All language subtitles for DC.Down.2023.720p.WEB.h
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,615 --> 00:00:50,358
Turvallisuuspalvelun raportti
ven�l�isest� terroristisolusta -
2
00:00:50,494 --> 00:00:54,287
Chistopol-verkostosta DC:ss�,
ei ollut se, miten aioin aloittaa p�iv�n.
3
00:00:54,373 --> 00:00:57,877
En ole juonut edes toista kahviani.
- Niin, rouva.
4
00:00:58,043 --> 00:01:02,044
Onko ollut mahdollista saada selville,
onko heill� p��sy biologisiin aseisiin?
5
00:01:02,131 --> 00:01:05,968
Ei k�sitt��kseni, rouva presidentti.
T�ll� hetkell�.
6
00:01:06,594 --> 00:01:09,305
Mit� muuta?
- DHS varoittaa -
7
00:01:09,472 --> 00:01:13,767
mahdollisista terroriteoista.
N�in FBI:n tietojen mukaan.
8
00:01:14,817 --> 00:01:18,988
Eli ostoskeskukset,
solmukohdat ja lentokent�t?
9
00:01:19,148 --> 00:01:21,192
Kyll�, rouva.
10
00:01:21,650 --> 00:01:26,197
Tied�n, ett� valiokunta hyv�ksyi
t�n��n nimenomaan rakennusyhti�t -
11
00:01:26,363 --> 00:01:31,087
jotta voisimme n�hd� uuden siiven, mutta
meid�n pit�isi keskitty� ven�l�isiin.
12
00:01:32,119 --> 00:01:36,332
Pyyt�k�� heilt� anteeksi ja
sovimme uuden ajan ensi viikolla.
13
00:01:39,793 --> 00:01:42,630
YLIOPISTON GEOLOGIALABORATORIO
WASHINGTON DC
14
00:01:44,089 --> 00:01:46,425
Lilian, n�etk� t�m�n?
15
00:01:46,842 --> 00:01:49,887
Okei, te kaksi. Menen tapaamaan Lancea.
16
00:01:50,054 --> 00:01:52,431
N�hd��n noin tunnin p��st�.
17
00:01:52,598 --> 00:01:57,144
Cathrine, katso t�t�.
Seismisess� aktiivisuudessa on piikki.
18
00:01:57,311 --> 00:02:00,731
Ei mit��n h�t�� juuri nyt,
mutta mit� mielt� olet?
19
00:02:00,856 --> 00:02:04,068
Pid� sit� silm�ll�. Teen
niin my�s ollessani poissa.
20
00:02:04,235 --> 00:02:08,069
Minulla saattaa olla aikaa ottaa k�ytt��n
mikroseismografi ennen kuin tapaan Lancen.
21
00:02:08,155 --> 00:02:12,198
Seuraamme my�s tilannetta ja
ilmoitamme, jos n�emme jotain poikkeavaa.
22
00:02:12,284 --> 00:02:15,826
Sinun ja Lancen pit�isi varmistaa ett�
Valkoinen talo kest�� maanj�ristyksen.
23
00:02:15,913 --> 00:02:20,251
Pyyd�n Lancia tarkistamaan sen.
24
00:02:22,962 --> 00:02:27,299
Min� menen nyt. Palaan ennen luentoa,
mutta soittakaa -
25
00:02:27,466 --> 00:02:30,386
jos tapahtuu jotain ep�tavallista.
- Selv�.
26
00:02:30,553 --> 00:02:34,470
Mill� aiot pitk�stytt�� opiskelijoita
t�n��n? Diffuusioteoriallako?
27
00:02:34,557 --> 00:02:39,186
Voiteluteorialla. Eik� se ole tyls��.
Itse asiassa...
28
00:02:39,353 --> 00:02:43,953
�l� vitkuttele, vaan mene kertomaan
Lancelle h�nen el�m�ns� parhaat uutiset.
29
00:02:47,570 --> 00:02:51,615
Soittakaa, jos n�ette jotain poikkeavaa.
- Me soitamme. H�ivy.
30
00:02:52,199 --> 00:02:55,286
N�hd��n. Ty�n iloa.
- Hei hei.
31
00:02:56,579 --> 00:03:02,042
Ny Washington DC: hen ja uutisia
Valkoisen talon laajentamisesta.
32
00:03:02,209 --> 00:03:06,130
Ty� on edennyt nopeasti
edellisen raportoinnin j�lkeen.
33
00:03:06,297 --> 00:03:08,591
Mit� tapahtuu?
- Gracie Hughes t�ss� -
34
00:03:08,757 --> 00:03:12,868
suoraan Valkoisesta talosta.
Presidentti Powell ja varapresidentti -
35
00:03:13,012 --> 00:03:17,891
Jameson katsovat ensi
kertaa it�siiven rakennust�it�.
36
00:03:18,017 --> 00:03:20,185
Mik� se oli?
37
00:03:20,811 --> 00:03:24,189
Luulen, ett� se on maanj�ristys.
- Suojautukaa kaikki!
38
00:03:24,356 --> 00:03:26,650
Nopeasti, p�yd�n alle!
39
00:03:34,783 --> 00:03:37,703
Rakennus t�risee.
- Ty�l�iset ovat l�hteneet.
40
00:03:38,704 --> 00:03:44,001
Se on maanj�ristys!
Etsik�� l�hin ulosk�ynti. Nopeasti.
41
00:04:03,395 --> 00:04:07,900
Vauhtia! Ulos, kaikki!
42
00:04:08,067 --> 00:04:11,945
Rouva, ulos rakennuksesta!
T�nne p�in! Tulkaa!
43
00:04:19,411 --> 00:04:21,497
Mik� on, Rachel?
44
00:04:31,715 --> 00:04:33,634
Oletko kunnossa?
- Joo.
45
00:04:33,801 --> 00:04:35,928
Ovatko kaikki kunnossa?
46
00:04:36,095 --> 00:04:38,514
Oletko kunnossa?
- Joo, ei h�t��.
47
00:04:38,681 --> 00:04:41,517
Se tuntui 6:lta Richterin asteikolla.
48
00:04:43,977 --> 00:04:47,965
Se oli hyvin l�hell� pintaa.
- H�nen t�ytyy poistua tielt�. Neiti!
49
00:04:48,273 --> 00:04:50,567
Neiti! Neiti!
50
00:04:56,907 --> 00:04:58,742
Neiti!
51
00:05:00,202 --> 00:05:03,163
Oletko kunnossa? Satutitko itsesi?
52
00:05:03,580 --> 00:05:06,083
Katso minua.
53
00:05:06,667 --> 00:05:09,545
K�vik� hyvin?
- Olettehan kunnossa?
54
00:05:09,712 --> 00:05:12,840
Meid�n on heti
selvitett�v�, mit� tapahtui.
55
00:05:13,006 --> 00:05:17,052
Taisi olla 6.3. Toivottavasti
Cathrine on kunnossa.
56
00:05:17,219 --> 00:05:19,638
Soita h�nelle heti.
- Joo.
57
00:05:26,270 --> 00:05:30,774
T�m� on puolustusministeri Harris.
Ottakaa k�ytt��n COGCON 1.
58
00:05:33,652 --> 00:05:35,863
COGCON 1 alkoi.
59
00:05:43,454 --> 00:05:45,831
Vauhtia!
60
00:05:58,761 --> 00:06:01,597
Agentti Diaz.
- Harjoittelijat p��siv�t ulos.
61
00:06:01,722 --> 00:06:05,768
Mutta ei presidentti,
varapresidentti ja yksi agenteistani.
62
00:06:06,268 --> 00:06:10,773
Miss� heid�t n�htiin viimeksi?
- Yksi sanoi, ett� he selvisiv�t.
63
00:06:11,273 --> 00:06:15,149
Mutta toinen sanoi ett� he olivat toisessa
kerroksessa portaiden vieress�.
64
00:06:15,235 --> 00:06:17,571
Siit� l�hdet��n eteenp�in.
65
00:06:17,738 --> 00:06:20,157
Ministeri Harris.
- Herra puhemies.
66
00:06:20,324 --> 00:06:23,115
Onko tietoa presidentist�
ja varapresidentist�?
67
00:06:23,202 --> 00:06:27,915
Olemme menett�neet yhteyden heihin.
Ehk� he ovat toisessa kerroksessa.
68
00:06:29,666 --> 00:06:33,170
Mitk� ovat mahdollisuudet
selviyty� tuollaisesta?
69
00:06:33,337 --> 00:06:38,008
En halua spekuloida ennenaikaisesti.
COGCON 1 on jo alkanut.
70
00:06:38,175 --> 00:06:42,051
Ei ole aikaa odottaa pelastusryhm��.
On k�ynnistett�v� Arkkienkeli.
71
00:06:42,137 --> 00:06:46,308
Jos menet�mme yhteyden molempiin,
jonkun on kyett�v� k�sittelem��n -
72
00:06:46,475 --> 00:06:50,813
ulkomaisia vihollisiamme,
erityisesti Chistopol-verkostoa.
73
00:06:51,230 --> 00:06:54,051
Kyll�, herra puhemies.
- Tuokaa Marine 1 t�nne.
74
00:06:54,149 --> 00:06:58,111
Olen menossa Camp Davidiin.
Heti kun laskeudun -
75
00:06:58,278 --> 00:07:01,959
k�ynnist�mme 25. muutoksen
1. artiklan 1. kohdan. Onko selv�?
76
00:07:02,491 --> 00:07:07,621
Brock, presidentti ei luultavasti
halua meid�n odottavan. Ymm�rr�tk�?
77
00:07:07,788 --> 00:07:10,457
He kiitt�v�t meit� siit� hyv�st�.
78
00:07:14,878 --> 00:07:18,632
Pid�n nopean lehdist�tilaisuuden
uutisryhm�n kanssa.
79
00:07:18,799 --> 00:07:22,135
Amerikkalaisten on
tiedett�v�, mit� tapahtuu.
80
00:07:36,066 --> 00:07:41,113
Olin oikeassa. J�ristys oli pinnallinen.
Noin 7 kilometri� syv�ll�.
81
00:07:41,947 --> 00:07:44,867
J�lkij�ristykset aiheuttavat
enemm�n vahinkoa.
82
00:07:45,033 --> 00:07:47,661
Sit� en halunnut kuulla.
83
00:07:49,413 --> 00:07:52,457
Oletko todella kunnossa?
- Joo.
84
00:07:53,000 --> 00:07:58,297
�l� unohda, ett� valitsimme talon, joka
selvi�isi kolmannesta maailmansodasta.
85
00:08:01,341 --> 00:08:04,678
Minulla on paljon tekemist�
maanj�ristyksen kanssa.
86
00:08:06,805 --> 00:08:09,308
Hei... Ei minulla ole h�t��.
87
00:08:11,935 --> 00:08:15,814
Anteeksi. Minusta tulisi surkea hanhiemo.
88
00:08:19,860 --> 00:08:22,404
Lance Cushing.
- Hei, Lance.
89
00:08:22,571 --> 00:08:26,074
T�ss� puolustusministeri Harris.
- Niin...
90
00:08:26,241 --> 00:08:30,367
Meill� on herkk� tilanne Valkoisella
talolla. Tarvitsen asiantuntemustasi.
91
00:08:30,454 --> 00:08:35,334
Milloin voit tulla?
- Olen puistossa, mutta voin tulla heti.
92
00:08:35,500 --> 00:08:38,921
Min� hoitelen farmin.
Tule niin pian kuin voit.
93
00:08:39,087 --> 00:08:41,965
Selv� on. Tulen heti.
94
00:08:42,382 --> 00:08:45,636
Kuka se oli?
- Puolustusministeri Harris.
95
00:08:45,802 --> 00:08:48,555
H�n haluaa minun
tulevan Valkoiseen taloon.
96
00:08:48,764 --> 00:08:52,015
Lupa vaaditaan.
- T�m� on puolustusministeri Harris.
97
00:08:52,142 --> 00:08:56,730
Todennus; Alfa, Alfa,
Quebec, Bravo, Niner, Zulu.
98
00:08:57,189 --> 00:09:00,609
Vahvistettu.
- Ilmoita toiminnanjohdolle -
99
00:09:00,776 --> 00:09:03,403
ett� olen soittanut Lance Cushingille.
100
00:09:07,783 --> 00:09:10,786
Katso t�t�.
- Yhdysvaltojen kansalaiset.
101
00:09:11,203 --> 00:09:17,626
Kuten ehk� jo tied�tte,
DC:ss� on ollut suuri maanj�ristys.
102
00:09:17,751 --> 00:09:20,879
Nosta v�h�n.
Heid�n on saatava tiet�� halkeamasta.
