All language subtitles for From.the.Life.of.the.Marionettes.1980.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06.715 --> 00:00:14.723 From the Life of the Marionettes 2 00:00:14.973 --> 00:00:16.975 Prologue 3 00:00:27.360 --> 00:00:29.529 l'm tired. 4 00:00:37.203 --> 00:00:39.748 Now you will sleep. 5 00:01:11.988 --> 00:01:13.490 No. 6 00:01:41.643 --> 00:01:43.228 Come. 7 00:03:37.092 --> 00:03:41.054 Twenty hours after the murder, Mogens Jensen... 8 00:03:41.262 --> 00:03:45.183 professor of psychiatry, speaks to the head of the inquiry. 9 00:03:45.809 --> 00:03:52.273 l think it was around five. l had just got up to get the morning paper. 10 00:03:52.524 --> 00:03:56.027 Then the phone rang. l remember being angry... 11 00:03:56.277 --> 00:03:59.531 for having forgotten to switch the phone off. 12 00:03:59.781 --> 00:04:05.704 Because patients tend to call me at all hours of the day and night. 13 00:04:05.954 --> 00:04:13.003 First l ignored it, then l answered it. l didn't want my wife to wake up. 14 00:04:13.253 --> 00:04:18.883 Peter Egermann was on the phone. He was very calm... 15 00:04:19.134 --> 00:04:22.804 he sounded in complete control. He asked me... 16 00:04:23.054 --> 00:04:25.932 to go to a certain address. 17 00:04:26.182 --> 00:04:29.728 He told me to enter the house, cross the courtyard... 18 00:04:29.894 --> 00:04:33.440 and look for a metal door to the left of the stairs. 19 00:04:33.690 --> 00:04:38.278 He said he'd found a key and that he would open the door for me. 20 00:04:38.486 --> 00:04:43.116 lt took me 20 minutes to get there. lt was around 5:30. 21 00:04:43.450 --> 00:04:47.704 l opened that door and went down to the basement. 22 00:04:47.912 --> 00:04:53.960 All the rooms were brightly lit, a tape recorder was blasting. 23 00:05:10.852 --> 00:05:14.647 The girl was lying face down on the table. 24 00:05:14.856 --> 00:05:17.650 She was covered with a brocaded cloth. 25 00:05:17.859 --> 00:05:20.403 Her legs were spread wide apart. 26 00:05:20.612 --> 00:05:25.909 Her face was covered in blood, swollen, discoloured. 27 00:05:26.117 --> 00:05:30.747 You'll find all the other details in the autopsy report. 28 00:05:30.955 --> 00:05:37.337 Egermann said he had killed the girl, and then had anal sex with her. 29 00:05:39.923 --> 00:05:42.509 To be honest... 30 00:05:42.717 --> 00:05:46.888 l am deeply shocked. l've known Egermann for 20 years. 31 00:05:47.097 --> 00:05:51.017 He is an amiable, talented, conscientious man... 32 00:05:51.226 --> 00:05:54.562 whom everyone likes, as far as l know. 33 00:05:54.771 --> 00:05:58.566 He's happily married to a hardworking career woman. 34 00:05:58.775 --> 00:06:01.361 He has a large circle of friends... 35 00:06:01.569 --> 00:06:04.656 and leads a comfortable, rather modest life. 36 00:06:04.906 --> 00:06:08.702 A charming mother... -Cordelia Egermann, the actress. 37 00:06:08.952 --> 00:06:13.832 His father died a while ago. His family is wealthy. 38 00:06:14.040 --> 00:06:18.712 His brother is a consul; his sister is married to a businessman. 39 00:06:18.920 --> 00:06:23.133 No hereditary depression in his family? -Not that l know of. 40 00:06:23.341 --> 00:06:27.178 Peter and Katarina never consulted with you? 41 00:06:27.429 --> 00:06:31.016 lt was never serious. Nothing Valium couldn't cure. 42 00:06:31.474 --> 00:06:34.310 Fourteen days before the catastrophe... 43 00:06:34.477 --> 00:06:39.441 Peter Egermann went to see Prof. Mogens Jensen at his office. 44 00:06:42.152 --> 00:06:46.489 There've been many long nights and too much drinking recently. 45 00:06:46.740 --> 00:06:52.245 Besides, l am very aware of the fact that time is passing. 46 00:06:52.454 --> 00:06:53.997 So... 47 00:06:58.585 --> 00:07:03.340 But l'll stop being evasive. l'll tell you what's troubling me. 48 00:07:03.590 --> 00:07:08.303 l guess everyone is troubled by something, don't you think? 49 00:07:08.511 --> 00:07:11.639 But my anxiety is really quite particular. 50 00:07:11.848 --> 00:07:14.309 That's why l've come to you. 51 00:07:15.477 --> 00:07:20.148 You think l'm long-winded, that l talk too much. You're right. 52 00:07:20.357 --> 00:07:24.361 Perhaps l just hesitate to tell you what's troubling me. 53 00:07:25.445 --> 00:07:30.450 As long as l don't express my anxiety in words, it remains a dream. 54 00:07:30.658 --> 00:07:37.665 Once l've said the words, my anxiety becomes manifest, a fact. 55 00:07:43.004 --> 00:07:46.007 My desire to kill appalls me. 56 00:07:48.843 --> 00:07:52.889 My desire to kill another human being appalls me. 57 00:07:53.973 --> 00:07:55.809 lt appalls me. 58 00:08:00.230 --> 00:08:02.691 l want to kill my wife. 59 00:08:04.442 --> 00:08:06.653 l want to kill her. 60 00:08:09.197 --> 00:08:14.160 l've been carrying that idea around with me for two years. 61 00:08:17.414 --> 00:08:21.668 Katarina has been unfaithful, and so have l. But no matter. 62 00:08:21.876 --> 00:08:26.172 We're great in bed. Actually, our sex life is fantastic. 63 00:08:26.381 --> 00:08:31.094 We make love - how should l put it? Without emotions. 64 00:08:31.344 --> 00:08:36.224 l mean, without having to think about our feelings for each other. 65 00:08:38.393 --> 00:08:42.689 l'm not used to describing the complicated state of the soul. 66 00:08:42.897 --> 00:08:47.819 Perhaps l don't need to say that. l have the feeling you understand. 67 00:08:49.070 --> 00:08:54.409 We love our pleasure. Or perhaps the pleasure the other person feels. 68 00:08:55.869 --> 00:09:00.874 Sex was always best after we had been unfaithful to each other. 69 00:09:03.043 --> 00:09:06.212 But the word "unfaithful" is the wrong word. 70 00:09:06.463 --> 00:09:11.051 lt has a negative moral connotation. And we never... 71 00:09:11.259 --> 00:09:14.637 l guess it's called "mutual sexual freedom". 72 00:09:16.348 --> 00:09:22.354 Yes, l'm going on and on. Now you see how helpless l am. 73 00:09:23.855 --> 00:09:26.358 Shrinks are interested in dreams. 74 00:09:26.566 --> 00:09:29.778 Mine are banal, meaningless, dull. 75 00:09:37.327 --> 00:09:43.041 l want you to tell me my hormones are responsible for my urge to kill her. 76 00:09:44.626 --> 00:09:47.545 Maybe l just want you to hypnotize me. 77 00:09:47.796 --> 00:09:49.881 That could be one solution. 78 00:09:53.218 --> 00:09:57.055 You're not saying anything. -Why did you come to see me? 79 00:09:57.263 --> 00:10:00.266 You don't believe in your own agony. 80 00:10:00.517 --> 00:10:04.145 You don't believe in the existence of the soul. 81 00:10:04.396 --> 00:10:06.981 So why did you come? -Are you angry? 82 00:10:07.190 --> 00:10:12.529 Of course l'm angry. Because you have so little respect for your fear. 83 00:10:13.613 --> 00:10:16.825 Maybe you should prescribe something for me. 84 00:10:17.075 --> 00:10:23.331 Just take a long walk. That's the best thing for depression. 85 00:10:23.581 --> 00:10:28.211 Then drink some coffee, a few cognacs, and you'll feel good as new. 86 00:10:28.461 --> 00:10:31.715 Thank you, Mogens. You've been a great help. 87 00:10:31.965 --> 00:10:33.466 Good-bye. 88 00:10:41.850 --> 00:10:43.893 l don't want to. 89 00:10:48.023 --> 00:10:49.524 Sit down. 90 00:10:52.277 --> 00:10:54.946 l think l've made quite an effort. 91 00:10:58.116 --> 00:11:01.619 How often do we say that we hate someone. 92 00:11:01.870 --> 00:11:06.833 Or that we wish our counterpart were dead. Or we hit each other. 93 00:11:07.083 --> 00:11:10.962 Humiliate, challenge, threaten the other. 94 00:11:11.212 --> 00:11:16.217 We spit each other in the face, grip each other's arms, wrestle, yell. 95 00:11:16.468 --> 00:11:21.681 Finally some blood is shed. One of us triumphs, the other is destroyed... 96 00:11:21.931 --> 00:11:25.935 and stands by the bathroom door asking for forgiveness. 97 00:11:27.020 --> 00:11:30.148 That's not dangerous? -Not dangerous at all. 98 00:11:30.398 --> 00:11:32.817 Everything's like a game... 99 00:11:33.068 --> 00:11:38.615 with often repeated answers, pauses, tantrums. The exits are rehearsed. 100 00:11:40.367 --> 00:11:43.828 Of course it's fatal we don't have an audience... 101 00:11:44.079 --> 00:11:47.916 but we usually manage to overcome that inconvenience. 102 00:11:49.584 --> 00:11:52.962 That's all... -That's all nothing. 103 00:11:53.213 --> 00:11:56.466 Just part and parcel of our life together. 104 00:11:56.716 --> 00:11:58.134 l think... 105 00:12:02.347 --> 00:12:04.599 No, that's not true either. 106 00:12:07.310 --> 00:12:09.270 Not true? 107 00:12:09.521 --> 00:12:13.817 Doesn't one crazy theory claim some fools love fighting... 108 00:12:14.067 --> 00:12:16.945 and humiliating each other? 109 00:12:17.195 --> 00:12:21.533 Don't they say it's some rarefied form of contact? 110 00:12:21.783 --> 00:12:26.663 l get punched in the face. Hurrah, we finally had physical contact. 111 00:12:29.749 --> 00:12:32.127 Divorce and all that. 112 00:12:34.045 --> 00:12:36.506 How are you going to kill her? 113 00:12:38.466 --> 00:12:41.511 lt's all quiet in the apartment. 114 00:12:41.761 --> 00:12:44.305 And intense sunlight floods in. 115 00:12:46.683 --> 00:12:52.605 We've been left to our own devices for several days. Perhaps longer. 116 00:12:52.856 --> 00:12:55.608 We haven't quarreled. All is... 117 00:12:55.859 --> 00:13:00.989 quiet. Maybe it's early morning. The street is empty. 118 00:13:01.239 --> 00:13:04.200 A feeling of peacefulness overcomes me. 119 00:13:05.368 --> 00:13:08.038 Everything seems very far away. 120 00:13:08.246 --> 00:13:13.960 l mean, work, everyday life, voices and appointments. 121 00:13:14.210 --> 00:13:17.172 There's no agitation or fear. 122 00:13:20.508 --> 00:13:24.429 l can see her moving around in the bathroom... 123 00:13:24.637 --> 00:13:28.516 saturated in the intense, almost unreal sunlight. 124 00:13:30.143 --> 00:13:32.187 She's combing her hair. 125 00:13:33.313 --> 00:13:36.608 l've always loved to watch my wife. 126 00:13:36.816 --> 00:13:41.446 Even when we hated each other. Or when she was revoltingly drunk... 127 00:13:41.696 --> 00:13:47.494 sick or just angry. l've always loved the way she moves. 128 00:13:47.744 --> 00:13:50.955 Her scent, her presence. 129 00:13:52.457 --> 00:13:57.212 She has turned toward the mirror. She watches me in the mirror. 130 00:13:57.462 --> 00:14:01.675 She is lost in her own thoughts, but she breathes heavily. 131 00:14:01.925 --> 00:14:05.136 l'm standing behind her, at an angle... 132 00:14:05.387 --> 00:14:08.390 and l'm holding the razor in my right hand. 133 00:14:08.640 --> 00:14:13.478 She watches me the whole time. And now she really sees me. 134 00:14:15.980 --> 00:14:19.734 An imperceptible smile hovers around her lips. 135 00:14:22.779 --> 00:14:27.117 l can feel her slight agitation, a slight pulse at her throat. 