All language subtitles for Heirs.of.the.Night.S02E10.Two.Minds.As.One.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DarkSaber-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,638 We need to be ready for a fight. 2 00:00:04,640 --> 00:00:07,558 Alisa, we are stronger together. 3 00:00:07,560 --> 00:00:08,880 We fight as a family. 4 00:00:10,280 --> 00:00:12,240 It's been a long time coming. 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,760 ALISA ROARS 6 00:00:19,760 --> 00:00:21,880 ROARING 7 00:00:23,360 --> 00:00:25,878 Elisabetha's blood and Dracula's tears 8 00:00:25,880 --> 00:00:28,560 created 13 rubies with special powers. 9 00:00:29,920 --> 00:00:32,878 During the Clan Wars, most rubies were lost. 10 00:00:32,880 --> 00:00:34,880 Only a few clans survived. 11 00:00:37,120 --> 00:00:38,798 The Dracas, 12 00:00:38,800 --> 00:00:40,558 the Lycana, 13 00:00:40,560 --> 00:00:42,558 the Nosferas, 14 00:00:42,560 --> 00:00:44,358 the Pyras, 15 00:00:44,360 --> 00:00:46,238 the Vyrad, 16 00:00:46,240 --> 00:00:48,160 and the Vamalia. 17 00:00:57,480 --> 00:00:58,640 Wake her up! 18 00:00:59,960 --> 00:01:01,640 IVY GRUNTS 19 00:01:03,920 --> 00:01:05,480 MALCOLM YELLS 20 00:01:11,240 --> 00:01:13,918 DRACULA GROWLS 21 00:01:13,920 --> 00:01:16,598 Wake her up! We can't, Tam! You saw what happened! 22 00:01:16,600 --> 00:01:17,920 Yes, we can! 23 00:01:18,960 --> 00:01:20,398 Lars, help! 24 00:01:20,400 --> 00:01:21,798 Alisa! 25 00:01:21,800 --> 00:01:24,798 You won't be able to protect her from me, little boy. 26 00:01:24,800 --> 00:01:27,118 You monster! Bring her back to me! 27 00:01:27,120 --> 00:01:29,600 Stay away from him. Stay away from him. Bring her back! 28 00:01:36,760 --> 00:01:38,960 It's going to be all right. We'll find a way. 29 00:01:44,640 --> 00:01:46,320 GUNSHOT 30 00:01:50,520 --> 00:01:51,720 ALISA GASPS 31 00:02:41,800 --> 00:02:44,200 Redmasks, stop! 32 00:02:50,240 --> 00:02:51,918 THEY HISS 33 00:02:51,920 --> 00:02:53,280 Upiry! 34 00:02:54,320 --> 00:02:56,320 If you want your revenge... 35 00:02:58,000 --> 00:02:59,760 ..get me the rubies! 36 00:03:17,240 --> 00:03:20,078 ALISA MOANS 37 00:03:20,080 --> 00:03:22,638 Karen, can you bring Tammo to his coffin? He needs some rest. 38 00:03:22,640 --> 00:03:24,478 No, I'm not leaving her. 39 00:03:24,480 --> 00:03:26,598 Nobody's leaving anybody. 40 00:03:26,600 --> 00:03:28,798 But you need to rest, she needs you strong. 41 00:03:28,800 --> 00:03:30,358 OK? 42 00:03:30,360 --> 00:03:32,280 We'll wake you if anything changes. 43 00:03:34,200 --> 00:03:35,560 I'll check on the human after. 44 00:03:36,680 --> 00:03:37,760 OK. 45 00:03:47,680 --> 00:03:49,120 CALVINA GROWLS 46 00:03:51,120 --> 00:03:52,600 Let me take a look at that arm. 47 00:03:57,040 --> 00:03:58,240 Come on. 48 00:04:02,200 --> 00:04:04,600 She's not going anywhere. 49 00:04:12,240 --> 00:04:14,120 SHE GASPS 50 00:04:15,920 --> 00:04:17,760 What happened to Alisa and Dracula? 