103
00:09:20,963 --> 00:09:24,842
...etenkin uuden it�siiven
laajentamisen suhteen.
104
00:09:25,069 --> 00:09:28,989
Mutta ennen kuin levit�tte
huhuja ja v��r�� tietoa -
105
00:09:29,073 --> 00:09:32,285
haluan kertoa totuuden tilanteesta.
106
00:09:33,863 --> 00:09:37,283
Se, mit� aion kertoa teille,
ei ole helppoa.
107
00:09:37,813 --> 00:09:42,150
Onko mit��n tietoa vahingoista?
Onko kaikilta kysytty?
108
00:09:43,986 --> 00:09:46,655
P�iv��.
- Kiitos kun tulit, Lance.
109
00:09:46,822 --> 00:09:49,822
Cathrine, hauska n�hd� sinuakin.
Olosuhteet huomioon ottaen.
110
00:09:49,908 --> 00:09:52,869
Niin, puolustusministeri.
- Mit� tapahtuu?
111
00:09:53,036 --> 00:09:56,790
Tarvitsen apuasi l�yt��kseni
presidentin ja varapresidentin.
112
00:09:56,957 --> 00:10:00,499
Heid�t n�htiin viimeksi uuden
laajennuksen toisessa kerroksessa.
113
00:10:00,585 --> 00:10:03,505
Tietysti autamme sinua.
114
00:10:03,797 --> 00:10:06,425
Erinomaista. L�hdet��n k�velylle.
115
00:10:07,009 --> 00:10:10,137
Puhemies Wilder p��tt��
lehdist�tilaisuuden, -
116
00:10:10,303 --> 00:10:13,929
jossa tiedotetaan maata
nykyisest� tilanteesta.
117
00:10:14,016 --> 00:10:18,103
H�n ottaa my�s v�liaikaisesti -
118
00:10:18,228 --> 00:10:21,106
presidentin roolin,
jotta johtaminen jatkuu.
119
00:10:21,273 --> 00:10:26,486
Puolustusministeri, olen opiskellut
maanj�ristyksi� Howardin yliopistossa.
120
00:10:26,862 --> 00:10:31,116
Nykyiset tiedot osoittavat,
ett� se oli 6,3 Richterin asteikolla -
121
00:10:31,283 --> 00:10:36,621
noin seitsem�n kilometri� maanpinnan alla.
Voimme odottaa vakavia j�lkij�ristyksi�.
122
00:10:37,998 --> 00:10:40,500
Hyv�, ett� otit Cathrinen mukaan.
123
00:10:41,043 --> 00:10:43,336
Odotetaan.
124
00:10:43,503 --> 00:10:46,080
Unohdin kertoa sinulle
yhden t�rke�n asian.
125
00:10:46,965 --> 00:10:48,925
Odottakaa t�ss�.
126
00:10:49,092 --> 00:10:50,799
N�iden kahden ei pit�isi olla...
127
00:10:50,886 --> 00:10:53,764
Anteeksi. Onko lehdist�tilaisuus pidetty?
128
00:10:53,930 --> 00:11:00,437
Joo. Pari, jolle puhuit...
Tunnistan naisen. Seismologi, eik�?
129
00:11:00,604 --> 00:11:05,984
Kyll�, tohtori Cathrine Greene,
ja h�nen sulhasensa Lance Cushing.
130
00:11:06,151 --> 00:11:10,822
H�n oli pioneerikomppanian
p��llikk� armeijassa ja palveli -
131
00:11:10,989 --> 00:11:13,995
alaisuudessani Irakissa
ennen kuin tuli "Farmiin".
132
00:11:14,117 --> 00:11:17,829
H�n pelasti monet miehist�ni
samanlaisista vaikeuksista.
133
00:11:17,996 --> 00:11:21,333
Toivon, ett� he voivat auttaa
meit� hakutoiminnassamme.
134
00:11:21,500 --> 00:11:24,583
Hyv� idea. Mit� enemm�n
voimme saada apua, sit� parempi.
135
00:11:24,669 --> 00:11:28,670
Kerro minulle heti, kun kuulet jotain
presidentist� ja varapresidentist�.
136
00:11:28,757 --> 00:11:31,551
Pid�mme sinut ajan tasalla.
- Hyv�.
137
00:11:33,095 --> 00:11:35,472
Tulen kohta takaisin.
138
00:11:59,079 --> 00:12:03,834
Cathrine, oletko kunnossa?
- Kyll�, olen Lancen kanssa.
139
00:12:04,334 --> 00:12:07,156
Koskeeko t�m� presidentti�
ja varapresidentti�?
140
00:12:07,254 --> 00:12:10,879
Vein juuri mikroseismografin Valkoiseen
taloon, mutta tarvitsen apua.
141
00:12:10,966 --> 00:12:15,470
Kerro kaikista poikkeavista
seismisist� toiminnoista.
142
00:12:15,637 --> 00:12:19,182
Ilmoitamme heti, jos n�emme
pahoja poikkeavuuksia.
143
00:12:22,561 --> 00:12:27,440
Oletko valmis aloittamaan?
- T�ytyy vain vaihtaa vaatteet.
144
00:12:27,607 --> 00:12:30,652
Kiirehdi. - Agentti Diaz?
- Selv�.
145
00:12:40,328 --> 00:12:44,875
Ota selv�� ovatko he soittaneet.
- Anteeksi, ett� my�h�styin. Olin vapaalla
146
00:12:45,041 --> 00:12:48,375
Ei se mit��n. T�ss� on Lance Cushing,
entinen armeijan pioneeri, jolla on -
147
00:12:48,461 --> 00:12:52,799
laaja pelastuskokemus, ja h�nen
morsiamensa, tohtori Cathrine Greene.
148
00:12:52,883 --> 00:12:55,083
He ovat t��ll� auttamassa meit�.
149
00:12:55,167 --> 00:12:57,265
Oletko valmis ty�skentelem��n kovasti,
herra Cushing?
150
00:12:57,349 --> 00:12:58,301
Ehdottomasti.
151
00:12:58,388 --> 00:13:02,225
Sitten saat vehkeet.
Ne lienev�t sinulle tuttuja.
152
00:13:02,392 --> 00:13:05,437
N�yt�t ihan...
- Puolustusministeri.
153
00:13:05,604 --> 00:13:09,441
Seismografien mukaan suuret
liikkeet kasvavat voimakkuudeltaan.
154
00:13:09,649 --> 00:13:14,988
Voimmeko odottaa suurempaa j�ristyst�?
- Voi tulla paha j�lkij�ristys.
155
00:13:15,155 --> 00:13:20,327
Ensimm�inen oli vain esij�ristys
ja suurempi j�ristys on tulossa.
156
00:13:21,077 --> 00:13:23,079
Ymm�rr�n.
157
00:13:24,372 --> 00:13:27,417
L�mp�resonanssitunnistin.
158
00:13:27,584 --> 00:13:30,170
Okei, otan t�m�n.
159
00:13:30,837 --> 00:13:35,425
Cathrine, kerro opettamastasi
dispersioteoriasta - ja voiteluteoriasta.
160
00:13:35,592 --> 00:13:39,012
Ne ovat vain teorioita, Lance.
161
00:13:39,179 --> 00:13:41,681
Niin, mutta hyvi�.
- Haluaisin kuulla.
162
00:13:41,848 --> 00:13:47,270
Tied�mme, ett� maanj�ristykset tapahtuvat
yleens� maan pinnalla aiheuttaen tuhoa.
163
00:13:47,437 --> 00:13:51,438
Jos saamme t�nne joitakin porauslaitteita
ja poraamme reiki� alueelle -
164
00:13:51,524 --> 00:13:55,528
voimme hajottaa iskuaallot ja
minimoida lis�vahingot koskien -
165
00:13:55,695 --> 00:13:59,950
Valkoista taloa ja ymp�r�iv�� aluetta.
- Otan yhteytt� kuljetukseen.
166
00:14:00,116 --> 00:14:03,992
Sir, voin saada porauslaitteet
McNairilta tai Belvoirilta nopeammin.
167
00:14:04,079 --> 00:14:07,707
Tee se.
- Okei, otan yhteytt� vartiointiin.
168
00:14:08,333 --> 00:14:10,710
Kerro h�nelle voiteluteoriasta.
169
00:14:10,877 --> 00:14:17,133
Se on ep�todenn�k�isemp��, mutta
voimme porautua tektonisiin levyihin -
170
00:14:17,300 --> 00:14:21,554
ja laskea sinne vett�, joka
toimii voiteluaineena kitkaa vastaan.
171
00:14:21,721 --> 00:14:27,143
Kuvittele �ljytty kuistin ovi,
mutta siihen tarvitaan -
172
00:14:27,310 --> 00:14:30,852
valtava pora jotta p��see niin
syv�lle ja luotettava vesil�hde.
173
00:14:30,939 --> 00:14:34,442
Cathrine, voitko neuvoa porausryhm��?
- Toki.
174
00:14:34,609 --> 00:14:36,319
Hyv�.
175
00:14:36,820 --> 00:14:39,948
Kapteeni? T�ss� Lance Cushing.
176
00:14:40,156 --> 00:14:43,660
Kuulun johtoryhm��n.
- Min� en osaa kertoa t�st�...
177
00:14:43,827 --> 00:14:48,290
Kaikki McNairin ja Belvoirin
porauslaitteet -
178
00:14:48,498 --> 00:14:51,126
on heti tuotava Valkoiselle talolle.
179
00:14:51,293 --> 00:14:54,963
Cathrine, mink� pituiset porat?
- V�hint��n 10 metri�.
180
00:14:55,130 --> 00:14:58,425
10 metri�. Kyll�, nyt heti. Kiitos.
181
00:14:59,551 --> 00:15:02,095
Okei, kaikki on j�rjestetty.
182
00:15:04,973 --> 00:15:07,559
N�hd��n pian.
- Okei, tehd��n se.
183
00:15:14,524 --> 00:15:18,028
Meid�n on saatava kaikki t�nne nyt!
184
00:15:20,613 --> 00:15:23,241
Voiko joku tuoda hydrauliikan?
185
00:15:24,284 --> 00:15:27,579
Vauhtia nyt!
186
00:15:28,038 --> 00:15:31,124
Tarvitsemme paareja,
niskatukia ja siteit�.
187
00:15:35,462 --> 00:15:37,547
Varo v�h�n.
188
00:15:37,714 --> 00:15:42,218
Kyll�, k�yt�mme 10 metrin
poraa. Joo. Kuuntele, kersantti.
189
00:15:42,385 --> 00:15:46,428
Kun porauslaitteet ovat t��ll�, haluan
heid�n kysyv�n tohtori Cathrine Greene�.
190
00:15:46,514 --> 00:15:50,518
H�n kertoo heille, minne ne vied��n.
Kyll�, h�n on morsiameni.
191
00:15:50,685 --> 00:15:53,998
Selv�, McNair l�hett��
kuusi laitetta ja Belvoir kolme.
192
00:15:54,397 --> 00:15:58,151
Agentti Diaz, varmistatko,
ett� laitteet tulevat paikoilleen?
193
00:15:58,318 --> 00:16:00,070
Kyll�.
- Hei, Robbie.
194
00:16:00,236 --> 00:16:02,611
Oletko kuullut viel� mit��n?
- Ei mit��n.
195
00:16:02,697 --> 00:16:06,406
Kahden l�yt�m�mme sis��nk�ynnin
takana on luultavasti paljon raunioita.
196
00:16:06,493 --> 00:16:09,621
02-ryhm� on hakemassa
sahoja ja tulee takaisin pian.
197
00:16:09,746 --> 00:16:12,370
Jotkut ovat jumissa
kivimurskan alla l�nsipuolella.
198
00:16:12,457 --> 00:16:15,668
Kiitos. Tule, menn��n t�t� tiet�.
199
00:16:17,128 --> 00:16:20,340
Katso. 19 millimetrin ter�stanko.
200
00:16:21,341 --> 00:16:24,799
Raskasta tavaraa puristusbetonille
ja kaikelle muulle siell� olleelle.
201
00:16:24,886 --> 00:16:28,807
T��ll� pit�isi olla jossakin tasku,
jonka voimme avata.
202
00:16:29,516 --> 00:16:31,601
T�ss�.
203
00:16:45,824 --> 00:16:47,867
Rachel...
204
00:16:48,034 --> 00:16:50,453
Rachel?
205
00:16:50,620 --> 00:16:53,540
Rachel, miten p��si?
206
00:16:53,957 --> 00:16:56,459
Rachel, puhutaan.
207
00:16:59,421 --> 00:17:03,550
Meid�n on jatkettava puhumista.
