All language subtitles for Grey.s.Anatomy.S01E06.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.H.264-GA.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,401 --> 00:00:02,733 PREVIOUSLY ON "GREY'S ANATOMY"... 2 00:00:02,733 --> 00:00:05,136 WE HAD SEX -- ONCE. GO OUT WITH ME. 3 00:00:05,136 --> 00:00:07,408 YOU KNOW YOU'RE MY BOSS. IT'S AGAINST THE RULES. 4 00:00:07,408 --> 00:00:10,211 DO YOU LIKE IZZIE? IS THAT WHAT THIS IS ABOUT? 5 00:00:10,211 --> 00:00:11,682 SHE'S NOT THE ONE I'M ATTRACTED TO. 6 00:00:11,682 --> 00:00:13,344 NOT THE ONE. SO THERE'S A ONE. 7 00:00:13,344 --> 00:00:15,746 HAVEN'T YOU EVER BEEN ATTRACTED TO SOMEONE YOU COULDN'T HAVE? 8 00:00:15,746 --> 00:00:18,049 MEREDITH. 9 00:00:18,049 --> 00:00:19,220 JUST COFFEE. 10 00:00:19,220 --> 00:00:20,221 GOOD. 11 00:00:20,221 --> 00:00:21,452 OKAY. OKAY. 12 00:00:21,452 --> 00:00:23,624 BUT YOUR MOTHER'S ALZHEIMER'S IS ADVANCING. 13 00:00:23,624 --> 00:00:25,556 WHILE SHE'S STILL LUCID ENOUGH TO CONSENT, 14 00:00:25,556 --> 00:00:27,428 SHE NEEDS TO SIGN EVERYTHING OVER TO YOU. 15 00:00:27,428 --> 00:00:29,330 ME? 16 00:00:29,330 --> 00:00:30,731 THANKS FOR THE COFFEE. 17 00:00:34,465 --> 00:00:36,807 Shepherd: SO, YOU BLEW ME OFF FOR A BOTTLE OF TEQUILA. 18 00:00:36,807 --> 00:00:39,410 THAT'S NOT NEARLY AS MUCH FUN TO WAKE UP TO. 19 00:00:39,410 --> 00:00:42,143 YOU MIND MOVING THIS TAIL WAGON? 20 00:00:42,143 --> 00:00:43,414 YOU'RE BLOCKING ME IN. 21 00:00:44,775 --> 00:00:47,748 Grey: A COUPLE HUNDRED YEARS AGO, 22 00:00:47,748 --> 00:00:50,521 BENJAMIN FRANKLIN SHARED WITH THE WORLD 23 00:00:50,521 --> 00:00:52,283 THE SECRET OF HIS SUCCESS -- 24 00:00:52,283 --> 00:00:55,526 "NEVER LEAVE THAT TILL TOMORROW," HE SAID, 25 00:00:55,526 --> 00:00:57,057 "WHAT YOU CAN DO TODAY." 26 00:01:04,064 --> 00:01:06,137 THIS IS THE MAN 27 00:01:06,137 --> 00:01:10,301 YOU'D THINK MORE OF US WOULD LISTEN TO WHAT HE HAD TO SAY. 28 00:01:14,445 --> 00:01:18,709 OFF, BUT IF I HAD TO GUESS, 29 00:01:18,709 --> 00:01:22,553 I'D SAY IT HAS A LOT TO DO WITH FEAR -- 30 00:01:27,218 --> 00:01:29,490 FEAR OF REJECTION. 31 00:01:34,165 --> 00:01:36,367 WOULDN'T IT BE EASIER TO JUST ASK HER OUT? 32 00:01:50,811 --> 00:01:52,343 SHE'S GONNA BE LATE. 33 00:01:52,343 --> 00:01:54,415 MAYBE NOT. 34 00:01:54,415 --> 00:01:56,487 WE SHOULD WAIT FOR HER. 35 00:01:56,487 --> 00:01:57,648 DEFINITELY NOT. 36 00:01:57,648 --> 00:02:00,451 I'M NOT HER MOTHER, AND YOU ARE NOT HER BOYFRIEND -- 37 00:02:00,451 --> 00:02:01,822 NOT YET, ANYWAY. 38 00:02:01,822 --> 00:02:04,124 STOP, OKAY? I TOLD YOU I'M NOT INTERESTED. 39 00:02:04,124 --> 00:02:05,896 LIFE IS SHORT, GEORGE. 40 00:02:05,896 --> 00:02:08,559 DO YOU REALLY WANT TO DIE BEFORE YOU EVER ASK HER OUT? 41 00:02:08,559 --> 00:02:10,831 I DO NOT WANT TO ASK HER OUT. 42 00:02:10,831 --> 00:02:13,464 DO YOU REALLY WANT TO DIE A LIAR? 43 00:02:13,464 --> 00:02:16,437 I'M NOT -- I'M NOT DYING. 44 00:02:16,437 --> 00:02:20,571 SOMETIMES, THE FEAR IS JUST OF MAKING A DECISION... 45 00:02:22,873 --> 00:02:24,675 ...BECAUSE WHAT IF YOU'RE WRONG? 46 00:02:24,675 --> 00:02:27,748 WHAT IF YOU'RE MAKING A MISTAKE YOU CAN'T UNDO? 47 00:02:27,748 --> 00:02:30,281 CRAP. 48 00:02:30,281 --> 00:02:31,552 CRAP? 49 00:02:31,552 --> 00:02:32,923 HI. I'M LATE. 50 00:02:32,923 --> 00:02:34,825 YOU'RE AVOIDING ME. 51 00:02:34,825 --> 00:02:36,357 YES, BUT ALSO LATE. 52 00:02:36,357 --> 00:02:37,888 OH, ARE WE GONNA TALK ABOUT THIS? 53 00:02:37,888 --> 00:02:39,190 NO. 54 00:02:39,190 --> 00:02:41,262 ABOUT US AND BAILEY AND WHAT SHE SAW? 55 00:02:41,262 --> 00:02:43,634 I DON'T NEED TO TALK ABOUT IT. I EXPERIENCED IT... 56 00:02:43,634 --> 00:02:44,665 NAKED. 57 00:02:44,665 --> 00:02:46,537 THIS IS GETTING COMPLICATED. 58 00:02:46,537 --> 00:02:47,598 COMPLICATED FOR ME. 59 00:02:47,598 --> 00:02:49,540 I'M THE INTERN SLEEPING WITH THE ATTENDING. 60 00:02:49,540 --> 00:02:51,772 BAILEY ISN'T SPEAKING TO ME ANYMORE. 61 00:02:51,772 --> 00:02:53,604 NOT THAT THAT'S A BAD THING. 62 00:02:53,604 --> 00:02:56,407 IF I WAS A BETTER GUY, I'D WALK AWAY. 63 00:02:56,407 --> 00:02:57,778 YES, YOU WOULD. 64 00:02:57,778 --> 00:03:00,881 DO YOU WANT ME TO BE A BETTER GUY? 65 00:03:00,881 --> 00:03:02,553 YES. 66 00:03:04,615 --> 00:03:06,557 NO. 67 00:03:06,557 --> 00:03:08,359 CRAP. 68 00:03:08,359 --> 00:03:09,960 I'M LATE. 69 00:03:09,960 --> 00:03:13,624 TAKE YOUR TIME. 70 00:03:13,624 --> 00:03:15,966 THINK ABOUT IT. 71 00:03:17,498 --> 00:03:20,401 I REALLY NEEDED THAT. 72 00:03:23,704 --> 00:03:25,976 THANKS. 73 00:03:28,679 --> 00:03:31,912 IS THIS A -- SHOULD WE TALK ABOUT THIS? 74 00:03:31,912 --> 00:03:35,446 YEAH, DEFINITELY. 75 00:03:46,857 --> 00:03:48,729 Grey: YOU'RE LATE. 76 00:03:48,729 --> 00:03:50,331 SO ARE YOU. 77 00:03:50,331 --> 00:03:52,563 I KNOW, AND I CAN'T AFFORD TO PISS OFF BAILEY ANY MORE. 78 00:03:52,563 --> 00:03:53,864 DO YOU THINK SHE TOLD ANYONE? 79 00:03:53,864 --> 00:03:55,766 ABOUT YOU AND McDREAMY? NO. 80 00:03:55,766 --> 00:03:57,708 HE'S HER BOSS, TOO. 81 00:03:57,708 --> 00:03:59,310 IF THEY FIND OUT, WHAT CAN THEY -- 82 00:03:59,310 --> 00:04:00,611 CAN THEY KICK ME OUT, OR... 83 00:04:00,611 --> 00:04:02,713 NO... NOT OFFICIALLY. 84 00:04:02,713 --> 00:04:07,247 YOU'LL JUST GET EDGED OUT, BLACKLISTED, 85 00:04:07,247 --> 00:04:11,452 BANNED FROM HIS SURGERIES, PASSED OVER FOR CHIEF RESIDENT. 86 00:04:12,653 --> 00:04:14,685 IT'LL BE HUMILIATING, BUT YOU'LL LIVE. 87 00:04:14,685 --> 00:04:18,959 I HAVE TO END IT. I DEFINITELY HAVE TO END IT. 88 00:04:18,959 --> 00:04:21,692 I HAVE TO END IT, RIGHT? 89 00:04:21,692 --> 00:04:23,734 MEREDITH, SHUT UP. 90 00:04:23,734 --> 00:04:25,296 WHAT? 91 00:04:25,296 --> 00:04:28,569 DID YOU SERIOUSLY JUST TELL ME TO SHUT UP? 92 00:04:28,569 --> 00:04:29,600 OH, PLEASE. 93 00:04:29,600 --> 00:04:31,271 YOU GOT A HOT DOCTOR WHO LIKES 94 00:04:31,271 --> 00:04:32,673 TO MAKE YOU OPEN UP AND SAY "AHH." 95 00:04:32,673 --> 00:04:34,805 IT'S THE AMERICAN DREAM. STOP WHINING ABOUT IT. 96 00:04:34,805 --> 00:04:37,478 NO. NO GOOD CAN COME FROM SLEEPING WITH YOUR BOSS. 97 00:04:37,478 --> 00:04:38,649 CRISTINA, YOU'RE LATE. 98 00:04:38,649 --> 00:04:40,050 SO IS MEREDITH. 99 00:04:40,050 --> 00:04:43,454 ONE THING HOLDS TRUE -- 100 00:04:43,454 --> 00:04:45,716 IF, BY THE TIME THE PAIN OF NOT DOING A THING 101 00:04:45,716 --> 00:04:47,818 GETS WORSE THAN THE FEAR OF DOING IT, 102 00:04:47,818 --> 00:04:50,991 AROUND A GIANT TUMOR. 103 00:04:50,991 --> 00:04:53,724 WHEN WE WALK IN THIS DOOR, YOU WILL MAINTAIN DECORUM. 104 00:04:53,724 --> 00:04:56,367 YOU WILL NOT LAUGH, VOMIT, OR DROP YOUR JAW. 105 00:04:56,367 --> 00:04:57,768 ARE WE UNDERSTOOD? 106 00:04:57,768 --> 00:05:00,371 WHY WOULD WE LAUGH? OH, JUST YOU WAIT. 107 00:05:00,371 --> 00:05:02,473 GOOD MORNING, MISS CONNORS. 