51 00:04:19,160 --> 00:04:21,638 Dracula got shot by a silver bullet. 52 00:04:21,640 --> 00:04:24,678 And now Alisa is stuck in a bad fever too. 53 00:04:24,680 --> 00:04:25,720 Will she wake up? 54 00:04:27,200 --> 00:04:28,240 I don't know. 55 00:04:31,120 --> 00:04:32,438 SHE ROARS 56 00:04:32,440 --> 00:04:34,520 Alisa and your mother have become close. 57 00:04:35,760 --> 00:04:38,958 Being under Dracula's control doesn't change that. 58 00:04:38,960 --> 00:04:41,360 Remember me! Remember your son! 59 00:04:43,200 --> 00:04:45,318 Alisa would never hurt her. 60 00:04:45,320 --> 00:04:46,680 I'm not going to fight you. 61 00:04:47,680 --> 00:04:48,998 I know. 62 00:04:49,000 --> 00:04:51,038 The Upiry have turned against Dracula. 63 00:04:51,040 --> 00:04:54,918 They're joining Van Helsing. Fight with us, Calvina! 64 00:04:54,920 --> 00:04:56,518 Urgh! Grrgh! 65 00:04:56,520 --> 00:04:59,278 Get off her! 66 00:04:59,280 --> 00:05:02,238 She's still your mother. Don't let her get hurt. 67 00:05:02,240 --> 00:05:05,440 Fight, Nicu. Fight with us! 68 00:05:23,320 --> 00:05:25,000 Oh! What WAS that? 69 00:05:26,240 --> 00:05:27,520 Just water. 70 00:05:29,320 --> 00:05:31,838 Humans are such screamers. 71 00:05:31,840 --> 00:05:34,318 Especially the men! We are not! 72 00:05:34,320 --> 00:05:35,720 Yes, you are! 73 00:05:40,440 --> 00:05:42,120 CREAKING 74 00:05:49,760 --> 00:05:51,040 INAUDIBLE 75 00:06:10,200 --> 00:06:11,240 HEAVY BREATHING 76 00:06:28,240 --> 00:06:30,638 Lars? 77 00:06:30,640 --> 00:06:32,158 We need you. 78 00:06:32,160 --> 00:06:34,080 Alisa needs you! 79 00:06:36,400 --> 00:06:37,838 HISSING AND GROWLING 80 00:06:37,840 --> 00:06:40,478 Joanne and Malcolm, they need you too. 81 00:06:40,480 --> 00:06:42,238 Van Helsing has them. 82 00:06:42,240 --> 00:06:45,758 We need to make a plan to get them back. 83 00:06:45,760 --> 00:06:48,238 Please, Lars. Snap out of it. 84 00:06:48,240 --> 00:06:50,798 Just forget about the Caminada Ruby! 85 00:06:50,800 --> 00:06:53,238 Use the Dracas to get into her mind and bring her back. 86 00:06:53,240 --> 00:06:55,838 You have to get her back! 87 00:06:55,840 --> 00:06:58,158 HE MOANS 88 00:06:58,160 --> 00:07:00,878 SHALLOW BREATHING 89 00:07:00,880 --> 00:07:02,518 Bring her back. 90 00:07:02,520 --> 00:07:05,078 If there's anything you can do, do it! 91 00:07:05,080 --> 00:07:06,560 Come on! 92 00:07:18,600 --> 00:07:21,800 VOICES WHISPER AND ECHO 93 00:07:26,120 --> 00:07:29,078 VOICES CONTINUE 94 00:07:29,080 --> 00:07:30,558 What's wrong? 95 00:07:30,560 --> 00:07:33,360 DRACULA MOANS 96 00:07:34,840 --> 00:07:35,840 I can't get in. 97 00:07:37,400 --> 00:07:39,118 Their minds are one now. 98 00:07:39,120 --> 00:07:42,318 I can't break into two minds at once. It's not possible. 