Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,703 --> 00:02:42,745
It's late, Professor Phillips.
You're working too much.
2
00:02:43,505 --> 00:02:46,586
I know but today's a special day.
3
00:02:47,911 --> 00:02:51,957
Maybe we're about to witness
an incredible phenomenon.
4
00:02:52,057 --> 00:02:55,450
But you may go, thank you.
I can lock up.
5
00:02:55,779 --> 00:02:57,969
No, Professor, I'm happy to stay.
6
00:02:58,082 --> 00:03:00,401
It shows that you're new here,
7
00:03:00,501 --> 00:03:04,026
but after a few months,
you won't be saying that anymore.
8
00:03:18,598 --> 00:03:19,898
I've done it!
9
00:03:22,384 --> 00:03:24,043
I've done it…
10
00:03:24,143 --> 00:03:25,535
I've done it!
11
00:03:25,635 --> 00:03:29,086
You are a genius, Professor.
A true genius.
12
00:03:29,670 --> 00:03:31,262
Oh, no…
13
00:03:31,362 --> 00:03:34,086
it's quite elementary. You see,
14
00:03:34,368 --> 00:03:37,546
my serum crystallizes
on the skin cells
15
00:03:37,646 --> 00:03:39,987
by absorbing light radiation
16
00:03:40,087 --> 00:03:44,674
and re-emits them without deviation
on the opposite side of the body.
17
00:03:44,967 --> 00:03:46,784
You are truly a magician.
18
00:04:28,948 --> 00:04:32,394
You're quite OK, right?
You just had a good scare.
19
00:04:36,700 --> 00:04:40,138
You're sure it will work
on humans too, right?
20
00:04:40,238 --> 00:04:43,200
Oh, certainly. There's no doubt.
21
00:04:50,995 --> 00:04:53,051
Goodbye, Professor.
22
00:05:31,432 --> 00:05:33,220
What do you think, Gorilla?
23
00:05:34,219 --> 00:05:36,353
A masterstroke, don't you think?
24
00:05:36,743 --> 00:05:39,604
Was the experiment successful?
- Perfectly.
25
00:05:39,915 --> 00:05:43,220
And now, hurry up
and place the explosives.
26
00:05:44,212 --> 00:05:45,868
OK, Boss.
27
00:05:46,408 --> 00:05:48,220
We must celebrate.
28
00:05:49,665 --> 00:05:53,220
I want an explosion that
will rock all of London.
29
00:06:24,779 --> 00:06:26,835
Are you ready?
30
00:06:29,058 --> 00:06:30,472
Let's go.
31
00:06:59,066 --> 00:07:00,848
Whenever you want, Kid.
32
00:07:01,233 --> 00:07:04,016
You sure there won't be any traces?
- Don't worry.
33
00:07:09,600 --> 00:07:10,900
And now…
34
00:07:11,219 --> 00:07:14,242
we're the only ones
with the invisibility serum.
35
00:07:14,342 --> 00:07:15,642
Go!
36
00:07:18,708 --> 00:07:21,351
I bet a thousand.
- I'm in. - Me too.
37
00:07:21,659 --> 00:07:23,109
This is it, boys.
38
00:07:24,693 --> 00:07:28,452
Starting tonight, there won't be
a gang that can stand up to us.
39
00:07:28,618 --> 00:07:31,176
Careful, Boss, you're no guinea pig.
40
00:07:31,276 --> 00:07:33,158
I must test its effects.
41
00:07:33,551 --> 00:07:36,512
And if it doesn't work
on humans, Boss?
42
00:07:36,738 --> 00:07:38,038
It will work.
43
00:07:38,942 --> 00:07:40,992
You can rest assured of that.
44
00:08:30,565 --> 00:08:32,695
What effect is it having?
45
00:08:38,371 --> 00:08:40,552
Nothing.
46
00:08:41,274 --> 00:08:42,844
I feel nothing.
47
00:08:58,132 --> 00:09:00,432
Boss, you're becoming transparent!
48
00:09:07,398 --> 00:09:11,151
Kid, are you there?
- Sure, and I see your stupid faces!
49
00:09:12,859 --> 00:09:16,438
We can get all the money we want!
- And without much effort.
50
00:09:16,538 --> 00:09:19,688
An invisible man doesn't
need to break open safes.
51
00:09:28,729 --> 00:09:31,729
Here's my drawer. No counterfeits.
- Thank you.
52
00:09:45,422 --> 00:09:47,925
Drawers 6 and 8.
Everything is in order.
53
00:09:48,052 --> 00:09:50,247
Thank you.
- Good night, gentlemen.
54
00:09:55,517 --> 00:09:57,949
Fisher, drawer number 6.
55
00:10:01,597 --> 00:10:04,073
Smith, will you be
much longer with that?
56
00:10:04,173 --> 00:10:06,002
Don't interrupt or I'll mess up.
57
00:10:06,102 --> 00:10:08,393
Afterwards, check these too.
- Sure.
58
00:10:22,120 --> 00:10:24,859
647, 648…
59
00:10:25,357 --> 00:10:26,557
Hi.
60
00:10:36,781 --> 00:10:38,888
Don't be late. You'll call me?
61
00:10:38,988 --> 00:10:41,298
Yes, 253, 61, 62, 63…
62
00:10:41,398 --> 00:10:43,982
Bye.
- 64… bye!
63
00:10:46,962 --> 00:10:48,262
This is done.
64
00:11:55,884 --> 00:11:58,112
Hi, Alika.
Did everything go smooth?
65
00:11:58,212 --> 00:12:00,373
Of course. And you, Frida?
66
00:12:00,473 --> 00:12:03,171
The usual, dear:
I left my little packet
67
00:12:03,271 --> 00:12:05,041
and took one of theirs.
68
00:12:05,141 --> 00:12:08,021
Maybe we can step up
the pace of these substitutions.
69
00:12:08,121 --> 00:12:10,486
Mine is such an imbecile,
70
00:12:10,586 --> 00:12:14,667
I could change bank notes with
newspaper and he wouldn't even notice.
71
00:12:14,767 --> 00:12:17,903
And you?
- All one needs is some cleavage,
72
00:12:18,003 --> 00:12:20,356
a little flattery
and the game is won.
73
00:12:20,456 --> 00:12:23,488
I'd love to see the faces of
the managers when they discover
74
00:12:23,588 --> 00:12:26,653
the safes are filled
with counterfeit notes.
75
00:12:28,160 --> 00:12:29,490
By the way,
76
00:12:29,769 --> 00:12:32,731
do we still have many
pounds notes to get rid of?
77
00:12:32,897 --> 00:12:35,869
No, just a few weeks worth.
78
00:12:35,969 --> 00:12:39,184
The Liverpool branch had to be
interrupted before the fixed quota.
79
00:12:39,284 --> 00:12:41,667
We need to pass off
a million more.
80
00:12:41,809 --> 00:12:43,078
Any other news?
81
00:12:43,178 --> 00:12:46,003
I forgot: There's a box for you.
82
00:12:46,834 --> 00:12:49,406
Hello.
- Hi, Melina.
83
00:12:53,534 --> 00:12:55,785
There it is.
- Finally.
84
00:12:55,920 --> 00:12:59,407
What's inside? Any presents?
- Something very interesting.
85
00:13:00,077 --> 00:13:01,827
Now you'll see.
86
00:13:06,216 --> 00:13:08,326
It looks just like soap.
87
00:13:22,806 --> 00:13:24,840
What are they?
- Good.
88
00:13:24,970 --> 00:13:27,974
As soon we're done with the pounds,
we'll make a nice trip to America
89
00:13:28,074 --> 00:13:30,864
and start with dollars.
These are the printing plates.
90
00:13:30,964 --> 00:13:33,339
Let me see!
- A brilliant plan, Alika.
91
00:13:33,439 --> 00:13:35,111
Perfect, right?
92
00:13:35,774 --> 00:13:37,074
Look!
93
00:13:45,509 --> 00:13:46,970
What the…?
94
00:13:47,089 --> 00:13:48,879
A brilliant plan indeed!
95
00:13:49,139 --> 00:13:52,096
But it only takes a fool
like you to screw it all up!
96
00:13:52,461 --> 00:13:53,700
What are these?
97
00:13:53,800 --> 00:13:55,912
Did you change sides
to bring us false money?
98
00:13:56,012 --> 00:13:57,510
No, Alika! I beg you…
99
00:13:57,610 --> 00:14:00,817
If we spend only one of these,
and we'll all wind up in jail!
100
00:14:00,917 --> 00:14:03,555
I couldn't change them!
They almost caught me!
101
00:14:03,655 --> 00:14:06,409
Take her downstairs and
give her a lesson as a warning.
102
00:14:06,509 --> 00:14:07,970
Come on, move it!
103
00:14:08,300 --> 00:14:10,850
Remember I'll tolerate
no mistakes from you!
104
00:14:10,950 --> 00:14:13,857
No, let me go!
- Is that understood?
105
00:14:16,931 --> 00:14:19,584
Well, I'm done.
You have much longer, Smith?
106
00:14:19,684 --> 00:14:22,137
No, I'm almost done too.
- Bravo. See you tomorrow.
107
00:14:22,237 --> 00:14:23,937
Bye, see you tomorrow.
108
00:15:12,554 --> 00:15:15,066
Instead of wasting time counting it,
109
00:15:15,166 --> 00:15:18,559
put it right away in this bag
along with everything in the safe!
110
00:15:18,725 --> 00:15:21,225
Have you never seen
an invisible man?
111
00:15:22,308 --> 00:15:24,317
What's the matter? Scared?
112
00:15:25,315 --> 00:15:28,943
Move it! Or I'll blow
your head off like a ripe pumpkin.
113
00:15:30,517 --> 00:15:32,369
Come on, hurry.
114
00:15:32,652 --> 00:15:33,952
In the sack.
115
00:15:45,773 --> 00:15:47,234
Hurry up!
116
00:15:53,807 --> 00:15:56,371
Even what's in the drawer.