108 00:05:02,473 --> 00:05:04,605 Annie: GOOD MORNING. 109 00:05:04,605 --> 00:05:08,038 WHAT IS IT? 110 00:05:08,038 --> 00:05:09,540 TUMOR. 111 00:05:09,540 --> 00:05:13,614 AND YOU THOUGHT 112 00:05:44,715 --> 00:05:46,847 GOOD MORNING, ANNIE. HOW ARE YOU? 113 00:05:46,847 --> 00:05:49,450 THIS IS DR. BAILEY, AND THESE ARE MY FELLOW INTERNS. 114 00:05:49,450 --> 00:05:51,522 DR. KAREV, WE REFER TO PATIENTS AS "MISTER" -- 115 00:05:51,522 --> 00:05:53,554 I TOLD HIM TO CALL ME "ANNIE." 116 00:05:53,554 --> 00:05:55,956 "MS. CONNORS" MAKES ME FEEL OLD AND FAT, 117 00:05:55,956 --> 00:05:59,760 WHICH I AM, BUT WHY FEEL THAT WAY? 118 00:05:59,760 --> 00:06:01,762 Burke: GOOD MORNING. 119 00:06:01,762 --> 00:06:04,765 OH, ANNIE, THIS IS DR. BURKE -- AWESOME SURGEON. 120 00:06:05,896 --> 00:06:07,468 DR. KAREV. 121 00:06:07,468 --> 00:06:10,771 OH, ANNIE CONNORS IS A 43-YEAR-OLD WOMAN 122 00:06:10,771 --> 00:06:12,002 WHO PRESENTED LAST NIGHT 123 00:06:12,002 --> 00:06:13,844 WITH PROGRESSIVE SHORTNESS OF BREATH 124 00:06:13,844 --> 00:06:14,905 FOR THE PAST THREE MONTHS. 125 00:06:14,905 --> 00:06:18,879 FOUND TO HAVE A VERY LARGE TUMOR OF UNKNOWN ORIGIN 126 00:06:18,879 --> 00:06:20,581 PRESSED AGAINST HER DIAPHRAGM. 127 00:06:20,581 --> 00:06:21,682 STABLE VITAL SIGNS. 128 00:06:21,682 --> 00:06:23,784 SCHEDULED FOR C.T. THIS MORNING, SIR. 129 00:06:23,784 --> 00:06:26,717 THANK YOU, DR. KAREV. ARE YOU AT ALL CLAUSTROPHOBIC? 130 00:06:26,717 --> 00:06:28,889 Annie: I'VE BEEN HOUSEBOUND FOR THE LAST YEAR. 131 00:06:28,889 --> 00:06:30,791 HOW CLAUSTROPHOBIC COULD I BE? 132 00:06:30,791 --> 00:06:32,863 ALL RIGHT, THEN. 133 00:06:32,863 --> 00:06:35,065 DR. STEVENS IS GOING TO TAKE YOU UP FOR A C.T. 134 00:06:35,065 --> 00:06:36,897 IT'LL GIVE US A BETTER LOOK AT THE TUMOR, 135 00:06:36,897 --> 00:06:38,599 AND WE'LL KNOW HOW TO PROCEED. 136 00:06:38,599 --> 00:06:40,070 COULD SOMEONE TELL MY MOM? 137 00:06:40,070 --> 00:06:42,633 SHE'LL WORRY IF SHE GETS BACK AND I'M NOT HERE. 138 00:06:42,633 --> 00:06:45,476 YEAH, OF COURSE. OF COURSE. 139 00:06:45,476 --> 00:06:48,639 AND WOULD IT BE POSSIBLE FOR ALEX TO TAKE ME INSTEAD? 140 00:06:48,639 --> 00:06:52,943 I MEAN, HE -- HE'S JUST SO FUN TO LOOK AT. 141 00:06:52,943 --> 00:06:55,115 ANNIE. 142 00:06:55,115 --> 00:06:57,788 SURE. SURE, MS. CONNORS. 143 00:06:57,788 --> 00:07:00,050 EXCUSE ME. 144 00:07:01,421 --> 00:07:03,694 HOW MUCH DO YOU THINK IT WEIGHS? 145 00:07:03,694 --> 00:07:04,895 60 POUNDS. 146 00:07:04,895 --> 00:07:06,827 SHE'S CARRYING AROUND A WHOLE EXTRA PERSON. 147 00:07:06,827 --> 00:07:08,859 THIS ONE'S GOING IN THE BOOKS. I'VE GOT TO GET IN. 148 00:07:08,859 --> 00:07:10,100 I ALMOST DID. 149 00:07:10,100 --> 00:07:11,732 HAVE YOU EVER SEEN ALEX LIKE THAT? 150 00:07:11,732 --> 00:07:12,963 HE ACTUALLY SEEMED SINCERE. 151 00:07:12,963 --> 00:07:14,705 "SEEMED" BEING THE OPERATIVE WORD. 152 00:07:14,705 --> 00:07:15,966 HE WAS ON CALL WHEN SHE CAME IN. 153 00:07:15,966 --> 00:07:17,768 I AM NEVER LEAVING THIS PLACE AGAIN. 154 00:07:17,768 --> 00:07:19,870 LET'S MOVE, PEOPLE. 155 00:07:19,870 --> 00:07:22,773 MS. CONNOR'S SURGERY, SHOULD WE CHOOSE TO PROCEED, 156 00:07:22,773 --> 00:07:25,546 WILL TAKE MOST, IF NOT ALL, OF THE SURGEONS OFF THE FLOOR, 157 00:07:25,546 --> 00:07:26,777 WHICH MEANS YOU PEOPLE 158 00:07:26,777 --> 00:07:29,119 WILL HAVE TO WORK EXTRA HARD NOT TO KILL ANYONE, 159 00:07:29,119 --> 00:07:31,852 'CAUSE WE WON'T BE THERE TO FIX YOUR MISTAKES. 160 00:07:31,852 --> 00:07:33,524 DR. BURKE. 161 00:07:33,524 --> 00:07:36,757 Woman on P.A.: TRAUMA TEAM TO O.R. 1. TRAUMA TEAM TO O.R. 1. 162 00:07:36,757 --> 00:07:37,958 I REALLY WANT IN ON THIS. 163 00:07:37,958 --> 00:07:39,830 I THOUGHT WE WEREN'T TALKING. 164 00:07:39,830 --> 00:07:42,092 I'M NOT TALKING. I'M JUST SAYING. 165 00:07:43,664 --> 00:07:47,538 FIND HER MOTHER, GET A FAMILY HISTORY, AND I'LL TELL BAILEY. 166 00:07:49,900 --> 00:07:52,543 MR. HARPER HAD A CORONARY BYPASS YESTERDAY. 167 00:07:52,543 --> 00:07:54,905 HIS BLOOD PRESSURE, CURRENTLY 100/65. 168 00:07:54,905 --> 00:07:57,878 IT WAS RUNNING LOW OVERNIGHT DOWN TO 70/30, 169 00:07:57,878 --> 00:07:59,950 BUT RESPONDED TO MEDICATION. 170 00:07:59,950 --> 00:08:03,253 POSTOPERATIVE LABS SHOW A CRIT OF 30 AND NORMAL COAGULATION. 171 00:08:03,253 --> 00:08:05,916 CHEST-TUBE OUTPUT HAS HALTED OVER THE LAST TWO HOURS. 172 00:08:05,916 --> 00:08:07,688 WHAT'S YOUR PLAN? 173 00:08:07,688 --> 00:08:10,661 CHEST X-RAY AND CHECK THE TUBE FOR POSSIBLE OCCLUSION. 174 00:08:10,661 --> 00:08:12,492 GOOD. HE'S DOING FINE. 175 00:08:12,492 --> 00:08:14,825 THANK YOU. 176 00:08:23,834 --> 00:08:25,536 I KNOW YOU THINK I LIKE MEREDITH, 177 00:08:25,536 --> 00:08:26,937 BUT I DON'T LIKE MEREDITH. 178 00:08:26,937 --> 00:08:27,938 WHAT? 179 00:08:27,938 --> 00:08:30,541 NO. I LIKE MEREDITH. OBVIOUSLY, I LIKE MEREDITH. 180 00:08:30,541 --> 00:08:32,543 I JUST -- I JUST DON'T HAVE A THING FOR HER. 181 00:08:32,543 --> 00:08:33,944 OKAY. 182 00:08:33,944 --> 00:08:36,917 IT'S JUST THIS MORNING -- I KNOW YOU WERE PROBABLY JUST TEASING, 183 00:08:36,917 --> 00:08:39,049 BUT I DON'T WANT YOU TO SAY ANYTHING LIKE THAT TO HER, 184 00:08:39,049 --> 00:08:41,752 BECAUSE WE LIVE TOGETHER, AND THAT WOULD BE REALLY AWKWARD. 185 00:08:41,752 --> 00:08:42,893 GEORGE, STOP TALKING. 186 00:08:47,898 --> 00:08:49,760 MORNING. 187 00:08:49,760 --> 00:08:53,003 MR. LEVANGIE, THIS IS DR. BAILEY 188 00:08:53,003 --> 00:08:55,265 AND HER FINE STAFF OF SURGICAL INTERNS. 189 00:09:00,871 --> 00:09:02,973 WELCOME TO HELL, KIDS. 190 00:09:04,775 --> 00:09:06,216 WHO'S PRESENTING? 191 00:09:06,216 --> 00:09:09,149 EDWARD LEVANGIE IS A 63-YEAR-OLD MAN ADMITTED 192 00:09:09,149 --> 00:09:11,051 FOR PAIN MANAGEMENT FOR DYSKINESIA. 193 00:09:11,051 --> 00:09:13,223 HE'S BEEN STABLE SINCE LAST NIGHT 194 00:09:13,223 --> 00:09:15,285 AND RESPONDING WELL TO THE BOLUS INJECTIONS. 195 00:09:15,285 --> 00:09:16,957 IZZIE, POSSIBLE TREATMENTS? 196 00:09:16,957 --> 00:09:18,829 Stevens: FOR PARKINSON'S DISEASE? 197 00:09:18,829 --> 00:09:20,861 DEEP BRAIN STIMULATION HAS SHOWN VERY -- 198 00:09:20,861 --> 00:09:22,793 NOT FOR PARKINSON'S -- FOR SPINAL PAIN. 199 00:09:22,793 --> 00:09:25,235 OH, UM... 200 00:09:25,235 --> 00:09:27,998 INTRASPINAL CATHETER -- 201 00:09:27,998 --> 00:09:30,771 THAT WAY, HE CAN HAVE CONSTANT PAIN MEDICATION. 202 00:09:30,771 --> 00:09:33,303 EXCELLENT. THIS IS DR. GREY. 203 00:09:33,303 --> 00:09:36,006 SHE'S GONNA PREP YOU FOR THE PROCEDURE AND ASSIST. 204 00:09:39,950 --> 00:09:41,581 EXCUSE ME. 205 00:09:45,015 --> 00:09:48,819 YOU MAKE YOURSELVES BUSY. I'LL CATCH UP WITH YOU. 206 00:09:58,929 --> 00:10:01,271 Woman: I'LL SEE YOU OVER THERE. 207 00:10:05,005 --> 00:10:06,606 MIRANDA. 