99 00:07:42,320 --> 00:07:44,158 What do we do now? 100 00:07:44,160 --> 00:07:46,278 The silver has to pass. 101 00:07:46,280 --> 00:07:48,358 When the wounds on the hand starts to heal, 102 00:07:48,360 --> 00:07:50,278 we'll know the silver is leaving their body. 103 00:07:50,280 --> 00:07:52,040 We just have to be patient. 104 00:07:53,480 --> 00:07:55,758 She has to fight the fever herself. 105 00:07:55,760 --> 00:07:57,278 She has to find her own way out. 106 00:07:57,280 --> 00:07:59,520 SHE GROANS 107 00:08:01,640 --> 00:08:03,478 VOICE ECHOES: Come and get me, Alisa. 108 00:08:03,480 --> 00:08:05,158 Come and find me. 109 00:08:05,160 --> 00:08:06,400 Tammo? 110 00:08:08,160 --> 00:08:09,838 Is that you? 111 00:08:09,840 --> 00:08:12,398 Catch me if you can. Try to find me. 112 00:08:12,400 --> 00:08:14,518 FOOTSTEPS RUN 113 00:08:14,520 --> 00:08:16,438 Tammo? 114 00:08:16,440 --> 00:08:18,918 GIGGLES ECHO 115 00:08:18,920 --> 00:08:21,160 Come and get me, Dadda! 116 00:08:23,360 --> 00:08:24,838 The fever has spilled in. 117 00:08:24,840 --> 00:08:26,078 What can we do? 118 00:08:26,080 --> 00:08:28,438 Nothing. There must be something! 119 00:08:28,440 --> 00:08:31,960 The connection to Dracula makes it impossible for me to break in. 120 00:08:35,760 --> 00:08:37,438 Come and find me, Dadda. 121 00:08:37,440 --> 00:08:39,518 Where could you be? 122 00:08:39,520 --> 00:08:41,118 Are you here? 123 00:08:41,120 --> 00:08:44,958 You're just too good at hiding yourself! 124 00:08:44,960 --> 00:08:47,158 HE CACKLES 125 00:08:47,160 --> 00:08:49,518 What about Dracula? 126 00:08:49,520 --> 00:08:51,838 What if he wakes before Alisa does? 127 00:08:51,840 --> 00:08:53,638 Ha-ha! How do you manage? 128 00:08:53,640 --> 00:08:55,518 Stop! Stop! 129 00:08:55,520 --> 00:08:57,798 Do we just leave him lying here? 130 00:08:57,800 --> 00:09:01,360 You're right. Let's lock him in the cell next to Calvina. 131 00:09:02,840 --> 00:09:04,518 SHE GROANS 132 00:09:04,520 --> 00:09:08,000 You need to hide better next time, eh? 133 00:09:13,400 --> 00:09:15,038 HE GROANS 134 00:09:15,040 --> 00:09:16,520 Who's that, Dadda? 135 00:09:17,840 --> 00:09:20,360 Ugh! Stop! It's making it worse! 136 00:09:24,120 --> 00:09:27,720 Are you seeing monsters again, Radu? 137 00:09:31,920 --> 00:09:34,558 I hate seeing her like this. 138 00:09:34,560 --> 00:09:36,758 Ha-ha! Let's find your mother. 139 00:09:36,760 --> 00:09:38,518 She's going to pull through. 140 00:09:38,520 --> 00:09:40,600 SHALLOW BREATHING 141 00:09:43,720 --> 00:09:47,000 I think they have to fight it together. 142 00:09:52,400 --> 00:09:55,158 HUBBUB 143 00:09:55,160 --> 00:09:56,800 Open up! 144 00:10:00,920 --> 00:10:02,480 MAN GRUNTS 145 00:10:05,240 --> 00:10:06,800 Sleep tight, Bozo. 146 00:10:15,880 --> 00:10:17,958 Malcolm? 147 00:10:17,960 --> 00:10:19,478 Joanne? 148 00:10:19,480 --> 00:10:21,118 CREAKING 149 00:10:21,120 --> 00:10:24,160 Well, well, well, look what the cat dragged in! 150 00:10:25,440 --> 00:10:27,760 I came to get Joanne and Malcolm. 