Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,280 --> 00:00:16.680
Hey, Priya. Hope you're enjoyinga safe ride in the Ehno.
2
00:00:17,080 --> 00:00:18.520
We care for you.
3
00:00:24,000 --> 00:00:26.880
You're on the Delhi-Gurgaonhighway right now.
4
00:00:27,160 --> 00:00:29.240
There is very little traffic.
5
00:00:29,520 --> 00:00:34.120
You will reach yourdestination in 42-43 minutes.
6
00:00:55,320 --> 00:00:57.360
Do not panic. You are safe.
7
00:00:57,720 --> 00:00:59.000
We care for you.
8
00:02:01,640 --> 00:02:02.560
Good morning.
9
00:02:18,040 --> 00:02:19.080
Papa, I have a question.
10
00:02:20,080 --> 00:02:21.880
Why didn't the prosecution file an appeal
11
00:02:21,960 --> 00:02:24.000
in the Supreme Court for
the Bhalla Murder Case?
12
00:02:24,160 --> 00:02:25.000
They have now.
13
00:02:25,560 --> 00:02:26.520
Toast?
14
00:02:27,160 --> 00:02:29.680
But after the government's changed.
15
00:02:30,520 --> 00:02:33.000
Actually, the judge who
decided this case in the High Court
16
00:02:33,080 --> 00:02:36.240
was allegedly pretty close
to the previous government.
17
00:02:37,880 --> 00:02:38.840
And by the way,
18
00:02:40,160 --> 00:02:43.080
there were many KKA matters
listed in his court.
19
00:02:43,160 --> 00:02:44.080
Toast?
20
00:02:45,040 --> 00:02:46.600
Deepak's matters.
21
00:02:47,520 --> 00:02:49.440
We won those matters, Shubhrat.
22
00:02:52,120 --> 00:02:53.000
Exactly.
23
00:02:53,880 --> 00:02:55.640
We won each one of them.
24
00:03:00,800 --> 00:03:03.000
Ashok, I didn't want toast!
25
00:03:03,240 --> 00:03:05.240
I kept asking. Now eat it.
26
00:03:08,520 --> 00:03:10.960
Ladies and gentlemen,we have just been cleared to land
27
00:03:11,040 --> 00:03:13.000
at the Indira GandhiInternational Airport.
28
00:03:13,200 --> 00:03:16.800
Please make sure, one last time,your seat belt is securely fastened.
29
00:03:16,920 --> 00:03:17.720
-Are you alright?
-The flight attendant
30
00:03:17,800 --> 00:03:21.160
is currently passing around the cabinto make a final compliance check
31
00:03:21,320 --> 00:03:24.400
and pick up any remainingcups and glasses. Thank you.
32
00:03:41,240 --> 00:03:44.320
Bringing to you,India's first driverless car…
33
00:03:44,960 --> 00:03:45.800
the Ehno.
34
00:03:46,960 --> 00:03:48.200
It is the safest car…
35
00:03:48,880 --> 00:03:51.040
specially designed for Indian roads.
36
00:03:53,760 --> 00:03:56.040
Do whatever you want as you travel…
37
00:03:56,240 --> 00:03:57.360
other than drive.
38
00:03:59,760 --> 00:04:01.920
Ehno. We care for you.
39
00:04:07,640 --> 00:04:08.480
I…
40
00:04:11,440 --> 00:04:14.040
I lost my son to a terrible car accident.
41
00:04:15,920 --> 00:04:17.760
The roads were dug up overnight,
42
00:04:18,320 --> 00:04:19.680
and the driver lost control.
43
00:04:20,560 --> 00:04:22.240
That's when I decided that
44
00:04:22,520 --> 00:04:25.560
I must do something about
these unfortunate accidents.
45
00:04:26,360 --> 00:04:29.120
And I thought technology
can take care of us, but…
46
00:04:31,240 --> 00:04:32.360
I'm sorry, Mr. Manglik.
47
00:04:32,880 --> 00:04:35.720
Mr. Rana, I know Ehno cannot
be blamed for this accident.
48
00:04:35,920 --> 00:04:39.440
My team has done R&D for five years
before we put this on the Indian roads.
49
00:04:39,600 --> 00:04:41.680
But the media is blaming Ehno entirely.
50
00:04:41,760 --> 00:04:45.720
That's also because driverless cars are
taking away the jobs of actual drivers.
51
00:04:45,800 --> 00:04:47.360
But it's progress.
52
00:04:47,800 --> 00:04:49.720
Those drivers can get better jobs.
53
00:04:50,440 --> 00:04:52.520
That's like saying
machines shouldn't exist.
54
00:04:52,600 --> 00:04:54.240
People should continue
doing manual labor.
55
00:04:54,600 --> 00:04:56.880
People are dying cleaning manholes,
for God's sake!
56
00:04:56,920 --> 00:04:59.000
That's not what I'm saying.
57
00:04:59,080 --> 00:05:01.680
But it's also why the media is against us.
58
00:05:02,080 --> 00:05:05.240
Without bothering to find out
the truth, they have crucified us.
59
00:05:06,360 --> 00:05:08.760
But had the market begun
to trust these cars?
60
00:05:08,920 --> 00:05:09.880
Absolutely.
61
00:05:10,080 --> 00:05:13.560
Our market share was steadily rising
before this unfortunate accident.
62
00:05:13,640 --> 00:05:16.800
The girl in the car was returning
from boarding school.
63
00:05:17,120 --> 00:05:22.040
And she's so traumatized by the accident
that her parents are blaming Ehno.
64
00:05:24,120 --> 00:05:24.920
A double-whammy.
65
00:05:25,000 --> 00:05:26.560
Though the girl's absolutely safe.
66
00:05:27,120 --> 00:05:28.960
Because that's what
Ehno's programmed to do.
67
00:05:29,560 --> 00:05:30.440
We have two cases.
68
00:05:30,960 --> 00:05:34.000
One, in the Motor Accident
Claims Tribunal for compensation.
69
00:05:34,440 --> 00:05:38.640
And the other,
criminal charges against Mr. Manglik.
70
00:05:40,000 --> 00:05:42.360
Mr. Rana,
we're willing to pay compensation,
71
00:05:42,600 --> 00:05:43.800
but this criminal case…
72
00:05:44,280 --> 00:05:46.040
I'm not a criminal case, for God's sake!
73
00:05:50,560 --> 00:05:53.000
It's most important to
get the media on our side.
74
00:05:53,480 --> 00:05:56.160
They are more interested
in the criminal case.
75
00:05:56,600 --> 00:05:57.960
So if we push that,
76
00:05:58,040 --> 00:06:00.080
the media attention gets
automatically diverted.
77
00:06:01,080 --> 00:06:01.880
Correct.
78
00:06:05,960 --> 00:06:07.200
-Shubhangi.
-Yeah?
79
00:06:07,640 --> 00:06:09.800
Why don't you front end this case?
80
00:06:11,200 --> 00:06:13.560
-What?
-Yeah. Argue it.
81
00:06:15,000 --> 00:06:17.240
-But I am--
-Don't worry, I will also be there, but…
82
00:06:18,280 --> 00:06:19.200
argue it.
83
00:06:23,680 --> 00:06:24.600
Okay.
84
00:06:25,080 --> 00:06:27.200
-Is that a yes?
