,048
Perhaps this night's special?
1248
01:24:44,217 --> 01:24:46,152
- Dad...
- Having a nice time?
1249
01:24:46,219 --> 01:24:50,557
What's the occasion?
Is there something to celebrate?
1250
01:24:51,991 --> 01:24:54,394
Dad, Nito got Mariela pregnant!
1251
01:24:56,329 --> 01:24:57,964
I don't want to get married yet.
1252
01:24:59,165 --> 01:25:00,533
Then why did you do it?
1253
01:25:01,401 --> 01:25:02,969
It just happened.
1254
01:25:03,536 --> 01:25:05,472
Marietta's okay, but...
1255
01:25:06,039 --> 01:25:08,141
I want to finish college.
1256
01:25:08,508 --> 01:25:11,544
You need
to speak with my parents.
1257
01:25:14,247 --> 01:25:15,648
They already know.
1258
01:25:17,417 --> 01:25:20,653
- My father's getting mad.
- Don't worry, Marietta.
1259
01:25:21,721 --> 01:25:24,691
- We can work this out.
- What do I do?
1260
01:25:24,758 --> 01:25:26,326
Don't worry, I got this.
1261
01:25:26,993 --> 01:25:28,395
I'll handle it.
1262
01:25:29,596 --> 01:25:31,331
I'll speak with your father.
1263
01:25:31,931 --> 01:25:32,899
Okay.
1264
01:25:32,999 --> 01:25:36,569
That's exactly what
happened with me and my wife.
1265
01:25:36,836 --> 01:25:41,107
We even went in hiding
because we were so scared!
1266
01:25:41,207 --> 01:25:46,012
Just hang in there.
I believe we can work this out.
1267
01:26:02,762 --> 01:26:05,799
Nelson, I'm scared.
1268
01:26:10,737 --> 01:26:12,038
Don't worry.
1269
01:26:14,140 --> 01:26:14,808
I'm here for you.
1270
01:26:14,908 --> 01:26:18,378
Nito,
let's go inside and talk.
1271
01:26:20,080 --> 01:26:21,981
Nelson has been
calling non-stop.
1272
01:26:22,415 --> 01:26:23,883
Poor boy...
1273
01:26:28,621 --> 01:26:30,557
Why won't you talk to him?
1274
01:26:30,990 --> 01:26:31,925
You know,
1275
01:26:32,559 --> 01:26:34,427
it will help clear things out.
1276
01:26:35,995 --> 01:26:38,765
Mom, he's been lying to me.
1277
01:26:39,065 --> 01:26:40,834
Why are you taking his side?
1278
01:26:41,434 --> 01:26:43,269
I gave him a chance,
just as you wanted.
1279
01:26:43,970 --> 01:26:45,939
And now I regret it.
1280
01:26:47,807 --> 01:26:51,444
You shouldn't follow my advice.
1281
01:26:51,511 --> 01:26:54,280
Not even Madam Lola's.
1282
01:26:54,581 --> 01:26:57,417
The only thing
you should follow is your heart!
1283
01:26:57,851 --> 01:27:02,088
But Mom, this damn heart of mine
is what got me fooled!
1284
01:27:07,327 --> 01:27:09,095
You told me...
1285
01:27:10,497 --> 01:27:12,032
it feels good to be in love.
1286
01:27:14,267 --> 01:27:17,771
But Mom, the only thing
I've felt is pain.
1287
01:27:21,641 --> 01:27:25,445
My dear, falling in love
always comes with pain.
1288
01:27:25,879 --> 01:27:28,481
I'm done with love!
I'm sick of it!
1289
01:27:32,952 --> 01:27:34,821
- I found the book.
- Where?
1290
01:27:37,190 --> 01:27:39,526
Hey, I have some gossip.
1291
01:27:40,527 --> 01:27:40,994
What is it?
1292
01:27:41,061 --> 01:27:44,564
I passed by Nelson's house
earlier.
1293
01:27:44,831 --> 01:27:47,801
It was packed with guests.
There seems to be an occasion.
1294
01:27:47,867 --> 01:27:51,237
And guess what? There's
a bridal car parked outside.
1295
01:27:53,006 --> 01:27:55,041
But who's getting married?
1296
01:27:55,742 --> 01:27:58,511
I think it's Nelson and...
