All language subtitles for Chicago.Med.S09E12.1080p.WEB.h264-ELEANOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,740 --> 00:00:07,310 - Cuando te invité a mi apartamento, 2 00:00:07,350 --> 00:00:09,610 Estaba pensando que tal vez estábamos... 3 00:00:09,660 --> 00:00:10,830 - ¿Está bien? 4 00:00:13,050 --> 00:00:15,310 Sully, ¿estás conmigo? 5 00:00:15,360 --> 00:00:17,490 - El cáncer está empeorando, ¿no? 6 00:00:17,530 --> 00:00:19,880 Quizás Lynne y el niño estarían mejor sin mí. 7 00:00:19,930 --> 00:00:23,190 - Ya basta. Tienes que recibir tratamiento. 8 00:00:23,240 --> 00:00:25,320 - El Alzheimer es difícil de aceptar. 9 00:00:25,370 --> 00:00:28,500 - Sigo recordándome eso una y otra vez. 10 00:00:28,550 --> 00:00:30,470 - Sólo quiero saber qué va a pasar conmigo. 11 00:00:30,500 --> 00:00:33,680 - Todo va a estar bien. 12 00:00:37,380 --> 00:00:39,340 - Tómalo con calma. Cuida tu paso. 13 00:00:39,380 --> 00:00:41,040 ¿Lo tienes? 14 00:00:41,080 --> 00:00:44,210 ¿Sí? Bueno. 15 00:00:44,260 --> 00:00:47,960 - Bert, ¿estás bien? Oh Dios mío. 16 00:00:48,000 --> 00:00:50,700 ¿Qué? ¿Cómo está el? 17 00:00:50,740 --> 00:00:53,000 - Sólo lesiones leves por inhalación, un poco confusas. 18 00:00:53,050 --> 00:00:54,546 Lo llevaremos al médico para que lo revisen 19 00:00:54,570 --> 00:00:56,116 pero no creemos que sea nada demasiado grave. 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,530 - Bueno. 21 00:00:57,570 --> 00:00:59,400 Asegúrate de que el perro salga. 22 00:00:59,450 --> 00:01:01,360 - No te preocupes. Lo buscaré. 23 00:01:01,400 --> 00:01:02,800 - No vimos un perro. 24 00:01:02,840 --> 00:01:04,840 - No tiene perro. 25 00:01:04,890 --> 00:01:07,110 ¿Qué sabemos sobre cómo sucedió esto? 26 00:01:07,150 --> 00:01:08,890 - Eh, el chico de al lado vio el humo. 27 00:01:08,930 --> 00:01:10,866 Cuando llegó aquí, la hornilla de la estufa estaba encendida 28 00:01:10,890 --> 00:01:12,890 y la cocina se había incendiado. 29 00:01:12,940 --> 00:01:15,030 - ¿Entonces él hizo esto? 30 00:01:15,070 --> 00:01:16,200 - Eso parece. 31 00:01:18,290 --> 00:01:22,290 - Sra. Goodwin, como amigo... 32 00:01:22,340 --> 00:01:24,210 En mis años, he estado en innumerables llamadas 33 00:01:24,250 --> 00:01:26,260 involucrando a personas mayores olvidadizas. 34 00:01:26,300 --> 00:01:28,130 No creo que necesite decirte esto, 35 00:01:28,170 --> 00:01:32,220 pero aquí tuvimos mucha suerte. 36 00:01:32,260 --> 00:01:34,050 - Gracias. - Sí. 37 00:01:35,660 --> 00:01:36,740 - Hola hola. 38 00:01:36,790 --> 00:01:39,140 - Ahi está. Hoy es el día, amigo. 39 00:01:39,180 --> 00:01:40,570 - Realmente está pasando, ¿eh? 40 00:01:40,620 --> 00:01:42,286 - Oh, sí, el equipo de donantes hizo la entrega. 41 00:01:42,310 --> 00:01:43,920 El hígado nuevo es todo tuyo. 42 00:01:43,970 --> 00:01:45,970 ¿Qué dices? ¿Estás listo, Colin? 43 00:01:46,010 --> 00:01:48,190 - Papá dijo que podría tener todo el helado que quisiera 44 00:01:48,230 --> 00:01:49,470 cuando lleguemos a la sala de recuperación. 45 00:01:49,500 --> 00:01:50,970 Oh, ¿lo harán ahora? 46 00:01:51,020 --> 00:01:52,670 - Dentro de lo razonable, por supuesto. 47 00:01:52,720 --> 00:01:54,590 - Helado, ¿eh? ¿Cuál es tu sabor favorito? 48 00:01:54,630 --> 00:01:56,630 - Mm, creo que el de galletas con crema es el mejor. 49 00:01:56,680 --> 00:01:58,900 Buena elección. 50 00:01:58,940 --> 00:02:01,590 Como ya hemos comentado, el hígado es una coincidencia perfecta, 51 00:02:01,640 --> 00:02:03,940 pero el donante es un adulto. 52 00:02:03,990 --> 00:02:05,210 - Funcionará, ¿verdad? 53 00:02:05,250 --> 00:02:06,730 - Sí, después de cambiar un poco el tamaño 54 00:02:06,770 --> 00:02:08,300 en parte de la anatomía, absolutamente. 55 00:02:08,340 --> 00:02:09,756 Ya convoqué al comité de trasplantes 56 00:02:09,780 --> 00:02:10,650 para revisar mi plan. 57 00:02:10,690 --> 00:02:12,170 ¿Está bien? Es simplemente una formalidad. 58 00:02:12,210 --> 00:02:13,780 Oye, Colin, ¿qué dices si 59 00:02:13,820 --> 00:02:16,130 iniciamos tus análisis preoperatorios y continuamos desde allí? 60 00:02:16,170 --> 00:02:17,960 - Sí, señor. Estoy listo. 61 00:02:18,000 --> 00:02:20,050 - Está bien, amigo. Está bien. - Gracias doctor. 