117
00:15:56,608 --> 00:15:58,171
Uh… yes…
118
00:16:03,119 --> 00:16:04,814
Tie it well.
119
00:16:07,202 --> 00:16:08,502
Give it here!
120
00:16:40,410 --> 00:16:42,143
You damn fool!
121
00:16:43,179 --> 00:16:44,479
No!
122
00:16:47,127 --> 00:16:49,873
Mr Smith! Mr Smith, what happened?
123
00:16:49,973 --> 00:16:51,214
The gun…
124
00:16:51,314 --> 00:16:53,409
the gun was moving by itself.
125
00:16:53,509 --> 00:16:57,634
It made me put the money in a bag
and then went out the window.
126
00:16:58,170 --> 00:16:59,985
Who?
- The bag!
127
00:17:00,085 --> 00:17:02,074
But who took the money?
You saw him, right?
128
00:17:02,174 --> 00:17:04,174
No, I didn't see him.
129
00:17:04,274 --> 00:17:07,385
It threatened me with a gun
and also hit me here on the mouth.
130
00:17:07,945 --> 00:17:10,274
But I didn't see anyone.
131
00:17:10,573 --> 00:17:12,274
What do you mean?
132
00:17:12,680 --> 00:17:15,274
An invisible man! Got it?
133
00:17:16,739 --> 00:17:18,538
The money is indeed missing,
134
00:17:18,638 --> 00:17:21,954
but if you want us to believe
it was robbed by a ghost,
135
00:17:22,054 --> 00:17:24,490
well, that's hard to swallow.
136
00:17:25,377 --> 00:17:29,905
And maybe a friend of yours
was passing under the window,
137
00:17:30,174 --> 00:17:32,646
who took the sack
of money and fled.
138
00:17:32,746 --> 00:17:35,750
Right. Yes, yes,
a friend of the ghost.
139
00:17:35,850 --> 00:17:39,173
No, a friend of the cashier.
Isn't that correct,
140
00:17:39,707 --> 00:17:42,064
Mr Smith?
- You don't believe…
141
00:17:42,164 --> 00:17:44,438
We don't believe, we verify.
142
00:17:44,706 --> 00:17:47,677
I know it's hard to swallow,
like he says,
143
00:17:47,777 --> 00:17:51,703
and yet I was robbed
by an invisible man.
144
00:17:51,803 --> 00:17:54,465
I've never heard a dumber excuse.
145
00:17:54,565 --> 00:17:58,274
So, are you going to come with us
the easy way or the hard way?
146
00:17:58,591 --> 00:17:59,891
Well?
147
00:18:01,931 --> 00:18:03,275
Let's go.
148
00:18:07,307 --> 00:18:08,908
What happened? Who fired?
149
00:18:09,008 --> 00:18:11,807
Smith, don't be a fool!
Stop! Stop!
150
00:18:11,907 --> 00:18:15,658
Come back!
- It was an invisible man, I swear!
151
00:18:16,775 --> 00:18:18,310
He's crazy!
152
00:18:24,970 --> 00:18:27,333
Where did he go?
- He disappeared!
153
00:18:27,544 --> 00:18:28,951
Impossible!
154
00:18:29,829 --> 00:18:32,566
Wonderful!
And that's just the first hit.
155
00:18:33,143 --> 00:18:35,730
Kid, I've drawn you
a map of the Bank of London.
156
00:18:35,830 --> 00:18:37,434
When are we going?
157
00:18:38,345 --> 00:18:39,749
Whenever we want.
158
00:18:39,849 --> 00:18:44,706
With our system, now stealing has
become so easy, it isn't fun anymore.
159
00:18:47,218 --> 00:18:48,671
Flashman!
- Flashman!
160
00:18:48,771 --> 00:18:52,171
Get the money out! Hurry!
- Get him!
161
00:19:03,069 --> 00:19:06,244
It's not just you, my friends,
who have their little tricks!
162
00:19:06,344 --> 00:19:08,169
He's invulnerable! Run, Kid!
163
00:19:13,033 --> 00:19:16,575
Wait, Gorilla, hold him here
as long as you can. I'll fix him.
164
00:20:27,288 --> 00:20:30,619
Invisible or not,
you're going to feel this!
165
00:20:34,516 --> 00:20:37,037
A clever plan and I fell for it.
166
00:20:37,137 --> 00:20:41,016
Damn you, you'll cost me a helicopter,
but you'll be gone forever!
167
00:21:09,278 --> 00:21:11,584
You've met your
match this time, eh?
168
00:21:11,684 --> 00:21:14,193
Did he fall for it?
You killed him?
169
00:21:14,584 --> 00:21:16,866
He exploded with the helicopter.
170
00:21:39,515 --> 00:21:41,727
Welcome back, Milord.
171
00:21:42,628 --> 00:21:46,274
Did you have a good day?
- Not bad, Jeeves.
172
00:21:46,374 --> 00:21:49,551
Only that the Thames water
is a little cold this season.
173
00:21:49,651 --> 00:21:51,793
Cold indeed, Milord.
174
00:21:56,938 --> 00:22:00,738
Oh, if I may say so, Milord,
today you had some good shots.
175
00:22:00,838 --> 00:22:05,231
Your bulletproof suit needs
to go to the dry-cleaners.
176
00:22:05,331 --> 00:22:08,684
Two machine gun shots and
a few pistol shots: the usual, Jeeves.
177
00:22:08,784 --> 00:22:10,166
I understand.
178
00:22:10,658 --> 00:22:12,921
Where shall I serve tea, Milord?
179
00:22:13,021 --> 00:22:16,056
In the red room, thank you, Jeeves.
- Right away, Milord.
180
00:22:36,730 --> 00:22:40,820
Today I thought about it and
and I see you have a screw loose.
181
00:22:40,955 --> 00:22:42,255
Hi, brother!
182
00:22:43,181 --> 00:22:47,010
I wish you only had that, sister!
- What did you do today?
183
00:22:47,231 --> 00:22:50,624
A 100 meter dive into the Thames.
A world breaking record.
184
00:22:51,669 --> 00:22:52,985
Well done, Alexei!
185
00:22:53,085 --> 00:22:55,348
Or shall I call you Flashman,
the masked hero?
186
00:22:55,448 --> 00:22:58,531
Why not? Even if I'm dressed
like a comic book hero,
187
00:22:58,631 --> 00:23:01,286
I do it to help the police
without being known.
188
00:23:01,386 --> 00:23:03,706
But you should stop going about
189
00:23:03,806 --> 00:23:06,380
with painted cheeks,
mini-skirts and all that.
190
00:23:06,480 --> 00:23:10,163
Why? Everything is in its place
and I show what is needed.
191
00:23:10,263 --> 00:23:12,300
Ira, don't be impudent!
192
00:23:12,494 --> 00:23:16,443
You put on science fiction stuff but
you're a small-minded conservative!
193
00:23:16,533 --> 00:23:18,650
Dear, when someone
has the money I have,
194
00:23:18,750 --> 00:23:21,749
he must also invent
something to find interest in life.
195
00:23:21,908 --> 00:23:25,824
Some collect Chinese prints or
butterflies but I collect criminals.
196
00:23:25,924 --> 00:23:27,772
Come, let's go, revolutionary.
197
00:23:28,438 --> 00:23:32,559
Did you look in the newspapers?
- Yes, I always get the boring stuff.
198
00:23:33,115 --> 00:23:37,510
There: An explosion at
the London Academy of Sciences.
199
00:23:38,004 --> 00:23:40,112
There we go.
- And how did it happen?
200
00:23:40,212 --> 00:23:42,387
An accident that killed
Professor Phillips.
201
00:23:42,487 --> 00:23:45,539
I must've read about it.
- A strange accident.
202
00:23:46,011 --> 00:23:49,359
May I ask you, Milord,
which tea you prefer today?
203
00:23:49,459 --> 00:23:51,797
Indian, Chinese,
Malaysian, Pakistani?
204
00:23:51,897 --> 00:23:54,711
Malaysian, Jeeves,
the first harvest of 62.
205
00:23:57,174 --> 00:24:01,109
Phillips was studying invisibility.
They said he was mad.
206
00:24:01,209 --> 00:24:03,905
But apparently,
he managed to find his serum.
207
00:24:04,028 --> 00:24:08,005
Yes but…
- That's why that gang took him out.
208
00:24:09,027 --> 00:24:10,812
Just think,
209
00:24:10,912 --> 00:24:14,905
Scotland Yard is dealing
with invisible criminals.
210
00:24:15,280 --> 00:24:17,222
A danger to all England.
211
00:24:17,322 --> 00:24:20,446
Here is finally
an exciting case to solve.
212
00:24:20,642 --> 00:24:23,603
Sorry, little brother,
I don't understand anything.
213
00:24:23,981 --> 00:24:25,760
I thought that nowadays,
214
00:24:25,860 --> 00:24:28,905
you were playing
the fake cashier in our bank.
215
00:24:29,005 --> 00:24:32,731
Yes, at the Irish bank.
I got hired by the name of John Smith
216
00:24:32,831 --> 00:24:35,688
to find out why
there were counterfeit pounds,
217
00:24:35,788 --> 00:24:37,932
despite the checks of the cashiers.
218
00:24:38,296 --> 00:24:40,846
Is it clear now?
- Not much. Did you find out?
219
00:24:40,946 --> 00:24:43,801
A counterfeiter.
A gorgeous brunette.
220
00:24:44,373 --> 00:24:47,464
Now I understand why
you found this case so important.
221
00:24:47,564 --> 00:24:50,690
But suddenly a much more
interesting thing happened:
222
00:24:50,975 --> 00:24:54,005
An invisible man robbed my bank.
223
00:24:54,104 --> 00:24:57,773
Naturally, nobody would believe it
and the poor cashier Smith
224
00:24:57,873 --> 00:24:59,280
was stuck in the middle.
225
00:24:59,380 --> 00:25:02,257
Then it's better
John Smith disappears forever.
226
00:25:03,146 --> 00:25:04,529
Maybe not.