1297
01:27:59,245 --> 01:28:01,214
her childhood friend, Marietta.
1298
01:28:08,755 --> 01:28:12,525
You know, Abi? I don't believe
in your readings anymore.
1299
01:28:13,159 --> 01:28:15,895
I know you love Nelson and...
1300
01:28:15,995 --> 01:28:18,932
you found the "chuva choo choo"
with him, didn't you?
1301
01:28:23,436 --> 01:28:24,704
Let's go there.
1302
01:28:25,538 --> 01:28:26,840
Okay, let's hurry.
1303
01:28:46,092 --> 01:28:49,863
Dearly beloved,
we are gathered here today...
1304
01:28:49,929 --> 01:28:52,432
to join this couple
in holy matrimony.
1305
01:28:52,532 --> 01:28:53,900
Stop the wedding!
1306
01:28:58,304 --> 01:29:00,974
I know I made a huge mistake.
1307
01:29:02,075 --> 01:29:06,212
I just couldn't accept
that you changed my fortune.
1308
01:29:06,880 --> 01:29:10,884
I thought Jim was the man
in those readings.
1309
01:29:14,254 --> 01:29:17,724
I thought I liked him.
1310
01:29:18,458 --> 01:29:19,759
I thought...
1311
01:29:21,428 --> 01:29:22,962
we were a match.
1312
01:29:29,903 --> 01:29:31,738
But I was so stupid!
1313
01:29:35,442 --> 01:29:38,078
Because my heart says...
1314
01:29:42,615 --> 01:29:44,417
you're the one I love!
1315
01:29:50,090 --> 01:29:52,025
With you, I felt the...
1316
01:29:52,592 --> 01:29:55,128
I felt the...
"chuva choo choo!"
1317
01:29:55,628 --> 01:29:56,763
What's that?
1318
01:29:57,697 --> 01:29:58,998
Nelson?
1319
01:30:02,502 --> 01:30:04,537
What are you doing here?
1320
01:30:05,171 --> 01:30:06,373
Babe?
1321
01:30:10,010 --> 01:30:11,277
Where's Nelson?
1322
01:30:11,778 --> 01:30:15,715
- He went home to the province.
- Follow your heart!
1323
01:30:16,049 --> 01:30:17,817
And everything we heard today...
1324
01:30:18,318 --> 01:30:21,187
Babe, go tell that to Nelson!
1325
01:30:21,654 --> 01:30:23,623
He's waiting for you in Quezon!
1326
01:30:24,324 --> 01:30:25,492
Go there now!
1327
01:30:26,359 --> 01:30:27,293
Go!
1328
01:30:28,128 --> 01:30:30,663
Go shout to the world
that you love my son!
1329
01:30:31,331 --> 01:30:34,334
Babe!
Nelson loves you very much!
1330
01:30:34,734 --> 01:30:36,503
Nelson loves you so much!
1331
01:30:36,569 --> 01:30:38,705
Take it easy!
We'll get there soon!
1332
01:30:38,805 --> 01:30:40,407
Life is beautiful!
1333
01:30:47,480 --> 01:30:49,683
It's the first time
I've seen you give up.
1334
01:30:49,749 --> 01:30:52,886
You can even revive plants
that have wilted.
1335
01:30:53,253 --> 01:30:54,421
Instead of using them
as firewood,
1336
01:30:54,521 --> 01:30:56,222
you bring them back to life.
1337
01:30:56,322 --> 01:30:57,023
- And you--
- But Grandpa,
1338
01:30:57,090 --> 01:30:58,692
Abigail's not a plant!
1339
01:30:59,159 --> 01:31:02,162
Whether it's a plant or a girl,
it's just the same!
1340
01:31:02,529 --> 01:31:05,832
They both need care
and affection!
1341
01:31:06,332 --> 01:31:10,337
And you have to love them
with all your heart!
1342
01:31:10,870 --> 01:31:15,909
Nelson, I believe
that Abigail's the one for you!
1343
01:31:16,376 --> 01:31:18,044
But she hates me.
1344
01:31:20,180 --> 01:31:21,748
She won't talk to me.
1345
01:31:22,415 --> 01:31:24,684
She won't even look at me!
1346
01:31:27,020 --> 01:31:29,055
She despises me.
1347
01:31:32,459 --> 01:31:35,295
- Her heart's as hard as a rock.
- Come on!