-Yes. Yeah.
85
00:06:27,360 --> 00:06:28.200
Okay.
86
00:06:28,760 --> 00:06:29.720
So…
87
00:06:31,520 --> 00:06:32.400
It's a…
88
00:06:32,840 --> 00:06:36.240
No, I think you need to start over here.
89
00:06:43,320 --> 00:06:44.160
Yeah?
90
00:06:44,240 --> 00:06:45.080
Busy?
91
00:06:46,720 --> 00:06:47.600
Not really.
92
00:06:58,320 --> 00:06:59.160
I'm sorry.
93
00:07:03,720 --> 00:07:04.560
Wow.
94
00:07:05,480 --> 00:07:07.080
That's a new word for you.
95
00:07:07,680 --> 00:07:08.640
That's not true.
96
00:07:10,480 --> 00:07:11.560
Yeah, right!
97
00:07:12,280 --> 00:07:14.840
I'm hearing it for the
first time in four years.
98
00:07:17,600 --> 00:07:20.040
I can't help it if I'm right every time.
99
00:07:27,520 --> 00:07:29.360
So… what made you change your mind?
100
00:07:31,560 --> 00:07:32.560
I just--
101
00:07:34,280 --> 00:07:36.160
It's just been so long…
102
00:07:36,320 --> 00:07:40.360
and this thing, Nandu, it is so like a…
103
00:07:40,440 --> 00:07:42.760
and life… it's just short.
104
00:07:42,960 --> 00:07:44.000
And we're just--
105
00:07:45,080 --> 00:07:46.040
And it's fucked!
106
00:07:50,760 --> 00:07:52.120
You suck at this, Vandu.
107
00:07:53,360 --> 00:07:55.320
You sound like that guy in your office.
108
00:07:55,640 --> 00:07:57.840
The wise man. GK Ji?
109
00:07:58,560 --> 00:08:00.040
I am nowhere near him.
110
00:08:01,400 --> 00:08:02.600
But you can be near me.
111
00:08:03,600 --> 00:08:05.160
I can. I missed you.
112
00:08:05,520 --> 00:08:07.200
-I missed you too.
-I missed you.
113
00:08:21,320 --> 00:08:22.320
This one is fresh.
114
00:08:22,600 --> 00:08:25.400
A woman was in bed having
sex with her husband's friend.
115
00:08:25,600 --> 00:08:26.880
And suddenly, the phone rang.
116
00:08:27,640 --> 00:08:30.320
The woman hung up and
said, "Oh, it was Harry.
117
00:08:30,600 --> 00:08:32.520
But don't worry, he won't be home soon
118
00:08:32,800 --> 00:08:34.360
because he's playing cards with you."
119
00:08:37,280 --> 00:08:39.200
Wait, I'll forward it to you both.
120
00:08:39,520 --> 00:08:40.760
This is old.
121
00:08:41,240 --> 00:08:43.200
-Remember the copyright case in Mumbai?
-Yeah.
122
00:08:43,600 --> 00:08:46.400
Deepak sir and Kashaf Quaze were…
123
00:08:47,640 --> 00:08:49.000
-Oh!
-Are you serious?
124
00:08:49,160 --> 00:08:50.600
His boss is a champion.
125
00:08:51,200 --> 00:08:52.720
Wrestling with two lionesses at once!
126
00:08:53,400 --> 00:08:54.720
Unbelievable.
127
00:08:55,080 --> 00:08:57.480
Sir, the Indian roads arecompletely unpredictable.
128
00:08:57,520 --> 00:08:59.760
One can't even imagine whathavoc driverless cars can create.
129
00:08:59,840 --> 00:09:02.440
Do you think human driversare very predictable?
130
00:09:02,760 --> 00:09:05.520
The human eye's video capturingspeed is 60 frames per second.
131
00:09:05,600 --> 00:09:08.440
And a driverless car cancapture 1200 frames per second.
132
00:09:08,640 --> 00:09:12.760
Just think who will react fasterin an unpredictable situation.
133
00:09:12,840 --> 00:09:13.840
Data alone can't be trusted, sir.
134
00:09:13,880 --> 00:09:15.520
Human drivers or driverless cars?
135
00:09:15,640 --> 00:09:18.320
These driverless cars aredestroying the future of drivers.
136
00:09:18,520 --> 00:09:22.000
The biggest cost of theseapp-based cars are drivers,
137
00:09:22,200 --> 00:09:24.080
and so they want to cut them out.
138
00:09:24,480 --> 00:09:27.520
According to data from MIT…
139
00:09:49,280 --> 00:09:50.120
Hi.
140
00:09:50,880 --> 00:09:51.760
Hey.
141
00:09:53,520 --> 00:09:54.400
Come in.
142
00:10:13,520 --> 00:10:15.480
The copyright case went well?
143
00:10:19,440 --> 00:10:20.480
-Good?
-Yeah.
144
00:10:24,760 --> 00:10:26.280
It's very late, Kashaf.
145
00:10:27,160 --> 00:10:28.040
What's going on?
146
00:10:30,760 --> 00:10:33.400
Kashaf… what's going on?
147
00:10:35,880 --> 00:10:36.880
What's going on?
148
00:10:39,080 --> 00:10:39.960
What's going on?
149
00:10:48,880 --> 00:10:51.520
What happened? Tell me.
150
00:10:54,520 --> 00:10:55.840
Nothing is okay.
151
00:11:01,200 --> 00:11:02.040
Come here.
152
00:11:07,400 --> 00:11:08.240
Stressed?
153
00:11:09,320 --> 00:11:10.160
But why?
154
00:11:10,400 --> 00:11:13.840
He doesn't say. Some work matter.
155
00:11:14,480 --> 00:11:16.600
But something is very wrong, Deepak.
156
00:11:19,240 --> 00:11:22.080
Don't worry, I'll call you tomorrow.
Just don't--
157
00:11:24,200 --> 00:11:26.080
Wait a minute.
158
00:11:34,280 --> 00:11:35.280
I'll call you back.
159
00:11:35,360 --> 00:11:37.280
-Alright, bye.
-Okay, bye.
160
00:11:41,080 --> 00:11:42.120
What are you doing here?
161
00:11:44,320 --> 00:11:45.600
Can I come in first?
162
00:11:45,760 --> 00:11:48.120
Of course. Obviously.
163
00:11:49,000 --> 00:11:50.120
You don't have to ask.
164
00:11:54,440 --> 00:11:55.280
Drink?
165
00:11:59,280 --> 00:12:00.200
All okay?
166
00:12:06,840 --> 00:12:07.800
What's wrong, Shubhangi?
167
00:12:11,880 --> 00:12:15.080
Abhijeet, Nikhil,
and Maddy were gossiping…
168
00:12:18,040 --> 00:12:21.000
about you and about me.
169
00:12:23,120 --> 00:12:24.000
So?
170
00:12:24,720 --> 00:12:26.000
What is the big deal in that?
171
00:12:29,000 --> 00:12:31.160
Office gossip is a favorite pastime.
172
00:12:31,560 --> 00:12:35.040
It's not like we are doing
anything wrong or secretly.
173
00:12:38,040 --> 00:12:39.280
But you are.
174
00:12:42,080 --> 00:12:43.000
Secretly.
175
00:12:45,920 --> 00:12:46.840
What, Shubhangi?