227
00:25:04,711 --> 00:25:06,361
I have an idea. Come.
228
00:25:08,157 --> 00:25:11,707
You were the last person
to see Smith before the hit.
229
00:25:12,905 --> 00:25:16,525
And we also know you had
a soft spot for the cashier.
230
00:25:16,625 --> 00:25:20,055
Come on, confess!
Let's not waste anymore time.
231
00:25:20,155 --> 00:25:23,560
Look, I said I don't know anything
and that I never saw him again.
232
00:25:23,660 --> 00:25:27,556
It's true I had a soft spot for him
but it was a just a fleeting fancy.
233
00:25:27,692 --> 00:25:29,656
A fancy that lasted
until it was time
234
00:25:29,756 --> 00:25:34,138
to nab the loot that Smith threw
from the bank window, right?
235
00:25:34,284 --> 00:25:37,031
No, not true.
Nobody threw anything to me.
236
00:25:37,131 --> 00:25:40,063
I didn't see anything. I know nothing!
- They all say that!
237
00:25:40,163 --> 00:25:44,065
But a man disappeared here and
I say it's impossible, impossible,
238
00:25:44,165 --> 00:25:49,005
that one could jump from the 4th floor
without a corpse being found!
239
00:25:49,124 --> 00:25:51,005
Don't you think so?
240
00:25:58,430 --> 00:26:00,705
You're hiding him! Eh?
241
00:26:01,011 --> 00:26:03,905
You're in love and hiding him, eh?
242
00:26:04,246 --> 00:26:05,543
The corpse?
243
00:26:05,905 --> 00:26:08,468
You would smell it, Inspector.
244
00:26:13,640 --> 00:26:16,004
Search the whole house
from top to bottom!
245
00:26:16,104 --> 00:26:19,224
Right away, Inspector!
- Look, I was just joking!
246
00:26:19,324 --> 00:26:21,015
Someone's hiding in this house!
247
00:26:21,115 --> 00:26:24,026
When Baxter follows a clue,
he knows how to handle it!
248
00:26:24,126 --> 00:26:27,005
Inspector, we didn't find anyone.
- Nobody's here.
249
00:26:30,905 --> 00:26:32,341
All right.
250
00:26:32,726 --> 00:26:36,347
Let's go.
But you keep yourself available!
251
00:26:36,489 --> 00:26:39,345
Sure, Inspector
always at your disposal.
252
00:26:39,445 --> 00:26:40,905
Come!
253
00:26:41,842 --> 00:26:44,015
Let's not waste time.
- But…!
254
00:26:44,177 --> 00:26:46,460
No, it's alright, dear.
255
00:26:46,905 --> 00:26:49,765
I'm innocent and
it's better I turn myself in.
256
00:26:50,443 --> 00:26:53,905
How the hell…!
- I knew he was there!
257
00:26:54,005 --> 00:26:57,567
When Baxter follows a clue,
there's no escape for the criminals!
258
00:26:57,731 --> 00:26:59,658
"Counterfeiter caught with his gang.
259
00:26:59,758 --> 00:27:02,541
All the stolen goods recovered
in the hands of the cashier."
260
00:27:02,905 --> 00:27:04,420
It's impossible!
261
00:27:04,560 --> 00:27:07,249
It's a trick of those damn cops!
262
00:27:08,098 --> 00:27:12,805
The helicopter blew up and the money
burned with that damn Flashman!
263
00:27:12,905 --> 00:27:15,688
They couldn't have retrieved
it from that cashier.
264
00:27:18,701 --> 00:27:20,248
That cashier…
265
00:27:21,342 --> 00:27:24,281
Damn it, the story is absurd.
266
00:27:24,905 --> 00:27:29,071
Boss, I say we better look
to the bottom of this business.
267
00:27:29,206 --> 00:27:31,699
Maybe that Flashman
is indestructible.
268
00:27:31,905 --> 00:27:35,367
Maybe he's a demon.
- Why do you say "is"? He was!
269
00:27:35,705 --> 00:27:38,598
We all hope so.
But why take risks?
270
00:27:38,739 --> 00:27:42,070
There's a man in prison who had
money he could not have.
271
00:27:42,236 --> 00:27:44,761
Let's go hear what he has to say.
272
00:27:45,350 --> 00:27:46,819
In jail?
273
00:27:46,905 --> 00:27:49,423
I'll go, Boss, if you give me
some of that serum.
274
00:27:49,523 --> 00:27:52,510
We have little of it and
don't know how to make more.
275
00:27:53,537 --> 00:27:55,412
But you are right.
276
00:27:56,353 --> 00:27:58,221
We must go and see.
277
00:28:01,349 --> 00:28:02,771
But you won't go.
278
00:28:04,474 --> 00:28:05,774
I'll go.
279
00:28:15,233 --> 00:28:16,384
Hello…
280
00:28:16,838 --> 00:28:18,595
Don't you feel well, Captain?
281
00:28:18,695 --> 00:28:20,939
I don't know,
I felt like a weight here
282
00:28:21,039 --> 00:28:23,695
on my stomach
pushing me back hard.
283
00:28:23,795 --> 00:28:25,969
Ah, you ate too much, Captain.
284
00:28:26,069 --> 00:28:27,687
Yes, maybe I did.
285
00:28:28,327 --> 00:28:29,930
But I didn't even eat yet.
286
00:28:30,030 --> 00:28:32,072
I don't get it…
287
00:30:14,624 --> 00:30:15,866
No…!
288
00:30:17,409 --> 00:30:20,025
No, stop! I'm going insane…
289
00:30:20,227 --> 00:30:22,549
I'm going insane. No, stop!
290
00:30:22,914 --> 00:30:26,271
I'm crazy… I must be crazy!
- No, you're not crazy!
291
00:30:26,371 --> 00:30:29,839
You're dead if you don't tell all!
Speak or I'll strangle you!
292
00:30:29,939 --> 00:30:32,112
Who is Alika and
where'd she get that money?
293
00:30:32,212 --> 00:30:35,693
I already told them!
Nobody believed me!
294
00:30:35,983 --> 00:30:38,303
In the bank, the gun…
295
00:30:38,403 --> 00:30:40,306
This I know.
Why did you run away?
296
00:30:40,406 --> 00:30:41,906
I didn't run away!
297
00:30:43,169 --> 00:30:45,719
I realized that
no one would ever believe me.
298
00:30:45,819 --> 00:30:48,191
I had a moment of confusion,
299
00:30:48,291 --> 00:30:51,347
the window was open
and I jumped out.
300
00:30:51,447 --> 00:30:54,193
Yeah, and then
you glided like a bird, eh?
301
00:30:54,297 --> 00:30:56,697
I want the truth!
- It is the truth!
302
00:30:57,116 --> 00:30:58,937
I threw myself down…
303
00:30:59,037 --> 00:31:02,189
to die and then I passed out.
- And then?
304
00:31:02,289 --> 00:31:04,568
When I woke up,
I was in Alika's flat
305
00:31:04,668 --> 00:31:08,090
and I could hear the inspector
torturing her with his questions.
306
00:31:08,190 --> 00:31:10,446
So, to make him stop,
307
00:31:10,546 --> 00:31:12,509
I appeared of my own accord.
308
00:31:12,609 --> 00:31:14,828
And the money?
- I don't know…
309
00:31:14,928 --> 00:31:19,113
it was there…
right next to me in a bag…
310
00:31:19,213 --> 00:31:22,532
Yes, exactly
the same bag I put it in!
311
00:31:22,968 --> 00:31:26,025
I'm suffocating, no…
- Talk or I'll kill you!
312
00:31:27,749 --> 00:31:29,903
And be careful, imbecile!
313
00:31:30,701 --> 00:31:35,495
Now explain to me, how could
that money be there if I took it?
314
00:31:36,118 --> 00:31:37,532
I don't know…
315
00:31:38,180 --> 00:31:40,447
I don't understand anything.
316
00:31:41,500 --> 00:31:43,832
If I could talk
to Alika in the other cell…
317
00:31:43,932 --> 00:31:46,966
She certainly can explain it all.
Maybe…
318
00:31:47,565 --> 00:31:49,984
Maybe I'm crazy!
319
00:31:50,084 --> 00:31:52,124
Crazy! Crazy!
320
00:31:52,548 --> 00:31:54,125
Crazy…
321
00:31:55,210 --> 00:31:57,866
Crazy, crazy…
322
00:32:31,094 --> 00:32:34,424
Wake up, baby, beddy-bye is over!
And now be a good girl.
323
00:32:34,524 --> 00:32:37,612
Tell me all that you know
of the money stolen from a bank!
324
00:32:37,706 --> 00:32:40,882
How did you get it
and why did you use that cashier?
325
00:32:40,982 --> 00:32:43,627
What is this?
A new way to question prisoners?
326
00:32:45,278 --> 00:32:47,427
What the hell is going on here?
327
00:32:56,934 --> 00:32:59,881
Damn, an invisible man!
328
00:33:00,352 --> 00:33:01,836
How do you do it?
329
00:33:02,055 --> 00:33:05,191
I'm naked so keep
your hands to yourself, doll.
330
00:33:05,291 --> 00:33:07,941
Now sing
or I'll tear your skin to shreds!
331
00:33:08,365 --> 00:33:10,735
I know nothing about that money.
332
00:33:10,835 --> 00:33:12,961
That damn cashier
came out of nowhere
333
00:33:13,061 --> 00:33:15,881
just when Baxter was asking
me his stupid questions.
334
00:33:16,755 --> 00:33:18,846
You want to kill me?
It's the truth!
335
00:33:18,946 --> 00:33:23,409
This story will work on idiots
like Baxter but not me!
336
00:33:24,678 --> 00:33:29,350
You're invisible, but you must look
like a fool to waste your time so,
337
00:33:29,450 --> 00:33:32,434
when you could be
master of half the world.
338
00:33:32,534 --> 00:33:35,475
That's my business.
- Can you smoke?
339
00:33:36,055 --> 00:33:39,182
I can do anything I want, baby.
340
00:33:39,301 --> 00:33:41,669
Anything! Got it?