136 00:14:27.367 --> 00:14:32.038 Did you know that a human body contains a large amount of blood? 137 00:14:32.288 --> 00:14:38.503 lf you cut the jugular vein, you and the walls would be covered in blood. 138 00:14:38.753 --> 00:14:41.423 Blood reeks and is sticky. 139 00:14:41.631 --> 00:14:47.095 She wouldn't die right away. lt'd take a few minutes for her to faint. 140 00:14:47.345 --> 00:14:50.890 Both of you would probably have a lot of time to think. 141 00:14:51.141 --> 00:14:53.184 Perhaps you'd regret it. 142 00:14:53.393 --> 00:14:59.941 Things would turn out differently. You wouldn't have your experience... 143 00:15:00.191 --> 00:15:06.906 other than seeing Katarina on the bathroom mat with a severed throat. 144 00:15:07.157 --> 00:15:10.326 You're being ironic, aren't you? -No. 145 00:15:11.786 --> 00:15:14.664 l can get you admitted to my clinic. 146 00:15:14.914 --> 00:15:18.460 They'll pump you full of drugs till you don't care... 147 00:15:18.710 --> 00:15:22.088 if you're Peter Egermann or the emperor of China. 148 00:15:22.339 --> 00:15:28.094 Don't worry. We're great at obliterating people's identities. 149 00:15:28.345 --> 00:15:32.932 No more self, no more fear. Fantastic, isn't it? 150 00:15:34.142 --> 00:15:38.063 l've read the newest techniques of psychiatry are tough. 151 00:15:38.313 --> 00:15:41.858 l told you that l'm taking this matter seriously. 152 00:15:42.108 --> 00:15:47.238 l'm keeping you from your work. -Yes, a bit. l'm expecting someone. 153 00:15:47.489 --> 00:15:53.119 l won't waste any more of your time. -l'd have time for you on Thursday. 154 00:15:53.370 --> 00:15:55.705 After four. -You're very kind. 155 00:15:55.914 --> 00:15:58.667 Aren't l? -Should l tell Katarina... 156 00:15:58.917 --> 00:16:03.463 Goodbye, Peter Egermann. Take care of yourself. 157 00:16:03.713 --> 00:16:05.548 Bye, Mogens. 158 00:16:07.842 --> 00:16:10.053 And take good care of yourself. 159 00:16:10.303 --> 00:16:14.516 What do you mean by that? -Your guest is waiting. 160 00:16:14.766 --> 00:16:16.351 Do you know the way out? 161 00:16:18.186 --> 00:16:19.688 Of course. 162 00:16:51.553 --> 00:16:55.265 Mrs Egermann? ls Mrs Egermann in? 163 00:16:55.473 --> 00:16:57.475 Yes, it's very urgent. 164 00:16:58.601 --> 00:17:00.770 Professor Jensen. 165 00:17:01.021 --> 00:17:04.024 Yes, that'd be better. l'll hold. 166 00:17:04.441 --> 00:17:06.776 Katarina? 167 00:17:07.027 --> 00:17:09.279 Peter was just here. 168 00:17:09.529 --> 00:17:12.115 No, he just left. 169 00:17:12.365 --> 00:17:16.369 Could you come here? l'll leave the door open, OK? 170 00:17:17.996 --> 00:17:19.497 Yes. 171 00:17:28.340 --> 00:17:34.095 Sorry that l'm late. l had to park farther down the street so that... 172 00:17:34.346 --> 00:17:38.058 Then l ran the last little bit. lt's really cold out. 173 00:17:39.309 --> 00:17:42.395 How are you? Let me look at you. 174 00:17:42.645 --> 00:17:47.650 You look very well. Have you got anything drinkable around here? 175 00:17:49.152 --> 00:17:53.198 How's the fashion show going? -lt'll be great. You coming? 176 00:17:53.406 --> 00:17:59.412 Fanny's going. l can't. l've got to stay home and work on a speech. 177 00:17:59.621 --> 00:18:02.207 You're going to Tunisia? -On Friday. 178 00:18:02.415 --> 00:18:04.250 For how long? -Six weeks. 179 00:18:04.459 --> 00:18:07.045 Alone? -Of course. 180 00:18:10.256 --> 00:18:12.592 This wine is wonderful. 181 00:18:12.801 --> 00:18:14.511 What about your wife? 182 00:18:14.719 --> 00:18:18.223 We go on vacation separately. -So you've told me. 183 00:18:18.473 --> 00:18:20.767 Why don't you join me? -To Tunisia? 184 00:18:20.975 --> 00:18:23.353 Why not? -What about Peter? 185 00:18:23.561 --> 00:18:27.190 He'd probably consider it a practical idea. 186 00:18:27.440 --> 00:18:31.152 Why hasn't a clever man like you realized that l love Peter? 187 00:18:31.361 --> 00:18:33.905 Haven't you ever... -Often. 188 00:18:34.114 --> 00:18:38.410 Much too often. But that's different. -l don't understand. 189 00:18:38.618 --> 00:18:43.081 You don't need to understand. -But now l'm curious. 190 00:18:43.331 --> 00:18:45.750 l find you attractive. 191 00:18:45.959 --> 00:18:50.213 l think it'd be a lot of fun to have an affair with you. 192 00:18:51.715 --> 00:18:53.800 But a trip's a different thing. 193 00:18:54.968 --> 00:18:56.678 And now? 194 00:18:56.886 --> 00:19:01.766 l didn't come here to sleep with you, but to talk about Peter. 195 00:19:01.975 --> 00:19:05.937 Besides, l have my period. -Those are two poor excuses. 196 00:19:10.025 --> 00:19:13.987 At any rate, we can't stay here. -We can't stay here. 197 00:19:14.195 --> 00:19:16.072 So what do you suggest? 198 00:19:17.532 --> 00:19:21.161 ln there. -lt's not the first time, is it? 199 00:19:21.411 --> 00:19:26.332 l'm sworn to professional secrecy. -Where's the bathroom? 200 00:19:34.674 --> 00:19:36.217 Here you go. 201 00:20:30.105 --> 00:20:32.941 l'm sorry, but l can't go through with it. 202 00:20:34.734 --> 00:20:38.405 We'd probably have a lot of fun, but l can't. 203 00:20:39.698 --> 00:20:43.493 Because of Peter? -Yes, because of Peter. 204 00:20:43.702 --> 00:20:45.370 How touching. 205 00:20:46.287 --> 00:20:50.542 Why the irony? -l wasn't being ironic. l swear. 206 00:21:01.386 --> 00:21:07.434 Peter wanted to talk to me. He claims he's obsessed by a certain idea. 207 00:21:07.642 --> 00:21:11.521 Obsessed by an idea? -A recurring thought. 208 00:21:11.730 --> 00:21:13.398 ls it serious? 209 00:21:13.648 --> 00:21:18.236 People inflate their anxieties. They're afraid, and the fear... 210 00:21:18.445 --> 00:21:22.532 is worse than their obsessions. -What kind of obsessions? 211 00:21:22.741 --> 00:21:27.203 Death wishes, suicide, murder, violent acts, violence. 212 00:21:27.412 --> 00:21:32.751 l'm not sure. He's coming back on Thursday. l'll find out more then. 213 00:21:32.959 --> 00:21:36.212 Could he... -l don't think it's that serious. 214 00:21:37.297 --> 00:21:39.049 And what can l do? 215 00:21:40.342 --> 00:21:45.764 Maybe you should go away for a while. -At the busiest time of the year? 216 00:21:45.972 --> 00:21:50.268 And why should l? lf Peter's really sick, he needs me. 217 00:21:50.518 --> 00:21:57.359 There's a small but definite possibility that you could get hurt. 218 00:21:57.567 --> 00:22:00.945 What do you mean? Would Peter... -Yes. 219 00:22:02.030 --> 00:22:05.825 Did he say that... -He made allusions to that effect. 220 00:22:08.328 --> 00:22:10.872 That seems totally ridiculous. 221 00:22:11.081 --> 00:22:15.251 So you won't take a trip? -lmpossible. Please understand. 222 00:22:15.460 --> 00:22:20.423 How about taking in a house guest? -Peter wouldn't tolerate that. 223 00:22:20.632 --> 00:22:26.054 You have two nephews, don't you? -A 6 and an 8-year-old? lmpossible. 224 00:22:27.847 --> 00:22:30.183 What if Peter took a trip? -He's busy. 225 00:22:30.392 --> 00:22:33.853 They're negotiating some complicated deals. 226 00:22:34.062 --> 00:22:36.773 He can take sick leave for a few months. 227 00:22:36.981 --> 00:22:39.484 That's totally unrealistic. 228 00:22:39.693 --> 00:22:43.029 Well, then l'm stumped. 229 00:22:45.198 --> 00:22:48.243 l wonder if you're not more worried... 230 00:22:48.451 --> 00:22:49.911 than you say you are. 231 00:22:50.120 --> 00:22:53.832 Rationally speaking, the risks are pretty minimal. 232 00:22:54.040 --> 00:22:56.751 Then let's remain rational. 233 00:22:57.002 --> 00:23:01.631 l don't know, Katarina. My damn intuition won't let go of this. 234 00:23:03.133 --> 00:23:06.011 ls your intuition always right? 235 00:23:06.261 --> 00:23:07.762 l think so. 236 00:23:09.222 --> 00:23:12.225 l also have an intuition. 237 00:23:12.475 --> 00:23:14.978 And what's it telling you? 238 00:23:15.228 --> 00:23:18.273 That consciously or unconsciously... 239 00:23:18.523 --> 00:23:23.361 you are trying to figure out Peter's and my relationship. 240 00:23:23.611 --> 00:23:27.574 For what reason? -l don't know. 241 00:23:28.783 --> 00:23:31.870 Maybe it's just the kind of person you are. 242 00:23:32.954 --> 00:23:38.501 Now l'm flabbergasted. -l've always been afraid of you. 243 00:23:38.710 --> 00:23:42.213 Surely not only afraid? -Peter's a part of me. 244 00:23:42.422 --> 00:23:45.008 Don't you understand that? 245 00:23:45.216 --> 00:23:49.137 l carry him inside of me, no matter where l go. 246 00:23:49.346 --> 00:23:50.722 He's inside of me. 247 00:23:50.930 --> 00:23:54.517 l've never felt like that with anyone else. 248 00:23:54.726 --> 00:23:58.563 lf we had kids, it'd be different. He's my child, l'm his. 249 00:23:58.772 --> 00:24:01.441 No, that's not true. 250 00:24:01.649 --> 00:24:05.445 We both don't want to be clever or mature. 251 00:24:05.653 --> 00:24:09.699 That's why we fight and hit each other and cry. 252 00:24:09.908 --> 00:24:12.202 We don't want to grow up. 253 00:24:13.912 --> 00:24:17.207 But we share the same blood circulation. 254 00:24:18.458 --> 00:24:23.254 Our nerves have grown together in some strange, uncanny way. 255 00:24:24.339 --> 00:24:26.633 Can you understand that? 256 00:24:27.842 --> 00:24:32.555 Whenever Peter's not feeling well, the same happens to me. 257 00:24:32.764 --> 00:24:37.227 l want to run home to Peter and hold him and say, "Now... 258 00:24:39.270 --> 00:24:43.983 From now on, l'll understand everything you say or think... 259 00:24:44.192 --> 00:24:46.194 everything you feel." 260 00:24:48.071 --> 00:24:50.782 l want to hold him fast until he finds me. 261 00:24:50.990 --> 00:24:55.787 Why the hell don't we see each other, although we live together... 262 00:24:55.995 --> 00:24:57.706 and know each other well. 263 00:24:58.081 --> 00:25:00.208 A week after the murder... 264 00:25:00.375 --> 00:25:05.755 the head of the police inquiry has a talk with Peter's mother. 265 00:25:10.593 --> 00:25:12.887 l feel so helpless. 266 00:25:14.014 --> 00:25:15.932 What do you want to know? 267 00:25:16.141 --> 00:25:19.310 l'd be grateful for anything you can tell me. 268 00:25:23.523 --> 00:25:26.109 Peter was the child l'd always wanted. 269 00:25:26.317 --> 00:25:28.278 We were so happy. 270 00:25:29.362 --> 00:25:34.576 He had a wonderful childhood. Maybe it was too sheltered, l don't know. 271 00:25:35.660 --> 00:25:39.956 He was a fearful child. He was afraid of the dark. 272 00:25:40.165 --> 00:25:43.960 He always wanted the light in the hall to be left on. 273 00:25:44.169 --> 00:25:49.215 He was afraid of all sorts of things: dogs, horses, large birds. 