208 00:10:06,606 --> 00:10:07,938 EXCUSE ME? 209 00:10:07,938 --> 00:10:10,180 WELL, THAT'S YOUR NAME, RIGHT? IT'S ON YOUR JACKET. 210 00:10:10,180 --> 00:10:12,643 ALL RIGHT, FINE, I'LL JUST CALL YOU "BAILEY" THEN. 211 00:10:12,643 --> 00:10:14,915 YOU THINK YOU'RE CHARMING IN THAT TALENTED, NEUROTIC, 212 00:10:14,915 --> 00:10:16,717 OVERLY MOUSSED HAIR SORT OF WAY. 213 00:10:16,717 --> 00:10:18,048 GOOD FOR YOU. 214 00:10:18,048 --> 00:10:19,750 BUT IF YOU THINK I'M GONNA STAND BACK 215 00:10:19,750 --> 00:10:21,051 AND WATCH WHILE YOU FAVOR HER -- 216 00:10:21,051 --> 00:10:22,853 I DON'T FAVOR HER. SHE'S GOOD. 217 00:10:22,853 --> 00:10:23,954 I'M SURE SHE IS. 218 00:10:23,954 --> 00:10:26,797 CAN I POINT OUT THAT, TECHNICALLY, I'M YOUR BOSS? 219 00:10:26,797 --> 00:10:27,998 YOU DON'T SCARE ME. 220 00:10:27,998 --> 00:10:30,030 LOOK, I'M NOT GONNA ADVERTISE 221 00:10:30,030 --> 00:10:32,803 YOUR EXTRACURRICULAR ACTIVITIES WITH MY INTERN. 222 00:10:32,803 --> 00:10:35,135 HOWEVER, THE NEXT TIME I SEE YOU FAVORING MEREDITH GREY 223 00:10:35,135 --> 00:10:37,267 IN ANY WAY, I'LL MAKE SURE SHE DOESN'T SEE 224 00:10:37,267 --> 00:10:40,140 THE INSIDE OF AN O.R. FOR A MONTH... 225 00:10:40,140 --> 00:10:42,312 JUST FOR THE SAKE OF BALANCE. 226 00:10:44,975 --> 00:10:47,277 WE'RE ALL SET, DOC. OKAY. 227 00:10:47,277 --> 00:10:50,280 ANNIE...THERE'S GONNA BE A MICROPHONE IN THERE FOR YOU 228 00:10:50,280 --> 00:10:51,852 IN CASE YOU GET SCARED 229 00:10:51,852 --> 00:10:54,654 OR YOU WANT TO GET OUT, BUT TRY NOT TO DO THAT, 230 00:10:54,654 --> 00:10:57,728 BECAUSE THEN WE'RE GONNA HAVE TO START ALL OVER AGAIN. 231 00:10:57,728 --> 00:10:59,289 I'M FINE. I'LL BE FINE. 232 00:10:59,289 --> 00:11:02,032 I KNOW YOU'RE GONNA BE FINE, BECAUSE I'M GONNA BE 233 00:11:02,032 --> 00:11:05,395 RIGHT OVER THERE, BEHIND THAT GLASS, WAITING FOR YOU. 234 00:11:05,395 --> 00:11:07,137 ALL RIGHT? OKAY. 235 00:11:07,137 --> 00:11:08,799 YOU READY? 236 00:11:08,799 --> 00:11:11,301 ARE YOU REALLY READY? LET'S DO THIS. 237 00:11:11,301 --> 00:11:13,944 SEE YA. 238 00:11:20,010 --> 00:11:22,783 OH, HEY, MAN, YOU GOT AN EXTRA BATTERY? 239 00:11:22,783 --> 00:11:26,116 UNBELIEVABLE. 240 00:11:26,116 --> 00:11:27,818 OH, I KNOW, RIGHT? 241 00:11:27,818 --> 00:11:29,289 I'VE NEVER SEEN ANYTHING LIKE THIS. 242 00:11:29,289 --> 00:11:30,690 GOD. 243 00:11:30,690 --> 00:11:32,462 YEAH, WELL, WHAT I DON'T UNDERSTAND 244 00:11:32,462 --> 00:11:34,694 is how a person lets it get like that. 245 00:11:34,694 --> 00:11:38,028 I mean, man, that is a whole lot of nasty. 246 00:11:38,028 --> 00:11:41,001 Maybe she's afraid of doctors. Poor thing. 247 00:11:41,001 --> 00:11:42,702 Poor thing? Please. 248 00:11:42,702 --> 00:11:44,805 If you're afraid of doctors, you take a pill. 249 00:11:44,805 --> 00:11:48,038 She's just sick, like, warped, you know? 250 00:11:48,038 --> 00:11:51,311 Seriously, I don't know how she lives with herself. 251 00:11:51,311 --> 00:11:53,483 Ugh. 252 00:11:59,049 --> 00:12:01,752 WELL, AT FIRST, WE THOUGHT SHE WAS JUST PUTTING ON WEIGHT. 253 00:12:01,752 --> 00:12:03,453 WHEN WE REALIZED WHAT WAS HAPPENING, 254 00:12:03,453 --> 00:12:08,098 I TRIED TO GET HER TO GO TO THE DOCTOR, BUT SHE WAS SCARED. 255 00:12:08,098 --> 00:12:11,031 AND THE BIGGER IT GOT, THE LESS SHE WANTED TO GO. 256 00:12:11,031 --> 00:12:15,335 AND SHE NEVER REALLY FELT ALL THAT SICK UNTIL LAST NIGHT. 257 00:12:15,335 --> 00:12:17,207 SHE COULDN'T BREATHE. 258 00:12:17,207 --> 00:12:20,010 BECAUSE THE TUMOR WAS CRUSHING HER LUNGS. 259 00:12:20,010 --> 00:12:22,112 YES, WELL, I CALLED 911. 260 00:12:22,112 --> 00:12:25,075 IT JUST SEEMED LIKE THE RIGHT THING TO DO. 261 00:12:28,018 --> 00:12:31,081 THE RIGHT THING TO DO WOULD HAVE BEEN TO CALL A YEAR AGO. 262 00:12:32,482 --> 00:12:35,826 THANK YOU. 263 00:12:35,826 --> 00:12:39,759 OKAY, MR. LEVANGIE. 264 00:12:39,759 --> 00:12:42,833 WE'RE GONNA GET YOU MORE COMFORTABLE, OKAY? 265 00:12:42,833 --> 00:12:46,036 I'M GONNA GO DOWNSTAIRS, AND I'LL BE BACK UP SHORTLY. 266 00:12:46,036 --> 00:12:47,968 OKAY. 267 00:12:47,968 --> 00:12:50,801 CARDIAC PERFUSIONIST, 4217. 268 00:12:50,801 --> 00:12:52,502 EXCUSE ME. 269 00:12:52,502 --> 00:12:55,005 I'M SORRY, DOCTOR... GREY. 270 00:12:55,005 --> 00:12:56,807 MY DAD SEEMS TO LIKE YOU. 271 00:12:56,807 --> 00:12:58,849 HE'S ALWAYS LIKED SKINNY BLONDES. 272 00:12:58,849 --> 00:12:59,980 IS THAT RUDE? I'M SORRY. 273 00:12:59,980 --> 00:13:01,211 I'M SO TIRED. 274 00:13:01,211 --> 00:13:03,313 IS THERE SOMETHING... 275 00:13:03,313 --> 00:13:05,485 I WAS WONDERING IF YOU WOULD TALK TO HIM. 276 00:13:05,485 --> 00:13:06,857 ABOUT? 277 00:13:06,857 --> 00:13:08,158 BRAIN SURGERY. 278 00:13:08,158 --> 00:13:11,061 THE DOCTOR MENTIONED IT, AND I'VE READ ABOUT IT ON-LINE. 279 00:13:11,061 --> 00:13:13,263 IF IT WORKED, IT COULD HELP 280 00:13:13,263 --> 00:13:15,095 WITH MOST OF HIS SYMPTOMS, NOT JUST PAIN. 281 00:13:15,095 --> 00:13:17,167 IS HE A CANDIDATE? 282 00:13:17,167 --> 00:13:19,099 HE IS, BUT HE'S AFRAID OF IT. 283 00:13:19,099 --> 00:13:21,932 SURGERY ON HIS BACK, HE CAN UNDERSTAND, BUT HIS BRAIN -- 284 00:13:21,932 --> 00:13:24,174 AND...THERE ARE RISKS. 285 00:13:24,174 --> 00:13:27,107 BUT HIS QUALITY OF LIFE -- THERE ISN'T ANY. 286 00:13:27,107 --> 00:13:29,279 AND IT KEEPS GETTING WORSE. 287 00:13:31,341 --> 00:13:35,315 I'M GETTING MARRIED NEXT MONTH. I ALREADY LOST MY MOM. 288 00:13:35,315 --> 00:13:38,588 AND I WANT HIM TO WALK... 289 00:13:38,588 --> 00:13:40,450 I WANT HIM WITH ME. 290 00:13:40,450 --> 00:13:43,053 MAYBE THAT'S SELFISH, BUT... 291 00:13:43,053 --> 00:13:45,425 YOU DON'T KNOW WHAT IT'S LIKE HAVING A PARENT -- 292 00:13:45,425 --> 00:13:47,357 WATCHING HIM... 293 00:13:47,357 --> 00:13:49,359 I DO. 294 00:13:49,359 --> 00:13:52,032 I DO KNOW WHAT IT'S LIKE. 295 00:13:52,032 --> 00:13:54,034 I'LL SEE WHAT I CAN DO. 296 00:13:54,034 --> 00:13:56,006 THANKS. 297 00:13:56,006 --> 00:13:58,038 YOU'RE WELCOME. 298 00:13:58,038 --> 00:13:59,839 THANK YOU. 299 00:14:04,614 --> 00:14:06,316 THE RIGHT HEMIDIAPHRAGM IS SO HIGH 300 00:14:06,316 --> 00:14:08,548 THAT IT'S COMPLETELY DISPLACING HER LUNG TISSUE. 301 00:14:08,548 --> 00:14:11,181 IT'S INFILTRATED HER SPINAL CANAL IN THREE PLACES. 302 00:14:11,181 --> 00:14:13,223 WE SHOULD START THERE. 303 00:14:13,223 --> 00:14:15,055 IT'S GONNA TAKE THREE OR FOUR HOURS 304 00:14:15,055 --> 00:14:16,556 JUST TO GET AROUND THOSE NERVES. 305 00:14:16,556 --> 00:14:19,289 I'D PREFER TO START IN FRONT AND THEN FLIP HER. 306 00:14:19,289 --> 00:14:21,491 YOU NEVER KNOW WHAT KIND OF VESSELS ARE INVOLVED. 307 00:14:21,491 --> 00:14:23,563 I'M GONNA NEED A GOOD HEAD START. 308 00:14:23,563 --> 00:14:26,136 IF I MISS A STEP, SHE'S PARALYZED. 