341
00:33:43,421 --> 00:33:47,542
Are you gonna tell me how you got
that money or must I kill you?
342
00:33:52,850 --> 00:33:55,015
I just printed my own money.
343
00:33:55,471 --> 00:33:58,809
And business was good until
that nosy cashier was put in there.
344
00:33:59,169 --> 00:34:01,562
If there's anybody
who should be killed, it's him!
345
00:34:01,662 --> 00:34:03,438
He jumps from the 4th floor,
346
00:34:03,538 --> 00:34:06,314
shows up in my print works
and screws everything up.
347
00:34:07,640 --> 00:34:10,223
Isn't that a bit much
for a humble bank teller?
348
00:34:10,323 --> 00:34:13,489
That bastard told me
that you saved him.
349
00:34:14,015 --> 00:34:15,681
And you believed that?
350
00:34:15,781 --> 00:34:19,605
He's not a man who needs to be saved.
We need to be saved from him!
351
00:34:19,705 --> 00:34:22,108
Look, if you're lying,
I'll make you pay, dear.
352
00:34:22,208 --> 00:34:25,712
I really want to know which
of you two is fooling me. Come!
353
00:34:29,831 --> 00:34:34,466
Oh, what's this?
Another invisible man's cell?
354
00:34:34,566 --> 00:34:36,183
Damn, he's gone.
- Who?
355
00:34:36,283 --> 00:34:37,834
That dirty cashier.
356
00:34:38,486 --> 00:34:41,381
I said he knows how to do
too many things to be a cashier.
357
00:34:42,396 --> 00:34:43,866
Look here!
358
00:34:45,771 --> 00:34:48,876
"I'll have him back soon.
Flashman."
359
00:34:48,976 --> 00:34:51,094
Flashman? Him again?
360
00:34:52,746 --> 00:34:54,943
I think we have a common enemy.
361
00:34:57,874 --> 00:35:00,782
Get me out of here,
whoever you are.
362
00:35:01,194 --> 00:35:03,133
Together, we'll be stronger.
363
00:35:07,590 --> 00:35:09,887
We'll get along perfectly.
364
00:35:09,987 --> 00:35:11,185
OK, doll.
365
00:35:11,285 --> 00:35:13,724
Agreed.
Follow me, I'll let you out.
366
00:35:21,455 --> 00:35:22,930
Hey, where are you going?
367
00:35:23,030 --> 00:35:26,343
The young lady is coming with me.
Today is the day of her release.
368
00:35:28,137 --> 00:35:32,566
There you go, doll. Now I'll bring
you to place where we can rest easy.
369
00:35:32,735 --> 00:35:34,283
Why, it's wonderful!
370
00:35:34,383 --> 00:35:37,625
The two of us together will be
able to do anything, anything!
371
00:35:53,296 --> 00:35:57,246
That's him: Ahmed Ben Khan,
the richest man in the world.
372
00:35:57,346 --> 00:36:00,012
A hit that will make
us rich for life.
373
00:36:00,112 --> 00:36:01,769
You know him well?
374
00:36:02,074 --> 00:36:05,755
I've already told you,
I had my eye on his money.
375
00:36:06,192 --> 00:36:10,111
That fool fell in love with me
and wanted me in his harem.
376
00:36:10,211 --> 00:36:12,069
But I left him high and dry.
377
00:36:13,111 --> 00:36:16,755
It won't be hard to make him
think I've changed my mind.
378
00:36:16,956 --> 00:36:19,451
And when I'm alone with him,
379
00:36:19,672 --> 00:36:22,755
the invisible Kid will make
him do what we want.
380
00:36:26,803 --> 00:36:29,134
I've always dreamed of
being a maharaja:
381
00:36:29,234 --> 00:36:31,663
A hundred wives, splendid palaces,
382
00:36:31,763 --> 00:36:34,412
tons of diamonds, gold, gems.
383
00:36:35,883 --> 00:36:39,495
I'll weigh as much as Aga Khan,
but only after I've eaten a lot.
384
00:36:46,674 --> 00:36:48,502
Then you'll go?
385
00:36:48,707 --> 00:36:50,554
You're wanted though.
386
00:36:50,654 --> 00:36:53,548
Oh, don't worry, I'll be fine.
387
00:36:53,901 --> 00:36:56,960
I'll travel nude with
a little serum in my blood.
388
00:36:57,060 --> 00:36:58,268
Nude?
389
00:36:58,368 --> 00:36:59,786
I like that idea!
390
00:37:00,206 --> 00:37:01,473
Now, let's go.
391
00:37:01,723 --> 00:37:03,124
Come, Alika.
392
00:37:07,852 --> 00:37:09,399
Good night, friends.
393
00:37:14,036 --> 00:37:15,378
Can I get "Life"?
394
00:37:16,412 --> 00:37:17,755
Thank you.
395
00:37:27,614 --> 00:37:29,577
Are you sure it was
in this magazine?
396
00:37:29,677 --> 00:37:32,685
Very. Look, there must be
something about the maharaja.
397
00:37:32,785 --> 00:37:35,425
And something about Beirut.
398
00:37:35,729 --> 00:37:38,144
Ah, here:
"The richest man in the world."
399
00:37:38,261 --> 00:37:41,767
Maharaja Ahmed Ben Khan
will be in Beirut in a few days
400
00:37:41,867 --> 00:37:43,307
with his 25 wives
401
00:37:43,407 --> 00:37:46,482
to meet his only daughter Nevenka
returning from a Swiss school."
402
00:37:46,582 --> 00:37:48,566
Nevenka…
- What do you want to do?
403
00:37:48,666 --> 00:37:50,699
First home and then Scotland Yard.
404
00:37:50,799 --> 00:37:53,924
We must prevent those criminals,
Kid and Alika from leaving London
405
00:37:54,024 --> 00:37:56,818
and only Baxter can do it.
- Do you go as Lord Burman?
406
00:37:56,918 --> 00:38:00,303
Lord Burman at the police
to report criminals? No.
407
00:38:00,403 --> 00:38:04,192
Lord Burman doesn't know such scum.
But Flashman does.
408
00:38:04,649 --> 00:38:07,159
I'll try to get that fool to move.
409
00:38:07,416 --> 00:38:09,516
I'll go see him at Scotland Yard.
410
00:38:27,919 --> 00:38:29,231
Hello?
411
00:38:30,612 --> 00:38:32,436
Eh? Who's talking?
412
00:38:32,536 --> 00:38:34,240
This is Inspector Baxter.
413
00:38:34,739 --> 00:38:36,231
A masked man?
414
00:38:37,916 --> 00:38:40,928
A masked man here at Scotland Yard?
415
00:38:41,132 --> 00:38:44,063
And why not a Martian with
his nice flying saucer
416
00:38:44,163 --> 00:38:46,136
parked in the garden?
417
00:38:46,356 --> 00:38:48,256
Do you know what you are?
418
00:38:48,356 --> 00:38:50,456
You're a bunch of imbe…
419
00:38:50,556 --> 00:38:52,650
Hello? Hello? Hello?
420
00:38:52,750 --> 00:38:54,712
Hello? We got cut off!
421
00:38:55,277 --> 00:38:57,421
A masked man!
- Flashman to friends.
422
00:38:57,521 --> 00:38:59,076
But…
- No!
423
00:38:59,228 --> 00:39:02,354
Don't be afraid, Inspector Baxter.
I'm here to help you.
424
00:39:02,564 --> 00:39:06,150
I bring you proof that a man
can make himself invisible.
425
00:39:06,250 --> 00:39:08,420
An old acquaintance
of yours: the Kid.
426
00:39:08,520 --> 00:39:11,223
You must nab him right away,
he's hatching a plot against…
427
00:39:11,323 --> 00:39:12,488
Be still!
428
00:39:12,800 --> 00:39:15,485
Go away… actually, no!
You're under arrest!
429
00:39:15,585 --> 00:39:17,256
Don't yell. Listen well.
- OK…
430
00:39:17,356 --> 00:39:21,356
The Kid killed a scientist
who was researching invisibility.
431
00:39:21,539 --> 00:39:24,346
Hands up! Get up, agents! Hurry!
432
00:39:26,225 --> 00:39:28,328
Damn blockhead!
433
00:39:31,346 --> 00:39:33,718
Inspector Baxter!
Inspector, what happened?
434
00:39:33,818 --> 00:39:35,268
Who was shooting?
435
00:39:38,067 --> 00:39:39,367
Stop!
436
00:39:50,685 --> 00:39:52,456
He's dead.
- They killed him.
437
00:39:53,486 --> 00:39:55,241
Idiots…
438
00:39:56,886 --> 00:39:58,668
Idiots!
439
00:39:59,142 --> 00:40:01,573
Catch him! Stop wasting time!
440
00:40:01,684 --> 00:40:03,209
The Masked Man!
441
00:40:03,309 --> 00:40:04,776
It's locked!
442
00:40:05,599 --> 00:40:07,414
Break down the door!
443
00:40:07,514 --> 00:40:08,939
Break it down!
444
00:40:09,817 --> 00:40:12,694
Don't waste time!
Knock down the door!
445
00:40:13,074 --> 00:40:14,786
Knock it down!
446
00:40:14,886 --> 00:40:16,186
Hurry!
447
00:40:23,406 --> 00:40:25,346
Inspector, he escaped.
448
00:40:25,446 --> 00:40:27,887
Inspector, they escaped!
- Who?
449
00:40:28,045 --> 00:40:30,510
The two we arrested yesterday:
Smith and Alika.
450
00:40:30,610 --> 00:40:33,162
From prison?
- And with an invisible man's help.
451
00:40:33,262 --> 00:40:37,447
Will you stop with this
invisible man stuff? Got it?
452
00:40:37,831 --> 00:40:41,603
Search the whole city!
Use dogs! Start a manhunt!
453
00:40:41,703 --> 00:40:43,285
We must find them!
454
00:40:43,385 --> 00:40:44,785
Damn it!