274 00:25:49.424 --> 00:25:54.763 His siblings were much more robust. He was more like me. 275 00:25:55.013 --> 00:26:00.101 l was also a sensitive child. And somewhat sickly. 276 00:26:00.310 --> 00:26:04.064 l had asthma and would get sudden allergy attacks. 277 00:26:05.148 --> 00:26:10.653 l remember he used to bite his fingernails. lt looked awful. 278 00:26:11.988 --> 00:26:16.117 He was very close to his sister who was three years younger. 279 00:26:16.326 --> 00:26:20.955 They'd play with dolls and put on puppet shows. 280 00:26:22.332 --> 00:26:27.796 He was a quick learner at school. He always got the highest grades. 281 00:26:28.004 --> 00:26:31.299 He was much more talented than his siblings. 282 00:26:35.720 --> 00:26:40.183 When he was twenty, he met a very nice girl. 283 00:26:40.392 --> 00:26:45.480 They got engaged and planned to get married after finishing college. 284 00:26:45.689 --> 00:26:50.902 And then he met Katarina and fell madly in love with her. 285 00:26:51.861 --> 00:26:55.990 Katarina had a lot of control over him. She had the say. 286 00:26:57.075 --> 00:27:01.913 What Peter's parents said or thought... 287 00:27:02.122 --> 00:27:04.874 wasn't important anymore. 288 00:27:07.252 --> 00:27:10.714 Maybe that's the way it's supposed to be. 289 00:27:13.508 --> 00:27:18.221 l don't know anything. l don't understand anything. 290 00:27:20.807 --> 00:27:23.852 And how could l understand? 291 00:27:28.732 --> 00:27:33.611 l was an actress before l married. l gave it up to look after my children. 292 00:27:33.820 --> 00:27:39.034 My husband didn't want me to continue working. And l've never regretted it. 293 00:27:39.242 --> 00:27:45.165 l've had a good and happy life. 294 00:27:47.917 --> 00:27:50.253 Peter came to see me a few days ago. 295 00:27:50.462 --> 00:27:56.468 lt was a brief visit. He had a list of things that needed to be repaired. 296 00:27:56.676 --> 00:28:02.015 We went through the list together. He was to speak with the architect. 297 00:28:02.807 --> 00:28:06.644 lt's an old, dilapidated house... 298 00:28:06.853 --> 00:28:09.689 with a somewhat unkept garden. 299 00:28:09.898 --> 00:28:15.403 ln one wing, the roof is so badly insulated that snow seeps through it. 300 00:28:15.653 --> 00:28:21.201 We talked about all these things. We were both in a bit of a rush. 301 00:28:21.409 --> 00:28:26.956 l was expecting guests for dinner, and Peter was going to a conference. 302 00:28:27.165 --> 00:28:32.170 l didn't notice anything unusual. Peter just said he was a bit tired. 303 00:28:32.379 --> 00:28:36.049 That he'd had a cold. Katarina was to be in Paris... 304 00:28:36.299 --> 00:28:39.135 till the middle of the week. 305 00:28:39.969 --> 00:28:45.558 We laughed about all those repairs and the architect's report. 306 00:28:45.809 --> 00:28:51.189 lt was really quite funny. Peter said that l live in a real rat trap. 307 00:28:51.398 --> 00:28:55.193 But l love my old house. 308 00:28:55.443 --> 00:28:58.738 l'll never move out of it. 309 00:29:07.080 --> 00:29:10.041 Five days before the catastrophe... 310 00:29:10.208 --> 00:29:12.877 Katarina and Peter spend a sleepless night. 311 00:29:24.139 --> 00:29:31.062 Go ahead and turn on the light if you want to read. lt won't bother me. 312 00:29:32.147 --> 00:29:35.442 l think l'll just get up for a while. 313 00:29:35.650 --> 00:29:39.863 Shall l make you some hot milk? -No, thank you. 314 00:29:42.657 --> 00:29:47.328 Shall we turn up the heat? -Not for me. 315 00:29:53.043 --> 00:29:55.086 How's your cold? 316 00:29:58.923 --> 00:30:03.053 l don't have a sore throat anymore. -Oh, good. 317 00:31:56.374 --> 00:31:58.293 l can't sleep either. 318 00:31:59.377 --> 00:32:04.215 Probably because of the change in weather or the full moon. 319 00:32:04.424 --> 00:32:09.721 Or that horrible meal Oscar insisted on making for us. 320 00:32:09.929 --> 00:32:12.390 What are you drinking? -Cognac. 321 00:32:12.640 --> 00:32:17.437 l'll have something to drink, too. -Your awful liqueur is to your left. 322 00:32:17.645 --> 00:32:22.817 Are you nuts? A liqueur at three in the morning? l'll have some whisky. 323 00:32:23.068 --> 00:32:27.155 That'll relax me. And it's healthy. -Don't drink so much. 324 00:32:27.364 --> 00:32:32.786 l'll drink as much as l want, my darling. l never go overboard. 325 00:32:32.994 --> 00:32:36.498 You were pretty insufferable last night. 326 00:32:36.706 --> 00:32:39.209 Don't l know it. 327 00:32:39.417 --> 00:32:42.962 You'd had too much to drink. That's why. 328 00:32:43.171 --> 00:32:47.258 l was like that on purpose. -That's the way it is. On purpose. 329 00:32:47.467 --> 00:32:52.514 l enjoy embarrassing Martin. -You succeeded wonderfully. 330 00:32:53.848 --> 00:32:57.227 He always tries to fondle me in secret. 331 00:32:57.435 --> 00:33:02.691 So l get tipsy and fondle him. Openly. 332 00:33:02.899 --> 00:33:07.112 That's a subtle way of getting back at someone, little Peter. 333 00:33:07.320 --> 00:33:12.617 You start talking nonsense loudly... -That's your opinion. 334 00:33:12.867 --> 00:33:15.829 Everyone else thinks l'm terribly nice. 335 00:33:20.291 --> 00:33:24.921 Screw all those dinner parties. -We've got five next week. 336 00:33:25.130 --> 00:33:27.716 So you actually enjoy them? -So do you. 337 00:33:27.924 --> 00:33:29.467 Not anymore. 338 00:33:29.676 --> 00:33:32.762 We're having dinner at your mom's tomorrow. 339 00:33:32.971 --> 00:33:35.265 That's important. -Not to me. 340 00:33:35.473 --> 00:33:39.352 lt's a business dinner. -l don't have time. 341 00:33:39.561 --> 00:33:41.730 Katarina, you promised. 342 00:33:41.938 --> 00:33:45.358 Your business friends consider it an honour... 343 00:33:45.567 --> 00:33:49.154 to eat that grub your awful old mother prepares. 344 00:33:49.362 --> 00:33:52.532 And in that rat trap to boot. lt's incredible. 345 00:33:52.741 --> 00:33:56.745 Mama is a monument. -She's a rotten old monument... 346 00:33:56.953 --> 00:34:00.915 to your father's ancient imperium of oppression. 347 00:34:03.460 --> 00:34:08.548 Now Katarina's going to bed. l have to get up at a quarter to seven. 348 00:34:08.757 --> 00:34:11.801 l'll lie down in the study. 349 00:34:12.052 --> 00:34:16.181 Don't you have tennis tomorrow? -Harry's arm hurts. 350 00:34:16.389 --> 00:34:19.976 He smokes too much. -His smoking's beside the point. 351 00:34:20.185 --> 00:34:25.190 Smoking 70 cigarettes a day affects the circulation and muscle tissue. 352 00:34:25.398 --> 00:34:28.526 Yeah, right. -lt goes without saying. 353 00:34:28.735 --> 00:34:32.405 lt goes without saying that it goes without saying. 354 00:34:34.449 --> 00:34:37.786 So you don't want me to wake you before l go? 355 00:34:37.994 --> 00:34:40.997 When are you going? -Shortly before eight. 356 00:34:41.206 --> 00:34:45.335 Then wake me shortly before eight. -Good night, darling. 357 00:34:46.461 --> 00:34:47.796 Good night, dear. 358 00:34:50.590 --> 00:34:52.133 Peter? 359 00:34:55.845 --> 00:34:57.430 Yes? 360 00:34:57.639 --> 00:35:00.600 Can't you tell me why you're so unhappy? 361 00:35:01.309 --> 00:35:06.898 l'm neither unhappy nor happy. What a crappy word by the way. 362 00:35:07.107 --> 00:35:10.276 Are you having problems? -On the contrary. 363 00:35:10.485 --> 00:35:14.447 Business is booming. lf that's what you mean. 364 00:35:14.698 --> 00:35:17.450 No, that's not what l meant. 365 00:35:20.286 --> 00:35:22.872 There's no way out. 366 00:35:25.417 --> 00:35:28.169 lf you understand what l mean. 367 00:35:28.378 --> 00:35:30.296 No. -No... 368 00:35:31.381 --> 00:35:35.427 You have to give me an example. -Surfeit. 369 00:35:35.635 --> 00:35:39.222 Surfeit? l don't even know what that is. 370 00:35:39.431 --> 00:35:43.518 A typical component of "surfeit"... 371 00:35:43.727 --> 00:35:48.189 is that you feel unbearably surfeited... 372 00:35:48.398 --> 00:35:53.111 when asked to elucidate the reason for that state of surfeit. 373 00:35:54.738 --> 00:35:58.950 Now l'll tell you what l actually didn't intend to tell you. 374 00:35:59.159 --> 00:36:01.244 No, it's nothing special. 375 00:36:02.370 --> 00:36:05.832 Just a feeling. -OK... 376 00:36:06.416 --> 00:36:09.711 lt happened early yesterday morning. 377 00:36:09.919 --> 00:36:15.550 l was in the bathroom, drying myself with a freshly washed, rough towel... 378 00:36:15.759 --> 00:36:17.719 that smelled good. 379 00:36:19.888 --> 00:36:24.809 Suddenly l had an insight, or whatever it's called. 380 00:36:25.894 --> 00:36:30.648 l saw all these familiar things around me and knew... 381 00:36:30.899 --> 00:36:34.486 that they soon wouldn't belong to me anymore. 382 00:36:35.695 --> 00:36:38.782 That everything would be taken away from me. 383 00:36:40.575 --> 00:36:44.412 None of the things around me would belong to me anymore. 384 00:36:47.082 --> 00:36:51.920 That feeling was gone after a minute or so, but last night it came back. 385 00:36:52.128 --> 00:36:55.256 l'm tired, Katarina. 386 00:36:57.592 --> 00:37:01.680 Do you think you can go to sleep now? -l took a Nembutal. 387 00:37:06.601 --> 00:37:09.771 Come. Let's go to bed. 388 00:37:18.822 --> 00:37:22.158 What time is it? -Almost four. 389 00:37:25.912 --> 00:37:29.457 Now l can hear the transport trucks on the highway. 390 00:37:48.643 --> 00:37:53.815 We have two alternatives. Either we carry the investment costs... 391 00:37:54.024 --> 00:37:58.903 raising the license fee in accordance with the usual interest rate... 392 00:37:59.112 --> 00:38:02.198 while taking the amortization into account. 393 00:38:03.700 --> 00:38:08.288 Or if the other party carries the investment costs... 394 00:38:08.496 --> 00:38:11.541 the first alternative seems preferable. 395 00:38:12.625 --> 00:38:18.590 New paragraph. We agreed on an amortization period of 7 years. 396 00:38:19.674 --> 00:38:26.890 lt's a long time, but in return all repairs would be free of charge... 397 00:38:27.098 --> 00:38:32.520 dash, that way we could gradually exchange all used parts over time... 398 00:38:32.771 --> 00:38:34.731 dash... 399 00:38:34.939 --> 00:38:38.485 which would be advantageous to us in the long run. 400 00:38:38.693 --> 00:38:40.987 New paragraph. 401 00:38:44.824 --> 00:38:46.409 So, new paragraph. 402 00:38:46.618 --> 00:38:51.790 While choosing between a fixed license fee per machine per year... 403 00:38:52.040 --> 00:38:56.586 or one based on production volume with a guaranteed minimum fee... 404 00:38:56.795 --> 00:39:00.048 we agreed on the first alternative. 