62 00:02:20,090 --> 00:02:22,180 - Sí, lo tienes. Te veré luego, ¿de acuerdo? 63 00:02:22,220 --> 00:02:23,360 - ¿Doctor Marcel? - Sí. 64 00:02:23,400 --> 00:02:25,840 - Es Bert, el ex de la Sra. Goodwin, está llegando. 65 00:02:25,880 --> 00:02:27,840 - Oye, Zach, empieza el estudio del chico. 66 00:02:27,880 --> 00:02:29,970 - Sí, lo tienes. 67 00:02:30,010 --> 00:02:31,150 - Vas a la T4. 68 00:02:31,190 --> 00:02:33,190 - ¿Qué pasó? - Incendio en la cocina. 69 00:02:33,240 --> 00:02:35,150 Inhaló mucho humo. 70 00:02:35,190 --> 00:02:36,720 - Oye, Violet, habla conmigo. 71 00:02:36,760 --> 00:02:38,476 - Respiró algo de esputo carbonoso pero sin pérdida del conocimiento. 72 00:02:38,500 --> 00:02:41,460 15 litros de oxígeno en mascarilla, al 100%. 73 00:02:41,500 --> 00:02:43,110 - ¡Te dije que estoy bien! 74 00:02:43,160 --> 00:02:44,380 - Oye, tranquilo, Bert. 75 00:02:44,420 --> 00:02:46,860 Sólo queremos que te revisen, amigo. 76 00:02:46,900 --> 00:02:48,290 Con cuidado a mi cuenta. 77 00:02:48,340 --> 00:02:50,170 ¿Listos? Uno, dos, tres. 78 00:02:50,210 --> 00:02:52,080 Tranquilo, ahí lo tienes. 79 00:02:52,120 --> 00:02:53,316 Póngalo en los monitores, por favor. 80 00:02:53,340 --> 00:02:54,820 Gracias Violet. - De nada. 81 00:02:57,220 --> 00:03:00,000 Todos nosotros en la 51 te respaldamos si necesitas algo. 82 00:03:00,040 --> 00:03:02,870 - Gracias. - Lo tienes. 83 00:03:02,920 --> 00:03:04,270 - ¿Qué pasó? 84 00:03:04,310 --> 00:03:05,880 - Bueno, se confundió 85 00:03:05,920 --> 00:03:10,140 y puse una tetera eléctrica en la estufa. 86 00:03:10,190 --> 00:03:12,140 - Respira hondo por mí, Bert. 87 00:03:12,190 --> 00:03:15,190 Eso es. 88 00:03:15,230 --> 00:03:16,450 Bueno, bien. 89 00:03:16,500 --> 00:03:18,450 Necesito una radiografía de tórax aquí. 90 00:03:18,500 --> 00:03:19,850 Los pulmones están bien. 91 00:03:19,890 --> 00:03:21,696 La carboxihemoglobina está baja y se encuentra bien. 92 00:03:21,720 --> 00:03:24,200 Espero que haya escapado de cualquier daño permanente. 93 00:03:24,240 --> 00:03:26,810 Sra. Goodwin, nosotros, 94 00:03:26,850 --> 00:03:28,266 tenemos la reunión del comité de trasplantes. 95 00:03:28,290 --> 00:03:30,860 - Correcto. Lo olvidé totalmente. 96 00:03:30,900 --> 00:03:33,950 - Sí, lo pospondría, pero tenemos el hígado en hielo. 97 00:03:33,990 --> 00:03:35,340 - No vayan. - Chicos, váyanse. 98 00:03:35,380 --> 00:03:36,860 Lo vigilaré. - Bueno. 99 00:03:36,910 --> 00:03:38,236 Gracias Dan. Te veré allí arriba, ¿vale? 100 00:03:38,260 --> 00:03:39,950 - Bueno. 101 00:03:41,300 --> 00:03:43,000 - ¿Estás bien? 102 00:03:43,040 --> 00:03:45,920 - Sabía que estaba perdiendo un paso, Daniel, 103 00:03:45,960 --> 00:03:49,920 pero nunca imaginé algo así. 104 00:04:06,420 --> 00:04:07,590 Buenos días, Dean. 105 00:04:07,630 --> 00:04:08,900 - Uh, lo era hasta que comenzó 106 00:04:08,940 --> 00:04:11,900 el caos de las rotaciones de estudiantes de medicina. 107 00:04:13,940 --> 00:04:15,210 - Ah, ahí van. 108 00:04:15,250 --> 00:04:17,560 - Parece que el sentimiento es mutuo. 109 00:04:17,600 --> 00:04:19,040 - Bueno, si me están evitando, 110 00:04:19,080 --> 00:04:21,210 debo estar haciendo algo bien. 111 00:04:21,260 --> 00:04:24,740 - Dr. Archer, le necesitamos se dirigirá a Bagdad. 112 00:04:25,830 --> 00:04:27,650 - No me asustas. 113 00:04:27,700 --> 00:04:31,090 -Donald Canter, 40 años. Quemadura química grave. 114 00:04:31,140 --> 00:04:32,546 Estaba trabajando con un poco de ácido clorhídrico 115 00:04:32,570 --> 00:04:34,230 cuando hubo un derrame. 116 00:04:34,270 --> 00:04:37,010 - Oh. ¿Qué tan mal estamos hablando? - 90% o más TBSA. 117 00:04:37,050 --> 00:04:38,636 La unidad de quemados no tiene más camas, 118 00:04:38,660 --> 00:04:42,360 entonces enviarán a una de sus enfermeras para que venga. 119 00:04:42,410 --> 00:04:43,410 - No es lindo. 120 00:04:48,890 --> 00:04:50,240 - Pongámoslo en un respiradero 121 00:04:50,290 --> 00:04:52,240 y empezemos a calcular sus necesidades de líquidos. 122 00:04:54,380 --> 00:04:55,460 -¿Jackie? - Ey. 123 00:04:55,510 --> 00:04:56,940 - ¿No trabajaste anoche? 124 00:04:56,990 --> 00:04:57,900 - Bueno, todavía nos falta personal 125 00:04:57,940 --> 00:04:59,420 así que tomé un doble turno. 