176
00:12:50,000 --> 00:12:51.040
Meeting Kashaf.
177
00:12:55,320 --> 00:12:56.200
Shubhangi…
178
00:12:58,800 --> 00:13:00.600
Kashaf is my colleague.
179
00:13:03,120 --> 00:13:04.960
And by the way, she's also a friend.
180
00:13:06,680 --> 00:13:09.280
We've known each other
for the past ten years.
181
00:13:11,560 --> 00:13:12.560
I mean…
182
00:13:13,800 --> 00:13:17.120
between us,
it's not a relationship, right?
183
00:13:21,400 --> 00:13:22.280
Right?
184
00:13:24,680 --> 00:13:27.600
Yeah. You're right,
it's not a relationship.
185
00:13:29,240 --> 00:13:31.840
I have no right to…
186
00:13:32,360 --> 00:13:34.720
Okay, okay, okay…
187
00:13:47,200 --> 00:13:48.040
Sit down.
188
00:13:51,360 --> 00:13:52.160
Please.
189
00:13:54,320 --> 00:13:55.120
Sit.
190
00:13:57,400 --> 00:13:58.200
Sit.
191
00:14:04,000 --> 00:14:05.200
That's not what I meant.
192
00:14:06,440 --> 00:14:07.640
I just mean that…
193
00:14:18,680 --> 00:14:21.000
Look, I'm sorry if I've
hurt you in any way.
194
00:14:22,560 --> 00:14:23.400
I am…
195
00:14:27,080 --> 00:14:27.960
Come on.
196
00:14:29,960 --> 00:14:30.840
Sorry.
197
00:14:35,360 --> 00:14:37.400
No, you're right.
198
00:14:40,600 --> 00:14:43.040
You're right, I just need to sort
this out in my own head.
199
00:14:47,280 --> 00:14:48.600
I'll tell you what, let's…
200
00:14:50,640 --> 00:14:53.480
keep it strictly professional for now.
201
00:15:00,800 --> 00:15:01.600
Okay.
202
00:16:06,760 --> 00:16:10.160
-Say no to Ehno!
-Say no to Ehno!
203
00:16:10,240 --> 00:16:13.520
-Say no to Ehno!
-Say no to Ehno!
204
00:16:14,680 --> 00:16:17.720
There's unexpected unmovinghuman traffic on the road.
205
00:16:17,800 --> 00:16:19.800
But don't worry, you are safe.
206
00:16:19,880 --> 00:16:23.920
It's okay. I'm sure people
need time to accept change.
207
00:16:24,080 --> 00:16:26.480
-Say no to Ehno!
-Say no to Ehno!
208
00:16:26,560 --> 00:16:28.400
Provided they want to accept.
209
00:16:35,760 --> 00:16:36.600
Your Honor…
210
00:16:38,600 --> 00:16:40.400
Your Honor, in this matter, IPC--
211
00:16:40,480 --> 00:16:42.120
Case dismissed! Next matter!
212
00:16:42,920 --> 00:16:44.960
Don't worry, madam.
That's Justice Bhatia.
213
00:16:45,400 --> 00:16:47.680
I guess he swallowed
a microphone when he was a kid.
214
00:16:49,200 --> 00:16:50.800
Silence. Please continue.
215
00:16:51,080 --> 00:16:52.040
Just speak a little louder.
216
00:16:52,320 --> 00:16:53.120
Yes.
217
00:16:55,800 --> 00:17:00.800
Your Honor, IPC Section 279
is very clear about rash driving.
218
00:17:01,280 --> 00:17:04.760
"Whoever drives any vehicle
or rides on any public way
219
00:17:04,840 --> 00:17:07.600
in a manner so rash or negligent…"
220
00:17:08,480 --> 00:17:09.560
Whoever "drives,"
221
00:17:10,400 --> 00:17:13.960
and my client wasn't driving this car.
222
00:17:14,040 --> 00:17:15.560
This car was moving on its own.
223
00:17:15,680 --> 00:17:18.200
So, my client cannot be
charged under this offense.
224
00:17:18,280 --> 00:17:20.920
Your Honor, if a driverless
car has an accident,
225
00:17:21,000 --> 00:17:23.440
the creator of the car
must take responsibility.
226
00:17:24,400 --> 00:17:27.320
But Mr. Manglik isn't
the creator of this car, Your Honor.
227
00:17:27,640 --> 00:17:30.080
He's the company's
chief executive officer.
228
00:17:31,320 --> 00:17:35.080
He's like the owner of a car,
whose driver caused an accident.
229
00:17:35,640 --> 00:17:38.240
So the liability of this section
does not fall on him.
230
00:17:38,320 --> 00:17:40.640
Your Honor,
a taxi driver has lost his life.
231
00:17:40,800 --> 00:17:42.280
A pedestrian has lost his leg.
232
00:17:42,400 --> 00:17:45.720
The passenger has suffered
multiple injuries.
233
00:17:46,200 --> 00:17:47.640
And this is no one's negligence?
234
00:17:48,080 --> 00:17:51.520
It's your job to decide
whose negligence this is,
235
00:17:51,560 --> 00:17:52.480
not ours.
236
00:17:53,960 --> 00:17:58.760
Your Honor, this will give
driverless carmakers full freedom.
237
00:17:58,920 --> 00:18:01.720
Their cars will cause accidents and
no one will take responsibility.
238
00:18:01,800 --> 00:18:03.640
Your Honor, the section is very clear.
239
00:18:04,280 --> 00:18:06.160
"Whoever drives any vehicle…"
240
00:18:07,240 --> 00:18:10.160
It's the Parliament's job to decide…
241
00:18:10,560 --> 00:18:14.200
how to deal with
driverless car companies.
242
00:18:14,760 --> 00:18:18.160
And if the prosecution wants
to build a case against my client,
243
00:18:18,240 --> 00:18:21.960
then they should find a section
that actually applies.
244
00:18:25,800 --> 00:18:29.960
The defense is right that, prima
facie, there's no case of rash driving.
245
00:18:30,280 --> 00:18:32.800
No charge sheet can be filed
without further investigation.
246
00:18:32,880 --> 00:18:33.720
Congratulations.
247
00:18:34,000 --> 00:18:34.960
Next hearing…
248
00:18:36,760 --> 00:18:39.800
26th of next month.
249
00:18:41,560 --> 00:18:42.440
Next!
250
00:18:42,560 --> 00:18:44.280
State versus Bablu aka Balram.
251
00:18:44,320 --> 00:18:46.080
Now we'll fight this case in Civil Court.
252
00:18:46,200 --> 00:18:48.960
The worst case for us is
compensation, no jail time.
253
00:18:49,680 --> 00:18:50.480
It's a good thing.
254
00:18:50,560 --> 00:18:51.520
Thank you so much.
255
00:18:51,800 --> 00:18:52.680
My Lord.
256
00:18:53,920 --> 00:18:59.200
Our client, Bablu aka Balram,
is charged under Section 302…
257
00:18:59,880 --> 00:19:01.320
Sir, can we talk?
258
00:19:02,880 --> 00:19:03.680
Sit.
259
00:19:19,800 --> 00:19:21.800
Any problem, Abhijeet?