405 00:39:00.256 --> 00:39:03.593 They obviously think we'd audit their books... 406 00:39:03.802 --> 00:39:07.555 and find out their actual production figures... 407 00:39:07.764 --> 00:39:10.975 No, write when auditing their books... 408 00:39:11.184 --> 00:39:13.645 we'd obtain certain information... 409 00:39:13.853 --> 00:39:20.193 which we would use when setting up offices in the countries in question. 410 00:39:22.237 --> 00:39:26.282 The problem is that a completely new point was then raised. 411 00:39:26.491 --> 00:39:31.079 l protested by saying that that point had been raised much too late. 412 00:39:31.287 --> 00:39:36.251 But in fact, they're right. lt'll be difficult to dismiss their demand. 413 00:39:37.002 --> 00:39:43.466 New paragraph. They said that, as they had decided on Alternative 1 ... 414 00:39:43.675 --> 00:39:48.013 the license fee would pay off the equipment in 7 years. 415 00:39:48.221 --> 00:39:53.768 The first extension of the agreement covers a period of 7 1/2 years... 416 00:39:53.977 --> 00:39:57.856 a further prolongation would extend it to 10 years. 417 00:39:58.106 --> 00:40:01.526 As the equipment, which remains our property... 418 00:40:01.735 --> 00:40:06.448 is amortized at the end of the first prolongation period... 419 00:40:06.656 --> 00:40:11.911 they are of the opinion the license fee should be reduced after 7 years. 420 00:40:12.120 --> 00:40:15.957 New paragraph. They are of course right in the long run. 421 00:40:16.207 --> 00:40:21.838 Which means that we have to tell them how much the equipment costs. 422 00:40:22.047 --> 00:40:27.302 ln our calculations of the two alternatives, we assumed correctly... 423 00:40:27.510 --> 00:40:34.476 they would choose Alternative 1 . So we overstated the costs. 424 00:40:34.726 --> 00:40:36.353 Which means that... 425 00:40:36.561 --> 00:40:41.274 if we are to deduct those costs from the license fees after 7 years... 426 00:40:41.483 --> 00:40:44.903 our income would be less than we had calculated. 427 00:40:45.153 --> 00:40:48.907 All board members get a copy, the archive... 428 00:40:49.115 --> 00:40:53.036 you and l, and the main file. That'll be all, Mrs Anders. 429 00:40:53.453 --> 00:40:57.207 Would you like some coffee? -No, thank you. 430 00:40:59.542 --> 00:41:03.421 Can l get off at five tomorrow? -Of course. 431 00:41:05.465 --> 00:41:07.717 Are you all right? 432 00:41:07.926 --> 00:41:10.637 l'm fine, thank you. 433 00:41:10.845 --> 00:41:14.933 Your mother called. l told her you were in a meeting. 434 00:41:15.183 --> 00:41:19.187 Excellent. -She wanted to remind of your date. 435 00:41:51.678 --> 00:41:54.431 Four days before the catastrophe, Katarina prepares her fashion show. 436 00:41:54.639 --> 00:41:57.934 This is the way l want it. So change it, Tim. 437 00:41:58.184 --> 00:42:00.478 No problem. Have you called Milan? 438 00:42:00.687 --> 00:42:04.024 l called Ariadna today. Have you talked to Paul? 439 00:42:04.232 --> 00:42:07.485 Yes, ten minutes ago. He's at airport customs. 440 00:42:07.694 --> 00:42:12.699 No one's seen our machine. -Don't send them any money. 441 00:42:12.907 --> 00:42:18.204 ls it time to go? Did you have to wait long? lt's total chaos in here. 442 00:42:18.413 --> 00:42:22.167 25 % of the collection didn't arrive. lmagine that. 443 00:42:22.375 --> 00:42:25.420 You're leaving? -We've got a lunch date. 444 00:42:25.628 --> 00:42:27.422 We're running late. 445 00:42:27.672 --> 00:42:32.135 l'll be back as soon as possible. Take care, darling. Let's go. 446 00:42:38.141 --> 00:42:41.227 l need a drink. -We're late as it is. 447 00:42:41.436 --> 00:42:44.814 l need a drink. -You'll get one when we get there. 448 00:42:45.023 --> 00:42:48.985 l need a strong drink to be able to stomach your mother. 449 00:42:49.235 --> 00:42:52.405 Let's go to a bar. lt'll just take two minutes. 450 00:42:56.826 --> 00:43:00.789 Can l get a refill, Jack? l bet you're terribly irritated. 451 00:43:01.039 --> 00:43:06.836 l'm terribly irritated. -lt suits you. Your eyes are darker. 452 00:43:07.045 --> 00:43:08.922 l like you when... -l'm tired. 453 00:43:09.130 --> 00:43:13.718 You accepted this luncheon date. -But l asked you first. 454 00:43:13.968 --> 00:43:18.640 No, after you'd already accepted it. -You know how important it is. 455 00:43:18.848 --> 00:43:24.062 You can get as angry as you like, but l need another drink. Jack... 456 00:43:24.270 --> 00:43:26.940 Then l'll tell Mama you had no time. 457 00:43:27.148 --> 00:43:29.317 An excellent idea. 458 00:43:44.416 --> 00:43:47.627 Can l get you anything else? -No, thank you. 459 00:43:57.971 --> 00:44:02.600 You didn't go to Peter's mother's luncheon? 460 00:44:02.809 --> 00:44:06.730 How's it going up there? -We're taking a break till four. 461 00:44:06.938 --> 00:44:11.317 l hope you don't mind. -l don't mind. 462 00:44:16.823 --> 00:44:20.160 Have you had anything to eat? -l don't think so. 463 00:44:20.368 --> 00:44:24.456 l have a wonderful idea. Come to my place for a few hours. 464 00:44:24.706 --> 00:44:28.293 You can take a nice long bath, and l'll make us a salad. 465 00:44:28.501 --> 00:44:31.212 l'm fine where l am. -Come on, Katarina. 466 00:44:31.421 --> 00:44:34.049 You need to get out for a bit. 467 00:44:34.883 --> 00:44:37.052 l feel so bad. -Because of Peter? 468 00:44:37.260 --> 00:44:41.973 That's so stupid, isn't it? -Come on, Katarina. 469 00:44:45.060 --> 00:44:50.899 Martin was truly a decent person. We were very attached to each other. 470 00:44:51.066 --> 00:44:57.655 But as you know, fidelity doesn't exist. 471 00:44:57.906 --> 00:45:00.700 Not true fidelity. 472 00:45:00.950 --> 00:45:04.287 When you're gay, you can't be faithful. 473 00:45:04.537 --> 00:45:08.708 lt's because of the sad fact that we can't have any children. 474 00:45:08.958 --> 00:45:13.088 We can't even adopt any. -Peter and l are also childless. 475 00:45:13.296 --> 00:45:19.427 l've always loved children. l think l would have been a good mother. 476 00:45:19.636 --> 00:45:22.514 Don't you agree? -Yes. 477 00:45:23.682 --> 00:45:27.727 Martin fell madly in love with a schoolboy. 478 00:45:27.977 --> 00:45:33.149 His parents were at the end of their tether. lt was almost scandalous. 479 00:45:33.358 --> 00:45:40.490 Well, naturally l felt rather abandoned and mourned my loss. 480 00:45:40.699 --> 00:45:44.869 But l got this apartment as a consolation prize. 481 00:45:45.078 --> 00:45:48.498 Martin would come here often. 482 00:45:48.707 --> 00:45:53.128 He'd sit in the very armchair in which you're sitting. 483 00:45:53.336 --> 00:45:56.089 Sometimes he'd cry. 484 00:45:56.297 --> 00:46:00.385 lt was hard. Those were hard times. 485 00:46:02.846 --> 00:46:06.182 That boy turned out to be a real devil. 486 00:46:07.267 --> 00:46:10.895 But it's a lovely apartment. lt really is. 487 00:46:11.104 --> 00:46:13.148 lt's very lovely. 488 00:46:16.026 --> 00:46:20.447 lt's nice to be with you. -How long have we known each other? 489 00:46:20.655 --> 00:46:23.742 For 15 years, Tim. -Oh, my God. 490 00:46:23.992 --> 00:46:28.413 And we've been working together for 12 years. 491 00:46:28.621 --> 00:46:32.584 Are you unhappy? -Do l look unhappy? 492 00:46:32.792 --> 00:46:36.880 You're always so friendly and hardworking... 493 00:46:37.130 --> 00:46:39.591 and self-possessed. 494 00:46:39.799 --> 00:46:44.012 l suddenly had the feeling that you were terribly unhappy. 495 00:46:44.220 --> 00:46:48.224 l'm sorry, Katarina. l didn't mean to embarrass you. 496 00:46:48.433 --> 00:46:52.228 Maybe l want to cry. -You have to cry if you feel like it. 497 00:46:52.437 --> 00:46:59.444 l don't mind at all. On the contrary. l'd consider it a gesture of trust. 498 00:47:00.570 --> 00:47:03.073 Most gay men like women. 499 00:47:03.281 --> 00:47:07.869 Not because we're particularly feminine ourselves. No. 500 00:47:08.119 --> 00:47:13.375 But because we're more in touch with our feelings. 501 00:47:13.625 --> 00:47:18.338 l didn't come up with that. Martin said that. But it could be true. 502 00:47:18.588 --> 00:47:23.093 lt's immeasurable grief. Can you understand that? l've ever... 503 00:47:24.552 --> 00:47:28.807 Maybe it isn't grief at all but some sort of madness. 504 00:47:29.891 --> 00:47:33.770 People like me have never given the soul much thought. 505 00:47:33.978 --> 00:47:38.525 Then the soul starts acting up, and you're helpless. You know? 506 00:47:38.733 --> 00:47:40.694 l understand. 507 00:47:41.611 --> 00:47:47.784 Perhaps a few tears are shed at first. A strange kind of crying... 508 00:47:49.119 --> 00:47:55.583 which then turns into a terrible howl of grief and hopelessness. 509 00:47:55.792 --> 00:47:58.670 Then it turns into a blind roar. 510 00:47:59.754 --> 00:48:01.506 A roar, a roar. 511 00:48:01.840 --> 00:48:05.093 Everybody breaks down once in a while. 512 00:48:06.386 --> 00:48:09.889 l've had a couple of nervous breakdowns myself. 513 00:48:10.098 --> 00:48:15.311 l'm not sure if l'm sorry that l broke down. l don't think so. 514 00:48:15.562 --> 00:48:18.314 Love was usually at the root of it. 515 00:48:18.523 --> 00:48:23.403 l'm pathologically addicted to intimacy. And does intimacy exist? 516 00:48:23.611 --> 00:48:28.158 When l say intimacy, l mean intimacy. 517 00:48:29.242 --> 00:48:34.205 lt's always the same sad story. The body itself becomes an obstacle. 518 00:48:34.414 --> 00:48:36.416 Then the soul. 519 00:48:36.624 --> 00:48:43.214 Soon you're in a muddle of hopes, fantasies and compromises. 520 00:48:43.423 --> 00:48:45.633 My God, l'm so theoretical. 521 00:48:47.719 --> 00:48:50.680 l've got a present for you. -A present? 522 00:48:50.889 --> 00:48:53.892 Wait. You'll get it in a minute. 523 00:48:54.142 --> 00:48:56.895 Here you go. -But my dear Katarina... 524 00:48:57.103 --> 00:49:02.525 Actually l brought it for Peter, but he was bad, so now he won't get it. 525 00:49:02.734 --> 00:49:05.403 lt's lovely. -l bought it in Milan. 526 00:49:05.653 --> 00:49:09.949 l think it'll look good on you. l've noticed you wear that color. 527 00:49:10.158 --> 00:49:11.701 You see? 528 00:49:14.537 --> 00:49:18.541 Does it make me look older? -You don't want to get old? 529 00:49:18.750 --> 00:49:24.547 The wrinkles aren't that bad. lt's the ugliness that distresses me. 530 00:49:24.756 --> 00:49:30.387 The dry skin that's so rough, even though l put cream on it every night. 531 00:49:32.222 --> 00:49:37.102 And this deep furrow around the mouth. 532 00:49:37.310 --> 00:49:41.481 One day l woke up and looked in the mirror. 533 00:49:41.690 --> 00:49:44.401 And there it was. Quite suddenly. 