126 00:04:59,470 --> 00:05:00,510 - Está bien. 127 00:05:00,560 --> 00:05:01,910 Dr. Archer, ella es la enfermera Nelson. 128 00:05:01,950 --> 00:05:03,340 Jackie, de la unidad de quemados. 129 00:05:03,390 --> 00:05:04,706 - Muy bien, trabajando en sus fluidos 130 00:05:04,730 --> 00:05:07,520 y recibiremos órdenes de sedación y dolor. 131 00:05:07,560 --> 00:05:09,390 - Muy bien, el riesgo de infección está por las nubes 132 00:05:09,430 --> 00:05:12,090 así que pongámonos todos con equipo de protección. 133 00:05:12,130 --> 00:05:14,400 - Espera. ¿Qué es esto? 134 00:05:14,440 --> 00:05:16,350 ¿El paciente tiene más lesiones? 135 00:05:19,100 --> 00:05:20,320 - No que yo pueda ver. 136 00:05:24,490 --> 00:05:25,890 -Jackie. - Maldición. 137 00:05:25,930 --> 00:05:27,840 - ¿Estás bien? - Oh, sí, yo-- 138 00:05:27,890 --> 00:05:29,590 Me pillé el brazo en el marco de la puerta 139 00:05:29,630 --> 00:05:30,800 mientras salía de casa. 140 00:05:30,850 --> 00:05:32,126 La tirita debe haberse caído. 141 00:05:32,150 --> 00:05:33,500 Yo sólo... conseguiré otra. 142 00:05:33,550 --> 00:05:35,850 - ¿Quieres que eche un vistazo? - No, no, no, estoy bien. 143 00:05:35,900 --> 00:05:37,110 Maggie, estoy bien. 144 00:05:37,160 --> 00:05:39,810 - Bueno. - Todo está bien. 145 00:05:41,810 --> 00:05:43,510 - Bien hecho. 146 00:05:43,560 --> 00:05:45,250 - Les daré a Colin y Bill la buena noticia. 147 00:05:45,300 --> 00:05:47,950 - Está bien. - Bueno. 148 00:05:47,990 --> 00:05:50,560 - ¿Cambiar el tamaño usando un segmento dividido? 149 00:05:50,610 --> 00:05:52,170 Parece un pequeño salto, 150 00:05:52,220 --> 00:05:54,040 incluso para un vaquero como tú, Marcel. 151 00:05:54,090 --> 00:05:56,000 - Sí, bueno, lo he hecho antes 152 00:05:56,050 --> 00:05:57,970 y no dudes que los vasos del niño son los adecuados. 153 00:05:58,000 --> 00:05:59,790 - Si te equivocas, freirás el hígado 154 00:05:59,830 --> 00:06:02,840 incluso antes de que salga por la puerta. 155 00:06:02,880 --> 00:06:04,320 Y tendrás que explicarle eso 156 00:06:04,360 --> 00:06:06,490 al siguiente paciente de la lista que fue ignorado. 157 00:06:11,190 --> 00:06:12,540 - Bueno, como sabes, 158 00:06:12,580 --> 00:06:15,280 estamos ante un cáncer de pulmón de células no pequeñas. 159 00:06:15,330 --> 00:06:17,810 El plan es reducir el tamaño del tumor antes de la cirugía. 160 00:06:17,850 --> 00:06:19,200 Empezamos con la quimioterapia hoy, 161 00:06:19,240 --> 00:06:21,640 seis infusiones en el transcurso de seis semanas. 162 00:06:21,680 --> 00:06:23,070 Entonces lo reevaluaremos. 163 00:06:23,120 --> 00:06:24,680 - Suena como un paseo por el parque. 164 00:06:24,730 --> 00:06:27,990 Sólo intenta relajarte. 165 00:06:28,030 --> 00:06:28,990 Volveré en breve. 166 00:06:29,040 --> 00:06:30,250 - Gracias, doctor Washington. 167 00:06:37,870 --> 00:06:42,050 Rip, bebé en camino. 168 00:06:42,090 --> 00:06:43,620 Dime que no esperé demasiado. 169 00:06:43,660 --> 00:06:45,440 - Oye, ya estás aquí. 170 00:06:45,490 --> 00:06:49,010 Al menos no soy el único tonto. 171 00:06:49,060 --> 00:06:51,230 ¿Cuál es tu problema, de todos modos? 172 00:06:51,280 --> 00:06:53,280 - ¿De qué estás hablando? - Asher. 173 00:06:54,450 --> 00:06:56,190 - Pensé que ustedes dos iban a salir. 174 00:06:56,240 --> 00:06:59,330 - No sé. Somos colegas. 175 00:06:59,370 --> 00:07:00,330 - Exactamente. 176 00:07:00,370 --> 00:07:02,720 Ella es doctora, tú eres doctor. 177 00:07:02,770 --> 00:07:04,680 - Ella no sabe nada de... 178 00:07:04,720 --> 00:07:09,290 cómo crecí, reformatorio, mi diagnóstico psicológico. 179 00:07:09,340 --> 00:07:11,226 Mira, no puedo imaginar que eso le resulte muy atractivo. 180 00:07:11,250 --> 00:07:13,430 Por mucho que orino estos días, 181 00:07:13,470 --> 00:07:15,340 también podría vivir en el baño. 182 00:07:15,390 --> 00:07:16,536 ¿Entonces llegaste al fondo del asunto? 183 00:07:16,560 --> 00:07:18,350 - Eso intento. 184 00:07:18,390 --> 00:07:19,496 - ¿Qué te pasa, Rip? 185 00:07:19,520 --> 00:07:21,650 Ella es doctora, tú eres doctor. 186 00:07:21,700 --> 00:07:24,480 - Ah, veo que ustedes planearon esta emboscada. 187 00:07:24,530 --> 00:07:25,530 - Bien 188 00:07:27,750 --> 00:07:30,100 ¡Oh! Yo sentí un chorro. 