309 00:14:26,136 --> 00:14:29,069 IF I DON'T RELIEVE THE PRESSURE ON HER LUNGS, SHE'LL BE DEAD, 310 00:14:29,069 --> 00:14:30,941 SO SHE WON'T MIND IF SHE CAN'T WALK. 311 00:14:30,941 --> 00:14:33,303 DO YOU THINK SHE REALLY WANTS TO LIVE? 312 00:14:33,303 --> 00:14:36,977 COME ON. SHE'S BEEN HOUSEBOUND. 313 00:14:36,977 --> 00:14:39,179 SHE'S BEEN LIVING UNDER THIS THING, 314 00:14:39,179 --> 00:14:40,580 JUST WATCHING IT GROW FOR HOW LONG? 315 00:14:40,580 --> 00:14:42,152 SHE DOESN'T SEEM STUPID -- 316 00:14:42,152 --> 00:14:44,184 DOESN'T EVEN SEEM ALL THAT SCARED. 317 00:14:44,184 --> 00:14:47,257 WHY WOULD ANYONE WAIT THIS LONG UNLESS THEY WANTED TO DIE? 318 00:14:47,257 --> 00:14:49,960 PEOPLE DO THINGS EVERY DAY THAT THEY KNOW COULD KILL THEM -- 319 00:14:49,960 --> 00:14:51,221 DOESN'T MEAN THEY WANT TO DIE. 320 00:14:51,221 --> 00:14:54,024 WELL, WHAT ARE HER CHANCES OF SURVIVING THE SURGERY? 321 00:14:54,024 --> 00:14:56,196 SLIGHTLY BETTER THAN IF WE DO NOTHING. 322 00:14:56,196 --> 00:14:59,429 SO IS IT WORTH IT? HEY, COME ON. 323 00:14:59,429 --> 00:15:02,132 YOU WERE ALREADY THINKING IT. I'M JUST SAYING. 324 00:15:02,132 --> 00:15:05,205 SHE'S 43. IT'S WORTH A TRY. 325 00:15:08,678 --> 00:15:12,612 HA! MORNING. 326 00:15:12,612 --> 00:15:17,587 DR. MORETTI, 4-6-7-2. DR. MORETTI, 4-6-7-2. 327 00:15:17,587 --> 00:15:19,149 DR. SHEPHERD... 328 00:15:19,149 --> 00:15:22,622 MR. LEVANGIE, THE PARKINSON'S PATIENT -- 329 00:15:22,622 --> 00:15:24,254 IS HE A GOOD CANDIDATE FOR DBS? 330 00:15:24,254 --> 00:15:25,996 YES, BUT HE'S NOT INTERESTED. 331 00:15:25,996 --> 00:15:27,457 OKAY, BUT I THINK IT'S WORTH 332 00:15:27,457 --> 00:15:29,429 TALKING TO HIM AGAIN, PUSHING HIM. 333 00:15:29,429 --> 00:15:32,132 WE'RE TALKING ABOUT A BRAIN SURGERY THAT IS PERFORMED 334 00:15:32,132 --> 00:15:33,663 WHILE THE PATIENT IS WIDE AWAKE. 335 00:15:33,663 --> 00:15:35,935 THERE IS A RISK OF PARALYSIS, A RISK OF DEATH, 336 00:15:35,935 --> 00:15:37,207 AND THE PATIENT DOESN'T WANT IT. 337 00:15:37,207 --> 00:15:39,139 IT IS NOT MY JOB TO PUSH HIM INTO ANYTHING, 338 00:15:39,139 --> 00:15:41,311 AND IT'S DEFINITELY NOT YOURS. 339 00:15:41,311 --> 00:15:43,443 SINCE YOU'RE UNCOMFORTABLE WITH MY DECISION IN THIS, 340 00:15:43,443 --> 00:15:45,976 IT'S PROBABLY BEST YOU DON'T SCRUB IN. 341 00:15:45,976 --> 00:15:48,678 IT'S A MINOR PROCEDURE. YOU WON'T BE MISSED. 342 00:15:56,356 --> 00:15:59,389 YOU KNOW, THEY CALL YOU THE NAZI. 343 00:15:59,389 --> 00:16:01,191 SO I'VE HEARD. 344 00:16:01,191 --> 00:16:03,663 DR. CONSERVA, 3742. 345 00:16:03,663 --> 00:16:06,997 DR. CONSERVA, 3742, STAT. 346 00:16:06,997 --> 00:16:08,238 Burke: I WON'T LIE TO YOU. 347 00:16:08,238 --> 00:16:11,001 THE SURGERY IS GOING TO BE LONG AND DIFFICULT, 348 00:16:11,001 --> 00:16:14,244 BUT WE HAVE AN EXTREMELY CAPABLE SURGICAL TEAM, AND I CAN -- 349 00:16:14,244 --> 00:16:15,275 AM I GONNA DIE? 350 00:16:17,077 --> 00:16:21,311 THERE'S ALWAYS THAT RISK, BUT IF WE DON'T DO THE SURGERY... 351 00:16:21,311 --> 00:16:23,983 I'LL DEFINITELY DIE. 352 00:16:23,983 --> 00:16:25,585 YES. 353 00:16:25,585 --> 00:16:27,057 SOON? 354 00:16:27,057 --> 00:16:28,718 YES. 355 00:16:28,718 --> 00:16:32,062 MOM, THE ROOM'S CLEAN. 356 00:16:32,062 --> 00:16:33,463 OKAY, HONEY, OKAY. 357 00:16:33,463 --> 00:16:34,494 MOM! 358 00:16:34,494 --> 00:16:36,496 SHE'LL HAVE THE SURGERY. 359 00:16:36,496 --> 00:16:37,667 MOM. 360 00:16:37,667 --> 00:16:40,400 NO. NO, ANNIE. 361 00:16:40,400 --> 00:16:42,132 SHE WILL HAVE THE SURGERY. 362 00:16:46,376 --> 00:16:48,608 I GUESS I'LL HAVE THE SURGERY... 363 00:16:48,608 --> 00:16:51,681 I THINK THAT IS A VERY WISE DECISION. 364 00:16:51,681 --> 00:16:54,214 ...ON ONE CONDITION -- I DON'T WANT HIM THERE. 365 00:16:56,286 --> 00:16:59,719 I'M SORRY, ANNIE. DID I UPSET YOU IN SOME WAY? 366 00:16:59,719 --> 00:17:01,791 IF HE'S IN THE SURGERY, I'M NOT HAVING IT. 367 00:17:04,124 --> 00:17:07,397 THAT'S HOW I LIVE WITH MYSELF. 368 00:17:07,397 --> 00:17:10,430 OKAY, MS. CONNORS. 369 00:17:10,430 --> 00:17:12,762 DR. KAREV. 370 00:17:24,814 --> 00:17:26,316 WHAT THE HELL DID YOU DO? 371 00:17:26,316 --> 00:17:28,148 I-I DON'T KNOW. 372 00:17:28,148 --> 00:17:30,320 MAN. THE MIKE MUST HAVE BEEN ON. 373 00:17:30,320 --> 00:17:32,182 IF ANYTHING GOES WRONG, ANYTHING, 374 00:17:32,182 --> 00:17:33,823 YOU ARE 60% MORE LIKELY TO BE SUED 375 00:17:33,823 --> 00:17:35,785 IF YOU'VE OFFENDED THE PATIENT -- 60%. 376 00:17:35,785 --> 00:17:37,357 I NEVER WOULD HAVE SAID THAT STUFF. 377 00:17:37,357 --> 00:17:39,058 THE MIKE SHOULDN'T HAVE BEEN ON. 378 00:17:39,058 --> 00:17:40,490 I DIDN'T REALIZE SHE COULD HEAR ME. 379 00:17:40,490 --> 00:17:42,662 NOW YOU WON'T REALIZE YOUR CHANCE TO SCRUB IN. 380 00:17:42,662 --> 00:17:44,164 YOU'RE BANNED FROM THE O.R. -- 381 00:17:44,164 --> 00:17:45,735 MINE OR ANYONE ELSE'S -- ALL WEEK. 382 00:17:45,735 --> 00:17:47,097 I GOT THE HISTORY ON THE TUMOR. 383 00:17:47,097 --> 00:17:49,099 IT'S BEEN GROWING FOR A YEAR AND A HALF. 384 00:17:49,099 --> 00:17:50,800 A YEAR AND A HALF, AND IT'S THE FIRST TIME 385 00:17:50,800 --> 00:17:52,202 SHE'S EVEN HAD IT LOOKED AT. 386 00:17:52,202 --> 00:17:53,703 IT'S LIKE SHE'S FATALLY LAZY. 387 00:17:57,347 --> 00:17:59,549 WHY DOESN'T SHE GET BANNED? 388 00:17:59,549 --> 00:18:02,252 GO PREP ANNIE CONNORS FOR SURGERY. 389 00:18:02,252 --> 00:18:04,214 YOU'RE SCRUBBING IN WITH CRISTINA. 390 00:18:04,214 --> 00:18:05,615 REALLY? I MEAN, THANK YOU. 391 00:18:05,615 --> 00:18:08,118 OKAY. 392 00:18:08,118 --> 00:18:10,190 WE JUST NEED TO RECHECK YOUR LABS AND GET AN EKG, 393 00:18:10,190 --> 00:18:12,262 SO I JUST NEED TO TAKE A LITTLE BLOOD. 394 00:18:12,262 --> 00:18:15,125 DR. BURKE IS GREAT AND DR. BAILEY. 395 00:18:15,125 --> 00:18:17,096 I KNOW YOU'RE PROBABLY SCARED. 396 00:18:17,096 --> 00:18:19,169 THAT'S OKAY, KITTEN. YOU CAN JUST DO YOUR JOB. 397 00:18:19,169 --> 00:18:22,232 YOU DON'T HAVE TO TALK TO THE FAT, NASTY TUMOR LADY. 398 00:18:22,232 --> 00:18:26,236 I MEAN, I LET IT GET THIS BAD. HOW MUCH SYMPATHY DO I DESERVE? 399 00:18:28,107 --> 00:18:30,240 WHY DID YOU LET IT GET THIS BAD? 400 00:18:32,111 --> 00:18:34,884 YOU'RE THE FIRST PERSON SINCE I GOT HERE TO ASK ME THAT. 401 00:18:34,884 --> 00:18:37,787 WELL, I GUESS IT'S JUST LIKE THE ELEPHANT IN THE ROOM. 402 00:18:37,787 --> 00:18:42,292 ELEPHANT? IT'S MORE LIKE A GIANT SOW, DON'T YOU THINK? 403 00:18:48,258 --> 00:18:52,131 EVERY TIME I WENT TO THE HOSPITAL, SOMEONE DIED -- 404 00:18:52,131 --> 00:18:56,206 ALL FOUR OF MY GRANDPARENTS, THEN MY DAD, 405 00:18:56,206 --> 00:19:00,410 MY BEST FRIEND'S MOM, MY BABY SISTER. 406 00:19:00,410 --> 00:19:04,374 THEY ALL WENT IN -- NEVER CAME OUT. 407 00:19:04,374 --> 00:19:07,177 SO I PUT IT OFF. 408 00:19:09,249 --> 00:19:12,322 YOU KNOW, YOU'RE NOT THE ONLY ONE...TO PUT THINGS OFF. 409 00:19:12,322 --> 00:19:15,225 I MEAN, I NEVER DO ANYTHING TILL THE LAST POSSIBLE MINUTE. 