534 00:49:44.609 --> 00:49:47.654 l had the feeling l'd had a heart attack. 535 00:49:47.862 --> 00:49:52.075 My neck is still fine. No major catastrophes around the eyes. 536 00:49:52.283 --> 00:49:56.246 But my hands are a disaster. l've asked three doctors... 537 00:49:56.454 --> 00:50:03.503 what to do. They could remove these spots, but not the veins and wrinkles. 538 00:50:05.797 --> 00:50:09.884 l look at my mouth and my hands... 539 00:50:10.093 --> 00:50:13.221 and l don't believe my eyes. 540 00:50:13.471 --> 00:50:18.309 l'm still a child. Or perhaps l'm not a child anymore after all. 541 00:50:18.518 --> 00:50:22.147 l don't understand all this business about time. 542 00:50:22.355 --> 00:50:27.527 Some experts say it doesn't exist. And they're right. 543 00:50:27.736 --> 00:50:32.157 When l close my eyes, l feel like a ten-year-old. 544 00:50:32.365 --> 00:50:36.703 Even physically. Then l open my eyes again... 545 00:50:37.996 --> 00:50:40.248 and look in the mirror... 546 00:50:41.750 --> 00:50:44.002 and there l see this old fogey. 547 00:50:45.170 --> 00:50:49.924 A childlike old fogey. lsn't that weird? 548 00:50:50.133 --> 00:50:53.595 A childlike old fogey. That's all. 549 00:50:55.180 --> 00:50:58.308 No, there's something else. 550 00:51:03.063 --> 00:51:05.148 What is it, Tim? 551 00:51:10.779 --> 00:51:14.282 You turn into this. -l don't understand. 552 00:51:14.491 --> 00:51:16.951 You just turn into this. 553 00:51:28.338 --> 00:51:31.966 That whole business about intimacy is just a dream. 554 00:51:39.307 --> 00:51:42.394 Brutality and obscenity. 555 00:51:44.312 --> 00:51:48.692 Sometimes l go to certain places to pick up these awful men. 556 00:51:48.900 --> 00:51:51.361 You wouldn't believe your eyes. 557 00:51:52.487 --> 00:51:56.116 Pleasure and sexuality and horror and obscenity. 558 00:51:56.324 --> 00:52:01.663 All rolled into one. That's the kind of sex life your old fogey has. 559 00:52:01.871 --> 00:52:05.500 You can't exactly call that tender intimacy. 560 00:52:05.709 --> 00:52:10.422 One day someone will kill me. But that too is a titillating thought. 561 00:52:12.465 --> 00:52:16.553 Certain powers drive me that l can't control. 562 00:52:16.761 --> 00:52:21.099 Doctors, lovers... 563 00:52:21.307 --> 00:52:25.937 pills, drugs... 564 00:52:26.146 --> 00:52:30.358 alcohol, work. 565 00:52:31.985 --> 00:52:34.237 Nothing helps. 566 00:52:35.572 --> 00:52:42.662 They're secret powers. Do they have a name? l don't know. 567 00:52:45.331 --> 00:52:49.961 Maybe it's the aging process itself. The putrefaction. 568 00:52:50.170 --> 00:52:52.130 l don't know. 569 00:52:52.881 --> 00:52:56.217 l have no control over those powers. 570 00:52:58.511 --> 00:53:02.932 l get closer to the mirror and look into my face... 571 00:53:03.183 --> 00:53:06.102 that has become so familiar. 572 00:53:06.311 --> 00:53:11.107 And l come to the conclusion that this blend of flesh and blood... 573 00:53:11.316 --> 00:53:17.280 and nerves and pieces of bone contains two totally incompatible... 574 00:53:19.240 --> 00:53:22.744 l don't know what to call it. 575 00:53:22.952 --> 00:53:26.456 Two incompatible people. 576 00:53:27.749 --> 00:53:33.421 The dream of intimacy, of tenderness, common interests... 577 00:53:33.672 --> 00:53:38.218 of the ability to forget yourself and of all that is alive. 578 00:53:38.426 --> 00:53:44.391 And on the other hand, the violence, the obscenity, the horror and death. 579 00:53:46.559 --> 00:53:52.941 Sometimes l think they all stem from one and the same origin. 580 00:53:55.694 --> 00:53:57.529 l don't know. 581 00:53:59.239 --> 00:54:02.325 And how could l know anyway? 582 00:54:05.328 --> 00:54:09.416 Perhaps my dreams were just a bit too beautiful. 583 00:54:09.666 --> 00:54:12.168 And as a punishment... 584 00:54:13.253 --> 00:54:17.424 Life punishes you when you least expect it. 585 00:54:17.674 --> 00:54:21.678 When you get your orgasm, your nose is so deep in shit... 586 00:54:21.886 --> 00:54:24.639 that you almost suffocate. 587 00:54:37.527 --> 00:54:39.237 Look at me. 588 00:54:45.910 --> 00:54:49.039 Do me a favour and hold my hand. 589 00:54:51.166 --> 00:54:54.127 Lay it lightly against your cheek. 590 00:55:00.633 --> 00:55:02.469 Can you feel my hand? 591 00:55:06.848 --> 00:55:09.684 Can you feel that it's me? 592 00:55:10.852 --> 00:55:12.687 That it's me? 593 00:55:20.320 --> 00:55:25.700 Three days after the murder, the head of inquiry speaks to Tim. 594 00:55:39.089 --> 00:55:42.384 Please state your full name. 595 00:55:42.592 --> 00:55:43.927 Tim. T-l-M. 596 00:55:44.135 --> 00:55:47.972 That's your stage name. Your initials, or whatever. 597 00:55:48.223 --> 00:55:51.935 We'd like to know your full name. -My name is Tim. 598 00:55:52.143 --> 00:55:57.315 Everyone in Europe calls me Tim. -According to my files, your name... 599 00:55:57.565 --> 00:56:02.153 is Tomas lsidor Mandelbaum. -lf you know my name, why ask? 600 00:56:02.362 --> 00:56:07.992 lt's a routine question. We have to ask so that there's no mix-up. 601 00:56:08.201 --> 00:56:09.536 That's impossible. 602 00:56:10.245 --> 00:56:15.375 This is an informal conversation. -Then turn off the tape recorder. 603 00:56:15.583 --> 00:56:19.587 Does it bother you? -Obviously. Or l wouldn't have asked. 604 00:56:20.255 --> 00:56:23.133 Now it's turned off. -Thank you very much. 605 00:56:24.426 --> 00:56:27.804 Would you like some coffee? Wine or a cigarette? 606 00:56:28.013 --> 00:56:31.224 No, thank you. -Maybe some mineral water? Tea? 607 00:56:31.433 --> 00:56:33.852 We don't have too much to offer you. 608 00:56:34.060 --> 00:56:35.770 No, thank you. 609 00:56:36.521 --> 00:56:41.401 Then let's get started, Mr Tim. -Fine. 610 00:56:41.651 --> 00:56:46.031 This won't hurt. l promise you. -l don't believe that either. 611 00:56:48.700 --> 00:56:53.079 l asked to speak with you, because you're a friend of the family. 612 00:56:53.288 --> 00:56:57.542 l've worked closely with Katarina for 10 years. No, 12 years. 613 00:56:57.792 --> 00:57:02.088 We've been friends for 10 years. lnitially we were employees. 614 00:57:02.297 --> 00:57:04.883 You know Peter Egermann? -Of course. 615 00:57:05.091 --> 00:57:08.219 What was their marriage like? -Good. 616 00:57:09.387 --> 00:57:12.807 Peter's mother was of a different opinion. 617 00:57:13.016 --> 00:57:16.478 Now you have two conflicting opinions. 618 00:57:16.686 --> 00:57:19.189 Did you have an affair with Peter? 619 00:57:20.523 --> 00:57:22.067 No. 620 00:57:23.902 --> 00:57:26.863 You seem hesitant. -We never had an affair. 621 00:57:27.072 --> 00:57:32.494 We never touched each other. Perhaps we embraced the way good friends... 622 00:57:32.744 --> 00:57:35.497 embrace. -Please excuse my bluntness. 623 00:57:35.705 --> 00:57:37.499 l'm used to that. 624 00:57:37.957 --> 00:57:40.960 Did you know the murdered girl? -Yes. 625 00:57:41.211 --> 00:57:42.504 How well? 626 00:57:42.712 --> 00:57:48.426 We were good friends. -Why were you friends with a whore? 627 00:57:48.635 --> 00:57:52.138 What kind of question is that, lnspector? 628 00:57:52.347 --> 00:57:56.267 lt's either malicious, underhanded or naive. 629 00:57:56.476 --> 00:58:00.689 So l'm answering your question by saying l don't like it. 630 00:58:00.897 --> 00:58:02.941 l didn't mean to insult you. 631 00:58:03.191 --> 00:58:05.068 l'll try to believe that. 632 00:58:07.112 --> 00:58:08.655 Do you live alone? 633 00:58:09.739 --> 00:58:12.367 Yes, l do. l live alone. 634 00:58:13.410 --> 00:58:16.663 Your girlfriend introduced you to other men? 635 00:58:16.871 --> 00:58:22.043 On occasion. -You introduced Peter to Ms Krafft... 636 00:58:22.252 --> 00:58:24.838 or "Ka", as she was called? -Yes. 637 00:58:25.088 --> 00:58:30.343 How did it happen? -lt happened one Sunday last fall. 638 00:58:30.593 --> 00:58:33.388 At the train station. -You were taking a trip? 639 00:58:33.638 --> 00:58:39.769 There are foreign men at the station who go there to earn a bit of money. 640 00:58:39.978 --> 00:58:44.733 Suddenly l ran into Peter Egermann. He'd bought some foreign papers... 641 00:58:44.941 --> 00:58:49.779 at the international newsstand. We had a cup... 642 00:58:49.988 --> 00:58:53.658 of coffee together. For some reason... 643 00:58:53.867 --> 00:58:56.703 l told him why l was at the station. 644 00:58:56.953 --> 00:59:01.374 Peter was interested somehow. Suddenly he told me... 645 00:59:01.583 --> 00:59:05.211 that he'd never gone to a prostitute before. 646 00:59:05.462 --> 00:59:09.632 l recommended Katarina Krafft, gave him her address... 647 00:59:09.883 --> 00:59:14.137 and promised to talk to her about it. That's the whole story. 648 00:59:15.263 --> 00:59:20.060 That's the reality. But actually it's not even half of it. 649 00:59:20.268 --> 00:59:22.729 l was furious at Katarina Egermann. 650 00:59:22.979 --> 00:59:28.943 Fact is, l've always been furious with her, even though l liked her. 651 00:59:29.152 --> 00:59:33.865 l liked the idea that Peter was cheating on her with a prostitute. 652 00:59:34.074 --> 00:59:37.243 But that's only part of the truth. 653 00:59:37.452 --> 00:59:43.458 Weak people choose strange paths. You should know that, lnspector. 654 00:59:43.667 --> 00:59:49.172 lt torments me that l was the one who introduced the killer to the victim. 655 00:59:49.422 --> 00:59:55.261 Please excuse my dramatic turns of phrase. l just have a bad conscience. 656 00:59:55.512 --> 00:59:58.890 l blame my homosexuality. 657 00:59:59.140 --> 01:00:01.559 That too is just part of the truth. 658 01:00:01.935 --> 01:00:06.314 This is starting to become interesting, don't you think? 659 01:00:24.124 --> 01:00:28.712 The truth is of course that l wanted Peter all to myself. 660 01:00:28.962 --> 01:00:31.965 But that wasn't clear to me. 661 01:00:32.173 --> 01:00:35.218 We were to have a mutual secret. 662 01:00:37.470 --> 01:00:43.435 l slowly wanted to take him away from his wife and make him mine. 663 01:00:43.643 --> 01:00:47.939 l saw that terrible coldness in his marriage... 664 01:00:48.148 --> 01:00:53.737 and was somewhat obsessed with the idea that he would turn to me. 665 01:00:53.987 --> 01:00:57.490 That he would discover me at long last. 666 01:00:57.699 --> 01:01:03.663 That he would realize that l secretly loved him. 667 01:01:03.872 --> 01:01:08.543 Emotionally, Peter was a dying man. 668 01:01:08.793 --> 01:01:12.339 The way one can die of hunger, thirst or loss of blood. 669 01:01:14.549 --> 01:01:17.052 l knew that l could save him. 670 01:01:18.136 --> 01:01:20.930 And l wished l was the one he was seeking. 