151 00:10:29,160 --> 00:10:30,958 Now! 152 00:10:30,960 --> 00:10:35,438 So, the captain is sending out the little ones to do all the work. 153 00:10:35,440 --> 00:10:37,078 Where are they? 154 00:10:37,080 --> 00:10:38,640 IMITATES HIM: Where are they? 155 00:10:41,000 --> 00:10:42,798 Where's Alisa? 156 00:10:42,800 --> 00:10:44,880 What happened to her? 157 00:10:46,240 --> 00:10:48,718 This will slow him down. 158 00:10:48,720 --> 00:10:51,838 It will not hold him once he's back to his normal strength. 159 00:10:51,840 --> 00:10:53,598 But it'll do for now. 160 00:10:53,600 --> 00:10:56,078 We'll have to take shifts to guard him. 161 00:10:56,080 --> 00:10:58,438 I'll take the first one. I'm not leaving Alisa. 162 00:10:58,440 --> 00:11:00,358 I'll stay too. 163 00:11:00,360 --> 00:11:02,560 That's not necessary. 164 00:11:05,760 --> 00:11:06,920 If you need me... 165 00:11:08,720 --> 00:11:10,520 ..I'll be with my mother. 166 00:11:11,640 --> 00:11:13,960 Alisa, I won't be far. 167 00:11:29,240 --> 00:11:31,320 Come back to me, Alisa. 168 00:11:33,680 --> 00:11:37,038 CHILD: Help, help! Argh! I'm here, Radu. I'm here. 169 00:11:37,040 --> 00:11:40,438 But you know that monsters don't exist. 170 00:11:40,440 --> 00:11:44,400 They're characters in stories to scare you, but they're not real. 171 00:11:47,440 --> 00:11:49,800 Another nightmare, Radu? 172 00:11:50,840 --> 00:11:52,038 Yeah. 173 00:11:52,040 --> 00:11:54,158 Aw. There. 174 00:11:54,160 --> 00:11:56,240 Let me be honest with you, Radu... 175 00:11:57,720 --> 00:11:59,758 Monsters DO exist. 176 00:11:59,760 --> 00:12:02,038 But they don't have tails 177 00:12:02,040 --> 00:12:04,078 and they don't have horns 178 00:12:04,080 --> 00:12:06,238 and long teeth. 179 00:12:06,240 --> 00:12:08,478 They look like you and me. 180 00:12:08,480 --> 00:12:10,518 The ones you're fighting? 181 00:12:10,520 --> 00:12:11,880 Yes. 182 00:12:14,960 --> 00:12:17,078 Don't you think it's rude 183 00:12:17,080 --> 00:12:19,520 to be in someone else's memory? 184 00:12:22,760 --> 00:12:25,158 I didn't choose to be here. 185 00:12:25,160 --> 00:12:28,238 Scary monsters don't exist. 186 00:12:28,240 --> 00:12:30,638 People do. 187 00:12:30,640 --> 00:12:32,560 I lied that day. 188 00:12:35,160 --> 00:12:38,480 I will always protect you from them. 189 00:12:44,120 --> 00:12:46,000 Follow me. 190 00:13:01,360 --> 00:13:03,958 What is this? 191 00:13:03,960 --> 00:13:06,598 How can I be in your dreams? 192 00:13:06,600 --> 00:13:11,080 I believe it is the silver in my body which is also affecting you. 193 00:13:13,040 --> 00:13:15,400 But it's starting to wear off. 194 00:13:17,440 --> 00:13:18,520 I can feel it. 195 00:13:19,840 --> 00:13:22,078 SHE SCREAMS 196 00:13:22,080 --> 00:13:23,920 SOBBING 197 00:13:26,840 --> 00:13:29,238 My enemies took our son. 198 00:13:29,240 --> 00:13:31,238 Kidnapped him. 199 00:13:31,240 --> 00:13:35,078 And then they made Elisabetha believe that you'd died 200 00:13:35,080 --> 00:13:37,438 trying to find your son. 201 00:13:37,440 --> 00:13:40,040 I wrote that he was dead too. 202 00:13:41,160 --> 00:13:43,200 You returned to find her... 203 00:13:45,440 --> 00:13:47,998 HE CRIES OUT 204 00:13:48,000 --> 00:13:49,720 The rest is history. 