260
00:19:22,880 --> 00:19:25.800
Sir, actually…
261
00:19:28,160 --> 00:19:32.760
Deepak sir's copyright case…
262
00:19:33,800 --> 00:19:34.720
in Mumbai…
263
00:19:35,320 --> 00:19:36.320
Yeah, we lost.
264
00:19:36,960 --> 00:19:37.880
Yes, sir.
265
00:19:38,400 --> 00:19:42.440
But I feel we needn't have lost.
266
00:19:52,800 --> 00:19:54.560
What do you want to say, Abhijeet?
Be clear.
267
00:19:56,080 --> 00:20:01.040
Actually, in this case, we were
fighting against Kashaf Quaze.
268
00:20:03,320 --> 00:20:04.280
And she's…
269
00:20:05,560 --> 00:20:07.080
an old friend of Deepak sir.
270
00:20:08,960 --> 00:20:14.520
And they both…
271
00:20:19,480 --> 00:20:20.560
They are involved, sir.
272
00:20:22,760 --> 00:20:23.680
Sir…
273
00:20:24,800 --> 00:20:26.280
I'm paid by KKA.
274
00:20:26,880 --> 00:20:28.520
So, I felt it's my duty to…
275
00:20:31,080 --> 00:20:31.920
You can go.
276
00:20:34,160 --> 00:20:35.040
Okay, sir.
277
00:20:40,200 --> 00:20:41.080
Sorry.
278
00:20:50,080 --> 00:20:51.720
Mr. Sunder, please come.
279
00:20:54,960 --> 00:20:55.800
Careful.
280
00:20:56,000 --> 00:20:56.800
Careful.
281
00:20:58,040 --> 00:20:58.800
Please.
282
00:20:59,320 --> 00:21:00.280
Up here.
283
00:21:01,200 --> 00:21:02.040
That's it.
284
00:21:03,040 --> 00:21:03.920
Are you okay?
285
00:21:05,880 --> 00:21:09.080
Your Honor, you can see how difficult
it was for Mr. Sunder to come to court.
286
00:21:09,560 --> 00:21:11.000
He wanted to show us…
287
00:21:11,280 --> 00:21:13.240
what a monster Ehno has
unleashed on the roads.
288
00:21:13,320 --> 00:21:14.480
Objection, Your Honor.
289
00:21:14,960 --> 00:21:15.800
Language, counsel.
290
00:21:16,440 --> 00:21:18.320
The case is ongoing.
Nothing has been proved yet.
291
00:21:18,560 --> 00:21:19.760
Don't put this on record.
292
00:21:20,640 --> 00:21:21.640
I apologize, Your Honor.
293
00:21:22,320 --> 00:21:24.320
With a lot of grief, I have to say,
294
00:21:24,560 --> 00:21:27.480
Ehno's second victim,
the innocent taxi driver,
295
00:21:27,960 --> 00:21:30.440
whose family Madam Jain is representing,
296
00:21:30,800 --> 00:21:32.560
isn't among us to testify.
297
00:21:34,000 --> 00:21:38.320
Mr. Maniram, can you tell the
court how you lost your leg?
298
00:21:39,080 --> 00:21:40.320
-Yes.
-Tell them in detail.
299
00:21:41,560 --> 00:21:44.280
I was crossing the road,
300
00:21:44,800 --> 00:21:48.640
when I noticed this car coming
towards me at great speed.
301
00:21:49,280 --> 00:21:50.320
I got scared.
302
00:21:51,320 --> 00:21:54.800
But thank God,
the car stopped at the right time…
303
00:21:54,880 --> 00:21:56.640
and I breathed a sigh of relief.
304
00:21:57,160 --> 00:21:59.680
Suddenly, there was a big collision…
305
00:22:04,120 --> 00:22:08.400
and I have no idea what
happened after that.
306
00:22:09,040 --> 00:22:10.040
You became unconscious?
307
00:22:10,600 --> 00:22:11.480
Maybe.
308
00:22:12,080 --> 00:22:14.080
I woke up in the hospital.
309
00:22:14,920 --> 00:22:15.760
And…
310
00:22:18,240 --> 00:22:21.440
-my…
-Please stay strong, Mr. Sunder.
311
00:22:21,920 --> 00:22:23.000
Have some water.
312
00:22:24,200 --> 00:22:25.720
Everything will be fine. Stay strong.
313
00:22:34,040 --> 00:22:36.880
Your Honor, Mr. Sunder lost his leg.
314
00:22:37,400 --> 00:22:38.240
Your witness.
315
00:22:42,000 --> 00:22:45.000
Mr. Maniram,
I'm extremely sorry for your loss.
316
00:22:45,960 --> 00:22:47.840
And the company's sorry too.
317
00:22:47,920 --> 00:22:48.800
Company!
318
00:22:50,480 --> 00:22:52.880
Unfortunately,
the company isn't sorry at all!
319
00:22:57,120 --> 00:23:01.360
Mr. Maniram, the road where this
accident occurred is a national highway.
320
00:23:02,080 --> 00:23:03.040
Did you know that?
321
00:23:03,880 --> 00:23:04.720
Yes, sir.
322
00:23:06,240 --> 00:23:10.160
There is no zebra crossing,
stoplights, or blinking lights.
323
00:23:10,360 --> 00:23:11.280
Correct?
324
00:23:12,520 --> 00:23:13.400
No, sir.
325
00:23:14,480 --> 00:23:15.880
Even the divider is pretty high,
326
00:23:16,680 --> 00:23:19.800
and you can't cross over
to the other side easily.
327
00:23:20,240 --> 00:23:24.120
So may I ask, Mr. Maniram, why were
you crossing the road at that very spot?
328
00:23:25,640 --> 00:23:27.480
My child was very sick, Your Honor.
329
00:23:27,680 --> 00:23:33.320
And the priest said that if I
feed a cow in the evening,
330
00:23:33,400 --> 00:23:34.320
he'll recover.
331
00:23:36,240 --> 00:23:37.120
So?
332
00:23:37,720 --> 00:23:40.480
The cow was on the
other side of the road.
333
00:23:41,440 --> 00:23:42.520
On the national highway?
334
00:23:43,920 --> 00:23:44.800
Yes…
335
00:23:45,280 --> 00:23:46.320
but on the other side.
336
00:23:46,640 --> 00:23:49.920
Which is why I crossed
over to the other side,
337
00:23:50,000 --> 00:23:51.680
fed the cow,
338
00:23:51,760 --> 00:23:54.760
and when I crossed
back is when I got hit.
339
00:23:55,920 --> 00:23:59.200
Your Honor, it was 7:00 p.m.,
340
00:23:59,280 --> 00:24:00.720
there was less light on the road.
341
00:24:01,320 --> 00:24:04.920
Mr. Maniram crossed the
national highway to feed a cow,
342
00:24:05,280 --> 00:24:07.200
when this, inadvertent, and I must add,
343
00:24:07,280 --> 00:24:09.000
very unfortunate accident occurred.
344
00:24:10,000 --> 00:24:12.000
And it wasn't my client's fault at all.
345
00:24:13,640 --> 00:24:14.480
Excuse me?
346
00:24:17,280 --> 00:24:19.040
Your Honor,
I've heard that my learned friend
347
00:24:19,120 --> 00:24:21.000
recently completed her
legal education from Harvard.
348
00:24:21,080 --> 00:24:24.080
Objection.