671 01:01:22.015 --> 01:01:24.434 Seeking to be close to me. 672 01:01:31.775 --> 01:01:34.611 l don't think l'm wrong. 673 01:01:34.861 --> 01:01:38.990 People like me have a feeling for such things. 674 01:01:39.199 --> 01:01:44.120 Perhaps everything l've told you isn't the truth either. 675 01:01:44.329 --> 01:01:48.249 There are certain clever people who say we're blind. 676 01:01:48.458 --> 01:01:53.463 That our movements are preordained. That we've been pledged... 677 01:01:53.672 --> 01:01:56.216 or violated since birth. 678 01:01:58.885 --> 01:02:03.473 But that doesn't make the slightest difference. 679 01:02:03.682 --> 01:02:05.100 Don't you agree? 680 01:02:05.850 --> 01:02:11.398 Peter Egermann wrote a letter to Professor Jensen. lt was never sent. 681 01:02:11.564 --> 01:02:13.775 Dear Mogens... 682 01:02:13.983 --> 01:02:18.113 what l'm going to describe isn't a dream in the usual sense. 683 01:02:18.321 --> 01:02:24.619 Although l experienced this under the influence of pills and alcohol. 684 01:02:24.828 --> 01:02:28.456 This experience seemed more real and horrible... 685 01:02:28.707 --> 01:02:35.380 than the banal reality of everyday life. But that's all trivial. 686 01:02:35.588 --> 01:02:37.924 You can throw this letter away. 687 01:02:38.133 --> 01:02:42.303 l'm not writing to amuse you, but because l must write. 688 01:02:43.388 --> 01:02:45.849 l dreamed that l was sleeping. 689 01:02:47.892 --> 01:02:50.895 l dreamed that l was dreaming. 690 01:02:53.314 --> 01:02:55.692 lt was very sensual. 691 01:02:56.776 --> 01:03:00.488 l mean, in another respect. Not only erotic. 692 01:03:01.573 --> 01:03:07.454 But somehow there was a direct link between my lower body... 693 01:03:08.621 --> 01:03:13.293 and the intense and sweet-smelling moisture of a woman. 694 01:03:14.502 --> 01:03:16.880 Sweat... 695 01:03:17.088 --> 01:03:19.174 saliva... 696 01:03:19.424 --> 01:03:22.469 the fresh scent of thick hair. 697 01:03:24.929 --> 01:03:32.062 l moved over a glittering, spacious surface with my eyes closed. 698 01:03:33.938 --> 01:03:36.399 And all was very quiet. 699 01:03:38.985 --> 01:03:41.237 My contentment was complete. 700 01:03:41.446 --> 01:03:46.034 l felt a strange urge to tell a funny story. 701 01:03:46.242 --> 01:03:48.953 But l couldn't speak. 702 01:03:49.162 --> 01:03:51.414 But that didn't distress me. 703 01:03:51.623 --> 01:03:56.920 The feeling of hovering was closely connected to my muteness... 704 01:03:57.128 --> 01:04:01.007 and my brain was intensely focused on my hands... 705 01:04:01.216 --> 01:04:04.427 or rather my fingertips. 706 01:04:07.013 --> 01:04:10.850 There was a little eye on every finger... 707 01:04:12.602 --> 01:04:19.693 that perceived this glittering whiteness with twinkling delight. 708 01:04:23.196 --> 01:04:25.490 lt felt good like this. 709 01:04:28.618 --> 01:04:30.870 lt could remain this way. 710 01:04:35.750 --> 01:04:37.293 l thought... 711 01:04:40.088 --> 01:04:46.594 or rather l didn't think at all. lt flowed like a ribbon across my lips: 712 01:04:47.804 --> 01:04:53.476 "lf you are death, then l welcome you, dear death. 713 01:04:55.645 --> 01:04:57.981 lf you are life... 714 01:04:59.149 --> 01:05:01.735 then l welcome you, dear life." 715 01:05:05.572 --> 01:05:09.868 l am in a closed room without windows or doors... 716 01:05:10.076 --> 01:05:12.412 but also without a roof or walls. 717 01:05:12.620 --> 01:05:16.082 Perhaps l'm locked in a sphere or an ellipse. 718 01:05:16.291 --> 01:05:22.297 l'm not sure. lt didn't occur to me to examine the contours of the room. 719 01:05:22.505 --> 01:05:28.553 l dreamt that l woke from a deep slumber. 720 01:05:28.762 --> 01:05:32.974 l was lying on the floor, which was as soft as a thick carpet. 721 01:05:33.183 --> 01:05:36.436 lt was nice and warm, and l was content. 722 01:05:38.355 --> 01:05:44.361 Katarina lay beside me. She was still immobile, fast asleep. 723 01:05:44.611 --> 01:05:48.448 l knew right away that it was all a dream. 724 01:05:49.157 --> 01:05:53.495 l told myself in a low voice that l shouldn't be afraid... 725 01:05:53.703 --> 01:05:56.956 that it was dangerous to become afraid... 726 01:05:57.165 --> 01:06:01.878 to start panicking, to try to find a way out... 727 01:06:02.087 --> 01:06:06.466 to cry or shout or pound the walls. 728 01:06:07.842 --> 01:06:10.887 l decided to remain calm. 729 01:06:13.098 --> 01:06:16.851 Katarina started waking up slowly. 730 01:06:17.936 --> 01:06:20.188 l tried to talk to her... 731 01:06:22.565 --> 01:06:25.527 but l couldn't reach her. 732 01:06:25.735 --> 01:06:29.322 lt seemed as though she didn't know l was there. 733 01:06:30.407 --> 01:06:36.788 She was soft and indifferent in a sexually arousing way. 734 01:06:36.996 --> 01:06:39.582 l wanted to make love to her... 735 01:06:39.791 --> 01:06:43.920 but she eluded me. l never managed to penetrate her. 736 01:06:45.463 --> 01:06:49.009 She watched me, her lids half-closed, and smiled. 737 01:06:49.217 --> 01:06:53.972 l fell blind rage. l withdrew to stop myself from killing her. 738 01:06:54.222 --> 01:06:58.184 The feelings of rage and horror almost suffocated me. 739 01:06:58.393 --> 01:07:00.562 l told myself to remain calm... 740 01:07:00.770 --> 01:07:03.398 unafraid... 741 01:07:03.606 --> 01:07:06.943 self-possessed, not unpredictable. 742 01:07:09.404 --> 01:07:11.865 Everything went awry. 743 01:08:02.707 --> 01:08:06.461 There was even a moment of tenderness... 744 01:08:06.711 --> 01:08:09.005 of complete silence. 745 01:08:10.674 --> 01:08:14.427 lt is difficult to describe that particular moment. 746 01:08:15.970 --> 01:08:18.973 The very air l was in was transformed. 747 01:08:19.224 --> 01:08:22.977 lt became milder and easier to breathe. 748 01:08:23.186 --> 01:08:26.606 The grey light vanished... 749 01:08:26.815 --> 01:08:32.320 and was replaced by the soft, subdued light of dawn... 750 01:08:32.529 --> 01:08:37.534 much like gentle hands that caressed our sore bodies. 751 01:08:37.742 --> 01:08:43.832 We entered into a sudden spirituality without reservations. 752 01:08:47.252 --> 01:08:49.754 Then disaster struck. 753 01:08:51.423 --> 01:08:57.095 The most unimaginable, irrevocable thing had happened. 754 01:08:59.889 --> 01:09:02.600 Katarina was suddenly dead. 755 01:09:03.727 --> 01:09:06.271 l knew l'd killed her in some cruel... 756 01:09:06.479 --> 01:09:08.606 gruesome way. 757 01:09:09.691 --> 01:09:13.653 l woke up again and found myself sitting on my bed. 758 01:09:13.862 --> 01:09:18.158 The heavy traffic on the highway down below had started up. 759 01:09:18.366 --> 01:09:20.326 Everything was as usual. 760 01:09:21.494 --> 01:09:25.331 Katarina slept beside me. Her breathing was calm. 761 01:09:28.752 --> 01:09:30.837 Can you help me? 762 01:09:33.506 --> 01:09:36.176 Can l be helped? 763 01:09:38.219 --> 01:09:40.889 Can l continue living longer? 764 01:09:42.932 --> 01:09:44.976 Am l really alive? 765 01:09:47.062 --> 01:09:52.776 Or was my dream in effect the only brief moment of life l had? 766 01:09:54.486 --> 01:09:57.947 Of experienced and vanquished reality? 767 01:10:07.123 --> 01:10:11.878 Two days before the catastrophe, Peter threatens to kill himself. 768 01:10:12.253 --> 01:10:17.050 Sorry to bother you so early, but could l speak to Prof. Jensen? 769 01:10:18.843 --> 01:10:20.970 No, thank you. My apologies. 770 01:10:33.983 --> 01:10:38.863 Thank you for coming. l didn't know what to do. Can you talk to him? 771 01:10:39.072 --> 01:10:42.701 He's outside on the roof. -Yes. 772 01:10:56.673 --> 01:11:02.554 lt's respectable to want to jump, but inhumane to torment his fellow men. 773 01:11:09.477 --> 01:11:13.648 Soon someone will see you and alert the police. 774 01:11:13.857 --> 01:11:15.650 Are you cold? 775 01:11:17.527 --> 01:11:22.532 Can't l at least get your fur coat? -That would be very nice of you. 776 01:11:28.747 --> 01:11:33.793 Katarina, where's his fur coat? -l'll get it for you. 777 01:11:53.688 --> 01:11:56.107 Peter. -Leave me alone. 778 01:11:58.902 --> 01:12:04.324 Martha sends her regards. -Poor Martha. We disturbed her. 779 01:12:04.532 --> 01:12:08.995 Not at all. She had an early operation at the children's clinic. 780 01:12:10.080 --> 01:12:12.165 lsn't she priggish? 781 01:12:14.876 --> 01:12:20.298 Come, sit with me. -l'm fine on the floor. 782 01:12:22.092 --> 01:12:24.803 We had a drink with Johann and Marianne. 783 01:12:25.011 --> 01:12:30.266 Then we all went out to that new ltalian restaurant near the theatre. 784 01:12:31.267 --> 01:12:34.104 We ran into Melkers and his lady friend. 785 01:12:34.312 --> 01:12:37.524 They insisted that we go back to their house. 786 01:12:38.608 --> 01:12:41.319 Can l have a cigarette? 787 01:12:41.486 --> 01:12:44.989 Thank you. -What's that on your neck? 788 01:12:45.240 --> 01:12:47.826 Her necklace broke. -l see. 789 01:12:48.034 --> 01:12:50.662 l got caught in it, and then it broke. 790 01:12:50.870 --> 01:12:53.832 Make sure it doesn't get infected. -Oh... 791 01:12:54.040 --> 01:12:58.712 Katarina says she wants to leave me. l say, Great. What a godsend. 792 01:12:58.920 --> 01:13:01.756 Then she says she can't live without me. 793 01:13:01.965 --> 01:13:05.927 l say l can live better without her. She says l'm impotent. 794 01:13:06.136 --> 01:13:10.432 Our fight started at the restaurant. -l say l'm only impotent with her. 795 01:13:10.640 --> 01:13:14.936 At first he was funny, but then he started mimicking me. 796 01:13:15.145 --> 01:13:20.066 lt was awkward, and l started to cry. -She knows exactly when to cry. 797 01:13:20.275 --> 01:13:23.862 Now l'll tell you why we quarreled. -Now for the aria. 798 01:13:24.070 --> 01:13:27.449 Shut up, Peter. You've had your performance. 799 01:13:27.741 --> 01:13:30.618 Peter wanted to fuck when we came home. 800 01:13:30.827 --> 01:13:34.122 l was tired and hoped it wouldn't take too long. 801 01:13:34.330 --> 01:13:37.334 But Peter wanted a long, drawn-out fuck. 802 01:13:37.584 --> 01:13:41.880 And l thought l could still manage that. l always have. 803 01:13:42.213 --> 01:13:47.469 Then he wanted to screw me from behind but couldn't get his cock in. 804 01:13:48.762 --> 01:13:51.848 He was probably too drunk. 805 01:13:54.601 --> 01:13:56.603 Then l started... 806 01:13:56.811 --> 01:13:59.439 Then l started to laugh. 807 01:13:59.647 --> 01:14:02.692 Then he lost it and started shouting at me. 808 01:14:02.901 --> 01:14:08.156 But l couldn't stop laughing. l couldn't control myself. 809 01:14:09.407 --> 01:14:12.827 Then l said l could go down on him. He likes that. 810 01:14:13.036 --> 01:14:17.290 He grabbed my necklace and twisted it. l almost suffocated. 