205 00:13:51,200 --> 00:13:52,960 We all know the story. 206 00:13:55,360 --> 00:13:57,240 I lived it. 207 00:14:06,240 --> 00:14:07,480 Alisa. 208 00:14:08,480 --> 00:14:10,238 Are you awake? 209 00:14:10,240 --> 00:14:12,040 Alisa? Alisa? 210 00:14:14,760 --> 00:14:16,718 Alisa. 211 00:14:16,720 --> 00:14:18,358 Alisa? 212 00:14:18,360 --> 00:14:21,158 Lars, have you seen Tammo? No. Why? 213 00:14:21,160 --> 00:14:23,438 He's not in his coffin and we can't find him anywhere. 214 00:14:23,440 --> 00:14:25,878 Oh, what now? Let's search downstairs. 215 00:14:25,880 --> 00:14:27,680 He must be here somewhere. 216 00:14:32,880 --> 00:14:34,840 Look who came to save the day. 217 00:14:36,280 --> 00:14:38,678 Another blood-born. 218 00:14:38,680 --> 00:14:39,840 Tammo. 219 00:14:41,760 --> 00:14:45,518 Now. What to do with you. 220 00:14:45,520 --> 00:14:48,158 What are you doing here? I came to save you. 221 00:14:48,160 --> 00:14:50,118 Why? I had to. 222 00:14:50,120 --> 00:14:54,400 Which power should I use to teach you a lesson? 223 00:14:57,880 --> 00:14:59,918 I have a better plan. 224 00:14:59,920 --> 00:15:02,280 I just need three more. 225 00:15:04,840 --> 00:15:06,878 YOU have them on the ship, 226 00:15:06,880 --> 00:15:08,718 so I'll make you a deal. 227 00:15:08,720 --> 00:15:11,400 If you bring me those three rubies... 228 00:15:12,920 --> 00:15:15,720 ..I'll give you Malcolm and Joanne back. 229 00:15:17,760 --> 00:15:19,280 Now, surely... 230 00:15:20,520 --> 00:15:23,440 ..they are worth three rubies? Three? 231 00:15:24,920 --> 00:15:27,798 We've got two. Where's number three? 232 00:15:27,800 --> 00:15:31,198 You want to know where the Belov Ruby is? 233 00:15:31,200 --> 00:15:34,158 Dracula still has the Belov. 234 00:15:34,160 --> 00:15:36,358 You are what you eat. 235 00:15:36,360 --> 00:15:37,918 He swallowed it. 236 00:15:37,920 --> 00:15:40,758 If you bring me those... 237 00:15:40,760 --> 00:15:43,558 ..three rubies, 238 00:15:43,560 --> 00:15:45,520 I'll throw in my copy of the map. 239 00:15:47,200 --> 00:15:51,358 You know how desperately your sister needs that map. 240 00:15:51,360 --> 00:15:53,598 Three for three. 241 00:15:53,600 --> 00:15:55,318 Don't do it, Tammo. No. 242 00:15:55,320 --> 00:15:57,878 Don't. Please. 243 00:15:57,880 --> 00:15:59,520 Leave us. 244 00:16:01,560 --> 00:16:03,840 Now, hurry back to your captain. 245 00:16:08,760 --> 00:16:10,560 I'll make him turn you back. 246 00:16:11,560 --> 00:16:13,720 Dracula, he promised. 247 00:16:14,800 --> 00:16:17,958 Get away from me, whoever you are. 248 00:16:17,960 --> 00:16:20,240 SHE BREATHES HEAVILY 249 00:16:21,720 --> 00:16:23,760 I need you, Alisa. 