410 00:19:15,225 --> 00:19:16,586 LIKE WHAT? 411 00:19:16,586 --> 00:19:20,230 WELL... 412 00:19:20,230 --> 00:19:23,333 I'VE HAD THIS THING FOR MY ROOMMATE SINCE, LIKE, DAY ONE, 413 00:19:23,333 --> 00:19:26,466 AND I JUST -- I...CAN'T TELL HER. 414 00:19:26,466 --> 00:19:28,798 SHE PROBABLY WOULDN'T GO OUT WITH ME, ANYWAY, 415 00:19:28,798 --> 00:19:31,601 BUT...HOW DO I KNOW THAT FOR SURE 416 00:19:31,601 --> 00:19:35,375 IF I...DON'T EVER ASK? 417 00:19:35,375 --> 00:19:39,449 SERIOUSLY? YOU'RE EQUATING YOUR PATHETIC LOVE LIFE 418 00:19:39,449 --> 00:19:41,511 WITH MY RECORD-BREAKING TUMOR? 419 00:19:41,511 --> 00:19:44,314 SERIOUSLY? 420 00:19:47,257 --> 00:19:50,790 IT'S JUST THAT HE BLATANTLY FAVORS ME IN FRONT OF HER, 421 00:19:50,790 --> 00:19:52,522 AND THEN BLATANTLY DISMISSES ME. 422 00:19:52,522 --> 00:19:55,295 HOW DO YOU KNOW HE WAS FAVORING YOU? 423 00:19:55,295 --> 00:19:58,368 LOOK, YOU'VE GOT A BRAIN. YOU GOT INTO THIS PROGRAM. 424 00:19:58,368 --> 00:20:00,430 JUST BECAUSE SHEPHERD MUNCHED YOUR COOKIES 425 00:20:00,430 --> 00:20:02,872 DOESN'T MEAN THAT YOU DIDN'T DESERVE WHAT YOU WORKED FOR. 426 00:20:02,872 --> 00:20:06,476 BUT HE'S MAKING ME LOOK BAD. I HAVE TO END IT. 427 00:20:06,476 --> 00:20:08,878 RIGHT. IT'S OVER. 428 00:20:08,878 --> 00:20:11,341 IS IT TRUE YOU GET TO SCRUB IN ON THAT TUMOR? 429 00:20:11,341 --> 00:20:13,313 DON'T SIT HERE. 430 00:20:13,313 --> 00:20:16,246 YOU GET TO SCRUB IN? HOW PSYCHED ARE YOU? 431 00:20:16,246 --> 00:20:18,548 ON A SCALE OF ONE TO ECSTATIC, ECSTATIC. 432 00:20:18,548 --> 00:20:20,350 YOU KNOW WHAT I THINK? 433 00:20:20,350 --> 00:20:22,622 I THINK BURKE WANTS TO GET INTO YOUR SCRUBS. 434 00:20:22,622 --> 00:20:24,494 HE KICKED ME OFF THAT SURGERY 435 00:20:24,494 --> 00:20:26,726 FOR THE SAME CRAP YOU PULL EVERY DAY. 436 00:20:26,726 --> 00:20:30,260 IF I STUCK THIS FORK INTO HIS THIGH, WOULD I GET IN TROUBLE? 437 00:20:30,260 --> 00:20:32,402 NOT IF YOU MAKE IT LOOK LIKE AN ACCIDENT. 438 00:20:32,402 --> 00:20:33,933 HEY. 439 00:20:33,933 --> 00:20:37,667 THANK GOD, MAN. I'M DROWNING IN ESTROGEN HERE. 440 00:20:37,667 --> 00:20:41,371 LOOK, IS EVERYTHING OKAY? 441 00:20:41,371 --> 00:20:43,743 SHEPHERD'S A JACKASS. 442 00:20:43,743 --> 00:20:45,675 REALLY? I THINK HE'S KIND OF GREAT. 443 00:20:45,675 --> 00:20:47,917 HE REAMED HER OUT IN FRONT OF BAILEY. 444 00:20:47,917 --> 00:20:50,380 WHY? 'CAUSE HE'S A JACKASS. 445 00:20:50,380 --> 00:20:51,521 OH. 446 00:20:51,521 --> 00:20:54,924 WELL, BAD DAYS ARE...BAD. 447 00:20:54,924 --> 00:21:00,760 MAYBE TONIGHT, UH, IF, YOU KNOW, IF YOU DRINK ALCOHOL, I MEAN, 448 00:21:00,760 --> 00:21:05,935 WE COULD -- ALL OF US, I MEAN, GO OUT AND DRINK ALCOHOL... 449 00:21:05,935 --> 00:21:08,438 BECAUSE OF THE BAD DAY. 450 00:21:11,741 --> 00:21:14,304 I GOT TO GO. 451 00:21:17,447 --> 00:21:18,678 DUDE. 452 00:21:18,678 --> 00:21:20,410 SHUT UP. 453 00:21:32,622 --> 00:21:34,424 HOW'S YOUR BACK? 454 00:21:34,424 --> 00:21:36,295 STILL GOOD. 455 00:21:36,295 --> 00:21:39,399 CAN YOU LEAN FORWARD FOR ME? I JUST WANT TO CHECK SOMETHING. 456 00:21:39,399 --> 00:21:41,531 DOES THAT FEEL OKAY? RIGHT HERE? 457 00:21:41,531 --> 00:21:43,403 DID YOU PAGE? 458 00:21:43,403 --> 00:21:47,337 MR. LEVANGIE, HAVE YOU GIVEN ANY MORE THOUGHT 459 00:21:47,337 --> 00:21:50,039 ABOUT THE OTHER SURGICAL OPTIONS WE DISCUSSED THIS MORNING? 460 00:21:50,039 --> 00:21:55,545 WHAT? WHY WOULD I? I ALREADY TOLD YOU NO. 461 00:21:55,545 --> 00:21:58,718 I'M LETTING YOU CUT INTO MY BACK, 462 00:21:58,718 --> 00:22:01,050 BUT THAT'S NOT ENOUGH FOR YOU. 463 00:22:01,050 --> 00:22:03,353 ALL YOU GUYS EVER WANT TO DO IS CUT. 464 00:22:03,353 --> 00:22:05,054 DAD, JUST LISTEN TO WHAT HE HAS TO SAY. 465 00:22:05,054 --> 00:22:06,526 I ALREADY LISTENED. 466 00:22:06,526 --> 00:22:10,430 SIR, THERE'S A VERY SMALL WINDOW OF OPPORTUNITY HERE. 467 00:22:10,430 --> 00:22:13,503 ONCE THE PARKINSON'S PROGRESSES TO A POINT OF DEMENTIA, 468 00:22:13,503 --> 00:22:15,565 YOU'RE NO LONGER A CANDIDATE FOR DBS. 469 00:22:15,565 --> 00:22:18,067 AND WHEN I'M NO LONGER A CANDIDATE, 470 00:22:18,067 --> 00:22:24,013 IS THAT WHEN YOU PEOPLE WILL LEAVE ME THE HELL ALONE?! 471 00:22:24,013 --> 00:22:27,877 WHAT? DO I HAVE TO START DROOLING AND FORGET MY NAME 472 00:22:27,877 --> 00:22:30,520 TO GET A LITTLE PEACE AND QUIET? 473 00:22:30,520 --> 00:22:34,053 ALL RIGHT. I'LL CHECK BACK WITH YOU LATER. 474 00:22:34,053 --> 00:22:35,525 TRY TO GET SOME REST. 475 00:22:35,525 --> 00:22:38,858 DAD, YOU'RE BEING UNREASONABLE. 476 00:22:38,858 --> 00:22:41,391 THE DOCTORS ARE ONLY TRYING TO HELP YOU. 477 00:22:41,391 --> 00:22:44,363 IT'S MY DAMN LIFE, AND IT'S MY DAMN BRAIN. 478 00:22:44,363 --> 00:22:46,365 YOU WANT ME TO LET THEM CUT UP MY BRAIN 479 00:22:46,365 --> 00:22:48,768 WHILE I'M LYING HERE AWAKE -- FOR WHAT? 480 00:22:48,768 --> 00:22:53,503 I'LL BE AT YOUR WEDDING. I WILL SIT IN THE BACK. 481 00:22:53,503 --> 00:22:55,875 YOUR UNCLE WILL WALK YOU DOWN THE AISLE. 482 00:22:55,875 --> 00:22:59,479 I KNOW IT'S NOT PERFECT, BUT IT'S LIFE. 483 00:22:59,479 --> 00:23:01,080 LIFE IS MESSY SOMETIMES. 484 00:23:03,152 --> 00:23:05,915 I KNOW THAT. 485 00:23:08,117 --> 00:23:11,421 IF SHE KNOWS... 486 00:23:11,421 --> 00:23:14,594 THEN WHAT THE HELL ARE WE STILL TALKING FOR, HUH? 487 00:23:14,594 --> 00:23:17,597 WHY IN HELL CAN'T SHE DROP IT? 488 00:23:20,670 --> 00:23:25,404 IT IS YOUR LIFE. BUT IT'S HER LIFE, TOO. 489 00:23:25,404 --> 00:23:27,707 AND YOU HAVE A CHANCE TO GET BETTER HERE. 490 00:23:27,707 --> 00:23:31,441 AND ALL SHE'S ASKING YOU TO DO IS TRY. 491 00:23:39,849 --> 00:23:42,592 IF THEY PULL THIS OFF, I'M TOTALLY CALLING OPRAH. 492 00:23:42,592 --> 00:23:45,194 YOU TWO BEEN WORKING OUT? 493 00:23:45,194 --> 00:23:47,997 SOMETIMES I JOG, 494 00:23:47,997 --> 00:23:50,960 AND I TRY TO TAKE THE STAIRS WHENEVER POSSIBLE. 495 00:23:50,960 --> 00:23:52,462 WHY? 496 00:23:52,462 --> 00:23:54,133 SEE THAT LARGE PILE OF TUMOR? 497 00:23:54,133 --> 00:23:57,036 YOU'RE GONNA BE RETRACTING IT FOR THE NEXT 14 HOURS, 498 00:23:57,036 --> 00:23:59,869 SO I'M JUST SAYING I HOPE YOU HAVE STRONG BACKS. 499 00:24:02,041 --> 00:24:04,474 DR. SHEPHERD. 500 00:24:04,474 --> 00:24:06,145 YES? 501 00:24:06,145 --> 00:24:11,651 MR. LEVANGIE HAS AGREED TO DBS...IF WE DO IT TODAY. 502 00:24:11,651 --> 00:24:14,153 IF HE LEAVES, HE WON'T COME BACK. 503 00:24:16,656 --> 00:24:19,489 DON'T WORRY, DR. SHEPHERD. 504 00:24:19,489 --> 00:24:22,632 IT'LL TAKE HOURS BEFORE WE GET AROUND TO THE SPINE. 505 00:24:22,632 --> 00:24:24,163 I'LL PAGE YOU. 506 00:24:24,163 --> 00:24:26,536 ALL RIGHT, THEN. 507 00:24:28,498 --> 00:24:30,570 LET'S DO IT. 508 00:24:37,046 --> 00:24:39,849 DR. BAILEY... 