1348
01:31:36,029 --> 01:31:37,797
That's where you shine!
1349
01:31:38,264 --> 01:31:40,533
You can soften up
even the hardest rock...
1350
01:31:40,967 --> 01:31:43,536
because of the life
and love you offer!
1351
01:31:44,204 --> 01:31:46,072
I don't know what to do.
1352
01:31:46,906 --> 01:31:51,211
Even if I love her so much,
I decided to stay away.
1353
01:31:52,078 --> 01:31:54,214
Nelson, go back to her.
1354
01:31:54,714 --> 01:31:59,285
And don't let that love
you've given her go to waste!
1355
01:32:00,086 --> 01:32:04,791
I believe that Abigail
is the key to your happiness!
1356
01:32:05,125 --> 01:32:06,493
So go back to her!
1357
01:32:08,094 --> 01:32:09,496
Okay, Grandpa. Thanks.
1358
01:32:09,596 --> 01:32:10,230
- I have to go...
- Okay,
1359
01:32:10,296 --> 01:32:12,599
- and catch the last train.
- but before you leave,
1360
01:32:12,999 --> 01:32:16,936
put on some lotion,
a bit of powder,
1361
01:32:17,270 --> 01:32:19,439
and a splash of perfume!
1362
01:32:19,506 --> 01:32:22,575
And when you see her,
go tell yourself...
1363
01:32:22,909 --> 01:32:24,944
- Fight, fight, fight!
- Fight, fight, fight!
1364
01:32:25,412 --> 01:32:28,348
I have to go, Grandpa.
Thank you very much.
1365
01:32:28,848 --> 01:32:29,749
Bye!
1366
01:32:37,657 --> 01:32:40,960
- Let's go.
- All aboard!
1367
01:32:43,630 --> 01:32:46,132
- Don't forget our bags!
- Hey! Our bags!
1368
01:33:06,953 --> 01:33:07,987
Grandpa?
1369
01:33:10,957 --> 01:33:14,461
- Is Nelson still here?
- He just left a while ago!
1370
01:33:14,527 --> 01:33:18,164
He's catching the last train
just to meet you!
1371
01:33:20,667 --> 01:33:22,669
Thanks, Grandpa! Goodbye!
1372
01:33:23,003 --> 01:33:25,238
Oh, these kids...
1373
01:33:59,439 --> 01:34:02,342
I don't expect you
to forgive me.
1374
01:34:02,409 --> 01:34:03,777
Just listen to me!
1375
01:34:04,110 --> 01:34:05,412
Listen?
1376
01:34:05,912 --> 01:34:07,380
You've told me nothing
but lies!
1377
01:34:07,447 --> 01:34:09,549
Abigail, I love you!
1378
01:34:10,216 --> 01:34:11,051
Love?
1379
01:34:11,618 --> 01:34:14,354
You don't know what that means.
1380
01:34:15,021 --> 01:34:16,623
The only thing you know...
1381
01:34:16,923 --> 01:34:19,793
is manipulating people
to get what you want!
1382
01:34:21,094 --> 01:34:23,897
No matter what you do,
I will never love you.
1383
01:34:38,111 --> 01:34:40,380
- Hurry, Abigail!
- Thanks for the ride!
1384
01:34:57,130 --> 01:34:58,098
Babe?
1385
01:34:58,565 --> 01:34:59,432
Babe!
1386
01:35:02,569 --> 01:35:03,403
Babe!
1387
01:35:07,240 --> 01:35:10,143
Babe! Wait for me!
1388
01:35:10,577 --> 01:35:11,678
Babe!
1389
01:35:12,145 --> 01:35:14,080
- Hang on, miss!
- Please help me up!
1390
01:35:16,449 --> 01:35:18,251
Thank you, sir!
1391
01:35:19,019 --> 01:35:19,486
Babe!
1392
01:35:28,128 --> 01:35:29,863
Babe?
1393
01:35:33,133 --> 01:35:34,000
Babe!
1394
01:35:35,168 --> 01:35:38,104
Babe! I'm here!
1395
01:35:38,171 --> 01:35:38,972
Babe?
1396
01:35:40,640 --> 01:35:42,475
- Babe!
- Babe!
1397
01:35:42,542 --> 01:35:44,544
- Babe! Hurry up!
- Babe!
1398
01:35:44,878 --> 01:35:46,112
Babe!