How is this relevant to the case?
349
00:24:24,160 --> 00:24:25.920
Exactly my question, madam.
350
00:24:26,040 --> 00:24:29.640
How is the reason Mr. Maniram crossed
the road relevant to the case?
351
00:24:30,360 --> 00:24:33.080
My learned friend cannot understand…
352
00:24:33,160 --> 00:24:36.520
that in India, people listen to priests
353
00:24:36,600 --> 00:24:38.240
and go to any length
354
00:24:38,600 --> 00:24:42.920
to save their suffering child!
355
00:24:43,240 --> 00:24:46.200
Crossing the road without
a zebra crossing isn't a crime!
356
00:24:47,040 --> 00:24:48.480
It's common in India.
357
00:24:49,680 --> 00:24:55.320
Your Honor, if a sensitive
driver was driving the car…
358
00:24:56,360 --> 00:24:58.320
he would've taken
all these points into account.
359
00:24:58,800 --> 00:25:01.160
But a machine…
unfortunately, a machine…
360
00:25:01,840 --> 00:25:03.520
how can we trust them, Your Honor?
361
00:25:09,680 --> 00:25:13.640
So, Tejinder Bhalla has never
visited Kandbadi in ten years?
362
00:25:14,880 --> 00:25:15.920
He was raised here,
363
00:25:16,360 --> 00:25:18.600
but he rose to such heights
that he forgot his roots.
364
00:25:20,160 --> 00:25:23.400
And you never spoke
all these years either?
365
00:25:23,680 --> 00:25:24.480
Never.
366
00:25:25,360 --> 00:25:26.520
Greetings.
367
00:25:26,600 --> 00:25:27.600
Hello.
368
00:25:28,680 --> 00:25:29.640
Come, sit.
369
00:25:31,040 --> 00:25:31.880
Sit.
370
00:25:32,400 --> 00:25:33.440
Who is this girl?
371
00:25:34,280 --> 00:25:36.480
She has some questions
about Tejinder Bhalla.
372
00:25:36,720 --> 00:25:37.640
I see.
373
00:25:38,160 --> 00:25:39.400
Don't dig up old graves.
374
00:25:39,960 --> 00:25:41.800
Let them be.
375
00:25:42,640 --> 00:25:43.680
Let them be.
376
00:25:50,320 --> 00:25:55.040
Your Honor, does the opposing counsel
want to emotionally blackmail this court?
377
00:25:55,560 --> 00:25:57.200
Ehno did not hit Mr. Maniram.
378
00:25:57,280 --> 00:25:59.120
Although, it was Mr. Maniram's fault…
379
00:25:59,480 --> 00:26:02.240
yet Ehno stopped to save him.
380
00:26:03,240 --> 00:26:07.640
Mr. Maniram got injured because the
other taxi rammed into Ehno from behind.
381
00:26:07,880 --> 00:26:10.640
And that's how Ehno hit Mr. Maniram.
382
00:26:11,520 --> 00:26:13.280
You mean to say that it was
the taxi driver's fault?
383
00:26:13,360 --> 00:26:14.320
Objection, Your Honor.
384
00:26:14,400 --> 00:26:18.160
Your Honor, to prove this, I would like
to call Inspector Chaudhary to the stand.
385
00:26:22,920 --> 00:26:25.640
Inspector Chaudhary,
there's a speed camera installed
386
00:26:25,720 --> 00:26:28.720
just two kilometers before
the accident site, am I right?
387
00:26:29,080 --> 00:26:29.920
Yes, ma'am.
388
00:26:30,000 --> 00:26:34.440
And what did you find from this
speed camera about Ehno and the taxi?
389
00:26:34,960 --> 00:26:37.600
Ehno was driving at 95 km/hr.
390
00:26:38,520 --> 00:26:41.240
But the taxi was driving at 105 km/hr.
391
00:26:41,440 --> 00:26:43.000
What is the highway's speed limit?
392
00:26:43,560 --> 00:26:44.880
100 km/hr for cars.
393
00:26:46,480 --> 00:26:47.480
Hundred kilometers.
394
00:26:48,200 --> 00:26:49.000
Thank you.
395
00:26:49,160 --> 00:26:51.800
Your Honor, the taxi was
driving above the speed limit.
396
00:26:52,680 --> 00:26:54.840
The driver wasn't wearing a seat belt.
397
00:26:55,400 --> 00:26:59.560
And that's why, when Ehno saw
Mr. Maniram and braked hard,
398
00:26:59,720 --> 00:27:02.440
the taxi driver couldn't brake on time…
399
00:27:02,840 --> 00:27:04.440
and rammed into the Ehno.
400
00:27:06,080 --> 00:27:10.440
This unfortunate accident is solely
the taxi driver's fault, Your Honor.
401
00:27:12,520 --> 00:27:13.440
Your witness.
402
00:27:18,640 --> 00:27:22.400
Inspector Chaudhary, what's the
normal speed of cars on that highway?
403
00:27:23,000 --> 00:27:26.160
100-110 km/hr.
404
00:27:26,960 --> 00:27:28.760
And how many accidents occur every day?
405
00:27:28,960 --> 00:27:29.840
Not many.
406
00:27:30,400 --> 00:27:32.040
This was the first accident this month.
407
00:27:32,120 --> 00:27:36.120
And are pedestrians often
involved in these accidents?
408
00:27:36,560 --> 00:27:37.400
Yes, ma'am.
409
00:27:38,520 --> 00:27:41.840
If the pedestrian was not
on the road that day,
410
00:27:42,400 --> 00:27:43.840
would this accident have happened?
411
00:27:43,920 --> 00:27:44.960
Objection, Your Honor.
412
00:27:45,400 --> 00:27:46.240
I don't believe so.
413
00:27:52,360 --> 00:27:53.560
It's so peaceful here.
414
00:27:55,160 --> 00:27:57.840
I mean, it's very calm out here.
415
00:27:58,720 --> 00:28:01.640
Our village has always been calm.
416
00:28:02,160 --> 00:28:04.080
There was a storm just once.
417
00:28:05,760 --> 00:28:06.600
I know.
418
00:28:07,200 --> 00:28:09.040
When that child died, right?
419
00:28:09,720 --> 00:28:10.560
Yes.
420
00:28:11,280 --> 00:28:14.560
And the inspector
disappeared a day earlier.
421
00:28:17,240 --> 00:28:18.080
Inspector?
422
00:28:18,400 --> 00:28:19.240
Yes.
423
00:28:20,480 --> 00:28:21.400
What happened to him?
424
00:28:22,440 --> 00:28:26.280
Don't know which mountain swallowed him.
425
00:28:36,600 --> 00:28:39.880
Mr. Shubh Rathi, were you sitting
in the back seat of the taxi?
426
00:28:40,080 --> 00:28:40.880
Absolutely.
427
00:28:41,440 --> 00:28:45.360
You were an eyewitness
to this accident then?
428
00:28:45,760 --> 00:28:48.240
It was a very unfortunate day, madam.
429
00:28:48,760 --> 00:28:51.800
My wife had strongly advised
me against going out.
430
00:28:52,160 --> 00:28:53.560
But I didn't listen to her.
431
00:28:53,640 --> 00:28:56.680
And when I don't listen to her,
something unfortunate happens.