189 00:07:30,140 --> 00:07:33,360 Um, ¿tal vez se me rompió la fuente? 190 00:07:33,400 --> 00:07:34,620 - Sí. 191 00:07:34,670 --> 00:07:36,110 - Tenemos que llevarte hasta Hannah. 192 00:07:36,150 --> 00:07:37,736 - Yo la llevaré. No vas a ninguna parte. 193 00:07:37,760 --> 00:07:39,110 Sólo siéntate. 194 00:07:39,150 --> 00:07:42,720 - Solo... solo cuida bien de ella. 195 00:07:42,760 --> 00:07:44,070 - Sí. - Tengo esto. 196 00:07:51,200 --> 00:07:52,900 La carboxihemoglobina mejora. 197 00:07:52,950 --> 00:07:54,380 - Oh, gracias a Dios. 198 00:07:54,430 --> 00:07:56,080 - Y Maggie quería que te dijera que 199 00:07:56,120 --> 00:07:59,260 esa habitación es suya mientras la necesite. 200 00:07:59,300 --> 00:08:02,260 ¿Entonces, en qué estás pensando? 201 00:08:02,300 --> 00:08:03,830 - Tara se ha ofrecido a acogerlo 202 00:08:03,870 --> 00:08:07,090 pero con el niño pequeño, yo... no creo que eso esté sucediendo. 203 00:08:07,130 --> 00:08:09,660 David vive fuera del estado. Michael viaja demasiado. 204 00:08:09,700 --> 00:08:12,970 Y para ser honesta, incluso si pensara que podrían manejarlo, 205 00:08:13,010 --> 00:08:15,620 no quiero cargarlos con esto. 206 00:08:15,660 --> 00:08:17,206 - Sólo para que conste, un viejo amigo mío 207 00:08:17,230 --> 00:08:18,556 dirige una unidad de cuidado de la memoria en el condado de Cook. 208 00:08:18,580 --> 00:08:20,710 No puedo. 209 00:08:20,760 --> 00:08:23,930 Lo siento, pero no he tenido ni un segundo para pensar. 210 00:08:23,980 --> 00:08:25,940 - Lo entiendo. 211 00:08:25,980 --> 00:08:27,940 - Gracias. 212 00:08:33,030 --> 00:08:34,600 - ¿Dices que el marco de una puerta hizo esto? 213 00:08:34,640 --> 00:08:36,290 - Lo sé. Es una locura. 214 00:08:36,340 --> 00:08:37,836 He estado intentando que Carl reemplace la placa de la cerradura. 215 00:08:37,860 --> 00:08:39,300 desde hace semanas, pero... 216 00:08:39,340 --> 00:08:41,210 - ¿Cómo está Carl? No lo he visto desde hace mucho. 217 00:08:41,250 --> 00:08:43,000 - Él es... uh, uh, sí. 218 00:08:43,040 --> 00:08:44,456 él está... está haciendo...está.. él está bien. 219 00:08:44,480 --> 00:08:46,430 Todavía está sin trabajo. - Lo lamento. 220 00:08:46,480 --> 00:08:47,780 - Sí. 221 00:08:47,830 --> 00:08:50,350 Tenía algo planeado, pero fracasó. 222 00:08:50,390 --> 00:08:52,530 Y honestamente, yo solo... 223 00:08:52,570 --> 00:08:53,676 Intento no hablar con él sobre eso. 224 00:08:53,700 --> 00:08:55,530 porque siempre está de mal humor. 225 00:08:59,530 --> 00:09:02,320 ¿Sabes qué, Maggie? Gracias por el parche. 226 00:09:02,360 --> 00:09:03,840 Yo... tengo que volver con mi paciente. 227 00:09:03,890 --> 00:09:04,800 - Está bien. - Gracias. 228 00:09:04,840 --> 00:09:06,020 - Bueno. 229 00:09:10,150 --> 00:09:11,330 - Hola, Colin. 230 00:09:11,370 --> 00:09:12,590 ¿Cómo estás, amigo? 231 00:09:12,630 --> 00:09:15,290 - Estoy bien. - ¿Sí? 232 00:09:15,330 --> 00:09:17,510 - ¿Todo bien? 233 00:09:17,550 --> 00:09:19,080 - Sí, el recuento de glóbulos blancos de Colin 234 00:09:19,120 --> 00:09:21,080 salió como elevado. 235 00:09:21,120 --> 00:09:23,780 - Y parece tener un poco de fiebre. 236 00:09:23,820 --> 00:09:24,950 - ¿Qué significa eso? 237 00:09:24,990 --> 00:09:26,600 - Parece que ha desarrollado una infección. 238 00:09:26,650 --> 00:09:28,480 - ¿Infección por qué? 239 00:09:28,520 --> 00:09:30,300 - Sí, eso es lo que tenemos que determinar. 240 00:09:30,350 --> 00:09:32,000 Oye, Colin, ¿has notado dolor de garganta? 241 00:09:32,040 --> 00:09:34,130 ¿O tos por casualidad? 242 00:09:34,180 --> 00:09:35,700 - Mmmm, en realidad no. 243 00:09:35,740 --> 00:09:38,400 - Sí, ¿algún dolor o malestar en alguna parte? 244 00:09:38,440 --> 00:09:41,180 - Mm, nada más que mi dedo del pie. 245 00:09:41,230 --> 00:09:42,710 - ¿Tu dedo del pie? 246 00:09:42,750 --> 00:09:45,100 - Se golpeó el dedo del pie con una cómoda hace un par de semanas 247 00:09:45,140 --> 00:09:47,280 se quitó un poco de piel. 248 00:09:49,190 --> 00:09:51,020 La uña está encarnada. 249 00:09:52,590 --> 00:09:54,850 Algunas bacterias deben haber quedado atrapadas debajo de la cutícula. 250 00:09:54,890 --> 00:09:57,110 - ¿Esto... va a causar un problema? 251 00:09:57,160 --> 00:09:59,160 Ya sabes, ¿con su trasplante? 