Sinulla saattaa olla aivot�r�hdys.
208
00:17:03,716 --> 00:17:06,386
Joo, joo, anteeksi...
209
00:17:08,138 --> 00:17:11,349
On t�rke�� jatkaa puhumista, koska...
210
00:17:14,936 --> 00:17:17,147
Herranjumala...
211
00:17:17,313 --> 00:17:20,650
�iti sanoi, ett� minun ei
pit�isi ryhty� poliitikoksi.
212
00:17:20,817 --> 00:17:24,253
Mutta en osannut odottaa t�llaista.
Milt� sinusta tuntuu?
213
00:17:25,363 --> 00:17:27,824
Pystytk� liikkumaan?
214
00:17:28,783 --> 00:17:30,785
Puhelimeni...
215
00:17:31,119 --> 00:17:34,831
Miss� puhelimeni on?
- Olet jo etsinyt sit�.
216
00:17:35,498 --> 00:17:38,042
Okei.
- Aivan, nyt muistan.
217
00:17:38,877 --> 00:17:43,006
Eik� sinulla ole oma mukanasi?
- Ei, harjoittelija otti sen.
218
00:17:43,173 --> 00:17:46,926
En halunnut taskuni
pullottavan kameroiden edess�.
219
00:17:47,093 --> 00:17:49,915
Sinun t�ytyy n�ytt��
hyv�lt�, olet presidentti.
220
00:17:50,263 --> 00:17:55,226
Eik� t��ll� ole kentt��k��n.
- Niin, luultavasti ei.
221
00:17:59,647 --> 00:18:03,193
Luuletko, ett� joku kuulee tuon?
222
00:18:03,943 --> 00:18:06,988
Olen melko varma,
ett� he etsiv�t meit�.
223
00:18:07,155 --> 00:18:13,703
He eiv�t ehk� kuule sit� heti,
mutta lopulta... toivottavasti.
224
00:18:17,790 --> 00:18:22,045
Kuulitko? Tuolla on eloonj��neit�.
- Voi olla.
225
00:18:26,049 --> 00:18:28,927
Menen katsomaan.
- Ole varovainen.
226
00:18:29,093 --> 00:18:31,054
Aina.
227
00:19:15,348 --> 00:19:18,851
Milt� n�ytt��?
- Vaikuttaa vakaalta.
228
00:19:19,018 --> 00:19:23,314
Viereinen sein� kaatui yhten�
kappaleena ja kiilautui toista vasten.
229
00:19:23,481 --> 00:19:27,527
Halkeama on pitk�,
joten sinne meneminen on turvallista.
230
00:19:27,694 --> 00:19:31,072
Voimme tuoda tunkin, jos haluat.
- Kuulostaa hyv�lt�.
231
00:19:31,239 --> 00:19:36,327
Robbie, hae tunkki. Jos 02 tarvitsee
betonisahaa, he saavat pit�� sen.
232
00:19:36,494 --> 00:19:38,788
Selv�.
233
00:19:38,955 --> 00:19:42,208
Kuinka vakaa se on?
- Se on vakaa.
234
00:19:42,333 --> 00:19:44,961
Onko presidentti elossa?
235
00:19:45,045 --> 00:19:47,412
Kansalaisille on kerrottava.
236
00:19:47,495 --> 00:19:50,407
Kest�� 10 minuuttia
ennen kuin tunkki tuodaan.
237
00:19:51,551 --> 00:19:55,096
Hoidetaan t�m� nopeasti, neiti Hughes.
- Cushing t�ss�.
238
00:19:55,263 --> 00:20:01,102
Haluan tiet�� milloin porat tulevat.
- Ne ovat juuri k�yt�ss� muualla.
239
00:20:01,269 --> 00:20:04,022
Olen pahoillani.
- Ymm�rr�n.
240
00:20:04,731 --> 00:20:08,568
Belvoirin porat ovat k�yt�ss�
muualla, mutta...
241
00:20:08,735 --> 00:20:13,281
McNairin porat ovat tulossa.
242
00:20:13,865 --> 00:20:17,368
Yhdeks�n poran pit�isi riitt��.
243
00:20:25,627 --> 00:20:28,921
Cathrine sanoi ett� 10 metrin
porat ovat tulossa.
244
00:20:29,088 --> 00:20:34,048
He haluavat todistaa diffuusioteoriansa
oikeaksi. Toivottavasti tiede on kanssamme
245
00:20:34,135 --> 00:20:37,555
Voitko kuvitella,
ett� 5.9 oli yli 10 vuotta sitten?
246
00:20:37,722 --> 00:20:40,516
Kuinkahan paljon
t�ll� kertaa on korjattavaa.
247
00:20:40,683 --> 00:20:45,039
Viime kerralla oli paljon. Liikenne
Arlington Bridgell� oli kaaosmainen.
248
00:20:46,689 --> 00:20:50,652
Odota. Ne 10 metrin
porat ovat eritt�in raskaita.
249
00:20:50,818 --> 00:20:54,315
Kuinka monta poraa he
tarvitsevat todistaakseen teoriansa?
250
00:20:54,447 --> 00:20:58,785
En tied� tarkalleen. Se on
Cathrinen alue. Puoli tusinaa kenties?
251
00:21:00,495 --> 00:21:04,082
Mutta heid�n ei tarvitse
ylitt�� Arlington Bridge�, eih�n?
252
00:21:04,666 --> 00:21:09,128
Se on hyvin mahdollista.
- Jos kaikki porat vied��n sillan yli -
253
00:21:09,295 --> 00:21:12,976
siit� tulee liian raskasta.
Silta sortuu ja porat sen mukana.
254
00:21:33,611 --> 00:21:36,739
Porat tuhoutuivat onnettomuudessa.
255
00:21:37,198 --> 00:21:42,704
Kauheaa. Otan osaa.
256
00:21:43,121 --> 00:21:45,915
Niin. Kiitos.
257
00:21:46,624 --> 00:21:49,669
Mit� tapahtui?
258
00:21:51,504 --> 00:21:55,800
Menetimme kolme poraa.
Arlingtonin silta sortui.
259
00:21:58,219 --> 00:22:01,806
Ent� kuljettajat?
- He eiv�t selvinneet.
260
00:22:04,142 --> 00:22:07,270
Tied�n, milt� sinusta
tuntuu menett�� veljesi.
261
00:22:07,437 --> 00:22:09,689
Ei se helpota.
262
00:22:12,316 --> 00:22:15,987
Mik� takaisku. Nyt poria on
vain kuusi eik� yhdeks�n.
263
00:22:16,154 --> 00:22:19,699
Kyll� se silti...
- Pit�� kertoa h�nelle.
264
00:22:20,116 --> 00:22:26,122
Nyt olen paljon varmempi, ett�
l�yd�mme heid�t. Siin� kaikki.
265
00:22:26,289 --> 00:22:30,752
Mutta puolustusministeri...
- Neiti Hughes, olen hyvin kiireinen.
266
00:22:30,918 --> 00:22:33,838
Kiitos ajastanne.
- Mit� kerrottavaa sinulla on?
267
00:22:34,297 --> 00:22:37,175
Menetimme kolme laitetta.
268
00:22:38,551 --> 00:22:41,888
Meid�n on l�ydett�v�
toinen tie raunioiden l�pi.
269
00:22:43,765 --> 00:22:46,726
T�ss� tunkki, herra Cushing.
- Kiitos.
270
00:22:46,893 --> 00:22:51,147
Tarvitsemme sinua t��ll�.
- Ymm�rr�n, pomo.
271
00:22:51,314 --> 00:22:54,901
Menen syvemm�lle ja
avaan pelastusk�yt�v�n.
272
00:22:55,067 --> 00:22:59,030
Kolme ensimm�ist� poraa
ovat melkein perill�, sir.
273
00:22:59,197 --> 00:23:02,200
Kiitos, agentti.
- Catherine.
274
00:23:02,658 --> 00:23:05,661
Mene etsim��n presidentti�.
- Kyll� sin� p�rj��t.
275
00:23:05,870 --> 00:23:07,747
Aina.
276
00:23:10,875 --> 00:23:12,835
Okei.
277
00:23:23,846 --> 00:23:28,100
Selv�. Olemme
perill� kahden minuutin kuluttua.
278
00:23:33,815 --> 00:23:38,611
T�m� on Beck Virginia Lookoutista.
Est�mme DC:n ry�stelyn -
279
00:23:38,778 --> 00:23:42,615
hajotamme ker��ntyneet
ryhm�t ja autamme ensihoitajia.
280
00:23:42,782 --> 00:23:47,033
Heid�n t�ytyy tiet�� ett� olemme l�sn�.
- Selv�. N�hd��n siell� klo 13.00
281
00:23:47,119 --> 00:23:49,080
Joo. Selv�.
282
00:23:51,415 --> 00:23:52,956
Mit� tapahtuu?
283
00:23:53,040 --> 00:23:54,562
Kenell� on satelliittipuhelin?
284
00:23:54,645 --> 00:23:56,505
Onko sinulla?
- Joo.
285
00:23:56,754 --> 00:24:00,471
Eddie ja Rodney, menette yhdess�.
286
00:24:00,691 --> 00:24:03,010
Min� ja Shawn tapaamme muut DC:ss�.
287
00:24:03,386 --> 00:24:05,638
Selv�.
- Menn��n.
288
00:24:09,141 --> 00:24:15,356
Vannon juhlallisesti suorittavani
velvollisuuteni Yhdysvaltain presidenttin�
289
00:24:15,523 --> 00:24:20,319
ja parhaani mukaan
suojelen ja puolustan -
290
00:24:20,486 --> 00:24:24,156
Yhdysvaltain perustuslakia.
Ja nyt kaikki t�isin!
291
00:24:32,832 --> 00:24:35,418
No niin...
292
00:24:37,336 --> 00:24:43,384
Hei kaikki. T�m� on Yhdysvaltain
virkaatekev� presidentti Terry Wilder.
293
00:24:44,176 --> 00:24:49,265
On luonnollista, ett�
haluamme s�ilytt�� positiivisen -
294
00:24:49,432 --> 00:24:52,059
ja optimistisen n�kemyksen
asioista, ja niin meid�n tulee tehd�.
295
00:24:52,146 --> 00:24:56,060
Toivomme kaikki, ett� presidentti Powell
ja varapresidentti Jameson ovat elossa, -
296
00:24:56,147 --> 00:25:01,819
mutta samalla meid�n on oltava valmiita
totuuteen, olipa se kuinka kauhea tahansa.
297
00:25:01,986 --> 00:25:06,032
Meid�n on oltava valmiita
suojelemaan suurta maatamme.
298
00:25:06,198 --> 00:25:09,076
Herra v�liaikainen presidentti?
- Niin, Alice?
299
00:25:09,243 --> 00:25:13,581
FBI on ilmoittanut, ett� jotkut
Chistopol-verkostosta ovat liikkeell�.
300
00:25:14,165 --> 00:25:17,293
Onko tietoa minne he ovat menossa?
- Ei ole.
301
00:25:17,627 --> 00:25:21,797
Lis�ksi v�kivalta ja ry�stely
on levinnyt koko DC:hen.
302
00:25:21,964 --> 00:25:25,885
Kansalliskaarti on kutsunut
apua naapuriosavaltioista.
303
00:25:26,052 --> 00:25:30,222
Se kest�� liian kauan. Meid�n
on vahvistettava l�sn�olomme nyt.
304
00:25:30,389 --> 00:25:33,142
Okei, Alice, kiitos.
305
00:25:57,833 --> 00:26:00,461
Kauhea liikenne.
306
00:26:00,628 --> 00:26:04,840
Ylit�mme sillan k�vellen. Tapaamme
Marine Corps Memorial Parkissa.
307
00:26:05,925 --> 00:26:11,263
Hei, liikenne on t�ysin poikki. Tapaamme
Marine Corps Memorial Parkissa.
308
00:26:11,430 --> 00:26:13,224
Tarkalleen miss�?
309
00:26:13,891 --> 00:26:16,435
Haupitsin luona?
- Joo.
310
00:26:16,602 --> 00:26:19,689
Tapaamme haupitsin luona.
- Selv�.
311
00:26:33,077 --> 00:26:36,122
Viel� 10 metri�.
312
00:26:37,331 --> 00:26:42,545
Siell� on jotain. Valo heijastuu,
mutta en tied� miksi.
313
00:26:43,045 --> 00:26:44,964
Selv�.
314
00:26:53,472 --> 00:26:55,558
Joo...
315
00:26:57,143 --> 00:27:01,272
En tied� miksi valo ei n�y pidemm�lle.
Pit�� katsoa.