432
00:28:56,960 --> 00:28:59.920
Mr. Shubh Rathi,
your testimony is critical
433
00:29:00,000 --> 00:29:03.600
because the taxi driver passed
away in this tragic accident.
434
00:29:03,960 --> 00:29:06.600
So you're the only eyewitness to this.
435
00:29:07,120 --> 00:29:08.000
Yes.
436
00:29:08,120 --> 00:29:12.240
Please tell the Honorable
Court what exactly happened.
437
00:29:13,600 --> 00:29:16.160
The road was empty…
438
00:29:17,040 --> 00:29:19.360
and the taxi was speeding away.
439
00:29:20,080 --> 00:29:21.800
I was enjoying the ride.
440
00:29:22,640 --> 00:29:26.720
But the car ahead of us…
441
00:29:27,160 --> 00:29:29.240
suddenly braked.
442
00:29:30,640 --> 00:29:32.320
And my taxi driver,
443
00:29:32,960 --> 00:29:34.560
who was a very good driver…
444
00:29:35,040 --> 00:29:37.080
-He was from my village.
-Mr. Shubh.
445
00:29:37,480 --> 00:29:43.040
Yes, of course.
So, my taxi driver braked hard too.
446
00:29:43,720 --> 00:29:47.120
But then, the car in front
of us started reversing…
447
00:29:48,080 --> 00:29:53.160
and turned around like this.
448
00:29:53,600 --> 00:29:55.760
That's why…
449
00:29:56,080 --> 00:30:00.480
my good driver couldn't
stop this accident.
450
00:30:01,160 --> 00:30:02.960
Though he had braked at the right time.
451
00:30:03,400 --> 00:30:04.280
It wasn't his fault.
452
00:30:04,960 --> 00:30:06.200
The car started reversing?
453
00:30:07,480 --> 00:30:09.040
Why did the car start
reversing after stopping?
454
00:30:09,120 --> 00:30:12.080
Exactly. That's the big
question, Your Honor.
455
00:30:12,600 --> 00:30:14.880
Not only did Ehno reverse…
456
00:30:15,600 --> 00:30:16.680
it also turned around.
457
00:30:17,320 --> 00:30:18.160
Why?
458
00:30:18,600 --> 00:30:21.440
Because it was trying
to escape from the crime scene!
459
00:30:22,320 --> 00:30:24.760
It was trying to hit and run.
460
00:30:27,280 --> 00:30:31.000
I've heard about humans
trying to escape the crime scene.
461
00:30:32,240 --> 00:30:35.360
But if even machines do this,
then who will chase them?
462
00:30:35,440 --> 00:30:38.640
Exactly, Your Honor.
The car's attempt to escape
463
00:30:38,840 --> 00:30:40.360
amounts to admitting its crime.
464
00:30:40,440 --> 00:30:41.880
This is impossible, Your Honor.
465
00:30:42,280 --> 00:30:44.240
Why would Ehno try to escape…
466
00:30:44,720 --> 00:30:47.080
since no accident
had taken place till then?
467
00:30:47,240 --> 00:30:49.800
Then why did your car
reverse and then turn?
468
00:30:50,000 --> 00:30:50.800
Right.
469
00:30:53,240 --> 00:30:54.480
Look, I'm a journalist.
470
00:30:54,560 --> 00:30:56.360
You have to answer all my questions!
471
00:30:56,600 --> 00:30:58.200
Madam, English won't help.
472
00:30:58,280 --> 00:30:59.480
I already said we don't know.
473
00:30:59,760 --> 00:31:01.360
Then show me the records!
474
00:31:01,800 --> 00:31:04.440
A child had died.
There must be at least one FIR.
475
00:31:04,840 --> 00:31:06.240
It's an old case, madam.
476
00:31:06,400 --> 00:31:08.040
There have been two fires
at the station since then.
477
00:31:08,200 --> 00:31:12.000
Even if the PM came himself,
we wouldn't be able to find the file.
478
00:31:12,560 --> 00:31:14.920
An officer went missing
from your police station,
479
00:31:15,400 --> 00:31:16.760
and there was no inquiry?
480
00:31:17,400 --> 00:31:19.040
I'm telling you, I'm convinced…
481
00:31:19,120 --> 00:31:21.880
that there's a deep connection
between both these incidents.
482
00:31:22,440 --> 00:31:24.800
Why ask when you know everything?
483
00:31:25,600 --> 00:31:27.160
Fine. Don't tell me.
484
00:31:27,840 --> 00:31:29.400
But I will find out.
485
00:31:32,120 --> 00:31:33.520
And why is this lady recording me?
486
00:31:33,840 --> 00:31:35.000
I am not a lady.
487
00:31:35,200 --> 00:31:37.200
I'm Constable Laxmi Sood. Understood?
488
00:31:41,720 --> 00:31:43.800
Inspector… Katoch.
489
00:31:45,160 --> 00:31:47.120
Let me tell you one
thing very honestly.
490
00:31:47,960 --> 00:31:50.480
I'll file a complaint against you.
491
00:31:50,880 --> 00:31:53.840
You have no right to withhold information.
492
00:31:54,320 --> 00:31:57.280
And definitely not for
these illegal recordings!
493
00:31:57,520 --> 00:32:00.160
Now you will teach us
what's legal and illegal?
494
00:32:31,320 --> 00:32:32.720
-Hi.
-Hi.
495
00:32:33,000 --> 00:32:34.720
-Shubhangi.
-Please.
496
00:32:52,920 --> 00:32:55.240
But Mr. Nallamuthu,
this doesn't make any sense.
497
00:32:55,840 --> 00:32:58.000
Why would the car reverse at all?
498
00:32:58,600 --> 00:33:01.720
Ma'am, the car is designed to respond…
499
00:33:02,640 --> 00:33:06.080
to thousands of stimuli
every millisecond.
500
00:33:07,560 --> 00:33:08.880
But in this accident…
501
00:33:08,960 --> 00:33:12.960
Look, ma'am. We're trying
to decode and study the data
502
00:33:13,400 --> 00:33:17.560
from the black box we recovered.
503
00:33:18,200 --> 00:33:20.920
We'll need some time,
but I can tell you…
504
00:33:21,160 --> 00:33:24.440
Ehno definitely had
some scientific reasons
505
00:33:25,160 --> 00:33:26.920
for doing what it did.
506
00:33:28,640 --> 00:33:29.680
Mr. Nallamuthu…
507
00:33:30,120 --> 00:33:32.520
you're sure it wasn't just
trying to make a run for it?
508
00:34:24,080 --> 00:34:24.880
Hey.
509
00:34:27,600 --> 00:34:28.440
How have you been?
510
00:34:31,200 --> 00:34:32.160
Not too good.
511
00:34:32,680 --> 00:34:34.760
There's no logical explanation
for why Ehno turned--
512
00:34:34,840 --> 00:34:36.120
I was asking about you.
513
00:34:37,600 --> 00:34:38.520
How are you?
514
00:34:38,920 --> 00:34:39.680
Oh, me?
515
00:34:41,360 --> 00:34:43.600
Good. I'm doing good.
516
00:34:46,120 --> 00:34:47.000
How are you?
517
00:34:49,280 --> 00:34:50.160
How is Kashaf?
518
00:34:53,520 --> 00:34:54.440
I don't know.