455
00:40:44,885 --> 00:40:49,065
Why don't you look
where you're going?
456
00:40:49,249 --> 00:40:50,645
Attention!
457
00:41:01,016 --> 00:41:03,187
Stay close to me.
- OK, Kid.
458
00:41:03,718 --> 00:41:05,287
Thank you.
459
00:41:05,869 --> 00:41:07,605
Boarding pass, please.
460
00:41:30,156 --> 00:41:33,644
They left for Beirut.
- I see you're into masks too.
461
00:41:33,744 --> 00:41:36,217
Listen, my reactionary brother,
there's Baxter.
462
00:41:36,317 --> 00:41:38,631
He or his men must
have wind of something.
463
00:41:38,731 --> 00:41:41,931
Now the kid has left, we must
bring that jackass inspector with us.
464
00:41:42,031 --> 00:41:45,482
If we can get him to run into Alika
and the rest, he'll arrest them.
465
00:41:45,582 --> 00:41:47,682
Shall I whistle to him?
- No.
466
00:41:47,931 --> 00:41:50,159
But try to get noticed.
- Leave it to me.
467
00:41:50,230 --> 00:41:51,530
Grab my dress.
468
00:41:56,567 --> 00:41:59,188
You should be ashamed!
He's coming.
469
00:41:59,288 --> 00:42:01,288
Here we go, it's John Smith.
470
00:42:05,374 --> 00:42:07,642
Hey! I'm placing you under arrest.
471
00:42:07,742 --> 00:42:10,078
May I help you, young man?
- Yes.
472
00:42:10,178 --> 00:42:13,000
Wait, I am… hold this, please.
473
00:42:14,553 --> 00:42:17,486
I'm Baxter,
Chief Inspector of Scotland Yard.
474
00:42:17,586 --> 00:42:19,720
Sorry, but you must
follow me for a check.
475
00:42:19,820 --> 00:42:23,277
A check? Did you hear that, dear?
I need to be checked?
476
00:42:23,377 --> 00:42:26,360
We're looking for a certain
John Smith, an escapee from prison,
477
00:42:26,460 --> 00:42:30,087
where he was serving for bank robbery.
You bear a striking resemblance to him.
478
00:42:30,187 --> 00:42:32,518
Bank robbery? Maybe in my bank.
479
00:42:32,618 --> 00:42:34,280
I am Lord Burman,
480
00:42:34,380 --> 00:42:37,495
the major shareholder
in England's largest bank.
481
00:42:37,595 --> 00:42:40,119
However I want to reassure you.
Where is a telephone?
482
00:42:40,219 --> 00:42:42,277
Here. Who do you want to call?
483
00:42:42,377 --> 00:42:43,893
The Royal Palace.
484
00:42:44,065 --> 00:42:45,417
Come, dear.
485
00:42:45,922 --> 00:42:47,658
Who?
- I said the Royal Palace,
486
00:42:47,758 --> 00:42:50,074
why is that so strange?
Excuse me. Come.
487
00:42:51,920 --> 00:42:55,662
Is this Buckingham Palace?
- Extension no 1 for Lord Burman.
488
00:42:56,009 --> 00:42:59,477
Give me extension no 1
for Lord Burman.
489
00:43:07,634 --> 00:43:10,175
Please wait,
I'll pass it to Lord Burman.
490
00:43:15,656 --> 00:43:18,663
It's Alexei.
An unfortunate misunderstanding, Liz.
491
00:43:18,763 --> 00:43:20,552
Here is a certain…?
- Baxter.
492
00:43:20,652 --> 00:43:22,158
A certain Baxter,
493
00:43:22,258 --> 00:43:24,841
from Scotland Yard,
who's fouled up.
494
00:43:24,941 --> 00:43:27,516
He wants to arrest me
in place of another.
495
00:43:27,876 --> 00:43:29,176
Yes, dear.
496
00:43:29,636 --> 00:43:31,861
I'll pass him to you.
Say hello to Philip.
497
00:43:33,220 --> 00:43:34,477
Who's this?
498
00:43:38,072 --> 00:43:39,572
Yes, your Majesty.
499
00:43:40,653 --> 00:43:41,896
As you wish.
500
00:43:42,043 --> 00:43:45,014
No, no, your Majesty,
it was a terrible mistake.
501
00:43:45,187 --> 00:43:46,952
Of course, your Majesty.
502
00:43:47,137 --> 00:43:50,113
I shall go to hell, your Majesty.
Never again, your Majesty!
503
00:43:50,298 --> 00:43:52,968
I swear it, your Majesty. I swear.
504
00:43:53,314 --> 00:43:55,214
Never again, your Majesty.
505
00:43:57,590 --> 00:43:59,811
You must accept
my apologies, Lord Burman.
506
00:43:59,911 --> 00:44:02,314
Of course,
don't take it too hard, Inspector.
507
00:44:02,414 --> 00:44:05,523
There are 3 billion little men
on Earth and it could happen
508
00:44:05,623 --> 00:44:07,818
to mistake one for another.
509
00:44:07,918 --> 00:44:11,470
But now that we're acquainted,
will you accompany me to my plane?
510
00:44:11,570 --> 00:44:13,450
Yes.
- Come, dear.
511
00:44:14,017 --> 00:44:16,205
Come up,
I'll offer you a friendly glass.
512
00:44:16,305 --> 00:44:17,605
Thank you.
513
00:44:19,324 --> 00:44:20,624
Excuse me.
514
00:44:24,683 --> 00:44:26,820
But I don't know if I can…
- Please.
515
00:44:26,920 --> 00:44:28,280
Thank you.
516
00:44:37,547 --> 00:44:38,847
Gentlemen.
517
00:44:42,096 --> 00:44:44,848
Make yourself comfortable.
I'd like to offer you…
518
00:44:46,195 --> 00:44:48,634
a specialty from Easter Island.
519
00:44:49,675 --> 00:44:52,290
Perhaps the oldest
liqueur in the world.
520
00:44:52,390 --> 00:44:54,688
Please, taste it.
- Thank you.
521
00:44:56,273 --> 00:44:59,150
You know it, I imagine.
- Who?
522
00:44:59,363 --> 00:45:02,434
Easter Island, you know it?
- No, no.
523
00:45:02,534 --> 00:45:04,653
Oh, well, it doesn't matter.
524
00:45:07,166 --> 00:45:10,473
I'm sure you'd like
another small glass, Inspector.
525
00:45:11,408 --> 00:45:13,137
You see, traveling is my passion.
526
00:45:13,237 --> 00:45:17,039
As soon as I get time free,
I like to visit your little world.
527
00:45:17,466 --> 00:45:21,658
The Middle East, for example,
has an ideal climate in this season.
528
00:45:21,758 --> 00:45:23,856
Do you like this drink?
529
00:45:24,100 --> 00:45:25,400
Good.
530
00:45:26,215 --> 00:45:28,479
What a strange feeling!
531
00:45:29,214 --> 00:45:31,356
It feels like we're flying.
532
00:45:31,456 --> 00:45:33,663
But we are flying, Inspector.
533
00:45:34,535 --> 00:45:37,006
We'll be in Beirut in
two hours and a half.
534
00:45:37,106 --> 00:45:38,406
No!
535
00:45:43,661 --> 00:45:44,961
But I…
536
00:45:45,499 --> 00:45:47,672
I can't, I have to…
537
00:45:51,241 --> 00:45:53,743
Poor beast, he never saw it coming.
538
00:45:54,999 --> 00:45:58,009
But he's not a bad guy
when all is said and done.
539
00:46:09,272 --> 00:46:11,977
Hey! Hey, buddy, wake up!
540
00:46:12,077 --> 00:46:13,477
Wake up, I said!
541
00:46:13,708 --> 00:46:16,724
I can't, Milord… I can't…
542
00:46:16,824 --> 00:46:19,862
Come on, wake up!
- Who are you?
543
00:46:19,994 --> 00:46:23,177
Commissioner Legrand,
of the Lebanese police.
544
00:46:23,303 --> 00:46:26,352
But where am I?
- What a question! In Beirut.
545
00:46:29,648 --> 00:46:31,177
In Beirut?
546
00:46:37,955 --> 00:46:39,477
Beirut?
547
00:46:39,933 --> 00:46:41,574
Beirut, Beirut…
548
00:46:43,742 --> 00:46:46,730
Where is Lord Burman?
I must return to London right away!
549
00:46:46,830 --> 00:46:49,423
Sure. ID?
- Who? Me?
550
00:46:51,083 --> 00:46:52,477
ID…
551
00:46:53,649 --> 00:46:54,993
Here it is.
552
00:46:57,936 --> 00:46:59,477
ID!
553
00:47:02,864 --> 00:47:05,477
Inspector Baxter of Scotland Yard!
554
00:47:06,596 --> 00:47:08,477
A mediocre imitation.
555
00:47:08,583 --> 00:47:10,133
How did you get it?
556
00:47:10,436 --> 00:47:13,739
With a 20 year career, young man!
Will you give it back?
557
00:47:13,839 --> 00:47:16,477
Maybe, later.
Meanwhile, let's leave here.
558
00:47:16,780 --> 00:47:20,376
This is one of the rooms reserved
for the Maharaja Ahmed Ben Khan.
559
00:47:20,476 --> 00:47:21,776
Move it.
560
00:47:23,852 --> 00:47:26,040
Let's go. Get going!
561
00:47:26,676 --> 00:47:30,077
Once I've spoken to Scotland Yard,
I'll show you!
562
00:47:30,516 --> 00:47:32,525
This way.
- I know!
563
00:47:51,831 --> 00:47:53,214
You wait here.
564
00:47:56,651 --> 00:48:00,885
Maharaja Ahmed Ben Khan,
my modest hotel is at your disposal.
565
00:48:01,137 --> 00:48:03,897
Two floors will suffice.
- Very well, your Highness.
566
00:48:05,797 --> 00:48:07,344
Let's go, dear.
567
00:48:11,452 --> 00:48:12,897
The Maharaja.