316
00:27:06,235 --> 00:27:08,863
Mit� luulet?
317
00:27:09,447 --> 00:27:15,995
Mittaan RTD:n. Se ylt�� vain 50 metriin
mutta se on kokeilemisen arvoista.
318
00:27:17,163 --> 00:27:20,291
Joo. Mittaa.
319
00:27:20,791 --> 00:27:24,837
Rohkaiskaa minua
ennen kuin menen sinne.
320
00:27:28,299 --> 00:27:32,011
Mit� nyt?
- H�iri�it� -
321
00:27:32,178 --> 00:27:36,182
mutta ihan periferian reunalla.
322
00:27:37,141 --> 00:27:41,687
Ei mit��n. En tied�,
ehk� se luki v��rin.
323
00:27:41,854 --> 00:27:44,899
En voinut edes lukita sit�.
- Okei.
324
00:27:49,153 --> 00:27:52,194
N�ytt�� silt�, ett� voimme
tarkistaa sen vain t��lt�.
325
00:27:52,281 --> 00:27:54,867
Menen t�ll� kertaa ensimm�isen�.
326
00:28:10,549 --> 00:28:12,885
Ei tuo voi olla oikein.
327
00:28:13,211 --> 00:28:17,617
Mit� se on?
- N�m� mittarit eiv�t ole kaaviossa.
328
00:28:17,701 --> 00:28:23,312
Olen suorittanut kaikki laskelmat.
N�m� piikit aktiviteetissa -
329
00:28:23,479 --> 00:28:25,895
voivat tapahtua paljon nopeammin
kuin 12 tunnin kuluessa.
330
00:28:25,981 --> 00:28:29,944
Milloin?
- Nyt... Tai kolmen tunnin kuluttua.
331
00:28:39,829 --> 00:28:43,916
Kolme metri� vasemmalle! Hyv�, siin�.
332
00:28:48,503 --> 00:28:51,631
Lilian, onko se t�rke��?
Ohjaan isoja poria.
333
00:28:51,715 --> 00:28:57,179
Teid�n on varmistettava porat nyt heti.
- Emme voi keskeytt�� t�t� nyt.
334
00:29:04,979 --> 00:29:06,939
Lattialle!
335
00:29:16,448 --> 00:29:18,450
Hitto soikoon.
336
00:29:20,161 --> 00:29:22,079
Herranjumala...
337
00:29:25,207 --> 00:29:27,042
Lance!
338
00:29:29,086 --> 00:29:31,422
Herranjumala! Ei! Lance!
339
00:29:32,715 --> 00:29:35,301
Diaz, hae h�net.
- Selv�.
340
00:29:35,759 --> 00:29:37,553
Lance!
341
00:29:38,137 --> 00:29:39,930
Tohtori Greene!
- Pois tielt�!
342
00:29:40,097 --> 00:29:43,017
Et saa menn� sinne.
- Sulhaseni on siell�.
343
00:29:43,184 --> 00:29:46,562
Tied�n, mutta se on
oman turvallisuutesi vuoksi.
344
00:29:51,525 --> 00:29:54,695
Onko kaikki hyvin?
- Joo. Miten sinulla?
345
00:29:57,823 --> 00:29:59,992
Ei t�ss� mit��n.
346
00:30:01,452 --> 00:30:03,913
Minulla on huonoja uutisia.
347
00:30:05,039 --> 00:30:08,250
Niin, pitemm�lle ei p��se.
348
00:30:08,417 --> 00:30:12,796
T�m� oli t�ss�. Meid�n
on l�ydett�v� toinen tie sis��n.
349
00:30:13,756 --> 00:30:16,508
Niin. Anna minun per��nty�.
350
00:30:18,928 --> 00:30:20,846
Okei...
351
00:30:22,264 --> 00:30:24,975
Olemme selvitt�neet 2,5 metri�.
352
00:30:27,269 --> 00:30:30,689
Okei, laitan tunkin
paikalleen varmuuden vuoksi.
353
00:30:30,856 --> 00:30:35,277
P��ll� on v�h�n liikett�.
354
00:30:40,991 --> 00:30:45,079
J�lkij�ristyksi�.
- Jalkani!
355
00:30:46,038 --> 00:30:48,123
Odota.
356
00:30:48,999 --> 00:30:52,586
Osa sein�st� kaatui jalkasi
p��lle. Pystytk� liikkumaan?
357
00:30:53,754 --> 00:30:56,715
En. Oikea jalka taisi menn� poikki.
358
00:30:56,882 --> 00:31:01,428
Katsotaan, voinko kiilata
tunkin sen alle ja nostaa sit�.
359
00:31:01,595 --> 00:31:07,101
Luuletko ett� p��set
pois siit� jos nostan sit�?
360
00:31:07,977 --> 00:31:10,854
T�ytyy yritt��.
361
00:31:11,689 --> 00:31:13,482
Varovasti.
362
00:31:13,857 --> 00:31:15,734
Varovasti.
363
00:31:15,901 --> 00:31:18,862
Anteeksi. Ahtaat paikat.
364
00:31:19,488 --> 00:31:22,741
Ei h�t��, tee mit� pit��.
- Okei.
365
00:31:24,076 --> 00:31:27,079
Pystytk� liikkumaan?
366
00:31:27,204 --> 00:31:29,665
Nyt!
- Yrit�n.
367
00:31:31,542 --> 00:31:35,000
En voi ty�nt�� toisella k�dell�
taaksep�in ja pit�� tunnistinta toisella.
368
00:31:35,087 --> 00:31:37,589
Pane se pois. Haen sen my�hemmin.
369
00:31:37,756 --> 00:31:39,717
Selv�.
370
00:31:40,759 --> 00:31:43,846
No niin, p��sit pinteest�.
371
00:31:44,013 --> 00:31:48,058
No niin, jalka ei ole puristuksissa en��.
Hyv�.
372
00:31:48,600 --> 00:31:50,644
Hyv�.
373
00:31:51,186 --> 00:31:54,023
Ilmaisin!
- Anna sen nyt olla!
374
00:31:54,189 --> 00:31:57,735
Sill� lailla. Rauhallisesti.
375
00:31:58,485 --> 00:32:01,447
No niin.
376
00:32:01,613 --> 00:32:05,284
Taisi murtua s��riluu.
377
00:32:07,286 --> 00:32:12,333
P��lle p�in ei n�y mit��n.
378
00:32:15,252 --> 00:32:18,964
Voitko per��nty� takapuolesi varassa?
379
00:32:19,798 --> 00:32:21,925
Kyll� voin.
380
00:32:23,969 --> 00:32:26,669
Rauhallisesti.
Kyll� sin� pois t��lt� p��set.
381
00:32:27,181 --> 00:32:29,058
Tulehan.
382
00:32:29,516 --> 00:32:32,811
Sill� lailla, rauhallisesti.
383
00:32:33,520 --> 00:32:36,023
No niin... Nyt.
384
00:32:36,690 --> 00:32:39,234
Hyv�, hyv�..
385
00:32:39,401 --> 00:32:41,153
Okei.
386
00:32:41,320 --> 00:32:44,615
Hienosti menee.
387
00:32:44,782 --> 00:32:47,159
Sill� lailla.
388
00:32:47,326 --> 00:32:50,329
Robbie! Robbie!
- Olen tulossa.
389
00:32:50,829 --> 00:32:53,665
Pomo mursi jalkansa, tarvitsen apua.
390
00:32:53,832 --> 00:32:56,877
Saitko h�net?
- Oletko kunnossa?
391
00:32:58,128 --> 00:33:02,341
Kuinka voimakas esij�ristys oli?
- Lukeminen kest�� hetken.
392
00:33:02,508 --> 00:33:05,511
L�ytyik� mit��n?
- Valitettavasti ei, sir.
393
00:33:06,678 --> 00:33:09,890
Oletko kunnossa?
- Kyll�, ei t�ss� mit��n.
394
00:33:10,057 --> 00:33:13,933
Se tulee nyt. Se oli suurempi kuin
edellinen ja pintaj�nnitys kasvaa.
395
00:33:14,019 --> 00:33:17,898
Vaikuttaako se 12 tunnin ikkunaan?
396
00:33:18,065 --> 00:33:21,902
Ei logaritmin mukaan,
mutta alan ep�ill� sit�.
397
00:33:22,111 --> 00:33:25,194
Miten poraus sujuu?
- Olemme poranneet kolme reik�� -
398
00:33:25,280 --> 00:33:29,323
mutta niit� tarvitaan paljon lis��.
V�lill� t�ytyy pys�hty� ja sitten lis��.
399
00:33:29,410 --> 00:33:32,121
Tee niin kuin parhaaksi n�et.
400
00:33:32,287 --> 00:33:37,334
Menen etsim��n toista sis��nk�ynti�.
- Siit� vaan.
401
00:33:38,001 --> 00:33:41,088
Robbie, tule kanssani!
- Lasketaan h�net alas.
402
00:33:43,799 --> 00:33:46,009
J�lkij�ristys!
403
00:33:49,471 --> 00:33:51,348
Sir?
404
00:33:59,314 --> 00:34:02,568
Sen t�ytyy olla kaasuputki.
- L�hett�k�� heti apua!
405
00:34:03,735 --> 00:34:08,157
Anna se radio. Meid�n on annettava
k�sky kaikille paloyksik�ille. Lance?
406
00:34:08,323 --> 00:34:13,454
Minusta ei ole hy�ty� jalka murtuneena.
Minusta on enemm�n apua kaupungissa.
407
00:34:13,829 --> 00:34:17,166
Saatko hoidettua t�m�n?
- Kiitos avusta.
408
00:34:17,374 --> 00:34:20,291
Robbie, nyt on tilaisuutesi. Pysy
t��ll� Cushingin kanssa.
409
00:34:20,377 --> 00:34:24,173
Cathrine, pysy laitteiden ��ress�.
- Robbie, tule kanssani.
410
00:34:32,181 --> 00:34:34,057
Rachel?
411
00:34:34,725 --> 00:34:38,228
Anteeksi, rouva presidentti.
412
00:34:40,314 --> 00:34:43,400
Lep��n vain v�h�n.
- Okei...
413
00:34:46,028 --> 00:34:49,585
En halua ett� olet pitk�ll�si.
Sinun t�ytyy pysy� hereill�.
414
00:34:49,698 --> 00:34:53,952
Se on paljon vaikeampaa jos makaat.
415
00:34:54,578 --> 00:34:58,040
Mutta p��t� s�rkee.
- Tied�n.
416
00:34:58,874 --> 00:35:01,168
Tied�n.
417
00:35:03,128 --> 00:35:07,799
Anteeksi, ett� olen niin l�hell� sinua
mutta minulla ei ole vaihtoehtoa.
418
00:35:09,301 --> 00:35:11,720
T�m� pit�� sinut hereill�.
419
00:35:11,887 --> 00:35:15,557
Olen kuullut pahempaakin.
420
00:35:20,020 --> 00:35:22,314
Rachel?
421
00:35:22,481 --> 00:35:24,691
Rachel?
422
00:35:28,403 --> 00:35:31,698
Ei, ei, ei... Rachel...
423
00:35:42,501 --> 00:35:44,962
Anteeksi, Cathrine.
- Toki.
424
00:35:45,128 --> 00:35:47,673
Puolustusministeri Harris?
- Niin.
425
00:35:47,839 --> 00:35:50,478
En ole kuullut mit��n.
Miten etsint� etenee?
426
00:35:50,634 --> 00:35:54,763
Cushing etsii uutta
sis��nk�ynti� raunioiden l�pi.
427
00:35:54,930 --> 00:35:59,851
Okei, hyv�. Meill� on toinen
ongelma. Olemme saaneet tiedon -
428
00:36:00,018 --> 00:36:05,023
ett� Chistopol-verkoston yksik�t ovat
matkalla ja suunnittelevat hy�kk�yst�.
429
00:36:05,190 --> 00:36:08,941
Otan yhteytt� kansalliskaartiin.
- Tied�n kuinka ratkaisemme sen.
430
00:36:09,027 --> 00:36:14,700
Kaartilla on jo k�det t�ynn� ja
kongressin on hyv�ksytt�v� h�t�tila.
431
00:36:14,866 --> 00:36:18,036
Meill� on nyt tarpeeksi
ongelmia, eik� totta?
432
00:36:18,704 --> 00:36:21,206
Kyll�. Mit� teill� on mieless�?
433
00:36:22,583 --> 00:36:28,297
Virginia Lookout on tarjonnut
turva- ja pelastusapua.
434
00:36:28,463 --> 00:36:32,384
Miliisik�?
- Kuuntele.