519
00:34:55,000 --> 00:34:56.600
We haven't really been in touch.
520
00:34:58,080 --> 00:34:58.920
Oh.
521
00:35:00,840 --> 00:35:04.360
Anyway, if you need any
winning arguments…
522
00:35:05,160 --> 00:35:06.280
you know where to find me.
523
00:35:07,120 --> 00:35:09.000
I won't need that, Mr. Rana.
524
00:35:09,160 --> 00:35:10.040
I've got this.
525
00:35:10,120 --> 00:35:11.680
Well, you never know, Ms. Khanna.
526
00:35:13,640 --> 00:35:14.600
That's a new one?
527
00:35:15,840 --> 00:35:18.400
What is this? Cuff link no. 123?
528
00:35:18,880 --> 00:35:21.080
No. 1047.
529
00:35:25,920 --> 00:35:27.760
You'll be fine. Good luck.
530
00:35:32,160 --> 00:35:33.160
Dr. Nallamuthu.
531
00:35:33,480 --> 00:35:36.480
A PhD in automotive
engineering from Princeton.
532
00:35:37,040 --> 00:35:38.320
He's Ehno's R&D head.
533
00:35:39,160 --> 00:35:43.800
Dr. Nallamuthu, my learned friend
keeps raising one question.
534
00:35:44,080 --> 00:35:48.000
Was Ehno trying to escape
from the accident site?
535
00:35:48,200 --> 00:35:49.080
Not at all, ma'am.
536
00:35:49,320 --> 00:35:51.680
Then why did it reverse after stopping
537
00:35:51,800 --> 00:35:54.320
and turn perpendicular to the road?
538
00:35:54,920 --> 00:35:55.800
Yes.
539
00:35:56,000 --> 00:35:57.400
Sir, can I explain?
540
00:35:58,880 --> 00:35:59.800
Sir…
541
00:36:01,320 --> 00:36:03.360
this is Ehno.
542
00:36:04,440 --> 00:36:07.320
And this is the taxi.
543
00:36:08,480 --> 00:36:11.080
Ehno is driving along the highway.
544
00:36:11,680 --> 00:36:13.160
Suddenly…
Can I borrow this, sir?
545
00:36:14,200 --> 00:36:18.000
…a man comes in front of Ehno,
546
00:36:18,280 --> 00:36:19.960
and Ehno stops.
547
00:36:20,400 --> 00:36:23.320
Ehno senses a taxi at high
speed coming from behind it.
548
00:36:23,960 --> 00:36:26.080
Ehno makes its calculations…
549
00:36:26,640 --> 00:36:30.120
and knows it doesn't have
enough time to avoid a crash.
550
00:36:30,440 --> 00:36:35.640
So, it reverses,
so the taxi hits it in the front
551
00:36:35,760 --> 00:36:38.880
and the passenger
at the back stays safe.
552
00:36:39,480 --> 00:36:40.680
Dr. Nallamuthu…
553
00:36:41,960 --> 00:36:45.000
according to your technical research…
554
00:36:45,080 --> 00:36:45.880
Excuse me.
555
00:36:45,960 --> 00:36:48.600
…if your car hadn't reversed,
556
00:36:49,800 --> 00:36:52.840
wouldn't that have given
the taxi driver time to think?
557
00:36:54,280 --> 00:36:58.120
Couldn't he have overtaken
from the right…
558
00:36:58,640 --> 00:36:59.880
and avoided the accident?
559
00:37:02,840 --> 00:37:04.080
Very unlikely.
560
00:37:04,640 --> 00:37:07.600
It knew the taxi was coming
at a very high speed.
561
00:37:07,960 --> 00:37:09.320
But possible.
562
00:37:10,200 --> 00:37:12.920
But because Ehno turned around…
563
00:37:13,080 --> 00:37:17.160
it made it impossible for the
taxi driver to avoid the accident.
564
00:37:18,800 --> 00:37:20.160
Mr. Nallamuthu.
565
00:37:20,280 --> 00:37:22.600
Sorry, Dr. Nallamuthu, I have a question.
566
00:37:23,640 --> 00:37:29.440
Suppose three innocent kids suddenly
came running in front of the Ehno…
567
00:37:29,560 --> 00:37:30.640
what will it do?
568
00:37:31,160 --> 00:37:33.560
It'll try its best to avoid an accident.
569
00:37:33,920 --> 00:37:35.600
And if it had only two options…
570
00:37:36,160 --> 00:37:38.920
either it could save
the three innocent kids
571
00:37:39,360 --> 00:37:40.960
or its passenger…
572
00:37:41,440 --> 00:37:42.560
then what would it do?
573
00:37:46,080 --> 00:37:46.880
Well…
574
00:37:47,800 --> 00:37:50.280
sir, this is Ehno.
575
00:37:50,960 --> 00:37:54.200
Programmed for the
safety of its passengers.
576
00:37:54,360 --> 00:37:56.160
Safety of its passengers.
577
00:37:56,880 --> 00:38:01.920
Innocent people may lose their lives,
578
00:38:02,040 --> 00:38:05.360
but Ehno's mantra is,
"safety of its passenger."
579
00:38:05,920 --> 00:38:07.000
What do you want to say?
580
00:38:08,400 --> 00:38:10.680
If a human driver is put
in a similar situation,
581
00:38:11,360 --> 00:38:15.760
will he risk his life to save others?
582
00:38:16,400 --> 00:38:20.920
Sir, we've translated
human instinct into a formula.
583
00:38:21,160 --> 00:38:22.760
-That's all, sir.
-Human instinct!
584
00:38:23,840 --> 00:38:25.320
Human instinct, you say!
585
00:38:26,160 --> 00:38:29.200
Your Honor, Ehno put the lives…
586
00:38:29,320 --> 00:38:30.320
of a taxi driver,
587
00:38:30,840 --> 00:38:31.840
the taxi's passenger,
588
00:38:32,200 --> 00:38:36.960
and a pedestrian at risk!
589
00:38:38,080 --> 00:38:39.640
This is not human instinct, Your Honor.
590
00:38:40,640 --> 00:38:44.280
It's a calculated decision.
591
00:38:45,160 --> 00:38:49.320
Made by a machine that
does not value human lives,
592
00:38:49,400 --> 00:38:52.480
unless the human is its own passenger.
593
00:38:52,840 --> 00:38:56.160
Sir, this is an Ehno.
594
00:38:57,160 --> 00:39:00.640
Its job is to keep its passenger safe.
595
00:39:01,600 --> 00:39:03.480
It did its job.
596
00:39:03,560 --> 00:39:06.160
Yes, it did its job, Your Honor.
597
00:39:06,600 --> 00:39:09.480
It killed an innocent man.
598
00:39:10,560 --> 00:39:15.520
It kept its passenger safe.
599
00:39:35,600 --> 00:39:36.760
Kitu, give it back.
600
00:39:36,880 --> 00:39:37.640
Balls.
601
00:39:37,760 --> 00:39:39.320
Don't do that, Kitu. Give me my phone.
602
00:39:39,840 --> 00:39:40.960
-Kitu, don't be an asshole!
-Don't follow me.
603
00:39:41,040 --> 00:39:41.960
Give it back! Kitu!
604
00:39:45,760 --> 00:39:46.920
-Give it back! Give--
-Here.