811 01:14:17.499 --> 01:14:21.878 l know how to satisfy you. l know how to give Katarina an orgasm. 812 01:14:22.087 --> 01:14:25.090 Want to know how? -Over the past 10 years... 813 01:14:25.298 --> 01:14:28.843 l've probably had 832 orgasms with you. 814 01:14:29.260 --> 01:14:33.848 l faked it 513 times and later went into the bathroom to masturbate. 815 01:14:34.057 --> 01:14:38.687 True, l had a lousy little twitch on occasion. 816 01:14:39.813 --> 01:14:45.360 l'm terribly grateful that Peter Egermann taught me... 817 01:14:45.568 --> 01:14:47.320 how to feel like a woman. 818 01:14:52.200 --> 01:14:55.453 Poor Peter, l feel so damn sorry for you. 819 01:14:56.621 --> 01:15:01.793 l really feel sorry for you. -Now comes the story of her loyalty. 820 01:15:02.043 --> 01:15:07.924 Let's amuse him with another story. -At least your big mouth still works. 821 01:15:08.133 --> 01:15:09.718 He's afraid of silence. 822 01:15:11.636 --> 01:15:16.808 Silence harbours the truth. Her truth, that is. l don't have a truth. 823 01:15:17.017 --> 01:15:23.606 Fact is, Katarina has a life-long contract with the objective truth. 824 01:15:23.815 --> 01:15:29.738 Partly because she's a woman. As a woman, she's entitled to such views. 825 01:15:29.946 --> 01:15:35.952 And partly because she is Katarina, especially chosen and created by God. 826 01:15:37.787 --> 01:15:41.374 l think l should lie down for a while. 827 01:15:41.583 --> 01:15:44.461 When is Bauer expecting us? -At ten. 828 01:15:44.669 --> 01:15:49.466 You can sleep for at least an hour. Take a hot shower later. 829 01:15:51.092 --> 01:15:54.804 Do you need any help? -How very kind of you. 830 01:15:55.013 --> 01:15:59.476 l can manage by myself. Thank you for coming, dear Arthur. 831 01:15:59.684 --> 01:16:04.898 You're a real friend. When l see you and Katarina together... 832 01:16:05.148 --> 01:16:10.362 l suddenly realize what an extraordinary couple you'd be. 833 01:16:10.570 --> 01:16:14.783 As Christ said on the cross, "Mother, look at your son. 834 01:16:15.033 --> 01:16:17.827 Son, look at your mother." 835 01:16:24.209 --> 01:16:27.420 l was a hysterical silly goose. 836 01:16:31.549 --> 01:16:33.551 What are you thinking? 837 01:16:33.760 --> 01:16:39.849 That you're playing that old record: lt was my fault. Forgive me, darling. 838 01:16:40.100 --> 01:16:42.894 Then you end up smelling like a rose. 839 01:16:43.103 --> 01:16:46.648 lf l think l was hysterical, shouldn't l say so? 840 01:16:46.856 --> 01:16:48.400 No. 841 01:16:51.236 --> 01:16:53.988 Then what should l do? -Nothing. 842 01:16:55.532 --> 01:17:00.578 Whatever you say, Peter. 843 01:17:00.787 --> 01:17:04.916 l don't mind your lying here, but keep your trap shut. 844 01:17:05.166 --> 01:17:09.170 Peter. -Cut it out. That's pointless. 845 01:17:17.137 --> 01:17:21.307 Couldn't we talk to each other? -No. 846 01:17:22.392 --> 01:17:25.562 Couldn't we at least give it a try? 847 01:17:25.770 --> 01:17:28.648 We've already tried 100,000 times. 848 01:17:28.857 --> 01:17:33.111 The next time we fight we'll use whatever we said as a weapon. 849 01:17:34.904 --> 01:17:37.949 Do you remember how hard we tried at first? 850 01:17:38.158 --> 01:17:40.618 We had capital. 851 01:17:41.786 --> 01:17:44.831 Call it love capital, if you will. 852 01:17:45.081 --> 01:17:49.210 We threw it all away needlessly. Do you know why? 853 01:17:49.419 --> 01:17:53.590 We accepted the rules but had no knack for the game. 854 01:17:53.798 --> 01:17:56.092 And then we were betrayed. 855 01:17:56.301 --> 01:17:59.054 Do you know what scares me the most? 856 01:17:59.262 --> 01:18:06.019 That l can't go to work, read my paper, eat regular meals. 857 01:18:06.227 --> 01:18:11.066 Not being able to sleep, being constipated, the car breaking down... 858 01:18:11.274 --> 01:18:14.444 getting sick, having a toothache. 859 01:18:14.652 --> 01:18:19.449 The slightest hitch could ruin my carefully devised security system. 860 01:18:21.409 --> 01:18:24.579 lf that were true, you wouldn't drink so much. 861 01:18:24.788 --> 01:18:28.249 l drink to have the courage to switch off my system. 862 01:18:28.458 --> 01:18:29.876 For what purpose? 863 01:18:31.461 --> 01:18:34.005 To blow myself up. 864 01:18:36.758 --> 01:18:38.176 And what remains? 865 01:18:38.635 --> 01:18:42.013 Mincemeat of sorts. Of blood and nerves. 866 01:18:44.724 --> 01:18:47.143 And that's supposed to be better? 867 01:18:49.437 --> 01:18:53.483 At least l'd be more like the reality that encases me. 868 01:19:27.350 --> 01:19:32.647 Three weeks after the catastrophe, Katarina visits Peter's mother. 869 01:19:33.023 --> 01:19:36.860 l'm all alone in this big house... 870 01:19:37.068 --> 01:19:40.613 and don't feel like seeing a single person. 871 01:19:40.822 --> 01:19:45.160 l don't even want to go out. -Why not leave for a few months? 872 01:19:45.368 --> 01:19:48.788 Yes, my sister asked me to visit her in Paris. 873 01:19:48.997 --> 01:19:50.707 You really should take a trip. 874 01:19:52.917 --> 01:19:56.588 What if Peter asks for me? -Have you seen him? 875 01:19:57.881 --> 01:20:01.176 No. l can't go there. 876 01:20:01.384 --> 01:20:02.927 Not yet. 877 01:20:06.639 --> 01:20:09.934 l went to see him yesterday. -Yes? 878 01:20:11.102 --> 01:20:14.105 He doesn't seem to be all there. 879 01:20:14.314 --> 01:20:18.526 Do you think he's in distress? -No, he's getting injections. 880 01:20:18.735 --> 01:20:22.238 l wish an injection could catapult me out of this hell. 881 01:20:22.822 --> 01:20:25.367 This truly is hell. 882 01:20:25.575 --> 01:20:28.328 l walk around all day by myself. 883 01:20:28.536 --> 01:20:32.248 l put on my coat to take a walk in the park... 884 01:20:33.041 --> 01:20:37.671 but l can't go out the door. l don't know what to do. 885 01:20:38.129 --> 01:20:44.594 Maybe l should go to the doctor, but the old Jacobi is so senile. 886 01:20:44.803 --> 01:20:49.557 l could ask Prof. Jensen to get in touch with you. 887 01:20:49.766 --> 01:20:53.728 That might be a good idea. -l'll call him tomorrow. 888 01:20:55.188 --> 01:20:57.816 l'm so lonely, Katarina. 889 01:20:58.024 --> 01:21:00.193 l can come to see you every day. 890 01:21:01.611 --> 01:21:05.198 You've got enough worries as it is. -Everyone does. 891 01:21:08.076 --> 01:21:13.456 You think it's all my fault. You've always been very critical... 892 01:21:13.665 --> 01:21:18.712 of Peter's and my relationship. -You were critical of our marriage. 893 01:21:18.920 --> 01:21:24.467 l'm his mother, Katarina. l'm closer to him than any other person. 894 01:21:24.676 --> 01:21:30.181 l gave birth to him and raised him. He's a part of my life. 895 01:21:30.390 --> 01:21:35.437 You don't have any children. You don't understand a mother's feelings. 896 01:21:37.814 --> 01:21:39.774 The responsibility... 897 01:21:41.735 --> 01:21:43.194 the guilt... 898 01:21:43.403 --> 01:21:47.240 the shame. -You're right. l don't understand. 899 01:21:47.782 --> 01:21:52.871 l'm sorry. l didn't mean to hurt you. -You didn't hurt me. 900 01:21:53.079 --> 01:21:56.708 l feel sorry for you. -l don't believe that. 901 01:21:56.916 --> 01:22:02.213 l've been here for half an hour. All you've talked about is your feelings. 902 01:22:02.422 --> 01:22:05.425 Your problems, your guilt, your shame. 903 01:22:05.633 --> 01:22:11.598 Forgive me, Katarina. l thought you'd come here so that we could talk. 904 01:22:11.806 --> 01:22:14.225 l thought we could talk... 905 01:22:14.434 --> 01:22:16.102 about our feelings. 906 01:22:18.438 --> 01:22:23.026 l don't know what l thought we'd do. -l also thought of you. 907 01:22:23.234 --> 01:22:25.820 Every hour of the day l thought of you. 908 01:22:26.029 --> 01:22:28.031 l am also lonely. 909 01:22:30.367 --> 01:22:31.910 Yes. 910 01:22:32.619 --> 01:22:37.040 Full of astonishment l look back on our lives... 911 01:22:37.248 --> 01:22:41.002 on our former reality and think it was all a dream. 912 01:22:42.462 --> 01:22:46.383 lt was a game. Lord knows what the hell we were doing. 913 01:22:47.801 --> 01:22:51.554 This is true reality, and it's unbearable. 914 01:22:51.805 --> 01:22:55.517 l talk, answer, think, put on my clothes... 915 01:22:55.725 --> 01:23:01.606 sleep and eat. lt's a daily compulsion. A strange, hard surface. 916 01:23:01.815 --> 01:23:05.402 But under that surface, l'm crying. 917 01:23:07.445 --> 01:23:10.281 l'm crying for myself... 918 01:23:11.908 --> 01:23:14.994 because l can no longer be the way l was. 919 01:23:17.080 --> 01:23:22.168 What was, can never be again. lt's been destroyed. lt's gone... 920 01:23:22.377 --> 01:23:24.087 like a dream. 921 01:23:26.631 --> 01:23:28.675 l cry for Peter. 922 01:23:31.094 --> 01:23:36.516 l've never been able to put myself in other people's shoes. 923 01:23:36.725 --> 01:23:43.106 But suddenly l think l know what Peter is feeling and thinking. 924 01:23:43.314 --> 01:23:48.903 l realize that he's unprotected, frightened and lonely. 925 01:23:49.112 --> 01:23:51.031 So very lonely. 926 01:23:52.949 --> 01:23:58.079 He has turned away, won't return, no matter how much we call out to him. 927 01:24:01.541 --> 01:24:04.336 But the worst part of it is... 928 01:24:04.544 --> 01:24:08.089 the horrible part, one l can barely talk about... 929 01:24:08.298 --> 01:24:14.763 is that poor woman. l tell myself she was only frightened for a moment... 930 01:24:15.263 --> 01:24:19.142 that she didn't realize what was happening to her. 931 01:24:20.685 --> 01:24:22.479 That doesn't help. 932 01:24:26.149 --> 01:24:27.650 Doesn't help. 933 01:25:22.122 --> 01:25:25.250 50 minutes before the catastrophe... 934 01:25:25.458 --> 01:25:28.670 Peter goes to see the prostitute Katarina Krafft. 935 01:26:18.011 --> 01:26:20.388 Good evening. -Evening. 936 01:26:23.183 --> 01:26:27.354 We're closing up for the night. 937 01:26:27.562 --> 01:26:31.775 Pack up. We're closing. 938 01:26:31.983 --> 01:26:34.069 We're closing up. 939 01:26:39.532 --> 01:26:41.743 Bye. 940 01:26:44.162 --> 01:26:47.082 She's willing to stay till six. -Thanks. 941 01:26:47.290 --> 01:26:52.128 Actually it's against the rules. Because of the fire insurance. 942 01:26:53.296 --> 01:26:58.259 But you have be gone by six. The police always pay us an early visit. 943 01:26:58.468 --> 01:27:04.766 The cops from the night shift drop by for a quickie and a coffee. 944 01:27:04.974 --> 01:27:09.104 Later in the police report they call it a "routine visit". 945 01:27:11.564 --> 01:27:14.150 Come in. lt'll just take a minute. 