435
00:36:32,551 --> 00:36:37,848
He auttoivat DC:n poliisia est�m��n
mellakan viime vaaleissa, eik� niin?
436
00:36:38,015 --> 00:36:42,477
Kyll�, muistan sen,
mutta se on silti miliisi.
437
00:36:42,644 --> 00:36:44,646
Anna minun puhua.
438
00:36:45,188 --> 00:36:48,025
Anteeksi, sir.
439
00:36:48,442 --> 00:36:51,817
Monet heist� ty�skentelev�t my�s
Leesburg Constructionissa Virginiassa.
440
00:36:51,903 --> 00:36:55,696
He tuovat varusteita mukanaan.
He saattavat auttaa etsinn�iss� -
441
00:36:55,782 --> 00:37:00,078
mutta kansalliskaartilla on liikaa
teht�v�� tilanteeseen n�hden.
442
00:37:00,245 --> 00:37:04,791
Miliisi voi auttaa heit� ja poliisia.
443
00:37:04,958 --> 00:37:08,545
Niill� voi olla ehk�isev�
vaikutus. Mit� sanot?
444
00:37:08,712 --> 00:37:12,674
Meid�n on s�ilytett�v�
vahva l�sn�olo DC:ss�.
445
00:37:15,886 --> 00:37:19,389
L�yd�mme varmasti
v�ke� muilta osastoilta.
446
00:37:19,556 --> 00:37:24,478
Kaikki ovat jo kent�ll�,
ellet halua laivaston orkesteria?
447
00:37:27,856 --> 00:37:31,943
Ymm�rsin.
- On hienoa, ett� puhumme samaa kielt�.
448
00:37:32,527 --> 00:37:36,657
Mies nimelt� Beck on yhteyshenkil�si.
449
00:37:38,283 --> 00:37:41,703
Odotan h�nt�, sir.
- Pid� minut ajan tasalla.
450
00:37:52,631 --> 00:37:56,051
DC:n kansanarmeija on koottu, Beck.
451
00:37:57,678 --> 00:37:59,554
Hei, kaverit.
452
00:37:59,721 --> 00:38:04,017
Olemme matkalla DC: hen.
Kenell� on satelliittipuhelin?
453
00:38:04,184 --> 00:38:09,690
Okei, muodostakaa parit. Autamme
kansalliskaartia ry�st�ji� vastaan.
454
00:38:10,148 --> 00:38:13,527
Autamme h�t�palveluja etsinn�iss�.
455
00:38:13,985 --> 00:38:17,611
Jotkut tulevat kanssamme
Valkoiseen taloon. Onko kaikki selv��?
456
00:38:17,698 --> 00:38:19,866
Ladattu ja varmistettu.
457
00:38:19,991 --> 00:38:21,868
Menn��n!
458
00:38:24,579 --> 00:38:27,124
Katso tuonne!
459
00:38:28,458 --> 00:38:31,586
Se n�ytt�� ter�spalkilta.
- Kyll�.
460
00:38:31,795 --> 00:38:35,382
Niit� k�ytet��n portaiden
rakentamiseen. Presidentti ja -
461
00:38:35,549 --> 00:38:38,465
varapresidentti n�htiin viimeksi
portaissa. Kuuletko mit��n?
462
00:38:38,552 --> 00:38:41,680
En. Kokeilen toista taajuutta.
463
00:38:45,517 --> 00:38:48,729
Odota, Cushing.
Luulen kuulevani jotain.
464
00:38:48,895 --> 00:38:52,699
Se on ep�m��r�ist�, mutta
mielest�ni se on h�t�kutsu. Kuuntele.
465
00:38:54,109 --> 00:38:55,485
Joo.
466
00:38:55,861 --> 00:38:59,027
Onkohan se presidentti?
- Meid�n t�ytyy ottaa selv�� siit�.
467
00:38:59,114 --> 00:39:01,825
Kuinka kaukana se on?
- Vaikea sanoa.
468
00:39:02,033 --> 00:39:05,370
Ilmoitan puolustusministeri Harrisille.
Hyv�� ty�t�.
469
00:39:07,205 --> 00:39:09,916
Olen pahoillani, mutta ei hyv�lt� n�yt�.
470
00:39:10,542 --> 00:39:13,670
Ilman poria tarvitsemme
toisen suunnitelman.
471
00:39:13,837 --> 00:39:17,170
On luultavasti aika kokeilla
voiteluteoriasimulaatioita.
472
00:39:17,257 --> 00:39:19,926
Se on vain teoria.
- Diffuusioteoriakin on!
473
00:39:20,135 --> 00:39:23,722
Mutta en usko, ett� se on
mahdollista t�ss� tilanteessa.
474
00:39:24,765 --> 00:39:26,850
Hoidan sen.
475
00:39:33,815 --> 00:39:36,818
Puolustusministeri.
- Lance, kuuletko mit��n?
476
00:39:36,985 --> 00:39:40,864
Robbie on saattanut kuulla h�t�kutsun.
- Loistavia uutisia.
477
00:39:40,948 --> 00:39:41,870
Niin.
478
00:39:41,953 --> 00:39:44,479
Presidentti Powell oli laivaston upseeri -
479
00:39:44,563 --> 00:39:48,275
ydinsukellusveneell� useiden
vuosien ajan. Se voi olla h�n.
480
00:39:49,189 --> 00:39:54,194
Niin.
- Miten sinne p��see?
481
00:39:55,212 --> 00:39:59,090
Se vaatii muurinmurtajaa
ja paljon apuvoimia.
482
00:39:59,674 --> 00:40:03,345
Sit� olinkin tulossa kertomaan.
Meille on -
483
00:40:03,553 --> 00:40:06,473
tulossa lis�apua.
- Mist�?
484
00:40:08,349 --> 00:40:12,145
Virginia Lookoutista.
- Miliisi?
485
00:40:12,229 --> 00:40:15,315
Min�k��n en pid� ajatuksesta, Lance.
- Ei...
486
00:40:15,399 --> 00:40:19,066
Mutta v�liaikaisella presidentill�
oli joitain t�rkeit� n�k�kohtia.
487
00:40:19,150 --> 00:40:23,696
Osa heist� ty�skentelee rakennuksilla
ja tuo mukanaan laitteita.
488
00:40:24,567 --> 00:40:28,613
Kaartilla on k�det t�ynn�
ja nyt olemme saaneet -
489
00:40:28,787 --> 00:40:33,208
raportteja Chistopol-verkoston
toiminnasta. K�yt�mme niit� pelotteena -
490
00:40:33,375 --> 00:40:36,416
ja onnistumme toivottavasti
pys�ytt�m��n verkoston.
491
00:40:36,503 --> 00:40:42,676
Okei... Kaikella kunnioituksella
mutta en pid� siit�.
492
00:40:42,843 --> 00:40:47,264
Ei tied� mihin se johtaa.
- Ymm�rr�n.
493
00:40:47,639 --> 00:40:52,352
Mutta se on Yhdysvaltain virkaa
tekev�n presidentin m��r�ys.
494
00:40:52,936 --> 00:40:55,146
Ymm�rr�n.
495
00:40:56,064 --> 00:40:59,484
Meid�n tulee odottaa
henkil�� nimelt� Beck.
496
00:41:00,694 --> 00:41:04,573
Tied�n Beckin. H�n ei p��ssyt
armeijaan, koska h�n ei -
497
00:41:04,739 --> 00:41:09,074
l�p�issyt l��k�rintarkastusta. Mutta
h�n on tunnettu yksityisell� sektorilla.
498
00:41:09,160 --> 00:41:12,747
Toivottavasti h�n voi auttaa jotenkin.
- Niin, ymm�rr�n.
499
00:41:13,665 --> 00:41:16,957
Puolustusministeri? Mukana
on joukko miehi� miliisist�.
500
00:41:17,043 --> 00:41:20,255
Agentti, heid�t on hyv�ksytty.
He saavat tulla.
501
00:41:23,508 --> 00:41:26,761
V�liaikainen presidentti
pyysi heid�t t�nne.
502
00:41:27,220 --> 00:41:30,140
Et voi olla tosissasi. Kyll�, sir.
503
00:41:30,891 --> 00:41:32,517
Tulkaa.
504
00:41:32,684 --> 00:41:34,728
Menn��n.
505
00:41:48,158 --> 00:41:50,744
Herra Beck?
- Puolustusministeri.
506
00:41:51,328 --> 00:41:54,414
Kiitos, ett� tulitte.
- Sir...
507
00:41:55,165 --> 00:41:58,960
T�ss� on herra Cushing,
joka johtaa etsint�ty�t�.
508
00:41:59,377 --> 00:42:02,881
Saatamme tarvita joitain
miehi�nne alueella -
509
00:42:03,048 --> 00:42:06,790
ja kaupungissa auttamaan
meit� turvallisuudessa. Oletan ett� -
510
00:42:07,177 --> 00:42:10,639
n�m� herrat ovat rakennusty�l�isi�?
- Joo.
511
00:42:11,473 --> 00:42:16,811
L�hetet��n muut miehet poliisin
ja kaartin kanssa.
512
00:42:16,978 --> 00:42:22,108
Te kolme saatte auttaa
herra Cushingia etsinn�ss�.
513
00:42:23,234 --> 00:42:25,862
Hajaantukaa. Menn��n.
514
00:42:28,865 --> 00:42:31,660
Menn��n.
- Joko teill� on tukiasema?
515
00:42:32,327 --> 00:42:39,167
Beck... Ensinn�kin minun on pyydett�v�
teit� muita j�tt�m��n aseet ajoneuvoihin.
516
00:42:40,460 --> 00:42:43,213
Ette tarvitse niit�.
517
00:42:47,759 --> 00:42:49,803
Rodney?
518
00:43:10,490 --> 00:43:12,617
Seuraa minua.
519
00:43:16,830 --> 00:43:19,457
Seuraa heit�, agentti.
- Selv�.
520
00:43:41,021 --> 00:43:43,690
Olen todella pahoillani, Rachel.
521
00:43:53,283 --> 00:43:57,682
Yrit�mme p��st� sis��n t��lt�. T�m�
muurin osa selvisi maanj�ristyksest�.
522
00:43:57,766 --> 00:44:00,365
T�t� tiet�. Robbie.
523
00:44:00,448 --> 00:44:02,667
H�t�kutsu kuuluu
t��ll� alhaalta melko kovaa.
524
00:44:02,751 --> 00:44:06,212
Hyv�� ty�t�. Beck,
murtaudumme t�m�n sein�n l�pi -
525
00:44:06,379 --> 00:44:10,008
ja katsomme mit� toisella
puolella on. Anna se moukari...
526
00:44:10,175 --> 00:44:15,805
Kuunnelkaa. Koko muuri voi
kaatua p��llemme. Olkaa varovaisia.
527
00:44:29,569 --> 00:44:32,447
Hei! Olen t��ll�!
528
00:44:38,286 --> 00:44:40,455
Hei!
529
00:44:53,927 --> 00:44:56,221
Hei?
- Hei?
530
00:44:56,888 --> 00:45:00,642
Olen t��ll�, kuuletteko?
- Rouva presidentti!
531
00:45:01,226 --> 00:45:04,979
Kuka siell� on?
- Olen Lance Cushing.
532
00:45:05,146 --> 00:45:08,066
Puolustusministeri Harris
l�hetti minut t�nne.
533
00:45:08,233 --> 00:45:12,526
Palokunta, agentti Diaz ja joukko
pelastusty�ntekij�it� on my�s t��ll�.
534
00:45:12,654 --> 00:45:16,407
Onko agentti Diaz kanssasi?
- Kyll�, olen t��ll�.
535
00:45:16,574 --> 00:45:19,702
Okei. Luojan kiitos.
Kiitos, ett� tulitte.
536
00:45:19,869 --> 00:45:26,167
Oletteko kunnossa, rouva presidentti?
Onko siell� ket��n ensiapua tarvitsevaa?
537
00:45:29,504 --> 00:45:34,926
Rouva presidentti?
- Kukaan ei tarvitse ensiapua.
538
00:45:35,135 --> 00:45:42,517
Onko varapresidentti siell�?
- H�n on... kuollut.
539
00:45:44,722 --> 00:45:46,147
Selv�.
540
00:45:46,230 --> 00:45:49,482
Robbie,
voitko hakea puolustusministeri Harrisin?
541
00:45:50,905 --> 00:45:52,805
Mit� nyt tapahtuu?
542
00:45:52,986 --> 00:45:58,992
Tulemme sinne, mutta t��ll� on
paljon rojua, joten se voi vied� aikaa.
543
00:46:00,118 --> 00:46:01,661
Selv�.
544
00:46:02,996 --> 00:46:06,416
Meill� on pieni kaivinkone.