605
00:39:48,360 --> 00:39:49.360
What are you doing?
606
00:39:50,000 --> 00:39:51.400
Meet my friend Alola.
607
00:39:52,760 --> 00:39:54.400
If you like her, swipe right.
608
00:39:54,920 --> 00:39:56.120
If you don't, swipe left.
609
00:39:56,880 --> 00:40:00.000
And very soon,
you'll reach your destination.
610
00:40:00,360 --> 00:40:01.520
Matter set.
611
00:40:01,920 --> 00:40:02.800
Matter set?
612
00:40:04,480 --> 00:40:05.400
Don't…
613
00:40:05,480 --> 00:40:06.440
Hey!
614
00:40:06,520 --> 00:40:08.880
-You…
-Screw someone else, not me.
615
00:40:11,320 --> 00:40:12.360
I think this is right.
616
00:40:12,600 --> 00:40:14.920
The claims filed by Mr. Sunder Maniram
617
00:40:15,000 --> 00:40:19.000
and taxi driver,
Mr. Chander Pandey's family,
618
00:40:19,400 --> 00:40:21.360
have been reviewed in detail.
619
00:40:22,280 --> 00:40:25.040
We believe these claims are right.
620
00:40:27,120 --> 00:40:31.120
But all parties share equal
responsibility for this accident.
621
00:40:32,440 --> 00:40:35.120
So this court orders
that the respondent, Ehno,
622
00:40:35,560 --> 00:40:39.200
pay 33% compensation
to each of the petitioners.
623
00:40:40,640 --> 00:40:43.560
Meaning, 7,20,000 to Mr. Sunder Maniram…
624
00:40:44,200 --> 00:40:47.280
and 1.2 million to
Mr. Chander Pandey's family.
625
00:40:48,880 --> 00:40:50.200
So, that's it, I guess.
626
00:40:55,320 --> 00:40:56.320
For you, Dad!
627
00:40:57,440 --> 00:40:59.200
-Cheers!
-Cheers!
628
00:40:59,320 --> 00:41:03.640
Let's drink to the Khanna
family's fifth lawyer…
629
00:41:04,080 --> 00:41:09.080
Shubhangi Khanna's
first independent case!
630
00:41:09,160 --> 00:41:10.480
Congratulations!
631
00:41:11,520 --> 00:41:12.360
Cheers!
632
00:41:12,440 --> 00:41:15.160
We didn't even really
win the case, Grandpa.
633
00:41:15,280 --> 00:41:17.880
-It was just--
-This is not about winning.
634
00:41:18,400 --> 00:41:21.400
It's about fighting
to the best of your ability,
635
00:41:21,520 --> 00:41:22.400
which you did!
636
00:41:22,840 --> 00:41:24.560
-Yeah!
-I'm proud of you!
637
00:41:26,200 --> 00:41:29.480
Rukmani… I deserve one today.
638
00:41:30,000 --> 00:41:33.120
I propose, Shubhangi Khanna be made,
639
00:41:34,080 --> 00:41:38.640
partner of Khanna Khanna & Associates!
640
00:41:42,280 --> 00:41:43.160
Congratulations!
641
00:41:48,160 --> 00:41:49.880
The way technology is going, it's crazy.
642
00:41:50,480 --> 00:41:52.000
We have driverless cars now.
643
00:41:52,200 --> 00:41:54.080
But I think,
they are not going to stop here.
644
00:41:54,160 --> 00:41:55.800
Soon, we'll have planes without pilots.
645
00:41:56,040 --> 00:41:59.440
"The pilot's on a vacation,
but the plane's gonna fly.
646
00:41:59,640 --> 00:42:01.160
It will fly by itself, you relax."
647
00:42:02,440 --> 00:42:03.360
Driverless cars.
648
00:42:04,040 --> 00:42:08.040
Yeah, I have been going on and off
to Mumbai. Otherwise, from office--
649
00:42:08,120 --> 00:42:10.320
-I think one of your team members was…
-Hi.
650
00:42:13,360 --> 00:42:14.400
Can we talk for a second?
651
00:42:18,920 --> 00:42:19.680
Excuse me.
652
00:42:34,640 --> 00:42:36.800
Kashaf, the other night, you--
653
00:42:36,880 --> 00:42:38.560
I… I don't want to talk about it.
654
00:42:38,760 --> 00:42:41.480
Kashaf, at least,
tell me what this is about.
655
00:42:45,320 --> 00:42:46.560
It's not about you, Deepak.
656
00:42:47,640 --> 00:42:48.480
Meaning?
657
00:42:50,160 --> 00:42:51.120
Then who is it about?
658
00:42:52,800 --> 00:42:55.400
Is there someone else?
659
00:42:58,840 --> 00:43:00.640
Something I did?
660
00:43:01,360 --> 00:43:02.160
No.
661
00:43:02,280 --> 00:43:03.120
Then?
662
00:43:06,320 --> 00:43:08.480
Kashaf, I care about you.
663
00:43:09,640 --> 00:43:12.080
I need to understand,
otherwise, I will lose my mind.
664
00:43:18,840 --> 00:43:19.800
Deepak, I…
665
00:43:22,560 --> 00:43:24.160
I care about you too.
666
00:43:26,320 --> 00:43:29.080
But there are things that…
667
00:43:35,160 --> 00:43:37.360
I'm dealing with demons of my own, Deepak.
668
00:43:39,560 --> 00:43:40.360
And…
669
00:43:45,480 --> 00:43:48.360
I'm really trying, but I…
670
00:43:49,960 --> 00:43:53.320
-I really can't--
-Okay, you don't have to.
671
00:43:55,920 --> 00:43:56.800
I understand.
672
00:43:59,120 --> 00:44:00.040
I'm here for you.
673
00:44:02,600 --> 00:44:04.360
Just promise me one thing.
674
00:44:04,800 --> 00:44:05.640
Whatever it is…
675
00:44:07,280 --> 00:44:08.280
you'll confront it.
676
00:44:10,960 --> 00:44:11.800
Okay?
677
00:44:26,720 --> 00:44:27.640
I have to go.
678
00:45:19,600 --> 00:45:20.400
Wahe Guru!
679
00:45:23,240 --> 00:45:24.080
Wahe Guru!
680
00:45:26,760 --> 00:45:28.880
-Wahe Guru!
-Wahe Guru!
681
00:45:28,960 --> 00:45:29.840
Sir, call.
682
00:45:30,560 --> 00:45:31.400
Hello, sir.
683
00:45:32,240 --> 00:45:34.520
Who's asking questions in Kandbadi?
684
00:45:37,680 --> 00:45:38.560
Asking questions?
685
00:45:39,400 --> 00:45:40.440
About what, sir?
686
00:45:41,120 --> 00:45:43.480
The case. What else?
687
00:45:45,920 --> 00:45:49.600
But sir, I have no clue.
688
00:45:50,560 --> 00:45:53.600
This case has already gone on too long.
689
00:45:55,360 --> 00:45:57.600
Put an end to it now. Understood?
690
00:45:57,880 --> 00:45:59.320
Yes.
691
00:46:00,440 --> 00:46:02.120
And if you can't do it, then tell me…
692
00:46:03,480 --> 00:46:04.680
I'll get it done my way.
693
00:46:04,800 --> 00:46:05.600
Sir--
46562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.