509 00:24:39,849 --> 00:24:44,814 I DIDN'T KNOW...THAT HE WAS MY BOSS WHEN I MET HIM. 510 00:24:44,814 --> 00:24:46,085 I DIDN'T KNOW. 511 00:24:46,085 --> 00:24:47,486 I DON'T CARE. 512 00:24:47,486 --> 00:24:48,618 REALLY? 513 00:24:48,618 --> 00:24:52,061 OH, WELL, YOU SORT OF SEEMED TO NOT BE TALKING TO ME, SO I -- 514 00:24:52,061 --> 00:24:54,123 YOU SEE THIS -- WHAT'S HAPPENING RIGHT HERE? 515 00:24:54,123 --> 00:24:57,667 THIS IS THE PROBLEM WITH YOU SLEEPING WITH MY BOSS -- 516 00:24:57,667 --> 00:24:59,869 NOT WHETHER OR NOT YOU KNEW HIM BEFORE, 517 00:24:59,869 --> 00:25:02,201 BUT HOW IT AFFECTS MY DAY. 518 00:25:02,201 --> 00:25:04,534 AND ME STANDING HERE TALKING TO YOU 519 00:25:04,534 --> 00:25:06,876 ABOUT YOUR SEX LIFE AFFECTS MY DAY. 520 00:25:06,876 --> 00:25:10,239 AND THE LONGER THIS LITTLE FLING GOES ON, 521 00:25:10,239 --> 00:25:12,712 THE MORE FAVORS YOU GET OVER THE OTHERS, 522 00:25:12,712 --> 00:25:14,944 WHO ARE FIGHTING TOOTH AND NAIL JUST TO MAKE IT 523 00:25:14,944 --> 00:25:17,116 THROUGH THIS PROGRAM WITHOUT ANY ASSISTANCE -- 524 00:25:17,116 --> 00:25:20,519 WHEN THOSE PEOPLE START FINDING OUT WHAT'S GOING ON 525 00:25:20,519 --> 00:25:23,522 AND THEY DON'T WANT TO WORK WITH YOU AND TALK TO YOU 526 00:25:23,522 --> 00:25:27,526 OR LOOK AT YOU AND THEY START BITCHING AND MOANING AT ME, 527 00:25:27,526 --> 00:25:30,660 THE MORE IT AFFECTS MY DAY. 528 00:25:30,660 --> 00:25:32,702 SO, NO, DR. GREY, 529 00:25:32,702 --> 00:25:35,965 I DON'T CARE WHAT YOU KNEW OR WHEN YOU KNEW IT. 530 00:25:35,965 --> 00:25:38,267 ARE WE UNDERSTOOD? 531 00:25:38,267 --> 00:25:40,169 YES. GOOD. 532 00:25:56,055 --> 00:25:57,587 Karev: THIS SUCKS. 533 00:25:57,587 --> 00:26:00,129 YEAH, WELL, I'M NOT A REAL FAN OF YOURS, EITHER. 534 00:26:00,129 --> 00:26:01,861 NOT YOU -- THIS -- EVERYONE ELSE IS SCRUBBED IN SOMEWHERE. 535 00:26:01,861 --> 00:26:03,863 BRIGHT SIDE -- WE HAVE THE RUN OF THE FLOOR. 536 00:26:03,863 --> 00:26:05,134 WANT TO DO IT IN THE STAIRWELL? 537 00:26:05,134 --> 00:26:07,637 I'M JUST SAYING YOU NEVER KNOW WHAT COULD HAPPEN. 538 00:26:09,338 --> 00:26:10,970 OOPS. 539 00:26:10,970 --> 00:26:12,141 I'M CHANGING. 540 00:26:12,141 --> 00:26:13,903 I'LL PAGE YOU IF I NEED YOU. 541 00:26:13,903 --> 00:26:17,076 YOU DO THAT. 542 00:26:17,076 --> 00:26:19,609 YOU ARE SO MY FAVORITE PERSON TODAY. 543 00:26:22,181 --> 00:26:23,683 BEGIN MORE SUCTION. 544 00:26:23,683 --> 00:26:27,857 WE NEED TO HANG ANOTHER BAG OF O-NEG. 545 00:26:27,857 --> 00:26:31,260 CAUTERIZING THE SMALL BLEEDERS TO KEEP MY VISUAL FIELD CLEAN. 546 00:26:31,260 --> 00:26:32,892 GOD, IS YOUR BACK KILLING YOU? 547 00:26:32,892 --> 00:26:34,624 GEORGE, SHUT UP. WE'RE IN HERE. 548 00:26:34,624 --> 00:26:36,025 MORE SUCTION, PLEASE. 549 00:26:36,025 --> 00:26:38,628 OKAY, HOLD IT RIGHT THERE. 550 00:26:42,371 --> 00:26:46,035 MRS. HARPER, LET ME SHOW YOU THESE CHEST FILMS. 551 00:26:46,035 --> 00:26:48,878 WE WERE ABLE TO RELIEVE THE OBSTRUCTION OF HIS CHEST TUBE, 552 00:26:48,878 --> 00:26:52,011 SO THE BUILDUP OF FLUID YOU SEE HERE SHOULD RESOLVE ITSELF SOON. 553 00:26:55,084 --> 00:26:57,947 WHICH TRANSLATES AS HE SHOULD BE HOME IN NO TIME. 554 00:26:57,947 --> 00:26:59,889 HE WAS MAKING WAFFLES. 555 00:26:59,889 --> 00:27:00,920 I'M SORRY? 556 00:27:00,920 --> 00:27:02,291 HE WAS MAKING WAFFLES. 557 00:27:02,291 --> 00:27:06,125 HE WAS MIXING THE BATTER, AND -- AND THEN, HE WAS ON THE FLOOR. 558 00:27:06,125 --> 00:27:08,227 IZZIE, WE NEED A CENTRAL LINE RUN IN 204. 559 00:27:08,227 --> 00:27:10,299 PAGE DR. KAREV, WILL YOU? HE'S NOT ANSWERING. 560 00:27:10,299 --> 00:27:13,362 I'M SO SORRY. I'LL BE BACK. 561 00:27:24,944 --> 00:27:26,716 LIKE WHAT YOU SEE, RIGHT? 562 00:27:32,982 --> 00:27:35,084 Woman: NEURO SPONGE. 563 00:27:35,084 --> 00:27:38,057 HOW YOU DOING, MR. LEVANGIE? 564 00:27:38,057 --> 00:27:40,059 ALL RIGHT. 565 00:27:40,059 --> 00:27:41,931 WHERE'S BLONDIE? 566 00:27:41,931 --> 00:27:43,963 I'M RIGHT HERE. CAN'T YOU SEE ME? 567 00:27:43,963 --> 00:27:46,665 I'M SHAKY. I'M NOT BLIND. 568 00:27:46,665 --> 00:27:49,739 ANYTHING GOES WRONG HERE, I'M BLAMING YOU. 569 00:27:49,739 --> 00:27:53,242 OKAY, IN THAT CASE, I'LL STAY WHERE YOU CAN SEE ME. 570 00:27:53,242 --> 00:27:55,745 Woman: WE JUST HAVE TO DRILL A HOLE AND TRY TO FIND 571 00:27:55,745 --> 00:27:58,347 THE SPOT THAT CONTROLS THE MOTOR FUNCTION. 572 00:27:58,347 --> 00:28:00,679 YOU CAN'T SEE MY BRAIN FROM THERE. 573 00:28:00,679 --> 00:28:02,912 AREN'T YOU SUPPOSED TO BE LEARNING SOMETHING? 574 00:28:02,912 --> 00:28:07,086 I'M GOOD RIGHT HERE. 575 00:28:07,086 --> 00:28:10,760 OKAY, MR. LEVANGIE, JUST TAKE A COUPLE DEEP BREATHS. 576 00:28:10,760 --> 00:28:13,162 FOCUS ON THE PRETTY GIRL. 577 00:28:13,162 --> 00:28:16,225 OKAY, THIS IS GONNA SOUND REALLY SCARY, BUT TRY AND RELAX. 578 00:28:16,225 --> 00:28:17,867 YOU SHOULDN'T FEEL A THING. 579 00:28:19,098 --> 00:28:21,170 ANY PAIN HERE? HERE? 580 00:28:21,170 --> 00:28:23,132 OKAY. 581 00:28:23,132 --> 00:28:26,475 DR. STEVENS, I NEED YOU TO CHECK THE X-RAY IN 2103. 582 00:28:26,475 --> 00:28:29,138 2118 NEEDS POST-OP NOTES, AND JANE'S WONDERING 583 00:28:29,138 --> 00:28:31,080 IF YOU WANT HER TO START FEEDING 2112. 584 00:28:31,080 --> 00:28:32,341 I'M GOING ON BREAK. 585 00:28:32,341 --> 00:28:35,414 OKAY, YEAH, BEFORE YOU DO THAT, COULD YOU PAGE DR. KAREV AGAIN? 586 00:28:35,414 --> 00:28:37,116 I ALREADY PAGED HIM. YEAH, AGAIN? 587 00:28:41,050 --> 00:28:42,892 HOW IS IT? 588 00:28:42,892 --> 00:28:45,494 LONG AND SLOW. I DON'T ENVY THOSE TWO. 589 00:28:45,494 --> 00:28:48,397 THEY'VE BEEN HOLDING THAT THING FOR EIGHT HOURS. 590 00:28:48,397 --> 00:28:51,801 THEIR ARMS HAVE TO BE READY TO FALL OFF. 591 00:28:51,801 --> 00:28:55,464 Burke: LOOK AT THE SIZE OF THIS ARTERY. 592 00:28:55,464 --> 00:28:58,437 MY GOD. IT'S AS THICK AS A THUMB. 593 00:28:58,437 --> 00:29:01,440 YOU EVER SEEN A VESSEL THIS SIZE? 594 00:29:01,440 --> 00:29:03,773 NO. 595 00:29:03,773 --> 00:29:08,377 THIS THING'S JUST FEEDING ON ALL HER BLOOD. 596 00:29:08,377 --> 00:29:10,749 WE NEED MORE O-NEGATIVE. 597 00:29:10,749 --> 00:29:12,822 I'LL CALL THE BLOOD BANK. 598 00:29:12,822 --> 00:29:15,324 DAMN IT, O'MALLEY. 599 00:29:15,324 --> 00:29:18,027 DO YOU WANT ME TO KILL THIS PATIENT?! 600 00:29:18,027 --> 00:29:19,358 NO, I -- SORRY. 601 00:29:19,358 --> 00:29:22,061 I MEAN, IS THE ART OF RETRACTING JUST TOO MUCH FOR YOU? 602 00:29:22,061 --> 00:29:23,933 NO, I WAS, UH -- 603 00:29:23,933 --> 00:29:26,335 UM... 604 00:29:26,335 --> 00:29:28,437 I HAD AN ITCH. 605 00:29:30,099 --> 00:29:32,271 WAY TO GO, GEORGE. NICELY DONE. 606 00:29:34,243 --> 00:29:37,406 JUST KEEP TRYING, MR. LEVANGIE. MIMIC MY MOTIONS. 607 00:29:37,406 --> 00:29:40,549 YOU CAN DO IT. 608 00:29:40,549 --> 00:29:42,551 YOU'RE DOING GREAT, MR. LEVANGIE. 609 00:29:42,551 --> 00:29:44,083 JUST A LITTLE LONGER. 