K�yn katsomassa miss� se on.
545
00:46:07,333 --> 00:46:11,212
Se ei ole tarpeellista.
- T��ll� ei ole kentt��.
546
00:46:25,101 --> 00:46:29,480
Hei, min� t�ss�. Olemme l�yt�neet
molemmat. Varapresidentti on kuollut.
547
00:46:29,647 --> 00:46:31,441
Tied�tk� miten?
- En.
548
00:46:31,608 --> 00:46:35,403
Miss� he ovat?
- Toisen kerroksen laajennuksessa.
549
00:46:35,570 --> 00:46:37,902
Onko sinulla suunnitelmaa?
- Meid�n t�ytyy kiivet� yl�s.
550
00:46:37,989 --> 00:46:42,160
Onko se hankalaa?
- Kyll� siit� hankalaa tulee.
551
00:46:42,327 --> 00:46:44,704
Tehk�� se.
- Teemme mit� voimme.
552
00:46:48,583 --> 00:46:52,629
Toimiko puhelimesi?
- Takkuillen, mutta se onnistui.
553
00:46:52,795 --> 00:46:56,758
Kaivinkone juuttui tielle,
joten se kest�� jonkin aikaa.
554
00:47:25,119 --> 00:47:27,497
Ei, ei, ei!
555
00:47:28,039 --> 00:47:30,166
Ei! Ei!
556
00:47:32,293 --> 00:47:35,585
He yritt�v�t edelleen pelastaa
satoja raunioista t�m�n p�iv�n -
557
00:47:35,672 --> 00:47:39,130
tuhoisan maanj�ristyksen j�lkeen,
joka oli 6,3 Richterin asteikolla.
558
00:47:39,217 --> 00:47:42,217
Kadonneiden joukossa on presidentti
Powell ja varapresidentti Jameson.
559
00:47:42,303 --> 00:47:47,350
Heit� ei ole viel� l�ydetty.
V�liaikainen presidentti lupaa -
560
00:47:47,558 --> 00:47:52,188
tehd� kaiken, mutta varoittaa
asettamasta liian suuria toiveita -
561
00:47:52,355 --> 00:47:55,913
presidentin mahdollisuuksista.
H�n vakuuttaa meille, ett� -
562
00:47:56,025 --> 00:48:00,196
tappioista huolimatta h�n vannoo
presidentinvalan tarvittaessa.
563
00:48:00,363 --> 00:48:02,987
Oliko se p��j�ristys? Olimmeko
v��r�ss� aikaikkunan suhteen?
564
00:48:03,074 --> 00:48:06,077
Odota, luen nyt logaritmia.
565
00:48:06,244 --> 00:48:11,332
Voi luoja... Jokin on vialla.
Kokeilen toista, odota hetki.
566
00:48:11,874 --> 00:48:15,461
Okei... Meid�n t�ytyy
muuntaa odotettu esisokkiluku.
567
00:48:15,628 --> 00:48:20,413
P��llekk�iset aallot ovat l�hell�
j�lkij�ristyksi� ja peitt�v�t voimakkuuden.
568
00:48:21,217 --> 00:48:24,304
Se ei ollut p��j�ristys.
- Okei...
569
00:48:24,470 --> 00:48:27,223
P��j�ristys tulee
alle kolmessa tunnissa.
570
00:48:27,390 --> 00:48:30,184
Alle kolmen? Voitko olla tarkempi?
571
00:48:30,351 --> 00:48:33,787
Olen pahoillani, mutta n�m�
laitteet ovat testaamattomia.
572
00:48:33,938 --> 00:48:37,605
Nopeasti! Tarvitsemme paareja!
- Anteeksi. Ei ollut tarkoitus suuttua.
573
00:48:37,692 --> 00:48:40,653
Ei se mit��n. Olemme kaikki
stressaantuneita.
574
00:48:40,820 --> 00:48:43,531
Mit� teemme seuraavaksi, Cushing?
575
00:48:44,365 --> 00:48:50,121
Cushing?
- Anteeksi, sir. Minulla on idea.
576
00:48:50,955 --> 00:48:54,042
Cathrine, se luento
voiteluteoriasta. Toimiiko se?
577
00:48:54,205 --> 00:48:57,500
Voimmeko ottaa vett� Potomac-joesta?
- Lance, poraaminen seitsem�n kilometri�...
578
00:48:57,587 --> 00:49:02,508
Ei, kuuntele minua. Sininen
linja kulkee joen alla -
579
00:49:02,675 --> 00:49:06,217
ja kiert�� Valkoista taloa it�-,
pohjois- ja l�nsipuolelta -
580
00:49:06,304 --> 00:49:09,888
ennen kuin jakaa kaupungin kahtia.
- Ett� tekisimme iskunvaimentimen?
581
00:49:09,974 --> 00:49:13,895
Niin. Meid�n t�ytyy vain
ohjata vesi joesta siniselle linjalle.
582
00:49:14,103 --> 00:49:17,899
Kyll�, se voi toimia, mutta
miten saamme vett� sinne?
583
00:49:18,066 --> 00:49:22,150
Siell� on valtava ilmanvaihtotunneli, joka
on yhdensuuntainen sinisen linjan kanssa.
584
00:49:22,236 --> 00:49:24,739
R�j�yt�mme vain v�lisein�n rikki.
585
00:49:24,906 --> 00:49:27,784
Teemme halkeaman
yhteen kantavaan sein��n -
586
00:49:27,950 --> 00:49:33,873
ja joki hoitaa loput. Meid�n t�ytyy vain
evakuoida ja sulkea tunneli kokonaan.
587
00:49:34,040 --> 00:49:38,002
Mutta uskon, ett� voimme
est�� DC:n tuhoutumisen.
588
00:49:38,878 --> 00:49:41,836
Tohtori Greene.
- Jos se olisi alle 7 kilometri�...
589
00:49:41,923 --> 00:49:45,426
Olisin sanonut ei.
mutta mielest�ni se voi toimia.
590
00:49:45,593 --> 00:49:48,426
Voitteko j�rjest�� meille
tarvitsemamme r�j�hteet?
591
00:49:48,513 --> 00:49:51,599
Totta kai.
- Menen hakemaan Robbien.
592
00:50:01,609 --> 00:50:05,822
Oletko jo keksinyt mit��n?
- Emme saa ajoissa vett� sinne.
593
00:50:05,988 --> 00:50:10,344
Meill� ei ole tarpeeksi vett� eik�
painetta siell� miss� sit� tarvitaan.
594
00:50:15,081 --> 00:50:16,457
Cathrine.
595
00:50:16,666 --> 00:50:19,210
Voiteluteoria.
- Niin mekin luulimme -
596
00:50:19,377 --> 00:50:24,966
mutta olemme yritt�neet. Emme l�yd�
mit��n mik� toimisi.
597
00:50:25,133 --> 00:50:27,674
P��semme Potomac-joelle
Blue Line -linjalta.
598
00:50:27,760 --> 00:50:31,431
Lance r�j�ytt�� tunnelin ja luomme -
599
00:50:31,597 --> 00:50:34,642
voitelurenkaan
Valkoisen talon ymp�rille.
600
00:50:35,726 --> 00:50:38,020
Kytke simulaattori.
601
00:50:38,187 --> 00:50:41,312
Suoritamme simulaation, mutta...
Luulen, ett� se saattaa toimia.
602
00:50:41,399 --> 00:50:43,818
Sen on pakko.
Meill� ei ole vaihtoehtoa.
603
00:50:45,820 --> 00:50:48,698
Okei, niin... Sininen linja.
604
00:50:48,865 --> 00:50:51,993
Yritin tuota, mutta nyt
minun t�ytyy kokeilla tuota.
605
00:50:52,160 --> 00:50:54,287
Ymm�rr�n, Rescue 2!
606
00:51:16,142 --> 00:51:17,977
Rachel...
607
00:51:55,765 --> 00:51:59,894
Kuuletko? Se on palovaroitin.
- Lance!
608
00:52:02,063 --> 00:52:05,274
Niin.
- Lance, ole varovainen.
609
00:52:07,777 --> 00:52:10,738
Mit�?
- Oletko kuullut tuon aiemmin?
610
00:52:10,905 --> 00:52:15,159
Manuaalinen palovaroitin.
Joku on k�ynnist�nyt sen.
611
00:52:16,202 --> 00:52:21,666
Se, joka sen k�ynnisti, on l�hell�
it�ist� pylv�ikk�� maanpinnan tasolla.
612
00:52:21,832 --> 00:52:26,128
Meid�n t�ytyy kaivaa k�sin.
- K�ytet��n evakuointik�yt�v��.
613
00:52:26,295 --> 00:52:30,883
Alakautta.
- Ei se ole salaisuus. Kaikki tiet�v�t sen.
614
00:52:31,050 --> 00:52:35,096
Niin ei, mutta se
johtaa salaisiin asioihin -
615
00:52:35,263 --> 00:52:39,347
jotka koskevat kansallista turvallisuutta
ja pit�v�t kaltaisesi poissa.
616
00:52:39,433 --> 00:52:44,230
Cushing, kersantti Rawlings yritt��
vied� ryhm�n -
617
00:52:44,397 --> 00:52:48,359
Foggy Bottomin asemalle.
- Tarvitsemme evakuointik�yt�v�n.
618
00:52:49,443 --> 00:52:51,195
Mit�?
619
00:52:52,154 --> 00:52:55,449
He haluavat yritt��
tavoittaa presidentin.
620
00:52:57,535 --> 00:53:00,329
Ymm�rr�tk� mit� pyyd�t, Beck?
621
00:53:00,496 --> 00:53:04,292
Olen ty�skennellyt Echo Tier 1:n
kanssa ja tied�n turvaehdot.
622
00:53:04,458 --> 00:53:08,042
Meill� on alle kolme tuntia aikaa
ja Cushingin suunnitelma ei ehk� toimi -
623
00:53:08,129 --> 00:53:11,382
joten voimme ratkaista
ongelman kahdella tavalla.
624
00:53:12,216 --> 00:53:16,178
Haluatteko pelastaa presidentin vai ette?
- Ik�v�� sanoa t�m� -
625
00:53:16,345 --> 00:53:21,976
mutta kansallinen turvallisuus on
t�rke�mp�� kuin presidentin el�m�.
626
00:53:24,312 --> 00:53:27,186
Katsotaan,
mit� presidentti Wilder sanoo siihen.
627
00:53:27,273 --> 00:53:29,692
Odota. Mit�?
628
00:53:31,819 --> 00:53:34,447
Presidentti Wilder?
629
00:53:34,572 --> 00:53:39,744
No mit�? Oletko l�yt�nyt Powellin?
- Olemme l�yt�neet molemmat.
630
00:53:39,910 --> 00:53:43,494
Tohtorin mukaan aikaa on alle kaksi
tuntia ennen kuin maanj�ristys iskee.
631
00:53:43,581 --> 00:53:47,752
Cushing haluaa r�j�ytt�� metron
ja saada Potomac-joen valtaamaan sen.
632
00:53:47,918 --> 00:53:51,756
Haluan p��st� evakuointik�yt�v��n
voidakseni jatkaa etsimist�.
633
00:53:51,922 --> 00:53:55,551
Se on ongelma, mutta voin
ratkaista sen my�hemmin.
634
00:53:55,718 --> 00:53:59,719
T�ll� hetkell� varmistamme, ettei
Powell selvi� hengiss�. Onko selv�?
635
00:53:59,805 --> 00:54:02,075
Selv� on.
- Onko Cushing viel� siell�?
636
00:54:02,224 --> 00:54:05,436
On.
- Vie h�net pois. Ent� agentti Diaz?
637
00:54:05,603 --> 00:54:08,356
Onko h�n viel� siell�?
- On.
638
00:54:08,522 --> 00:54:11,233
Anna minun puhua Harrisin kanssa.
639
00:54:12,652 --> 00:54:14,570
T�ss�.
640
00:54:19,325 --> 00:54:21,410
Niin, sir.
- Puolustusministeri.
641
00:54:21,577 --> 00:54:25,258
Mit� takeita meill� on siit�, toimiiko
Cushingin suunnitelma?
642
00:54:25,748 --> 00:54:30,461
Ei mit��n, sir. Se perustuu
Greenen teoriaan -
643
00:54:30,628 --> 00:54:34,295
jossa r�j�ytet��n alla oleva
tektoninen levy ja t�ytet��n se vedell� -
644
00:54:34,382 --> 00:54:37,882
joka toimii kitkavoiteluaineena
j�ristyksen pys�ytt�miseksi.
645
00:54:37,968 --> 00:54:43,474
Tarkoitatko, ett� heid�t pelastettaisiin
sellaiseen teoriaan turvautuen?