252 00:09:59,200 --> 00:10:00,380 - Sí, en algunos casos, 253 00:10:00,420 --> 00:10:02,900 una infección puede afectar la elegibilidad, 254 00:10:02,950 --> 00:10:05,160 pero no veo nada aquí de qué preocuparme. 255 00:10:05,210 --> 00:10:07,120 Le daremos antibióticos intravenosos 256 00:10:07,170 --> 00:10:09,210 y tan pronto como le baje la fiebre, 257 00:10:09,260 --> 00:10:10,666 Lo llevaremos nuevamente al quirófano como estaba planeado. 258 00:10:10,690 --> 00:10:13,350 Es decir, ¿si todavía estás dispuesto a hacerlo, Colin? 259 00:10:13,390 --> 00:10:15,390 - Estoy listo. - Bueno, bien. 260 00:10:15,440 --> 00:10:16,936 Muy bien, pondremos esos antibióticos en marcha 261 00:10:16,960 --> 00:10:19,480 y regresaré pronto. 262 00:10:19,530 --> 00:10:21,790 Te veré en breve, ¿vale? 263 00:10:21,830 --> 00:10:24,790 Muy bien, comencemos con 2 gramos de cefazolina, por favor. 264 00:10:24,840 --> 00:10:26,230 - ¿Disculpe, doctor Marcel? 265 00:10:26,270 --> 00:10:28,880 - Sí. - Lo siento. Um, yo, 266 00:10:28,930 --> 00:10:31,500 Aprecio que hayas puesto cara de valiente por Colin. 267 00:10:31,540 --> 00:10:34,630 ¿Pero estás seguro de que no hay nada de qué preocuparse? 268 00:10:34,670 --> 00:10:36,540 - Mira, Bill, sé cómo debes sentirte 269 00:10:36,590 --> 00:10:38,890 especialmente porque hemos visto a Colin pasar por alto antes. 270 00:10:38,940 --> 00:10:41,850 - Si no consigue este hígado, 271 00:10:41,900 --> 00:10:43,860 me temo que no estará aquí el tiempo suficiente 272 00:10:43,900 --> 00:10:45,900 para conseguir el siguiente. 273 00:10:45,940 --> 00:10:48,510 - Me aseguraré de que tu hijo reciba ese hígado. 274 00:10:48,560 --> 00:10:50,730 ¿Está bien? - Gracias. 275 00:10:50,780 --> 00:10:52,040 Bueno. 276 00:11:00,310 --> 00:11:03,090 - Dr. Charles, ¿tiene un momento? 277 00:11:03,140 --> 00:11:04,350 - ¿Qué pasa? 278 00:11:04,400 --> 00:11:06,570 - ¿Recuerdas a Jackie de la unidad de quemados? 279 00:11:06,620 --> 00:11:09,580 - Sí, hoy está en Bagdad con desbordamiento, ¿verdad? 280 00:11:09,620 --> 00:11:12,360 - Sí, ella apareció con un corte en el brazo esta mañana 281 00:11:12,410 --> 00:11:15,060 y tenía una historia que realmente no decía mucho. 282 00:11:15,100 --> 00:11:18,980 Y cuando la presioné, ella insistió en que estaba bien. 283 00:11:20,280 --> 00:11:21,696 - Ha estado trabajando un montón de turnos dobles 284 00:11:21,720 --> 00:11:22,956 y sé que su marido ha pasado por mucho. 285 00:11:22,980 --> 00:11:25,160 Ha estado muy distante estos días. 286 00:11:25,200 --> 00:11:30,470 Simplemente hay algo que se siente mal. 287 00:11:30,510 --> 00:11:31,730 - ¿Te preocupa que haya abuso? 288 00:11:31,770 --> 00:11:33,430 - No sé. 289 00:11:33,470 --> 00:11:35,576 Lo último que quiero hacer es hacer sonar la alarma innecesariamente. 290 00:11:35,600 --> 00:11:37,740 - Entonces déjame ver si se me ocurre una excusa 291 00:11:37,780 --> 00:11:40,910 para, ya sabes, acercarme sigilosamente a ella y comprobarlo. 292 00:11:40,960 --> 00:11:42,520 - Gracias. - Por supuesto. 293 00:11:42,570 --> 00:11:43,920 - Sí. 294 00:11:50,490 --> 00:11:53,320 - Vale, ¿tienes algún dolor o contracciones? 295 00:11:53,360 --> 00:11:54,580 - No. 296 00:11:54,620 --> 00:11:56,580 Quiero decir, no lo creo. 297 00:11:56,620 --> 00:11:59,150 Para ser honesto, con Sully he estado un poco distraído. 298 00:11:59,190 --> 00:12:01,110 - Lo entiendo. Tienes mucho en tu plato. 299 00:12:01,150 --> 00:12:02,930 Um, me gustaría verte. 300 00:12:02,980 --> 00:12:03,940 - Te daré algo de privacidad. 301 00:12:03,980 --> 00:12:05,940 - No, ¿puedes quedarte? 302 00:12:05,980 --> 00:12:07,850 Sully no puede estar aquí. 303 00:12:07,900 --> 00:12:10,810 - Sí. - Excelente. 304 00:12:10,860 --> 00:12:12,940 - Vale, un poco de presión. 305 00:12:12,990 --> 00:12:14,640 Sí. 306 00:12:14,690 --> 00:12:16,470 - Está bien, bueno... 307 00:12:16,510 --> 00:12:17,820 La buena noticia es, 308 00:12:17,860 --> 00:12:20,210 es que su punto cervical todavía está en su lugar, 309 00:12:20,260 --> 00:12:24,700 pero ese chorro que sentiste definitivamente fue tu fuente de ruptura. 310 00:12:24,740 --> 00:12:26,610 - Espera. ¿Estás segura? 