250 00:16:26,440 --> 00:16:28,480 Please, wake up. 251 00:16:34,120 --> 00:16:35,920 We can't find Tammo. 252 00:16:37,840 --> 00:16:39,438 What? 253 00:16:39,440 --> 00:16:43,118 Karen and Hindrik are going through the ship one more time. 254 00:16:43,120 --> 00:16:45,360 We'll find him. 255 00:16:47,000 --> 00:16:49,320 Please find your own way back too, Alisa. 256 00:16:51,000 --> 00:16:53,440 We're here for a reason. 257 00:16:55,120 --> 00:16:58,598 I'm seeing this for a reason. 258 00:16:58,600 --> 00:17:00,958 We're stuck here... 259 00:17:00,960 --> 00:17:02,920 ..for a reason. 260 00:17:11,000 --> 00:17:15,000 Elisabetha, she was my everything. 261 00:17:16,640 --> 00:17:18,278 My angel. 262 00:17:18,280 --> 00:17:22,360 Humans destroyed our life. 263 00:17:25,760 --> 00:17:29,358 Is that why you took the deal with the Devil? 264 00:17:29,360 --> 00:17:31,280 It is, yes. 265 00:17:32,440 --> 00:17:36,400 You'd been through hell as human, before the Devil ever showed up. 266 00:17:44,440 --> 00:17:46,278 Why did you do it, my love? 267 00:17:46,280 --> 00:17:48,880 Do what? Take the deal? 268 00:17:50,680 --> 00:17:52,600 Turning me into a monster? 269 00:17:54,440 --> 00:17:56,758 RUSHING FOOTSTEPS 270 00:17:56,760 --> 00:17:58,358 And? Did you find Tammo? 271 00:17:58,360 --> 00:18:00,278 There's an umbrella missing. 272 00:18:00,280 --> 00:18:01,638 He must have taken it. 273 00:18:01,640 --> 00:18:04,278 I'll search for him in the city. 274 00:18:04,280 --> 00:18:05,440 Look! 275 00:18:06,920 --> 00:18:08,360 It's healing. 276 00:18:10,880 --> 00:18:13,438 You don't sound like my Vlad. 277 00:18:13,440 --> 00:18:16,838 He was able to do anything he set his mind to. 278 00:18:16,840 --> 00:18:19,598 Well, maybe I'm not that person any more. 279 00:18:19,600 --> 00:18:21,598 I know you are. 280 00:18:21,600 --> 00:18:23,638 You have honour, 281 00:18:23,640 --> 00:18:25,078 dignity. 282 00:18:25,080 --> 00:18:27,760 You still have a beautiful soul, my love. 283 00:18:29,240 --> 00:18:30,520 The only thing is... 284 00:18:31,840 --> 00:18:33,840 ..you're not carrying it any more. 285 00:18:37,720 --> 00:18:40,240 HE SCREAMS 286 00:18:44,360 --> 00:18:45,920 She is. 287 00:18:58,320 --> 00:19:00,238 You're more alike than you think. 288 00:19:00,240 --> 00:19:02,440 Remember that. 289 00:19:12,400 --> 00:19:14,600 GRUNTING AND MOANING 290 00:19:20,120 --> 00:19:21,720 It's healing too. 291 00:19:28,000 --> 00:19:30,998 I could end this right here. 292 00:19:31,000 --> 00:19:34,038 As soon as I wake up. 293 00:19:34,040 --> 00:19:35,760 You could... 294 00:19:38,000 --> 00:19:39,958 ..but you won't. Why not? 295 00:19:39,960 --> 00:19:43,278 Because I think you have more honour 296 00:19:43,280 --> 00:19:45,200 than what you've shown us so far. 297 00:19:48,000 --> 00:19:49,558 Tammo! Where have you been? 298 00:19:49,560 --> 00:19:52,358 I saw Van Helsing and... You did what? 299 00:19:52,360 --> 00:19:54,478 Do you want to hear this or not? 300 00:19:54,480 --> 00:19:58,798 Fine. So, I talked to Van Helsing and he wants to make a deal. 301 00:19:58,800 --> 00:20:02,520 What does he want? Three rubies for Joanne, Malcolm and the map. 302 00:20:04,200 --> 00:20:05,920 Three for three. 