646
00:54:43,641 --> 00:54:47,978
Kyll�. Se on luultavasti paras
mahdollisuutemme pys�ytt�� maanj�ristys.
647
00:54:48,145 --> 00:54:52,108
Aivan... Kuka laittaa
r�j�hteet metroon?
648
00:54:52,274 --> 00:54:56,911
Kersantti Rawlings.
- Haluan Cushingin tekev�n sen.
649
00:54:56,995 --> 00:54:58,830
H�n on asiantuntija ja
se on h�nen teht�v�ns�.
650
00:54:58,914 --> 00:54:59,841
Selv� on, sir.
651
00:54:59,925 --> 00:55:03,533
En ota riskej�. Ja haluan agentti
Diazin viev�n Beckin miehineen -
652
00:55:03,619 --> 00:55:07,623
E-k�yt�v�lle. Taklaamme ongelman
kahdelta taholta. Ymm�rr�tk�?
653
00:55:07,790 --> 00:55:10,584
Kyll�, sir.
- Hyv�, pid� minut ajan tasalla.
654
00:55:10,751 --> 00:55:13,087
Kyll�, sir.
- Paskiainen...
655
00:55:20,720 --> 00:55:23,097
Cushing.
- Niin, sir.
656
00:55:23,889 --> 00:55:28,644
V�liaikainen presidentti
haluaa ett� sin� sijoitat r�j�hteet -
657
00:55:28,811 --> 00:55:33,566
siniselle linjalle.
- Rawlings on tarpeeksi p�tev�.
658
00:55:33,733 --> 00:55:35,526
Tied�n.
659
00:55:35,693 --> 00:55:40,197
Mutta v�liaikainen
presidentti antoi minulle k�skyn -
660
00:55:40,364 --> 00:55:43,364
pyyt�� sinua tekem��n se,
koska olet alan asiantuntija.
661
00:55:43,451 --> 00:55:46,245
H�n ei halua riskeerata mit��n.
662
00:55:46,996 --> 00:55:49,457
Selv� on, sir. Agentti Diaz.
663
00:55:49,623 --> 00:55:53,836
Niin, sir.
- V�liaikaisen presidentin m��r�yksest� -
664
00:55:55,129 --> 00:56:01,761
viet Beckin ja h�nen miehens� E-k�yt�v�lle
jatkamaan etsint�j�.
665
00:56:01,927 --> 00:56:03,846
Kyll�, sir.
666
00:56:04,847 --> 00:56:09,518
Cushing, on parasta, ett� l�hdet nyt.
667
00:56:10,019 --> 00:56:12,772
Kyll�, puolustusministeri.
- Cathrine.
668
00:56:12,938 --> 00:56:16,609
Rodney, pysy puolustusministerin luona.
- Joo.
669
00:56:17,526 --> 00:56:20,029
Agentti Diaz.
- Sir...
670
00:56:41,467 --> 00:56:45,137
Toivon, ett� voisimme
j��d� auttamaan n�it� ihmisi�.
671
00:56:45,638 --> 00:56:49,433
En ymm�rr�, miksi he
haluavat ett� min� teen sen.
672
00:56:49,558 --> 00:56:55,272
Jokainen insin��ri voi tehd� sen.
- He haluavat tuntea olonsa turvalliseksi.
673
00:56:55,439 --> 00:56:58,567
Kaikki tiet�v�t,
ett� olet alasi paras.
674
00:56:59,777 --> 00:57:04,532
Niin, mutta silti. Jotain on vialla.
675
00:57:05,741 --> 00:57:09,495
Enk� luota Beckiin.
- Presidentti Wilder l�hetti h�net.
676
00:57:10,371 --> 00:57:12,039
Tied�n.
677
00:57:13,999 --> 00:57:16,627
Tuolla on kersantti Rawlings.
678
00:57:36,272 --> 00:57:39,692
Mukava tavata.
- Samoin. Kiitos avusta.
679
00:57:39,859 --> 00:57:43,693
Onko sinulla kaikki mit� tarvitsemme?
- On. - Tohtori Greene, mukavaa.
680
00:57:43,779 --> 00:57:47,449
Sotamies Vincent
ilmavoimista auttaa teit�.
681
00:57:47,616 --> 00:57:50,866
DC:n poliisi on sulkenut
Blue Line -linjan ja evakuoinut kaikki.
682
00:57:50,953 --> 00:57:54,373
Meid�n pit�isi pysty� aloittamaan.
- Okei, menn��n.
683
00:57:58,335 --> 00:58:02,172
Menemme ilmastointikuiluun
ja asetamme panokset sinne.
684
00:58:02,339 --> 00:58:04,341
Hyv�.
685
00:58:06,886 --> 00:58:08,929
T�st� alas.
686
00:58:11,640 --> 00:58:15,060
Voimme menn� portin 2 kautta alhaalta.
- Selv�.
687
00:58:17,313 --> 00:58:21,191
Millainen kaukos��din sinulla on?
- MK 152.
688
00:58:21,734 --> 00:58:24,778
Mutta voi olla, ett� taajuus ei riit� -
689
00:58:24,945 --> 00:58:28,612
ja ett� on ment�v� l�helle r�j�ytteit�.
- Toivottavasti ei k�y niin.
690
00:58:28,699 --> 00:58:30,993
Odottakaa. Miksi?
691
00:58:31,827 --> 00:58:35,995
N�m� sein�t ovat paksuja, Cathrine.
Radioaallot eiv�t v�ltt�m�tt� ulotu.
692
00:58:36,081 --> 00:58:40,085
En pid� siit�, Lance.
- Kyll� se hoituu, kultaseni.
693
00:58:42,087 --> 00:58:45,841
Eik� totta, kersantti?
- Hyvin se menee.
694
00:58:46,926 --> 00:58:50,638
No? Hyv�.
695
00:58:52,097 --> 00:58:55,225
Menemme sinne ja seuraamme opasteita.
696
00:58:56,518 --> 00:58:59,021
Teen sen itse, kersantti.
697
00:59:00,105 --> 00:59:03,901
Ensimm�inen lapsesi on tulossa, eik� niin?
- Kyll�, sir.
698
00:59:04,068 --> 00:59:06,612
Mutta olin valmis...
- Tied�n.
699
00:59:06,779 --> 00:59:10,157
Mutta haluan sinun ja
miestesi j��v�n t�nne.
700
00:59:10,491 --> 00:59:12,534
Selv� on.
701
00:59:13,869 --> 00:59:16,538
Muista, ett� olet
Potomac-joen pohjalla.
702
00:59:16,705 --> 00:59:20,501
Sininen linja on aivan
vieress�si. Suuri tuuletin imee -
703
00:59:20,668 --> 00:59:25,965
ilmaa noin 20 jalkaa p��n yl�puolelta.
Pysy mahdollisimman kaukana -
704
00:59:26,173 --> 00:59:29,340
ennen kuin r�j�yt�t lataukset.
- Ymm�rr�n, kersantti.
705
00:59:29,426 --> 00:59:33,722
Kuinka paljon minulla on aikaa?
- Alle 90 minuuttia.
706
00:59:33,847 --> 00:59:36,350
Ei ongelmaa.
707
00:59:36,517 --> 00:59:38,936
Onnea, sir.
- Kiitos.
708
00:59:43,065 --> 00:59:45,359
Hyvin se menee.
709
00:59:48,487 --> 00:59:52,825
Palvelin h�nen alaisuudessaan
Irakissa. H�n on ty�h�ns� paras.
710
00:59:52,992 --> 00:59:54,576
Tied�n.
711
00:59:59,206 --> 01:00:02,710
Menk�� te ensin.
Noin 12 metri� alas portaita.
712
01:00:09,842 --> 01:00:12,636
Robbie, ole varuillasi.
- Olen kyll�.
713
01:01:50,818 --> 01:01:53,278
Kuinka kauas viel�?
- Suoraan.
714
01:02:01,120 --> 01:02:03,872
K��nny hitaasti, agentti.
715
01:02:04,331 --> 01:02:08,085
Ota ase h�nelt�
ja tarkista, onko muita.
716
01:02:20,264 --> 01:02:23,764
Ehk� sinun pit�isi harkita
ylim��r�isen aseen kantamista, agentti.
717
01:02:23,851 --> 01:02:26,770
H�n ei saa en�� mahdollisuuksia.
718
01:02:57,134 --> 01:02:59,386
Anna minulle h�nen puhelimensa.
719
01:03:05,767 --> 01:03:08,270
Mit� tulee portaiden j�lkeen?
720
01:03:14,318 --> 01:03:17,692
Haluatko n�hd�, kuinka
paljon reisivaltimo vuotaa verta?
721
01:03:21,992 --> 01:03:26,705
Portaita pitkin p��see
Valkoisen talon seinien sis��n.
722
01:03:27,873 --> 01:03:30,292
Ja mit� sen j�lkeen?
723
01:03:30,876 --> 01:03:33,212
Turvatarkastus.
724
01:03:34,046 --> 01:03:37,674
Sitten olet sis�ll�.
K�yt�v�n p��ss� vasemmalla -
725
01:03:37,841 --> 01:03:40,802
on turvapaneeli,
joka sinun on avattava.
726
01:03:40,969 --> 01:03:45,349
Sin� tulet kanssani. Sido h�nen
k�tens�. Saatamme tarvita h�nt�.
727
01:03:45,515 --> 01:03:47,434
Selv�.
728
01:04:01,114 --> 01:04:05,994
Tapa h�net, jos h�n tekee jotain.
- Mielell�ni.
729
01:04:21,551 --> 01:04:23,887
Ei ei ei!
730
01:04:27,724 --> 01:04:29,518
Saakeli!
731
01:04:31,645 --> 01:04:34,189
Toimi nyt.
732
01:04:42,781 --> 01:04:46,830
Lilian, kerro minulle hyvi� uutisia,
sill� kaikki on pian pystyss�.
733
01:04:47,536 --> 01:04:50,160
Grady on testannut
simulaation monta kertaa.
734
01:04:50,247 --> 01:04:53,083
Se toimii joka kerta,
joten tehd��n se.
735
01:04:53,250 --> 01:04:57,296
Grady, jos t�m� onnistuu,
saat tohtorin hattusi huomenna.
736
01:04:57,462 --> 01:05:01,300
Muista mit� lupasit!
- Heti kun se r�j�ht�� -
737
01:05:01,466 --> 01:05:04,383
sinun on oltava mahdollisimman
kaukana tunneleista.
738
01:05:04,469 --> 01:05:07,556
Vesi tarvitsee tilaa
ja se liikkuu nopeasti.
739
01:05:07,723 --> 01:05:12,811
Okei, pid� silm�ll� kaikkea.
Meid�n on tiedett�v�, toimiiko se heti.
740
01:05:15,981 --> 01:05:18,066
Toimi nyt.
741
01:05:24,614 --> 01:05:26,575
Toimi.
742
01:05:32,914 --> 01:05:34,875
Okei...
743
01:07:07,175 --> 01:07:11,263
Mist� n�m� maanj�ristykset johtuvat?
- Totut siihen.
744
01:07:19,855 --> 01:07:22,899
N�kyyk� mit��n?
- Ei, jatketaan matkaa.
745
01:07:36,204 --> 01:07:39,291
Haluatko mokka lattea tai jotain?
746
01:07:39,458 --> 01:07:41,626
Etk�? Okei.
747
01:08:20,457 --> 01:08:22,292
Haloo?
748
01:08:22,459 --> 01:08:25,648
Puolustusministeri Harris?
Puolustusministeri Harris?
749
01:08:33,762 --> 01:08:35,847
Mit� tapahtuu?
750
01:08:36,431 --> 01:08:38,016
Se Beck...
751
01:08:38,183 --> 01:08:41,353
...presidentti. Kuuluuko?
752
01:08:45,315 --> 01:08:48,985
Puolustusministeri Harris?
Puolustusministeri Harris?
753
01:08:57,744 --> 01:09:00,934
Tapahtuuko se nyt, tohtori?
Onko t�m� suuri j�ristys?
754
01:09:01,039 --> 01:09:03,124
Tohtori.
- �l� est� minua.
755
01:09:03,291 --> 01:09:06,336
En est�k��n. Tulen mukaan. Menn��n.
756
01:09:11,633 --> 01:09:14,010
Jotain tapahtui.
757
01:09:15,845 --> 01:09:18,014
Toimiko se?
758
01:09:19,099 --> 01:09:21,434
Vaikea sanoa.
759
01:09:21,601 --> 01:09:25,230
Mik��n ei muutu.
- Jos laskimme vett� turhan takia...