311 00:12:26,650 --> 00:12:29,050 Porque pensamos eso la semana pasada y acabo de tener una ITU. 312 00:12:29,090 --> 00:12:31,570 - Veo flujo libre, lo que significa que el líquido amniótico 313 00:12:31,620 --> 00:12:35,180 brota de tu cuello uterino y el azul lo confirma. 314 00:12:35,230 --> 00:12:38,540 - Entonces estoy... ¿estoy en trabajo de parto? 315 00:12:38,580 --> 00:12:40,230 - No, afortunadamente. 316 00:12:40,280 --> 00:12:42,840 Tu cuello uterino no luce borrado ni dilatado, 317 00:12:42,890 --> 00:12:45,500 Y queremos que siga así durante el mayor tiempo posible. 318 00:12:45,540 --> 00:12:47,980 Entonces te daré esteroides para ayudar a desarrollar los pulmones del bebé 319 00:12:48,020 --> 00:12:50,030 y magnesio para proteger su cerebro, 320 00:12:50,070 --> 00:12:51,810 pero necesitaremos admitirte aquí. 321 00:12:51,850 --> 00:12:53,770 - No, no puedo. 322 00:12:53,810 --> 00:12:55,046 Yo... tengo que ir a cuidar de Sully. 323 00:12:55,070 --> 00:12:56,770 - No te preocupes. Lo tengo. 324 00:12:56,810 --> 00:12:58,510 De hecho, le dije que lo mantendría informado. 325 00:12:58,560 --> 00:12:59,990 - No. 326 00:13:00,040 --> 00:13:02,730 No quiero que nada interrumpa sus tratamientos. 327 00:13:02,780 --> 00:13:06,170 - Está bien, intenta descansar un poco. Volveremos a comprobarlo pronto. 328 00:13:06,220 --> 00:13:08,300 - Excelente. 329 00:13:09,870 --> 00:13:12,260 - ¿Cuál fue la última temperatura de Colin? 330 00:13:12,310 --> 00:13:13,700 -37.7°C. 331 00:13:13,740 --> 00:13:14,766 - Ya lo estamos logrando 332 00:13:14,790 --> 00:13:16,090 con una dosis alta de antibióticos. 333 00:13:16,140 --> 00:13:18,010 - El Dr. Morris está trabajando con el equipo de donantes. 334 00:13:18,050 --> 00:13:19,620 Están preguntando qué vamos a hacer. 335 00:13:19,660 --> 00:13:20,840 - Nada. 336 00:13:20,880 --> 00:13:22,930 Te lo dije, estoy... estoy... estoy manejando esto. 337 00:13:22,970 --> 00:13:24,190 - Bueno, no lo dudo, 338 00:13:24,230 --> 00:13:26,060 pero el hígado ya se ha sobreenfriado 339 00:13:26,100 --> 00:13:27,850 durante cerca de 20 horas. 340 00:13:27,890 --> 00:13:29,500 Si lo liberamos ahora, 341 00:13:29,540 --> 00:13:32,330 todavía tenemos tiempo para que ayude a alguien más. 342 00:13:32,370 --> 00:13:35,200 - Tiene que haber algo que podamos hacer. 343 00:13:35,240 --> 00:13:36,680 - Muy bien, déjame hablar con Morris. 344 00:13:36,720 --> 00:13:38,730 Creo que podría haber una manera de ganar algo más de tiempo. 345 00:13:38,770 --> 00:13:40,080 - Bueno. 346 00:13:42,160 --> 00:13:46,390 Hola, Jackie. 347 00:13:46,430 --> 00:13:47,430 - Dr. Charles. 348 00:13:47,470 --> 00:13:48,650 - Me preguntaba, 349 00:13:48,690 --> 00:13:51,700 ¿Tiene algún tipo de conocimiento de dónde está en el, um...? 350 00:13:51,740 --> 00:13:53,260 ¿La esposa del paciente? 351 00:14:01,490 --> 00:14:03,660 ¿Sabes? 352 00:14:03,710 --> 00:14:05,336 ¿Tiene alguna idea de cuándo llegará la esposa del paciente? 353 00:14:05,360 --> 00:14:07,540 Sólo quiero asegurarme de que yo también estoy aquí. 354 00:14:07,580 --> 00:14:12,370 - Oh, um, uh, tal vez una hora. 355 00:14:12,410 --> 00:14:16,290 - Entonces, ¿cómo has estado? ¿Estás bien? 356 00:14:16,330 --> 00:14:17,760 - Estoy bien. 357 00:14:27,210 --> 00:14:29,650 - Aquí. - Gracias. 358 00:14:29,690 --> 00:14:33,520 - Ey. ¿Entonces, qué piensas? 359 00:14:33,560 --> 00:14:36,000 - Distante. - Bien. 360 00:14:36,040 --> 00:14:39,480 - Definitivamente. Quiero decir, apenas ahí, ¿verdad? 361 00:14:39,530 --> 00:14:43,140 Quiero decir, diría, casi fuera de lugar. 362 00:14:43,180 --> 00:14:45,620 ¿En qué brazo dijiste que estaba el corte? 363 00:14:45,660 --> 00:14:47,710 - Mmm, el de la izquierda. 364 00:14:47,750 --> 00:14:49,190 - Bien. 365 00:14:49,230 --> 00:14:51,580 Me pareció verla presionándolo antes de irme. 366 00:14:51,620 --> 00:14:52,840 - ¿De verdad? 367 00:14:52,890 --> 00:14:54,410 - Cuando la estabas vendando, 368 00:14:54,450 --> 00:14:57,460 ¿Notaste alguna otra herida o lesión en su brazo? 369 00:14:57,500 --> 00:14:59,150 - No. 370 00:14:59,200 --> 00:15:01,136 - La cosa es como cortar, no necesariamente lo primero. 371 00:15:01,160 --> 00:15:03,990 vemos con abuso, ¿no? 372 00:15:04,030 --> 00:15:05,990 Por supuesto, los cortes pueden ser autoinfligidos. 