303 00:20:08,920 --> 00:20:10,438 We need the map. 304 00:20:10,440 --> 00:20:12,038 We both do. 305 00:20:12,040 --> 00:20:13,958 We need to work together. 306 00:20:13,960 --> 00:20:16,438 Why do you think I would do that? 307 00:20:16,440 --> 00:20:18,638 You need me to defeat him. 308 00:20:18,640 --> 00:20:20,840 He's too powerful for you alone. 309 00:20:22,760 --> 00:20:24,518 And it's always been between us. 310 00:20:24,520 --> 00:20:27,518 Not Van Helsing. Let's remove him together. 311 00:20:27,520 --> 00:20:31,000 And then we can race to the Knot after that. 312 00:20:32,280 --> 00:20:36,080 Be careful who you trust, Alisa Von Vamalia. 313 00:20:38,760 --> 00:20:40,718 I will take your deal... 314 00:20:40,720 --> 00:20:45,200 ..but you must keep your friends away from me. 315 00:20:49,280 --> 00:20:50,918 She's healing. 316 00:20:50,920 --> 00:20:52,760 I will. 317 00:20:56,400 --> 00:20:59,120 But I have one more request of my own, first. 318 00:21:03,040 --> 00:21:04,600 Alisa? 319 00:21:07,040 --> 00:21:09,440 Alisa, you're back! 320 00:21:18,040 --> 00:21:20,798 HISSING 321 00:21:20,800 --> 00:21:23,320 Stop! Everyone! 322 00:21:26,960 --> 00:21:28,360 Are we still doing this? 323 00:21:30,400 --> 00:21:32,640 I believe we are. 324 00:21:36,680 --> 00:21:38,278 Release him from the chains. 325 00:21:38,280 --> 00:21:41,040 But, Alisa, he's... Dangerous? I know. 326 00:21:42,320 --> 00:21:43,960 But I made a deal with him. 327 00:21:46,200 --> 00:21:48,438 He's going to help us fight Van Helsing. 328 00:21:48,440 --> 00:21:50,438 You're not actually being serious, are you? 329 00:21:50,440 --> 00:21:51,838 Yes, I am. 330 00:21:51,840 --> 00:21:55,680 I'll explain later, just, please, release him from the chains. 331 00:21:59,800 --> 00:22:02,640 CHAINS RATTLE 332 00:22:04,680 --> 00:22:07,320 Are you going to hold up your end of the bargain? 333 00:22:08,920 --> 00:22:10,360 You have my word. 334 00:22:12,080 --> 00:22:13,878 Your word? 335 00:22:13,880 --> 00:22:15,158 Nicu! 336 00:22:15,160 --> 00:22:16,758 Does that mean anything? 337 00:22:16,760 --> 00:22:18,200 Take him to your mother. 338 00:22:19,760 --> 00:22:21,438 Do it. 339 00:22:21,440 --> 00:22:23,640 DOOR CREAKS 340 00:22:29,240 --> 00:22:30,680 Master. 341 00:22:33,120 --> 00:22:34,920 I have to do this alone. 342 00:22:36,040 --> 00:22:38,200 It's not something you want to see. 343 00:22:45,120 --> 00:22:47,440 NERVOUS WHISPERS 344 00:22:52,960 --> 00:22:55,200 DOOR OPENS 345 00:23:53,680 --> 00:23:55,440 I'm so sorry. 346 00:23:58,000 --> 00:24:00,280 I missed you. 34863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.