1399
01:35:46,680 --> 01:35:48,548
- Babe!
- Hurry!
1400
01:35:50,183 --> 01:35:51,718
Run!
1401
01:35:52,152 --> 01:35:55,388
Stop this train, please!
1402
01:35:55,822 --> 01:35:58,892
Please! I have to get off!
1403
01:35:58,992 --> 01:35:59,959
Miss, this isn't a jeepney!
1404
01:36:01,461 --> 01:36:02,529
Maybe she's going to the mall?
1405
01:36:46,773 --> 01:36:47,574
Babe!
1406
01:36:48,541 --> 01:36:49,376
Babe!
1407
01:36:51,611 --> 01:36:52,846
Babe!
1408
01:36:54,347 --> 01:36:55,248
Babe!
1409
01:36:56,583 --> 01:36:57,884
Babe!
1410
01:36:59,285 --> 01:37:00,587
Babe!
1411
01:37:01,855 --> 01:37:06,726
- Babe!
- I'm almost there!
1412
01:37:07,394 --> 01:37:10,463
I'm sorry!
I was really going here...
1413
01:37:10,563 --> 01:37:12,732
- but the--
- It's okay, babe!
1414
01:37:13,033 --> 01:37:17,137
You don't need to explain!
I can feel it already, babe!
1415
01:37:19,939 --> 01:37:23,743
The fact that you're here
is enough for me, babe!
1416
01:37:24,444 --> 01:37:26,546
- I'll wait for you there!
- Okay!
1417
01:37:26,780 --> 01:37:27,947
Wait for me!
1418
01:37:28,882 --> 01:37:31,551
You're still in my heart, babe!
1419
01:37:33,653 --> 01:37:35,922
Oh, no!
I think that car broke off!
1420
01:37:37,323 --> 01:37:39,259
Stop the train!
1421
01:37:48,601 --> 01:37:50,337
Let's speed up, sir!
1422
01:37:50,437 --> 01:37:53,406
- I'll be there soon, babe!
- I'll wait for you! Hurry!
1423
01:37:54,474 --> 01:37:56,576
Stop the train!
1424
01:37:58,978 --> 01:38:01,414
- It's almost fixed!
- Hurry up!
1425
01:38:04,284 --> 01:38:06,119
- So?
- We're good! Get in!
1426
01:38:07,153 --> 01:38:08,521
Move away!
1427
01:38:17,931 --> 01:38:19,366
Thank you so much!
1428
01:38:43,690 --> 01:38:44,557
Excuse me.
1429
01:38:47,794 --> 01:38:49,062
Excuse me!
1430
01:38:51,965 --> 01:38:52,966
Coming through!
1431
01:39:16,990 --> 01:39:19,359
Even if the reading
says it's not you...
1432
01:39:21,361 --> 01:39:24,431
Even if you're annoying
and corny...
1433
01:39:25,565 --> 01:39:28,001
Even if you're not my destiny...
1434
01:39:29,869 --> 01:39:31,037
You're the one I love.
1435
01:39:31,905 --> 01:39:33,440
It's true, Nelson.
1436
01:39:34,240 --> 01:39:35,408
Babe?
1437
01:39:37,344 --> 01:39:38,745
According to my fortune...
1438
01:39:39,679 --> 01:39:41,281
and my heart...
1439
01:39:42,449 --> 01:39:43,683
You're my destiny.
1440
01:39:47,754 --> 01:39:49,456
I love you so much, babe.
1441
01:39:51,124 --> 01:39:52,292
I love you very much.
1442
01:40:50,583 --> 01:40:51,651
One more, please.
1443
01:40:52,118 --> 01:40:53,453
Come on, one more.
1444
01:40:53,853 --> 01:40:59,526
Okay. Ready? One, two, three.
1445
01:41:00,326 --> 01:41:01,161
Oh come on.
1446
01:41:03,363 --> 01:41:03,997
Hold on.
1447
01:41:19,879 --> 01:41:21,881
- It's nice here, right?
- Yeah, dude.
1448
01:41:21,981 --> 01:41:25,051
Lucky that your dad
is a member here,
1449
01:41:25,151 --> 01:41:26,820
otherwise we wouldn't have
been able to join, right?
1450
01:41:58,685 --> 01:41:59,652
Let's eat!
92611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.