568
00:48:13,139 --> 00:48:14,439
But she is…
569
00:48:14,985 --> 00:48:16,400
Alika!
570
00:48:19,569 --> 00:48:21,273
Don't get smart.
571
00:48:21,349 --> 00:48:22,554
Hands off!
572
00:48:22,654 --> 00:48:25,159
She's a counterfeiter
and I must arrest her!
573
00:48:25,259 --> 00:48:28,697
I'll make those arrests.
For now I'm arresting you. Come.
574
00:48:28,797 --> 00:48:32,454
But this is tyranny! An outrage!
I'll cause a scandal!
575
00:48:32,847 --> 00:48:35,408
Let me go! Let me go I said!
576
00:48:41,259 --> 00:48:44,280
You see, my dear,
I like to enjoy life
577
00:48:44,380 --> 00:48:47,034
and know how to reward
those who help me.
578
00:48:47,134 --> 00:48:50,474
Well, if I don't succeed,
there are 100 wives to console you.
579
00:48:50,574 --> 00:48:52,626
You westerners are all the same.
580
00:48:52,726 --> 00:48:55,719
Even my little Nevenka
can't stand my wives.
581
00:48:55,819 --> 00:48:58,287
Nevenka?
- My only daughter.
582
00:48:58,387 --> 00:49:02,287
I had her from a European
during one of my stays in France.
583
00:49:02,387 --> 00:49:06,387
She was an exceptional woman
but she couldn't adapt to polygamy.
584
00:49:06,596 --> 00:49:09,746
Don't you worry,
I have a different temperament.
585
00:49:09,912 --> 00:49:12,012
And your wives don't scare me.
586
00:49:16,404 --> 00:49:18,029
Come closer, dear.
587
00:49:19,830 --> 00:49:22,754
You may go. Good night.
- Good night, Your Highness.
588
00:49:30,963 --> 00:49:34,239
Don't be afraid, despite my
methods and costume, I'm a friend.
589
00:49:34,538 --> 00:49:37,303
Promise me not to yell
and listen to me.
590
00:49:38,166 --> 00:49:40,613
I'm listening but you better be
convincing, for your own good.
591
00:49:40,713 --> 00:49:42,475
You're Nevenka,
the Maharaja's daughter?
592
00:49:42,575 --> 00:49:44,573
Yes, and I'll have you whipped!
- Listen.
593
00:49:44,673 --> 00:49:47,148
The woman who came
with your father is an assassin.
594
00:49:47,248 --> 00:49:49,797
The Maharaja's in danger,
the guards won't let anyone pass.
595
00:49:49,897 --> 00:49:53,359
Only you can warn him.
- My father won't be disturbed now.
596
00:49:53,459 --> 00:49:55,797
And she's alone with him
with guards at the door.
597
00:49:55,897 --> 00:49:58,554
But she has an accomplice.
I can't explain right now.
598
00:49:58,654 --> 00:50:01,302
There's no time to waste.
Go to your father right now!
599
00:50:02,336 --> 00:50:05,087
Darling, couldn't somebody come in?
600
00:50:11,198 --> 00:50:14,787
I don't want to be disturbed
for any reason. Go.
601
00:50:16,220 --> 00:50:17,581
Done.
602
00:50:17,681 --> 00:50:19,683
Now no one will dare enter.
603
00:50:19,783 --> 00:50:21,508
Are you really sure?
604
00:50:21,608 --> 00:50:24,366
To disobey me would mean
losing one's head.
605
00:50:28,607 --> 00:50:30,554
Good, Ahmed.
606
00:50:35,151 --> 00:50:37,310
But this time…
607
00:50:37,410 --> 00:50:39,810
you'll be the one
to lose your head,
608
00:50:40,135 --> 00:50:42,966
if you don't do as I say!
- Help!
609
00:50:43,066 --> 00:50:46,419
You love life too much to think
of disobeying, right? Right?
610
00:50:46,519 --> 00:50:48,433
Yes, that's right…
- Go, Alika.
611
00:50:50,159 --> 00:50:52,476
Let me in.
- You can't by order of the Maharaja.
612
00:50:52,576 --> 00:50:55,188
The Maharaja's in danger.
- Sorry, Your Highness.
613
00:50:55,904 --> 00:50:59,467
"All that I have
to the New Life Company."
614
00:51:01,568 --> 00:51:03,233
And now sign.
615
00:51:03,367 --> 00:51:05,467
No.
- Sign!
616
00:51:07,703 --> 00:51:09,094
My heart!
617
00:51:11,452 --> 00:51:14,008
What have you done?
Try to revive him.
618
00:51:24,110 --> 00:51:26,064
He's dead.
- No…
619
00:51:26,527 --> 00:51:28,520
Damn it!
620
00:51:28,686 --> 00:51:30,632
His heart couldn't handle it.
621
00:51:31,360 --> 00:51:33,056
Now we're in trouble.
622
00:51:33,305 --> 00:51:35,267
No, I have an idea.
623
00:51:35,485 --> 00:51:37,098
Maybe we can still do it.
624
00:51:37,198 --> 00:51:39,720
Let's go on with our plan.
Make yourself invisible.
625
00:51:39,820 --> 00:51:42,336
The seal in the ring is
as good as a signature.
626
00:51:46,779 --> 00:51:49,675
Let me in, that woman's a killer!
- It's impossible.
627
00:51:49,775 --> 00:51:51,344
Let me in!
628
00:51:51,444 --> 00:51:52,973
Are you ready, Kid?
- Yes.
629
00:51:53,073 --> 00:51:55,825
I'll keep the body upright
It'll look alive.
630
00:51:56,190 --> 00:51:57,663
Help!
631
00:51:57,763 --> 00:52:00,088
The Maharaja wants
to commit suicide!
632
00:52:00,238 --> 00:52:01,526
Help!
633
00:52:01,626 --> 00:52:04,015
The Maharaja wants
to commit suicide!
634
00:52:05,064 --> 00:52:07,096
Papa!
- Be quick!
635
00:52:08,527 --> 00:52:10,951
No, Papa! Don't do it!
636
00:52:11,051 --> 00:52:12,626
No, Papa!
637
00:52:14,074 --> 00:52:15,344
No!
638
00:52:18,144 --> 00:52:20,145
Quick call a doctor, the police!
639
00:52:20,534 --> 00:52:22,627
That woman! Stop that woman!
640
00:52:23,639 --> 00:52:25,892
Legrand, I'll have you fired!
641
00:52:26,011 --> 00:52:27,499
I'll raise a scandal!
642
00:52:27,599 --> 00:52:30,427
I'll cause
an international incident!
643
00:52:30,527 --> 00:52:33,130
Calm down, you're not our prisoner,
644
00:52:33,230 --> 00:52:36,193
but our welcome guest
awaiting investigation.
645
00:52:36,490 --> 00:52:37,649
Guest!
646
00:52:37,749 --> 00:52:40,229
And my tie? My belt?
647
00:52:40,598 --> 00:52:42,607
And my shoelaces? Huh?
648
00:52:43,408 --> 00:52:46,231
A small caution, that's all.
- Oh, really?
649
00:52:54,710 --> 00:52:58,261
So you are indeed
Inspector Baxter of Scotland Yard.
650
00:52:58,361 --> 00:53:01,679
At least it seems.
- Open your cage, Legrand!
651
00:53:01,779 --> 00:53:04,410
Sir, the Maharaja is dead,
Ahmed Ben Khan.
652
00:53:04,510 --> 00:53:07,087
They want you on the phone.
- Excuse me, I'm busy.
653
00:53:08,597 --> 00:53:10,167
Hello, Inspector Legrand?
654
00:53:10,382 --> 00:53:12,894
Tie, belt and shoelaces.
- Yes.
655
00:53:12,994 --> 00:53:16,012
Move it!
- It happened at the Phoenix Hotel…
656
00:53:17,537 --> 00:53:19,850
Suicide? I'll be right there.
657
00:53:20,298 --> 00:53:23,246
I must go. - Me too.
The lady I'm looking for was with him.
658
00:53:23,346 --> 00:53:27,326
Notwithstanding your kind help
I still might be able to find her.
659
00:53:28,891 --> 00:53:31,063
He shot himself in the temple.
We saw it.
660
00:53:31,163 --> 00:53:33,611
It was awful. Her Highness too.
- It's true.
661
00:53:33,711 --> 00:53:37,055
Where is the lady that was with him,
Alika, a tall brunette?
662
00:53:37,155 --> 00:53:39,985
You were looking for her, right?
- Yes, how did you know?
663
00:53:40,085 --> 00:53:41,473
A man told me.
664
00:53:41,573 --> 00:53:44,087
The one who said who
my father was in danger.
665
00:53:44,231 --> 00:53:46,068
That he wanted to kill himself?
666
00:53:46,203 --> 00:53:48,286
No, that they wanted to kill him.
667
00:53:48,386 --> 00:53:51,255
Her Highness is in no state
to withstand an interrogation.
668
00:53:51,355 --> 00:53:53,163
She was there at the suicide.
669
00:53:53,263 --> 00:53:55,018
Yes, I saw it! I saw it!
670
00:53:55,118 --> 00:53:56,971
But they must have done something.
671
00:53:57,071 --> 00:53:59,866
My father would've never killed
himself of his own will.
672
00:53:59,966 --> 00:54:02,940
He loved life too much.
- Of course, Miss.
673
00:54:03,040 --> 00:54:05,921
He left almost
everything to a charity.
674
00:54:06,021 --> 00:54:08,033
There's something fishy
about this suicide.
675
00:54:08,133 --> 00:54:11,600
His daughter and servants saw him
sign that and then shoot himself.
676
00:54:11,700 --> 00:54:13,172
What's fishy about that?
677
00:54:13,272 --> 00:54:16,629
We Orientals have more
imagination than you English.
678
00:54:16,729 --> 00:54:18,597
We don't stop at appearances.
679
00:54:18,697 --> 00:54:20,944
Remove the body
and arrange for the autopsy.
680
00:54:21,044 --> 00:54:23,944
For the rest, don't touch
anything until forensics arrive.