373 00:15:06,030 --> 00:15:08,820 - Espera, ¿te refieres a autolesiones? 374 00:15:08,860 --> 00:15:11,560 - En cierto modo encaja. 375 00:15:11,600 --> 00:15:14,000 - Sí, pero estamos hablando de Jackie. 376 00:15:14,040 --> 00:15:16,650 Ella es una potencia. Ha estado en Med durante años. 377 00:15:16,690 --> 00:15:17,820 - Yo.. 378 00:15:17,870 --> 00:15:18,976 - Hice mi certificación con ella. 379 00:15:19,000 --> 00:15:21,480 - La unidad de quemados es brutal. 380 00:15:21,520 --> 00:15:23,440 Quiero decir, todos los días, ella cuida a la gente 381 00:15:23,480 --> 00:15:27,010 que sufren un dolor insoportable y horrible. 382 00:15:27,050 --> 00:15:28,620 ¿Quién no se cerraría después de un tiempo? 383 00:15:28,660 --> 00:15:30,790 - Estás diciendo que se está cortando. 384 00:15:30,840 --> 00:15:32,140 ¿para sentir algo? 385 00:15:32,190 --> 00:15:33,620 - Bueno, en su caso, 386 00:15:33,670 --> 00:15:37,110 sería más como distraerse. 387 00:15:39,540 --> 00:15:41,046 - Está bien, supongamos que tienes razón. 388 00:15:41,070 --> 00:15:42,460 ¿qué hacemos? 389 00:15:42,500 --> 00:15:44,720 - Bueno, lo ideal es que consigamos que se abra. 390 00:15:44,760 --> 00:15:46,420 Y basándose en la evidencia, 391 00:15:46,460 --> 00:15:48,290 ella no está tan interesada en hablar conmigo, 392 00:15:48,330 --> 00:15:52,290 pero una compañera enfermera, una amiga, podría ser una historia diferente. 393 00:15:52,340 --> 00:15:54,040 - Sí. 394 00:16:01,780 --> 00:16:02,960 - ¿Puedo ayudarte? 395 00:16:03,000 --> 00:16:04,130 - Eh, lo siento. 396 00:16:04,180 --> 00:16:05,546 No es mi intención molestarlo, Dr. Archer. 397 00:16:05,570 --> 00:16:07,066 Pero sólo estaba tratando de tener una idea del día. 398 00:16:07,090 --> 00:16:09,010 Y de todos modos, um, 399 00:16:09,050 --> 00:16:11,010 trato al Sr. Manofsky, 400 00:16:11,050 --> 00:16:14,190 debilidad inexplicable, deficiencia de B12. 401 00:16:14,230 --> 00:16:16,410 Recientemente acaba de someterse a un procedimiento dental. 402 00:16:16,450 --> 00:16:18,020 Quizás las dos cosas podrían estar conectadas 403 00:16:18,060 --> 00:16:20,540 si tiene anemia perniciosa no diagnosticada. 404 00:16:23,060 --> 00:16:25,760 Muy bien, ¿y cómo probaríamos tu teoría? 405 00:16:25,810 --> 00:16:27,680 - Podríamos comprobar su homocisteína 406 00:16:27,720 --> 00:16:29,720 y niveles de ácido metilmalónico. 407 00:16:29,770 --> 00:16:32,030 - Dr. Archer, lo necesito en el tratamiento cinco. 408 00:16:32,070 --> 00:16:34,120 Su nombre es Paul Talbot, 42 años, 409 00:16:34,160 --> 00:16:36,510 séptico por cálculos renales, necesita ser intubado. 410 00:16:36,560 --> 00:16:38,300 - Está bien. Gracias. Hazme un favor. 411 00:16:38,340 --> 00:16:40,860 Que el laboratorio le haga un MMA a nuestro chico en el tratamiento dos. 412 00:16:40,910 --> 00:16:41,910 - Lo tienes. 413 00:16:41,950 --> 00:16:43,040 - Estas conmigo. Vamos. 414 00:16:43,080 --> 00:16:44,650 - Oh, vaya. Ah, okey. 415 00:16:44,690 --> 00:16:45,830 ¡Gracias! 416 00:16:45,870 --> 00:16:47,066 He estado muy emocionado por esta rotación. 417 00:16:47,090 --> 00:16:48,390 Estoy un poco nerviosa. 418 00:16:48,440 --> 00:16:49,506 - Sí, no necesito la historia de tu vida. 419 00:16:49,530 --> 00:16:52,660 Sólo sigue mi ritmo y haz lo que te digo. 420 00:16:52,700 --> 00:16:54,440 - Los medicamentos están listos. 421 00:16:56,620 --> 00:16:58,930 - Está bien, Talbot. 422 00:16:58,970 --> 00:17:00,620 Estás despierto. 423 00:17:00,670 --> 00:17:02,020 - ¿Yo? 424 00:17:02,060 --> 00:17:03,500 - Bueno, ya sé cómo hacerlo. 425 00:17:19,160 --> 00:17:21,080 - Cualquier día de estos. - Bien, está bien. 426 00:17:21,120 --> 00:17:24,040 Está desaturando. 427 00:17:27,340 --> 00:17:28,626 - Está bien, ¿crees que tal vez quieras hacer esto. 428 00:17:28,650 --> 00:17:30,260 antes de que se asfixie? 429 00:17:30,310 --> 00:17:34,440 - Bien, los niveles de oxígeno han bajado a 85, 84, 82. 430 00:17:34,480 --> 00:17:35,676 Está empezando a debilitarse. - Sal de aquí. 431 00:17:35,700 --> 00:17:37,116 Eso es todo. Estás fuera. - Espera. No es.. 432 00:17:37,140 --> 00:17:38,970 - No, no, estás fuera. Eso es todo. Para. Afuera. 433 00:17:43,140 --> 00:17:45,410 - Está bien, estoy dentro. Trae la bolsa. 