760
01:09:25,397 --> 01:09:28,358
�l� ajattele noin! Se toimii.
761
01:09:29,359 --> 01:09:31,486
Sen on pakko.
762
01:09:43,623 --> 01:09:45,500
Lance!
763
01:09:47,544 --> 01:09:50,171
Olet kunnossa.
- Laukaisit r�j�hteet.
764
01:09:50,338 --> 01:09:53,383
Joo. Meid�n t�ytyy
nyt p��st� pois t��lt�.
765
01:10:07,147 --> 01:10:09,733
Diaz, mit� tapahtuu?
766
01:10:10,817 --> 01:10:15,155
Beck ja se liivimies eiv�t ole t��ll�
pelastamassa presidentti�.
767
01:10:17,949 --> 01:10:22,120
Joten he etsiv�t presidentti Powellia?
Ovatko he Valkoisessa talossa?
768
01:10:22,329 --> 01:10:25,415
Ovat. Ja Beckill� on aseeni.
769
01:10:28,376 --> 01:10:34,299
Okei. L�het�n apua sinne.
770
01:10:36,176 --> 01:10:42,223
Diaz sanoi, ett� Beck haluaa meid�n
menev�n auttamaan presidentti�.
771
01:10:43,933 --> 01:10:46,686
Kuulitko?
- Mit�? N�yt� sit�.
772
01:10:59,491 --> 01:11:02,744
Intensiteetin pit�isi
kasvaa t�t� nopeammin.
773
01:11:02,911 --> 01:11:06,539
Puolustusministeri Harris,
r�j�hteet ovat paikallaan.
774
01:11:06,998 --> 01:11:09,417
Lance...
- Niin, sir.
775
01:11:09,584 --> 01:11:13,963
Tule heti takaisin. Beck ja h�nen
miehens� aikovat tappaa presidentin.
776
01:11:14,172 --> 01:11:19,469
Tule t�nne ja hoitele Beck.
Yrit�n ottaa yhteytt� viranomaisiin.
777
01:11:20,804 --> 01:11:24,349
He saavat hoidella miliisin.
- Tulen heti.
778
01:11:27,519 --> 01:11:30,268
Mit� tapahtuu?
- Kersantti, h�lyt� karhukopla.
779
01:11:30,355 --> 01:11:33,608
Valkoinen talo saattaa olla piiritettyn�.
Odota k�skyj� minulta tai Harrisilta.
780
01:11:33,695 --> 01:11:36,903
Lance, mit� on tekeill�?
781
01:11:37,112 --> 01:11:39,239
Selit�n matkalla.
782
01:11:52,544 --> 01:11:54,796
Joo.
- Hyv�.
783
01:11:55,964 --> 01:12:00,635
Nelj�... Kuusi... Okei.
784
01:12:09,018 --> 01:12:12,272
Delta-arvo pienenee.
785
01:12:15,942 --> 01:12:19,112
Seismografi on...
N�etk� mit� min� n�en?
786
01:12:19,279 --> 01:12:22,699
Ei mit��n. Kaikki seisminen
toiminta on pys�htynyt.
787
01:12:23,658 --> 01:12:25,326
He onnistuivat!
788
01:12:25,910 --> 01:12:28,913
He pys�yttiv�t maanj�ristyksen!
789
01:12:33,501 --> 01:12:36,671
Kyll�, h�mm�stytt�v��!
790
01:12:38,131 --> 01:12:40,675
Tiesin, ett� Cathrine onnistuisi.
791
01:12:47,432 --> 01:12:51,853
Puolustusministeri Harris.
Pyysin Rawlingsia -
792
01:12:51,978 --> 01:12:55,190
kokoamaan karhukoplan ja
odottamaan hyv�ksynt��si.
793
01:12:56,232 --> 01:12:58,568
Hyvin ajateltu. Kiitos.
794
01:12:58,735 --> 01:13:03,865
Diaz hoiteli yhden miliisin miehist�,
mutta Beck on Valkoisessa talossa.
795
01:13:05,700 --> 01:13:07,786
Oletko aseistettu?
- Kyll� olen.
796
01:13:07,952 --> 01:13:10,243
Mik� PIL-valtuutus sinulla on?
- Taso 2.
797
01:13:10,330 --> 01:13:15,335
Okei, hyv�. Silm�skanneri
hyv�ksyy sinut ja menet sis�lle.
798
01:13:15,502 --> 01:13:19,756
Mene E5:een.
- E5.
799
01:13:21,007 --> 01:13:24,594
Lance, Valkoinen talo voi
romahtaa milloin tahansa.
800
01:13:24,761 --> 01:13:28,389
Ei h�t��. Tulen takaisin, okei?
801
01:13:36,439 --> 01:13:38,566
Agentti Diaz.
802
01:13:39,901 --> 01:13:43,071
Oletko kunnossa?
- Ihan hyv�ss�.
803
01:13:44,197 --> 01:13:47,492
Beck ja se liivimies
etsiv�t presidentti�.
804
01:13:50,328 --> 01:13:52,747
He ottivat aseeni.
- Okei.
805
01:13:57,544 --> 01:14:00,547
Ota t�m�.
- Ei, pid� se.
806
01:14:01,339 --> 01:14:04,175
H�n ei ole menossa minnek��n.
- Okei.
807
01:14:05,260 --> 01:14:07,637
Minne menen t�st�?
808
01:14:08,346 --> 01:14:12,350
Suoraan eteenp�in.
Sein�n takana on ohjauspaneeli.
809
01:14:13,685 --> 01:14:17,981
Sit� k�ytt�m�ll� p��set sis�lle.
810
01:14:18,147 --> 01:14:20,400
Tulen takaisin.
811
01:14:20,567 --> 01:14:22,777
Cushing!
812
01:14:23,444 --> 01:14:26,739
Tuo presidentti ja
varapresidentti mukanasi.
813
01:14:28,116 --> 01:14:30,201
Selv�.
814
01:14:47,135 --> 01:14:50,305
Hei, Beck.
815
01:14:55,602 --> 01:14:58,396
Joku on yritt�nyt avata sit� sis�lt�.
816
01:15:00,440 --> 01:15:04,277
Onko siell� ket��n?
- Kyll�, olen t��ll�! Auttakaa!
817
01:15:05,111 --> 01:15:07,071
Laita ase pois.
818
01:15:07,238 --> 01:15:11,614
Tek� siell�, rouva presidentti? Olemme
puolustusministeri Harrisin tiimiss�.
819
01:15:11,701 --> 01:15:14,954
Kyll�. Onko Cushing siell�?
820
01:15:15,121 --> 01:15:19,500
H�n on rakennuksen
toisessa osassa ja etsii teit�.
821
01:15:19,667 --> 01:15:25,256
Okei. Voitteko auttaa minut
pois t��lt�? Jokin tukkii oven.
822
01:15:25,465 --> 01:15:29,260
Kyll� rouva. T��ll� on v�h�n rojua.
P��sette ihan pian ulos.
823
01:15:43,566 --> 01:15:47,987
Rouva presidentti, oletteko kunnossa?
- Olen, mutta kuka sin� olet?
824
01:15:48,154 --> 01:15:51,115
Puhemies Wilder pyysi
meit� auttamaan etsinn�ss�.
825
01:15:51,282 --> 01:15:54,032
Okei, kiitos kun tulitte.
- Onko h�n varapresidentti?
826
01:15:54,118 --> 01:15:55,662
On.
827
01:15:56,537 --> 01:15:58,790
Mit� sin� teet?
828
01:15:59,332 --> 01:16:02,043
Kuinka h�n kuoli?
- Isku takaraivoon.
829
01:16:02,210 --> 01:16:06,965
Meid�n pit�isi todella kiirehti�,
paikka voi romahtaa milloin tahansa.
830
01:16:08,341 --> 01:16:11,970
Kuka sin� olet? Mik� sinun nimesi on?
831
01:16:13,221 --> 01:16:16,840
Oletteko jo l�yt�neet heid�t?
- Kyll�, molemmat ovat t��ll�.
832
01:16:17,308 --> 01:16:20,269
Varapresidentti on kuollut.
- Maanj�ristyksest�?
833
01:16:21,312 --> 01:16:24,565
Isku takaraivoon.
- Loistavaa.
834
01:16:25,233 --> 01:16:28,361
Nyt meid�n on vain
lavastettava Powellin kuolema.
835
01:16:28,695 --> 01:16:31,197
Kenelle sin� puhut?
836
01:16:31,698 --> 01:16:34,075
Teen niin, ett� se n�ytt�� hyv�lt�.
837
01:16:34,242 --> 01:16:36,119
Kenen kanssa puhut?
838
01:16:36,953 --> 01:16:39,497
Kyll�, hoidamme sen.
- Hyv�.
839
01:16:39,956 --> 01:16:42,375
Kerro minulle, kun se on tehty.
840
01:16:46,879 --> 01:16:50,550
Vaadin tiet�� kuka olet.
Kenelle ty�skentelet?
841
01:16:51,175 --> 01:16:53,428
Vastaa.
842
01:16:54,679 --> 01:16:57,724
Voin lohduttaa teit�
hieman ennen kuin kuolette.
843
01:16:58,850 --> 01:17:02,224
Puhemies Wilder haluaa presidentiksi.
- Sin� valehtelet.
844
01:17:02,854 --> 01:17:06,149
Minulla ei ole syyt� valehdella.
- Ota h�net kiinni.
845
01:17:06,733 --> 01:17:08,985
Keksit��n jotain k�yt�v�ll�.
846
01:17:12,321 --> 01:17:14,240
Tulkaa, rouva presidentti.
847
01:17:14,866 --> 01:17:17,243
Liikkumatta!
848
01:17:46,355 --> 01:17:48,733
Varo etten tapa sinua.
849
01:18:07,335 --> 01:18:10,505
Rouva presidentti,
olemme nyt valmiita.
850
01:18:12,173 --> 01:18:14,634
Kiitos, Gracie.
851
01:18:17,303 --> 01:18:21,974
Yhdysvaltain kansalaiset,
olemme k�yneet l�pi valtavan tragedian.
852
01:18:22,600 --> 01:18:26,854
Moni kuoli, ja
p��kaupunkimme tuhoutui l�hes kokonaan.
853
01:18:26,938 --> 01:18:31,400
Mutta voin kertoa teille kaikille,
ett� jotkut eritt�in rohkeat ihmiset -
854
01:18:31,567 --> 01:18:34,904
ryhtyiv�t ratkaiseviin toimenpiteisiin.
Kiitos.
855
01:18:39,700 --> 01:18:43,621
Lance, Cathrine. Kiitos.
856
01:18:43,788 --> 01:18:47,917
Kiitos luottamuksesta, sir.
- Olen iloinen, ett� voimme auttaa.
857
01:18:48,292 --> 01:18:54,507
Olitte avainhenkil�it�. Emme olisi voineet
tehd� sit� ilman ket��n teist�. Kiitos.
858
01:18:58,261 --> 01:19:00,930
Minun t�ytyy nyt menn�.
859
01:19:02,140 --> 01:19:05,643
Pid�tt�m��n puhemies Wilderin.
- Aivan.
860
01:19:06,185 --> 01:19:08,646
Haluan olla paikalla henkil�kohtaisesti.
861
01:19:20,158 --> 01:19:24,367
Puolustusministeri on oikeassa.
Emme olisi voineet tehd� sit� ilman sinua.
862
01:19:24,453 --> 01:19:29,375
Ja sin�, joka pelk�sit,
ett� istuisin vain kotona.
863
01:19:34,422 --> 01:19:37,967
Emme ehtineet juoda kahvia t�n� aamuna.
864
01:19:40,970 --> 01:19:45,183
Tarvitsen todella kahvia.
Mist�h�n sit� saisi?
865
01:19:45,683 --> 01:19:47,894
Min� tarjoan.
- Kiva.
866
01:19:48,769 --> 01:19:55,693
Halusin kertoa sinulle jotain
aamulla ennen kaikkea t�t�.
867
01:19:56,152 --> 01:19:58,446
Okei, mit� sitten?
868
01:19:58,613 --> 01:20:02,617
Sinulla on mahdollisuus
tulla hanhiemoksi.
869
01:20:06,495 --> 01:20:10,541
Oletko raskaana?
- Olen.
870
01:20:11,167 --> 01:20:13,419
Onko se totta? Se on...
871
01:20:15,880 --> 01:20:21,677
Se on fantastinen uutinen.
Onko sinusta juomaan kahvia?
872
01:20:21,844 --> 01:20:26,432
Joo! Lance, tule!
On tosiaankin ollut hurja p�iv�.
873
01:20:44,116 --> 01:20:47,245
Tekstit: Kai Puu75550