681
00:54:24,044 --> 00:54:27,095
Seal the doors and windows
and don't let anyone in.
682
00:54:27,195 --> 00:54:29,923
What an imagination!
What's needed is method and a nose.
683
00:54:30,089 --> 00:54:33,964
But these people arrest an inspector
just because of a passport!
684
00:54:44,421 --> 00:54:46,524
I'd really like an ice cream.
685
00:54:47,511 --> 00:54:49,755
Here, suck on this
and go beddy-bye.
686
00:54:50,919 --> 00:54:53,397
You always treat me
like I were a child.
687
00:54:56,786 --> 00:54:59,266
Hey! This is something
out of James Bond!
688
00:54:59,366 --> 00:55:00,744
My lollies are unique.
689
00:55:00,844 --> 00:55:04,755
Remember, use them
to signal danger. See you later.
690
00:55:05,244 --> 00:55:06,544
Bye.
691
00:56:26,312 --> 00:56:28,344
The same prints as the Kid.
692
00:56:33,751 --> 00:56:36,018
Hands up, Superman.
693
00:56:36,633 --> 00:56:40,215
With that child's toy?
- A toy, you say?
694
00:56:42,656 --> 00:56:46,234
I'm a gentleman.
A lady's wishes are orders.
695
00:56:46,334 --> 00:56:47,931
No funny stuff.
696
00:56:50,024 --> 00:56:51,731
Let's see who you are!
697
00:56:51,831 --> 00:56:54,926
Ah, congratulations,
I would've never believed it.
698
00:56:55,026 --> 00:56:59,080
And so you're John Smith, cashier
and who knows who else.
699
00:56:59,180 --> 00:57:03,874
Flashman's true face is known
only to friends or to corpses.
700
00:57:08,002 --> 00:57:10,152
Did you say friends or corpses?
701
00:57:10,482 --> 00:57:14,516
I'd prefer the former,
wouldn't you?
702
00:57:16,135 --> 00:57:18,605
What's this? Another proposal?
703
00:57:19,908 --> 00:57:22,206
After all, I've always liked you.
704
00:57:24,212 --> 00:57:27,645
The two of us together
could share the earth's riches.
705
00:57:27,831 --> 00:57:30,261
And what do you plan
to do with the Kid?
706
00:57:30,465 --> 00:57:32,641
Either friends or corpses,
707
00:57:32,741 --> 00:57:35,931
and the Kid is
too stupid to be a friend.
708
00:57:36,892 --> 00:57:40,332
And are you going to keep
that gun pointing at me?
709
00:57:54,874 --> 00:57:56,861
You killed the Maharaja!
710
00:58:05,761 --> 00:58:07,848
Did you hear that?
- I'm not deaf.
711
00:58:07,948 --> 00:58:09,862
What do we do? Break the seals?
712
00:58:10,654 --> 00:58:11,945
Open up!
713
00:58:12,045 --> 00:58:13,656
Open up the door!
714
00:58:30,403 --> 00:58:32,213
Hey, you inside, open up!
715
00:58:32,313 --> 00:58:33,946
Open the door!
716
00:58:34,528 --> 00:58:35,928
Open up!
717
00:58:36,028 --> 00:58:37,905
Open up the door!
718
00:58:45,785 --> 00:58:47,481
The balcony, quick!
719
00:58:57,679 --> 00:59:00,040
They always find a way.
Damn it!
720
00:59:11,290 --> 00:59:13,165
But where are we?
721
00:59:13,265 --> 00:59:15,162
Still in this world.
722
00:59:15,979 --> 00:59:18,420
Don't be afraid,
I'll take you to safety.
723
00:59:18,589 --> 00:59:20,050
But who are you?
724
00:59:20,553 --> 00:59:24,122
What a question!
I am Ira and he's Flashman.
725
00:59:24,222 --> 00:59:26,796
Does it ring a bell?
- No.
726
00:59:26,908 --> 00:59:29,550
You just need to know
that I'm on your side.
727
00:59:29,814 --> 00:59:33,047
Do you remember
the name of the charity
728
00:59:33,147 --> 00:59:35,374
to whom your father
left everything?
729
00:59:35,953 --> 00:59:37,942
Yes, New Life.
730
00:59:39,355 --> 00:59:41,101
And do you know the address?
731
00:59:41,201 --> 00:59:44,211
It was… it was Amchit, I think.
732
00:59:44,690 --> 00:59:47,935
But why do you ask?
- Now let's hurry.
733
00:59:48,603 --> 00:59:50,651
There'll be time for explanations.
734
00:59:54,308 --> 00:59:56,429
There they are! That's their car!
735
00:59:56,529 --> 01:00:00,415
Stay high! If they see us,
our plan is ruined!
736
01:00:01,824 --> 01:00:04,858
They're approaching Baalbek!
I see the ruins!
737
01:00:49,710 --> 01:00:52,446
There's a secret passage
in the ruins!
738
01:00:53,804 --> 01:00:56,493
What shall we do? Land?
- No, wait!
739
01:02:32,774 --> 01:02:34,767
You really go around
London like this?
740
01:02:34,867 --> 01:02:37,480
Of course!
I assure you the men do stare.
741
01:02:37,580 --> 01:02:39,749
It takes a lot to turn
an Englishman's head.
742
01:02:45,179 --> 01:02:47,798
Come, the tea's getting cold.
743
01:02:48,840 --> 01:02:50,622
I'm afraid…
744
01:02:50,804 --> 01:02:53,376
it will get even colder.
745
01:02:53,895 --> 01:02:57,366
Shall I add two cups?
- You won't feel like joking soon.
746
01:02:57,466 --> 01:02:58,686
Write!
- What?
747
01:02:58,786 --> 01:03:01,986
A statement in which you write
that you are tired of living.
748
01:03:05,383 --> 01:03:07,743
Tie her up.
I want to make her talk.
749
01:03:19,673 --> 01:03:21,862
It'd be better
if you sign at once.
750
01:03:22,563 --> 01:03:25,909
I detest the smell of burnt flesh.
751
01:03:27,742 --> 01:03:30,597
And who are you?
Flashman's girlfriend?
752
01:03:30,848 --> 01:03:32,829
He has bad taste, I see.
753
01:03:32,929 --> 01:03:35,426
Maybe, but if you touch me,
he'll kill you!
754
01:03:35,526 --> 01:03:37,968
Want to be a heroine?
Let's see how long you last.
755
01:03:38,068 --> 01:03:41,148
Until I see you drop dead!
I hope it's soon!
756
01:03:41,248 --> 01:03:43,924
No, leave her alone!
I'll write whatever you want.
757
01:03:44,024 --> 01:03:45,742
No!
- Shut up!
758
01:03:45,838 --> 01:03:47,391
Hurry up, then. Hurry!
759
01:03:47,574 --> 01:03:48,793
Write!
760
01:03:48,893 --> 01:03:51,391
"I can't live without
my father" and sign it!
761
01:03:52,413 --> 01:03:56,391
Later, we'll prepare a nice surprise
for that masked busybody.
762
01:03:58,790 --> 01:04:00,387
Did you sign?
763
01:04:00,487 --> 01:04:01,753
Good.
764
01:04:03,985 --> 01:04:06,761
Don't mar her!
It must look like suicide.
765
01:04:12,807 --> 01:04:14,285
I'll leave it to you.
766
01:04:14,442 --> 01:04:18,062
When Flashman opens the door,
the connection will switch off…
767
01:04:18,591 --> 01:04:21,691
and we'll get him out
of the way forever this time.
768
01:04:22,730 --> 01:04:24,812
Be quick, there's a train at 7.
769
01:04:24,912 --> 01:04:27,445
We'll be in time
to throw her under.
770
01:04:46,718 --> 01:04:49,020
With this,
it'll take just a teaspoon
771
01:04:49,120 --> 01:04:51,296
to make him jump out
of his famous suit.
772
01:05:51,450 --> 01:05:53,107
Here I am, I'll open it.
773
01:05:56,316 --> 01:05:58,070
A visit!
774
01:06:13,216 --> 01:06:14,615
The serum.
775
01:06:15,618 --> 01:06:17,411
That's for you!
776
01:06:18,311 --> 01:06:21,053
Keep yourself cool, Flashman!
777
01:06:24,668 --> 01:06:27,411
Get up! Come on, idiot!
778
01:06:28,490 --> 01:06:30,827
He played you like a rookie!
779
01:06:34,553 --> 01:06:36,014
Damn it!
780
01:06:36,311 --> 01:06:38,908
That imbecile shorted
out the cooler.
781
01:06:39,008 --> 01:06:42,411
The serums will deteriorate.
Open that door, but slowly!
782
01:06:43,166 --> 01:06:45,706
Judging by the charge,
he's probably dead.
783
01:06:45,806 --> 01:06:48,025
But you never know.
I said open it!
784
01:06:51,684 --> 01:06:54,061
But he's gone! He's disappeared!
785
01:06:56,903 --> 01:06:58,115
Watch the door!
786
01:06:58,215 --> 01:07:00,775
Damn you, you injected
yourself with the serum!
787
01:07:00,875 --> 01:07:02,411
But you won't escape!
788
01:07:05,819 --> 01:07:07,057
He's here!
789
01:07:07,157 --> 01:07:09,411
I got him! I got him!
790
01:07:11,731 --> 01:07:13,841
Where are you, damn it?
791
01:07:46,551 --> 01:07:49,730
Nevenka is gone and
my men found everything ransacked
792
01:07:49,830 --> 01:07:51,551
in the Maharaja's apartment.
793
01:07:51,736 --> 01:07:54,551
Someone came in through
a window and took fingerprints
794
01:07:54,651 --> 01:07:57,892
that were on the gun with
which he committed suicide.
795
01:07:57,992 --> 01:08:01,970
The strange thing is there were
two kinds of prints on that gun.
796
01:08:02,070 --> 01:08:04,098
What's strange is
that you arrested me
797
01:08:04,198 --> 01:08:06,638
letting the counterfeiter escape
who I was cleverly tracking!