610 00:29:44,083 --> 00:29:45,454 OH, DAMN IT! 611 00:29:46,856 --> 00:29:50,119 TAKE A BREATH AND TRY AGAIN. 612 00:29:50,119 --> 00:29:52,421 ONE MORE TIME, MR. LEVANGIE. 613 00:29:52,421 --> 00:29:54,393 THE PROBE IS ALMOST IN. 614 00:29:54,393 --> 00:29:57,196 YOU'LL KNOW IT WHEN WE FIND THE RIGHT SPOT. 615 00:30:08,307 --> 00:30:10,109 WELL, HOW ABOUT THAT? 616 00:30:10,109 --> 00:30:12,181 Shepherd: THERE IT IS. 617 00:30:12,181 --> 00:30:15,184 I'LL BE A SON OF A BITCH. 618 00:30:23,893 --> 00:30:25,995 I WAS TRYING TO PROTECT YOU. 619 00:30:25,995 --> 00:30:29,198 YOU TRYING TO PROTECT ME IS WHY SHE'S ON THE WARPATH. 620 00:30:29,198 --> 00:30:31,060 YOU CAN'T DO ME FAVORS. 621 00:30:31,060 --> 00:30:34,233 YOU CAN'T ASK ME TO SCRUB IN WHEN I HAVEN'T EARNED IT. 622 00:30:34,233 --> 00:30:37,136 AND YOU CAN'T TREAT ME LIKE CRAP WHEN I HAVEN'T EARNED THAT. 623 00:30:37,136 --> 00:30:38,607 I CAN TAKE CARE OF MYSELF. 624 00:30:38,607 --> 00:30:41,010 I GOT MYSELF INTO THIS MESS, AND I... 625 00:30:41,010 --> 00:30:42,872 AND YOU'LL GET YOURSELF OUT? 626 00:30:42,872 --> 00:30:45,444 I DON'T... KNOW THAT YET. 627 00:30:49,278 --> 00:30:52,021 DON'T LET ME KEEP YOU. 628 00:30:52,021 --> 00:30:54,924 YOU DID GREAT WORK HERE TODAY. 629 00:30:54,924 --> 00:30:58,157 DR. SHEPHERD. 630 00:30:58,157 --> 00:30:59,358 YEAH? 631 00:30:59,358 --> 00:31:01,931 SORRY I CALLED YOU A JACKASS. 632 00:31:01,931 --> 00:31:03,192 YOU DIDN'T. 633 00:31:03,192 --> 00:31:06,295 I DID...TWICE. 634 00:31:08,237 --> 00:31:12,241 TELL YOU WHAT, BLONDIE, IF YOU DON'T MARRY HIM, I WILL. 635 00:31:27,656 --> 00:31:30,960 NO, NO, NO, JIMMY! NO, NO, JIMMY, NO! 636 00:31:30,960 --> 00:31:32,161 WHAT WE GOT? 637 00:31:32,161 --> 00:31:34,163 PRESSURE PLUMMETED TO 64/22, 638 00:31:34,163 --> 00:31:36,295 AND HE HAS RUNS OF V-TACH THAT AREN'T PERFUSING. 639 00:31:36,295 --> 00:31:37,526 CVP IS SKY-HIGH. 640 00:31:37,526 --> 00:31:39,328 GIVE HIM DOPAMINE -- 10 MIKES. 641 00:31:39,328 --> 00:31:40,629 HE'S ALREADY MAXED OUT. 642 00:31:40,629 --> 00:31:43,933 THE RESIDENT WAS HERE AN HOUR AGO, BUT I CAN'T REACH HIM NOW. 643 00:31:43,933 --> 00:31:45,404 WHAT IS THE MATTER WITH YOU?! 644 00:31:45,404 --> 00:31:47,506 GET HER OUT OF HERE! 645 00:31:47,506 --> 00:31:49,979 MRS. HARPER, YOU HAVE TO GET OUT OF HERE. 646 00:31:49,979 --> 00:31:52,982 DOES HE HAVE A MYOCARDIAL ISCHEMIA? 647 00:31:52,982 --> 00:31:54,343 NO, IT'S A CLOT -- BIG ONE. 648 00:31:54,343 --> 00:31:56,345 PAGE SOMEONE. PAGE ANYONE. 649 00:31:56,345 --> 00:31:58,447 HE'LL BE DEAD BEFORE THEY GET HERE. 650 00:31:58,447 --> 00:32:02,121 DO ANYTHING, PLEASE! YOU SAID HE WAS OKAY! 651 00:32:02,121 --> 00:32:03,192 GET OUT OF HERE NOW! 652 00:32:03,192 --> 00:32:04,423 YOU HAVE TO CUT. 653 00:32:04,423 --> 00:32:06,025 I CAN'T. 654 00:32:06,025 --> 00:32:08,257 I'VE NEVER EVEN SEEN IT DONE. I COULD KILL HIM. 655 00:32:08,257 --> 00:32:09,658 DO NOTHING, YOU'LL KILL HIM FASTER. 656 00:32:09,658 --> 00:32:11,130 WHAT'S YOUR GLOVE SIZE? 6. 657 00:32:11,130 --> 00:32:13,162 OH, GOD. OH, GOD. 658 00:32:13,162 --> 00:32:14,703 TAKE A BREATH, DR. STEVENS. 659 00:32:14,703 --> 00:32:16,205 SHE HAS TO MOVE OVER THERE. 660 00:32:16,205 --> 00:32:17,406 WALTER, MOVE OUT OF THE WAY. 661 00:32:20,209 --> 00:32:24,013 CUT THE STITCHES AND THEN THE STAPLES. 662 00:32:24,013 --> 00:32:26,345 DON'T LET THEM FALL INTO THE CHEST CAVITY. 663 00:32:26,345 --> 00:32:29,148 WAIT. I'VE NEVER CRACKED A CHEST BEFORE. 664 00:32:29,148 --> 00:32:32,381 OH, GOD. OH, GOD. 665 00:32:39,128 --> 00:32:41,060 NO PULSE. WIDE COMPLEX RHYTHM. 666 00:32:41,060 --> 00:32:44,033 I CAN'T GET THIS CLOT OUT. I NEED MORE SUCTION. 667 00:32:44,033 --> 00:32:45,434 HE'S BRADYING DOWN. 668 00:32:45,434 --> 00:32:48,297 YOU HAVE TO GET THE CLOT OUT. 669 00:32:48,297 --> 00:32:50,039 I CAN'T GET IT. 670 00:32:50,039 --> 00:32:53,042 SCREW IT. I'M USING MY HAND. 671 00:32:55,344 --> 00:32:58,207 OH, GOD, LOOK AT THE SIZE OF THAT CLOT. 672 00:32:59,478 --> 00:33:00,509 ANYTHING? 673 00:33:00,509 --> 00:33:02,011 NO. 674 00:33:02,011 --> 00:33:04,253 YOU HAVE TO MASSAGE THE HEART, DOCTOR. 675 00:33:08,117 --> 00:33:11,590 COME ON. COME ON. 676 00:33:13,292 --> 00:33:16,325 COME ON, PLEASE. 677 00:33:16,325 --> 00:33:19,198 COME ON, MR. HARPER. 678 00:33:19,198 --> 00:33:21,100 WE HAVE A PULSE. 679 00:33:30,379 --> 00:33:32,141 OKAY, MORE SUCTION. 680 00:33:32,141 --> 00:33:34,043 HOW'S IT GOING? 681 00:33:34,043 --> 00:33:37,186 IT'S MORE INTERTWINED THAN THE STUDIES MADE IT LOOK. 682 00:33:37,186 --> 00:33:39,518 I NEED ANOTHER BAG. CALL THE BLOOD BANK. 683 00:33:39,518 --> 00:33:41,220 WE NEED MORE O-NEGATIVE. 684 00:33:41,220 --> 00:33:44,193 I'M DOWN 10 UNITS OF BLOOD, AND I HAVEN'T EVEN FLIPPED HER YET. 685 00:33:44,193 --> 00:33:45,224 OH, WOW. 686 00:33:45,224 --> 00:33:47,226 HMM. 687 00:33:47,226 --> 00:33:48,327 HOLD IT STEADY. 688 00:33:48,327 --> 00:33:50,199 LOOK AT THAT. 689 00:33:50,199 --> 00:33:51,230 SPONGE. 690 00:33:53,132 --> 00:33:55,404 NOW, HOW AM I SUPPOSED TO GET AROUND THAT ARTERY? 691 00:33:55,404 --> 00:33:57,366 LET ME CALL DOWN AND SEE... 692 00:33:57,366 --> 00:34:00,309 OKAY. 693 00:34:00,309 --> 00:34:03,312 ALL RIGHT, THEN. FORCEPS. 694 00:34:03,312 --> 00:34:05,274 HERE YOU GO. 695 00:34:07,416 --> 00:34:09,378 EXCUSE ME. 696 00:34:09,378 --> 00:34:11,150 GOD, IT'S UNBELIEVABLE. 697 00:34:11,150 --> 00:34:12,381 RIGHT. 698 00:34:12,381 --> 00:34:14,723 HOW DID SHE LIVE LIKE THAT? 699 00:34:14,723 --> 00:34:18,257 WATCH WHAT YOU SAY. YOU NEVER KNOW WHO'S LISTENING. 700 00:34:19,328 --> 00:34:20,829 LOOK AT GEORGE. 701 00:34:20,829 --> 00:34:23,392 HE LOOKS LIKE HE'S ABOUT TO FALL IN. 702 00:34:23,392 --> 00:34:27,836 ARE YOU REALLY AS SHALLOW AND CALLOUS AS YOU SEEM? 703 00:34:27,836 --> 00:34:30,799 OH, YOU WANT TO GO OUT FOR A DRINK LATER 704 00:34:30,799 --> 00:34:33,342 AND HEAR ABOUT MY SECRET PAIN? 705 00:34:33,342 --> 00:34:35,244 DOES THAT LINE EVER WORK FOR YOU? 706 00:34:35,244 --> 00:34:36,375 SOMETIMES. 707 00:34:36,375 --> 00:34:38,447 OH. 708 00:34:38,447 --> 00:34:40,479 MUST BE BECAUSE YOU LOOK LIKE THAT. 709 00:34:40,479 --> 00:34:41,750 LIKE WHAT? 710 00:34:43,352 --> 00:34:45,584 SO, IS THAT A YES? 711 00:34:45,584 --> 00:34:47,656 NO. 712 00:34:47,656 --> 00:34:50,589 I CAN'T. I'M SEEING SOMEONE. 713 00:34:50,589 --> 00:34:53,462 LOOK, IF YOU DON'T WANT TO GO OUT WITH ME, 714 00:34:53,462 --> 00:34:55,324 JUST SAY SO -- NO NEED TO LIE. 715 00:34:55,324 --> 00:34:58,167 OH, OKAY. 716 00:34:58,167 --> 00:35:00,529 WELL, I DON'T WANT TO GO OUT WITH YOU. 717 00:35:00,529 --> 00:35:04,203 BUT I THINK I REALLY MIGHT BE SEEING SOMEONE. 718 00:35:04,203 --> 00:35:06,305 YEAH. NO, IT'S UP HERE. 719 00:35:06,305 --> 00:35:08,177 IT'S UP HERE. IT'S UP HERE. 720 00:35:08,177 --> 00:35:10,479 WE'RE STILL IN THE MIDDLE OF SURGERY. 