946 01:27:30.750 --> 01:27:32.919 Do you want some wine? 947 01:27:54.691 --> 01:27:58.695 l prefer you with your make-up on. -Fine. 948 01:27:58.903 --> 01:28:01.573 lf it's not too much trouble. -Oh, no. 949 01:28:01.781 --> 01:28:04.242 But please no false eyelashes. 950 01:28:04.492 --> 01:28:09.289 Of course. -lt's pretty stuffy in here, huh? 951 01:28:09.497 --> 01:28:11.624 lt's not that bad. 952 01:28:11.833 --> 01:28:16.880 They forgot to put in ventilation vents when they renovated the rooms. 953 01:28:17.130 --> 01:28:20.342 So we have to leave the basement door open. 954 01:28:20.550 --> 01:28:25.555 We get some pretty strange guests. Won't you take your coat off? 955 01:28:25.764 --> 01:28:29.267 Sorry, l forgot my paper. l've got to take it home. 956 01:28:29.476 --> 01:28:33.271 l bought it this morning, and now it's already so late. 957 01:28:33.480 --> 01:28:35.023 Don't forget. By six. 958 01:28:38.193 --> 01:28:40.653 Did you like my act? 959 01:28:42.530 --> 01:28:44.616 Not particularly. 960 01:28:47.952 --> 01:28:51.414 Have you been working here long? -For three years. 961 01:28:51.623 --> 01:28:55.585 When l came, this place was still brand-new. 962 01:28:55.794 --> 01:28:59.089 How's the money? -l can't complain. 963 01:29:02.133 --> 01:29:04.469 Got any more wine? 964 01:29:05.679 --> 01:29:09.849 The bottles are in the bookcase beside the fridge. 965 01:29:13.895 --> 01:29:15.438 You're strange. 966 01:29:23.405 --> 01:29:27.367 There's something weird about you. 967 01:29:28.785 --> 01:29:32.580 Do you have anything up your sleeve? -l don't think so. 968 01:29:32.789 --> 01:29:36.209 One of the girls wanted to stay just in case. 969 01:29:36.418 --> 01:29:40.005 Maybe it was stupid of me to send her away. 970 01:29:40.213 --> 01:29:41.881 Don't worry. 971 01:29:43.174 --> 01:29:45.719 Something doesn't feel right. 972 01:29:46.970 --> 01:29:49.681 Something's not right. 973 01:29:53.852 --> 01:29:56.855 Are you scared? 974 01:29:57.063 --> 01:30:01.026 A good judge of human nature. -So now you're being ironic? 975 01:30:01.234 --> 01:30:06.614 l'm always ironic. lt's a disability of sorts. 976 01:30:06.823 --> 01:30:10.326 Oh, man. l can't take this. 977 01:30:11.953 --> 01:30:15.832 Listen, it's pretty uncomfortable in here. 978 01:30:16.041 --> 01:30:19.836 Don't you think? We could go to one of the other rooms. 979 01:30:20.920 --> 01:30:22.547 Come on, let's go. 980 01:30:28.595 --> 01:30:29.929 Sylvia's son is so sweet 981 01:30:32.599 --> 01:30:34.142 Go on. 982 01:30:38.480 --> 01:30:42.859 ls this your room? -l receive my customers in here. 983 01:30:44.486 --> 01:30:47.989 lt's terribly hot. Can't we open a window? 984 01:30:48.198 --> 01:30:50.658 There are no windows. 985 01:30:52.243 --> 01:30:56.373 l can't stand it in here. -We can go up on stage. 986 01:30:57.582 --> 01:31:01.544 There's more room up there. And it's also quite comfy. 987 01:31:01.753 --> 01:31:03.797 Come on, let's go. 988 01:31:30.824 --> 01:31:33.118 What's your name? -Ka. 989 01:31:33.326 --> 01:31:37.372 But my real name's Katarina. 990 01:31:37.580 --> 01:31:42.335 You have the same name as my wife. -Now that's pretty weird. 991 01:31:42.585 --> 01:31:46.047 Were you about to say something? 992 01:31:46.256 --> 01:31:48.883 You misunderstood me just now. 993 01:31:49.092 --> 01:31:53.346 l thought your act was primitive and rather boring. 994 01:31:53.555 --> 01:31:57.142 On the other hand, l find you enchanting. 995 01:31:57.350 --> 01:31:59.185 Enchanting. 996 01:32:11.656 --> 01:32:16.870 Sit down over there. l want to look at you. 997 01:32:22.459 --> 01:32:24.002 Like this? 998 01:32:25.295 --> 01:32:27.130 lt'd be better if you got up. 999 01:32:35.638 --> 01:32:37.140 ls this any better? 1000 01:32:38.058 --> 01:32:39.601 Look at me. 1001 01:32:41.061 --> 01:32:42.604 Well? 1002 01:32:44.147 --> 01:32:47.359 Don't other men ask you to do worse things? 1003 01:32:47.609 --> 01:32:49.444 This is worse. 1004 01:33:00.914 --> 01:33:02.832 There is no way out. 1005 01:33:24.938 --> 01:33:26.773 Are you leaving? 1006 01:33:31.152 --> 01:33:34.656 There is no way out. -You're talking nonsense. 1007 01:33:34.864 --> 01:33:36.408 Come on... 1008 01:34:19.909 --> 01:34:23.913 l told you that we have to keep all the doors locked. 1009 01:34:26.291 --> 01:34:28.293 You have to stay. 1010 01:34:35.008 --> 01:34:37.052 Shall l make some coffee? 1011 01:34:44.684 --> 01:34:48.271 lt's too bright in here. Can't we turn off the light? 1012 01:34:48.480 --> 01:34:53.234 We complained about it, but no one listens to us around here. 1013 01:35:00.658 --> 01:35:03.745 What kind of smell is that? -Smell? 1014 01:35:03.953 --> 01:35:08.750 Yes, l smell something. -lt always reeks of dust, sweat... 1015 01:35:09.000 --> 01:35:11.878 perfume, cigarette smoke. 1016 01:35:13.546 --> 01:35:17.967 When the toilet is clogged, it reeks of shit. What do you smell? 1017 01:35:18.176 --> 01:35:23.181 No idea. Maybe l'm imagining it. -My sense of smell is shot. 1018 01:35:23.390 --> 01:35:26.059 l don't smell anything anymore. 1019 01:35:29.229 --> 01:35:34.901 When l was a kid, my mother'd take me to see her parents in Denmark. 1020 01:35:35.110 --> 01:35:39.614 l remember how the seasons smelled. -The seasons? 1021 01:35:39.823 --> 01:35:43.702 Yes. Winter... 1022 01:35:43.910 --> 01:35:48.748 winter smelled like snow, coal stoves and wet gloves. 1023 01:35:48.998 --> 01:35:54.129 And summer smelled like seaweed and anthills. 1024 01:35:54.337 --> 01:35:58.425 Spring smelled like melting ice and snow in deep ditches... 1025 01:35:58.633 --> 01:36:02.846 budding Easter catkins and rain. 1026 01:36:03.096 --> 01:36:06.558 But the autumn was the most beautiful of all... 1027 01:36:16.067 --> 01:36:17.986 l wasn't asleep. 1028 01:36:18.445 --> 01:36:22.490 Why don't you take off that stupid coat of yours? 1029 01:36:22.699 --> 01:36:26.202 lt's pretty warm in here, isn't it? 1030 01:36:26.411 --> 01:36:27.996 Yes. 1031 01:36:53.188 --> 01:36:55.398 l'm tired. 1032 01:36:56.149 --> 01:37:00.528 Four weeks later, the psychiatrist Prof. Mogens Jensen... 1033 01:37:00.737 --> 01:37:07.702 dictates a preliminary evaluation late in the night. 1034 01:37:11.623 --> 01:37:16.086 Regarding our patient, the dominant mother... 1035 01:37:16.294 --> 01:37:22.050 and frequent absences of the father gave rise to latent homosexuality. 1036 01:37:22.258 --> 01:37:25.303 Peter Egermann was not aware of this... 1037 01:37:25.512 --> 01:37:28.932 but it had a disruptive effect on his marriage... 1038 01:37:29.182 --> 01:37:32.811 and on his relationships with other women. 1039 03:19:55.787 --> 04:57:35.605 - 1040 01:37:39.818 --> 01:37:44.906 toward his dominant mother found no true outlet... 1041 01:37:45.115 --> 01:37:47.367 in his social surroundings... 1042 01:37:47.575 --> 01:37:51.788 since any emotional outburst would have been considered... 1043 01:37:51.996 --> 01:37:56.292 almost obscene. 1044 01:37:56.501 --> 01:38:02.132 Consequently, he distanced himself from his feelings early in life. 1045 01:38:02.340 --> 01:38:05.969 lnstead of being himself, he adopted attitudes. 1046 01:38:06.219 --> 01:38:11.725 He played the role as dictated by his education and his milieu. 1047 01:38:12.684 --> 01:38:16.813 Excuse me, professor. l didn't know you were still here. 1048 01:38:17.022 --> 01:38:20.066 l just need a few more minutes. Good night. 1049 01:38:30.952 --> 01:38:34.372 A highly developed sense of duty... 1050 01:38:34.581 --> 01:38:38.084 self-discipline practised since childhood... 1051 01:38:38.293 --> 01:38:42.756 and considerable social success prevented the patient... 1052 01:38:42.964 --> 01:38:46.676 from giving his feelings free rein. 1053 01:38:47.969 --> 01:38:52.849 He was obviously very attached to his wife who, like his mother... 1054 01:38:53.058 --> 01:38:58.146 is a possessive and strong-willed person. 1055 01:39:00.231 --> 01:39:03.735 The inexplicable fear and the fear of this fear... 1056 01:39:03.943 --> 01:39:08.698 were practised in a closed social ritualistic pattern... 1057 01:39:08.907 --> 01:39:13.828 in which the consumption of drugs and alcohol... 1058 01:39:14.037 --> 01:39:18.583 is an acceptable, yes, even recommended outlet. 1059 01:39:18.792 --> 01:39:23.129 Maybe nothing would have happened if he'd stayed in his milieu. 1060 01:39:23.380 --> 01:39:29.177 The catastrophe occurs the moment he has contact with the prostitute. 1061 01:39:29.386 --> 01:39:31.137 All becomes possible. 1062 01:39:31.638 --> 01:39:38.645 Anything could have triggered it. A word, a gesture, a tone of voice. 1063 01:39:38.853 --> 01:39:45.235 He had an emotional blackout, during which he killed the girl. 1064 01:39:46.778 --> 01:39:50.198 And in a presumably ecstatic moment... 1065 01:39:50.407 --> 01:39:54.244 Egermann consummates the sexual act with the dead girl. 1066 01:39:57.372 --> 01:40:01.001 The emotional avalanche has now been set free. 1067 01:40:02.544 --> 01:40:07.799 You only possess or have control over the person you have killed. 1068 01:40:08.008 --> 01:40:12.595 The patient broke all social and emotional taboos... 1069 01:40:12.846 --> 01:40:16.599 and is now a potential suicide case himself. 1070 01:40:16.808 --> 01:40:20.770 He is subject to the same rule that l just enumerated: 1071 01:40:22.063 --> 01:40:27.610 Only he who kills himself has total control over himself. 1072 01:40:35.744 --> 01:40:37.328 Right after he gets up... 1073 01:40:37.537 --> 01:40:40.498 after breakfast and making his bed - 1074 01:40:40.707 --> 01:40:45.712 he gets up before the others - he starts up his chess program. 1075 01:40:45.920 --> 01:40:52.927 He chooses a difficult level on the computer and plays for several days. 1076 01:40:53.136 --> 01:40:58.016 He is very polite to the staff, but at the same time very reserved. 1077 01:40:58.224 --> 01:41:04.898 He grooms his body meticulously and cleans his room at least once a day. 1078 01:41:05.148 --> 01:41:08.276 He treats his bedspread with special care. 1079 01:41:08.485 --> 01:41:13.907 lt takes him 15 minutes to get it as flat and smooth as he wants it. 1080 01:41:15.033 --> 01:41:17.869 He doesn't read any books or newspapers. 1081 01:41:18.078 --> 01:41:22.040 He never listens to the radio or watches TV. 1082 01:41:22.290 --> 01:41:24.501 He has anxiety attacks... 1083 01:41:24.751 --> 01:41:29.339 but refuses all help. He rejects our attempts to help him. 1084 01:41:31.591 --> 01:41:36.304 At night, he takes a tattered old teddy bear to bed with him. 1085 01:41:36.513 --> 01:41:39.140 Probably a childhood memento. 86336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.