798
01:08:06,738 --> 01:08:10,676
Cleverly asleep at the Phoenix Hotel.
Give me a break, Inspector.
799
01:08:10,776 --> 01:08:14,156
A stupid joke by Lord Burman who…
800
01:08:25,724 --> 01:08:28,261
What's the matter, Inspector?
Not feeling well?
801
01:08:28,361 --> 01:08:29,599
No…
802
01:08:30,444 --> 01:08:31,994
What are you doing?
803
01:08:32,509 --> 01:08:34,486
You're too nervous.
804
01:08:34,824 --> 01:08:38,327
Don't be that way, Inspector,
I've already said I was sorry.
805
01:08:38,951 --> 01:08:41,547
I'm being led by the nose!
806
01:08:42,621 --> 01:08:45,051
Oh, no, Inspector!
- What do you mean?
807
01:08:45,243 --> 01:08:47,416
I'm being led by the nose!
808
01:08:48,247 --> 01:08:51,722
So you really are trying
to be funny then?
809
01:08:51,822 --> 01:08:54,802
So, Baxter, what do you say now?
810
01:08:54,902 --> 01:08:58,454
Does this invisible man
exist or not?
811
01:08:58,605 --> 01:09:01,544
But… but… it's Flashman!
812
01:09:01,774 --> 01:09:04,544
Is that your friend, Inspector?
813
01:09:04,644 --> 01:09:08,878
Are you convinced now that poor
John Smith was telling the truth?
814
01:09:08,978 --> 01:09:11,544
So it was you who
broke into the bank!
815
01:09:11,644 --> 01:09:14,689
No, I just wanted to prove that
it was possible to be invisible
816
01:09:14,789 --> 01:09:17,566
with a serum discovered
by the late Professor Phillips.
817
01:09:17,666 --> 01:09:20,771
This is the serum
and this is the antidote.
818
01:09:20,871 --> 01:09:23,311
The Maharaja Ben Khan was killed
819
01:09:23,411 --> 01:09:26,775
and then the invisible killer
staged a scene.
820
01:09:26,964 --> 01:09:30,602
He was dead when his daughter
and others saw him shoot himself.
821
01:09:30,702 --> 01:09:33,165
And Nevenka, the daughter,
where is she now?
822
01:09:33,265 --> 01:09:36,648
Safe. If you send your men
to the New Life Office,
823
01:09:36,748 --> 01:09:39,201
you'll find your killers.
Convinced now, Inspector?
824
01:09:39,301 --> 01:09:42,743
If you had let me talk,
I would've explained it in London.
825
01:09:43,212 --> 01:09:44,700
Here are the vials.
826
01:09:44,800 --> 01:09:47,281
I'm going to get Nevenka
and bring her here.
827
01:09:47,626 --> 01:09:51,576
No, wait a moment, wait!
- Have him arrested!
828
01:09:52,529 --> 01:09:55,884
I can't order my men
to go after an invisible man
829
01:09:55,984 --> 01:09:57,886
dressed like Superman.
830
01:09:57,986 --> 01:09:59,938
I would lose my job.
831
01:10:04,232 --> 01:10:06,159
Don't you dare touch them!
832
01:10:06,259 --> 01:10:08,404
It is the property of
her British Majesty!
833
01:10:08,504 --> 01:10:10,295
I confiscate them
in my government's name!
834
01:10:10,395 --> 01:10:12,994
Don't even think about it!
You let go! Let go!
835
01:10:15,657 --> 01:10:17,580
Imbecile!
836
01:10:19,686 --> 01:10:21,276
Imbecile!
837
01:10:21,376 --> 01:10:23,910
Watch your words,
I have the English government…
838
01:10:24,010 --> 01:10:27,580
Cut the crap and remember over
there is a cell waiting for you!
839
01:10:32,233 --> 01:10:35,493
Hello? Prepare 2 cars with 6 men!
840
01:10:35,800 --> 01:10:37,222
Yes!
841
01:12:47,386 --> 01:12:48,901
Ira?
842
01:12:49,962 --> 01:12:52,482
What happened?
- Nevenka…!
843
01:12:52,582 --> 01:12:54,377
Those two took her away.
844
01:12:54,477 --> 01:12:56,856
They want to throw
her under a train.
845
01:12:56,997 --> 01:12:59,444
This evening at 7.
846
01:13:01,066 --> 01:13:02,902
We must save her.
847
01:13:35,468 --> 01:13:38,630
Will we do it?
- I hope so. We've 3 minutes.
848
01:13:42,581 --> 01:13:45,294
This way she won't wake up.
849
01:13:47,324 --> 01:13:48,541
Take this.
850
01:13:49,466 --> 01:13:52,941
Place the will.
- Yes, but let's hurry.
851
01:13:54,759 --> 01:13:56,855
Come on,
let's hide behind those bushes.
852
01:13:56,955 --> 01:13:59,232
I want to be sure
everything goes well.
853
01:13:59,992 --> 01:14:01,292
Hurry!
854
01:14:18,129 --> 01:14:21,319
Notify the police to follow the train
and then try to join me.
855
01:14:21,475 --> 01:14:23,092
Alright.
856
01:14:53,602 --> 01:14:55,075
Now is…
857
01:14:55,175 --> 01:14:57,794
the time to dissolve our company.
858
01:14:58,006 --> 01:15:00,447
But… Alika…
- No wasting time with chit-chat!
859
01:15:00,547 --> 01:15:03,171
Quick, give me the vials.
Hurry up, fool!
860
01:15:04,530 --> 01:15:07,528
And yet you used to like me.
861
01:15:07,628 --> 01:15:09,922
How sentimental. Give it here…
862
01:15:52,401 --> 01:15:54,245
Damn it, the keys!
863
01:15:57,128 --> 01:15:58,920
Nevenka, are you hurt?
- No…
864
01:16:17,324 --> 01:16:20,890
Don't worry, it's all over.
The police will arrive shortly.
865
01:18:47,971 --> 01:18:50,425
This time you will pay, Alika!
866
01:19:51,385 --> 01:19:53,531
I don't know.
They went towards the port.
867
01:19:53,631 --> 01:19:56,385
And the girl? Where did she go?
868
01:19:56,485 --> 01:19:59,266
Someone came by dressed like
a madman and took her away.
869
01:19:59,366 --> 01:20:01,770
Can I leave now?
- Shall we let them leave?
870
01:20:01,913 --> 01:20:04,397
I don't know. Shall we?
- Can I leave now?
871
01:20:04,497 --> 01:20:06,946
Yes, of course. You, hurry up!
872
01:20:07,046 --> 01:20:09,645
To the port! To the port!
873
01:20:09,745 --> 01:20:11,546
To the port! Let's hurry!
874
01:20:11,646 --> 01:20:14,403
This way, Inspector.
- Yes, I'm coming with you!
875
01:23:37,082 --> 01:23:39,351
There's smoke over there.
876
01:23:40,799 --> 01:23:43,693
Step on it!
This time they won't get away.
877
01:24:15,005 --> 01:24:16,305
The Kid!
878
01:24:21,892 --> 01:24:23,298
Damn you!
879
01:26:31,739 --> 01:26:33,482
Search everywhere!
880
01:26:33,851 --> 01:26:35,778
Hurry! We must find something.
881
01:26:35,878 --> 01:26:37,842
Yes, Sir.
- Let's go!
882
01:26:38,426 --> 01:26:39,726
Move it!
883
01:26:40,429 --> 01:26:41,729
Nothing…
884
01:26:43,422 --> 01:26:45,022
Nothing here either.
885
01:26:45,847 --> 01:26:48,542
Let's go.
- The smoke came from here.
886
01:26:50,251 --> 01:26:53,100
Inspector! There's a hole over here.
- Cover it up.
887
01:26:55,103 --> 01:26:57,866
You got lucky once again,
eh, little brother?
888
01:26:57,966 --> 01:27:00,099
Finally we can go back to London.
889
01:27:00,199 --> 01:27:02,151
Yes, and very quickly too.
890
01:27:02,251 --> 01:27:05,528
Jeeves waits with dinner and I don't
want to be late. He'll be offended.
891
01:27:05,628 --> 01:27:08,801
Are you taking me too?
I'd love to know London.
892
01:27:08,901 --> 01:27:11,651
Of course, Jeeves can add a plate.
Can we go?
893
01:27:11,751 --> 01:27:14,243
Let's go get Baxter first.
894
01:27:14,343 --> 01:27:17,528
You don't want to leave him here?
- Then let's go!
895
01:27:43,778 --> 01:27:47,011
Holes! Nothing but holes.
Useless, very empty holes!
896
01:27:47,111 --> 01:27:50,176
Yet there must be something else.
They were all here!
897
01:27:50,276 --> 01:27:52,132
They couldn't all turn invisible!
898
01:27:52,232 --> 01:27:54,828
This is the first time ever
I don't understand something.
899
01:27:58,118 --> 01:27:59,468
It's not clear.
900
01:28:07,100 --> 01:28:10,877
Don't overlook any thing!
Keep looking! Search everywhere!
901
01:28:10,977 --> 01:28:14,433
See: There for example was a car.
902
01:28:14,738 --> 01:28:18,237
We can follow the tracks.
One must rely on chance, intuition.
903
01:28:18,337 --> 01:28:21,301
Sometimes a detail
will grab hold of you.
904
01:28:21,401 --> 01:28:23,423
No! Let go of me!
905
01:28:23,523 --> 01:28:25,861
No! Help!
906
01:28:25,961 --> 01:28:28,956
No! Let go of me!
907
01:28:30,100 --> 01:28:31,913
Help!
908
01:28:34,055 --> 01:28:38,001
No! Let go of me!
I don't know how to fly!
909
01:28:38,101 --> 01:28:41,017
No!
- Don't worry, Inspector!
910
01:28:41,117 --> 01:28:43,333
We're bringing you home.
- No!
911
01:28:43,433 --> 01:28:45,670
Not all the way to London! No!
912
01:28:45,770 --> 01:28:47,515
No!68563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.