721 00:35:10,479 --> 00:35:13,482 MR. HARPER, THE POST-OP HEART PATIENT IN 2114 -- 722 00:35:13,482 --> 00:35:15,684 I HAD TO OPEN HIS STERNOTOMY BEDSIDE. 723 00:35:15,684 --> 00:35:16,785 YOU WHAT? 724 00:35:16,785 --> 00:35:17,786 WHAT? 725 00:35:17,786 --> 00:35:19,418 WHAT? 726 00:35:19,418 --> 00:35:21,590 HE HAD CARDIAC TAMPONADE. 727 00:35:21,590 --> 00:35:23,422 HIS CHEST FILMS WERE CLEAN THIS MORNING. 728 00:35:23,422 --> 00:35:24,423 IT HAPPENED FAST. 729 00:35:24,423 --> 00:35:26,325 HE WAS IN P.E.A. THERE WAS NO TIME. 730 00:35:28,457 --> 00:35:30,629 GO AHEAD. I GOT IT. 731 00:35:30,629 --> 00:35:32,261 WE'RE OKAY HERE. 732 00:35:32,261 --> 00:35:33,532 YEAH, I NEED SOME RETRACTION. 733 00:35:33,532 --> 00:35:35,464 PULL BACK ON THE RETRACTOR. I GOT IT. 734 00:35:36,335 --> 00:35:39,238 YOU OPENED A HEART BEDSIDE, AND YOU COULDN'T EVEN PAGE ME? 735 00:35:39,238 --> 00:35:41,670 NEEDED ALL THE GLORY FOR YOURSELF, RIGHT? 736 00:35:41,670 --> 00:35:43,242 I PAGED YOU 50 TIMES. 737 00:35:43,242 --> 00:35:46,345 DO YOU HAVE ANY IDEA WHAT I HAVE BEEN THROUGH? 738 00:35:46,345 --> 00:35:47,446 OH, MAN. 739 00:35:47,446 --> 00:35:49,718 THE BATTERY -- I FORGOT TO CHANGE IT. 740 00:35:49,718 --> 00:35:51,380 YOU FORGOT? 741 00:35:51,380 --> 00:35:52,521 YOU FORGOT?! 742 00:35:52,521 --> 00:35:53,852 YOU ARE HATEFUL! 743 00:35:53,852 --> 00:35:57,926 YOU ARE A HATEFUL, LAZY, ARROGANT, HATEFUL MAN! 744 00:35:59,258 --> 00:36:00,589 HATEFUL! 745 00:36:00,589 --> 00:36:02,691 NEVER A DULL MOMENT HERE AT SEATTLE GRACE. 746 00:36:02,691 --> 00:36:04,693 OH! OH, MY GOD. 747 00:36:04,693 --> 00:36:06,235 GET RIGHT IN THERE. GET IT. 748 00:36:06,235 --> 00:36:08,197 SHE CAN'T AFFORD TO LOSE THIS MUCH BLOOD. 749 00:36:08,197 --> 00:36:10,869 GET ME SOME SUCTION HERE. I CAN'T SEE WHAT I'M DOING. 750 00:36:10,869 --> 00:36:12,541 CLAMP, CLAMP, CLAMP, PLEASE. 751 00:36:20,849 --> 00:36:23,382 IS THERE ANY BLOOD IN THE RAPID INFUSER? 752 00:36:23,382 --> 00:36:23,482 WE'RE WAITING ON TWO UNITS. 753 00:36:23,482 --> 00:36:25,183 WHAT DO YOU MEAN YOU'RE WAITING? 754 00:36:25,183 --> 00:36:26,855 WE DIDN'T ANTICIPATE THIS MUCH BLOOD LOSS. 755 00:36:26,855 --> 00:36:29,358 WE PREPPED A DOUBLE SUPPLY. WE'VE USED IT ALL. 756 00:36:29,358 --> 00:36:31,360 WHAT DID YOU CUT? NOTHING. IT JUST BLEW. 757 00:36:31,360 --> 00:36:33,922 SHE CAME IN WITH TOO MUCH DAMAGE. 758 00:36:33,922 --> 00:36:35,464 THE ARTERY WALLS ARE TOO WEAK. 759 00:36:35,464 --> 00:36:36,465 TAKE CARE OF IT. 760 00:36:36,465 --> 00:36:37,966 ANNIE, COME ON. 761 00:36:37,966 --> 00:36:39,197 10 UNITS OF O-NEGATIVE. 762 00:36:39,197 --> 00:36:40,429 I CANNOT SEE -- WHAT'S THIS? 763 00:36:40,429 --> 00:36:43,672 GEORGE, GIVE ME YOUR HAND. PUSH RIGHT DOWN HERE. PULL. 764 00:36:43,672 --> 00:36:44,603 SUCTION, SUCTION! 765 00:36:44,603 --> 00:36:46,405 THE PRESSURE'S DROPPING. 766 00:36:46,405 --> 00:36:47,706 WHERE THE HELL IS THE BLOOD?! 767 00:36:51,680 --> 00:36:53,742 SOMEBODY GRAB THAT. PUSH IT BACK, GEORGE. 768 00:36:53,742 --> 00:36:54,943 COME ON. 769 00:36:58,387 --> 00:37:00,549 OH, GOD. JUST SQUEEZE IT OFF RIGHT THERE. 770 00:37:00,549 --> 00:37:02,491 HERE WE GO. 771 00:37:07,326 --> 00:37:09,328 IS THAT O-NEGATIVE FOR O.R. 1? 772 00:37:09,328 --> 00:37:10,329 UH-HUH, O.R. 1. 773 00:37:10,329 --> 00:37:11,330 O.R. 1, RIGHT? 774 00:37:11,330 --> 00:37:12,731 I GOT IT! I GOT IT! 775 00:37:15,734 --> 00:37:17,566 SOME SUCTION, PLEASE, IN HERE, NOW. 776 00:37:18,667 --> 00:37:20,409 OH, CHRIST, WE'RE LOSING HER NOW. 777 00:37:20,409 --> 00:37:22,911 LOOK AT THIS. COME ON. 778 00:37:37,426 --> 00:37:39,588 OH, COME ON! 779 00:37:39,588 --> 00:37:40,989 COME ON! 780 00:38:10,419 --> 00:38:13,592 42. 781 00:38:29,638 --> 00:38:31,580 I GOT IT! 782 00:38:53,802 --> 00:38:57,035 Grey: THE EARLY BIRD CATCHES THE WORM. 783 00:38:57,035 --> 00:38:59,908 A STITCH IN TIME SAVES NINE. 784 00:39:01,510 --> 00:39:02,741 MESSY. 785 00:39:02,741 --> 00:39:04,342 I'M SORRY. 786 00:39:04,342 --> 00:39:06,715 DON'T BE. YOU SAVED HIS LIFE. 787 00:39:15,484 --> 00:39:17,686 HE WHO HESITATES IS LOST. 788 00:39:31,500 --> 00:39:34,372 WE CAN'T PRETEND WE HAVEN'T BEEN TOLD. 789 00:39:34,372 --> 00:39:38,577 WE'VE ALL HEARD THE PROVERBS, HEARD THE PHILOSOPHERS, 790 00:39:38,577 --> 00:39:42,951 US ABOUT WASTED TIME, 791 00:39:42,951 --> 00:39:46,585 HEARD THE DAMN POETS URGING US TO SEIZE THE DAY. 792 00:39:48,517 --> 00:39:52,821 STILL, SOMETIMES, WE HAVE TO SEE FOR OURSELVES. 793 00:40:07,075 --> 00:40:08,937 I'M NOT DOING YOU ANY MORE FAVORS. 794 00:40:08,937 --> 00:40:10,609 THIS WAS IT. 795 00:40:10,609 --> 00:40:14,613 I'VE BEEN HOLDING 50 POUNDS OF TUMOR FOR THE PAST 12 HOURS. 796 00:40:14,613 --> 00:40:18,617 MY BACK'S GONNA NEED TRACTION, AND THE PATIENT DIED ANYWAYS. 797 00:40:18,617 --> 00:40:21,019 AND YOU THINK YOU DID ME A FAVOR? 798 00:40:21,019 --> 00:40:24,052 LOOK, I'M JUST... 799 00:40:24,052 --> 00:40:27,496 WHAT IS THIS... 800 00:40:27,496 --> 00:40:29,598 THAT WE'RE DOING HERE? 801 00:40:29,598 --> 00:40:31,730 WHAT IS IT? 802 00:40:34,763 --> 00:40:36,505 YOU NEED A DEFINITION? 803 00:40:36,505 --> 00:40:39,468 YOU REALLY WANT TO BE THAT GUY? 804 00:40:43,542 --> 00:40:46,144 WE HAVE TO MAKE OUR OWN MISTAKES. 805 00:40:47,576 --> 00:40:49,718 LOCK THE DOOR. 806 00:40:51,920 --> 00:40:55,183 WE HAVE TO LEARN OUR OWN LESSONS. 807 00:40:55,183 --> 00:40:56,925 HAVE YOU SEEN MEREDITH? 808 00:40:56,925 --> 00:40:59,858 SAVE YOURSELF THE MISERY, MAN. SHE'S OFF THE MARKET. 809 00:40:59,858 --> 00:41:00,989 WHAT? 810 00:41:00,989 --> 00:41:02,891 NO, THAT'S NOT -- WE'RE JUST FRIENDS. 811 00:41:02,891 --> 00:41:04,132 WHATEVER. 812 00:41:04,132 --> 00:41:06,695 BUT SHE'S NOT. I MEAN, IF SHE WAS SEEING SOMEONE -- 813 00:41:06,695 --> 00:41:08,597 I LIVE WITH HER -- I WOULD KNOW IT. 814 00:41:17,876 --> 00:41:20,779 WE HAVE TO SWEEP TODAY'S POSSIBILITY 815 00:41:20,779 --> 00:41:24,182 UNDER TOMORROW'S RUG UNTIL WE CAN'T ANYMORE, 816 00:41:24,182 --> 00:41:27,255 UNTIL WE FINALLY UNDERSTAND FOR OURSELVES 817 00:41:27,255 --> 00:41:29,718 WHAT BENJAMIN FRANKLIN MEANT... 818 00:41:31,920 --> 00:41:34,593 ...THAT KNOWING IS BETTER THAN WONDERING... 819 00:41:39,497 --> 00:41:43,602 ...THAT WAKING IS BETTER THAN SLEEPING... 820 00:41:47,576 --> 00:41:50,739 I, UM, KNOW THIS PLACE 821 00:41:50,739 --> 00:41:56,615 WHERE THERE'S AN AMAZING VIEW OF SUNRISE OVER THE FERRYBOATS. 822 00:41:59,588 --> 00:42:01,189 I HAVE A THING FOR FERRYBOATS. 823 00:42:01,189 --> 00:42:04,052 I REMEMBER. 824 00:42:15,704 --> 00:42:18,637 ...AND THAT EVEN THE BIGGEST FAILURE, 825 00:42:18,637 --> 00:42:21,770 EVEN THE WORST, MOST INTRACTABLE MISTAKE 826 00:42:21,770 --> 00:42:23,642 BEATS THE HELL OUT OF NEVER TRYING. 59198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.