434 00:18:11,170 --> 00:18:12,430 - ¿Día difícil? 435 00:18:12,480 --> 00:18:14,040 - ¿Yo? No. 436 00:18:14,090 --> 00:18:16,220 Estoy bien. 437 00:18:16,260 --> 00:18:17,270 - ¿Qué pasó? 438 00:18:19,830 --> 00:18:22,230 Esa es la cosa. Yo... no estoy segura. 439 00:18:22,270 --> 00:18:24,450 Quiero decir, sé lo que se supone que debo hacer. 440 00:18:24,490 --> 00:18:28,840 Pero antes de que pudiera siquiera moverme, yo simplemente... 441 00:18:28,890 --> 00:18:32,280 Empiezo a dudar de mí misma y me preocupo por el paciente. 442 00:18:32,320 --> 00:18:33,800 Simplemente me congelo. 443 00:18:33,850 --> 00:18:37,720 - Y recibes una pequeña crítica de tu jefe. 444 00:18:37,760 --> 00:18:41,590 - Sí. Me echó de la habitación. 445 00:18:41,640 --> 00:18:43,770 Pero tiene razón. 446 00:18:43,810 --> 00:18:45,600 Lo arruiné todo. 447 00:18:45,640 --> 00:18:48,990 - Mira, esta es tu primera vez en urgencias. 448 00:18:50,560 --> 00:18:53,690 Es una rotación difícil para cualquiera. 449 00:18:56,220 --> 00:18:58,480 Estarás bien. 450 00:19:00,350 --> 00:19:01,700 - Ánimo. 451 00:19:08,190 --> 00:19:09,530 Dr. Archer. 452 00:19:09,580 --> 00:19:11,930 - Ah, señora Goodwin. He oído hablar de Bert. 453 00:19:11,970 --> 00:19:13,450 Lo lamento. 454 00:19:13,500 --> 00:19:15,700 - Gracias, pero necesitamos hablar de tu estudiante de medicina. 455 00:19:18,370 --> 00:19:19,590 Yo 456 00:19:19,630 --> 00:19:21,850 La niña se quedó paralizada y la saqué. 457 00:19:21,890 --> 00:19:23,510 No es mi culpa que se haya desmoronado. 458 00:19:23,550 --> 00:19:25,030 - ¿Has pensado alguna vez 459 00:19:25,070 --> 00:19:27,200 en la presión bajo la que está esta joven? 460 00:19:27,250 --> 00:19:28,680 - No estoy aquí para ser su terapeuta. 461 00:19:28,730 --> 00:19:30,690 Estoy aquí para convertirla en doctora. 462 00:19:30,730 --> 00:19:32,250 - Bueno, ella no puede hacer eso 463 00:19:32,300 --> 00:19:34,860 si haces que se arrepienta de haber ido a la escuela de medicina. 464 00:19:34,910 --> 00:19:37,000 Este es un hospital universitario. 465 00:19:37,040 --> 00:19:39,870 - Dr. Archer, nuestro trabajo es nutrir, 466 00:19:39,910 --> 00:19:42,130 no sacrificar el rebaño. 467 00:19:42,180 --> 00:19:45,220 - Bueno. 468 00:19:45,270 --> 00:19:47,220 - Disculpe. 469 00:19:47,270 --> 00:19:49,270 Mi nombre es Joan Canter. 470 00:19:49,310 --> 00:19:51,880 Estoy buscando a mi marido, Donald. 471 00:19:51,920 --> 00:19:53,466 - Soy Dan Charles y ella es Maggie Lockwood. 472 00:19:53,490 --> 00:19:55,840 Hemos estado ayudando a cuidar de su marido. 473 00:19:55,890 --> 00:19:57,906 Maggie te llevará a verlo en un segundo 474 00:19:57,930 --> 00:19:59,370 pero sólo quiero prepararte. 475 00:19:59,410 --> 00:20:01,240 Sus quemaduras son graves. 476 00:20:01,280 --> 00:20:03,550 - Está tomando analgésicos y está sedado 477 00:20:03,590 --> 00:20:06,070 pero puedes sentarte con él 478 00:20:06,110 --> 00:20:10,120 y hablar con él y hacerle saber que estás aquí. 479 00:20:10,160 --> 00:20:12,340 Bien bien. Oye, oye. 480 00:20:12,380 --> 00:20:13,600 - ¿Hey que pasó? 481 00:20:13,640 --> 00:20:14,666 - Es su dedo del pie. Simplemente empezó a gritar. 482 00:20:14,690 --> 00:20:16,250 - Oh Dios. 483 00:20:16,300 --> 00:20:17,796 - Parece que hay pus debajo de la cutícula. 484 00:20:17,820 --> 00:20:20,080 Dame un hemostato y un poco de cloruro de etilo. 485 00:20:20,130 --> 00:20:22,260 ¿Puedes poner tu cara de valiente por mí, Colin? 486 00:20:22,300 --> 00:20:25,610 Vamos a arreglarlo ahora, ¿de acuerdo? 487 00:20:25,650 --> 00:20:27,180 Está bien, está bien. 488 00:20:27,220 --> 00:20:28,506 - Vamos a hacer un pequeño agente anestésico 489 00:20:28,530 --> 00:20:30,090 en tu... en tu dedo del pie, ¿vale? 490 00:20:30,140 --> 00:20:32,270 Te quitará el dolor. 491 00:20:32,310 --> 00:20:33,530 Vale eso está bien. 492 00:20:33,580 --> 00:20:35,660 Vamos a aliviar la presión, ¿de acuerdo? 493 00:20:35,710 --> 00:20:37,270 Respira hondo por mí ahora, ¿vale? 494 00:20:37,320 --> 00:20:39,410 Muy bien, todo terminará en un segundo. 495 00:20:43,320 --> 00:20:45,850 Ahí tienes. Lo estás haciendo muy bien, amigo. 496 00:20:45,890 --> 00:20:47,280 Así. 497 00:20:47,330 --> 00:20:49,330 Casi llegamos. 498 00:20:49,370 --> 00:20:51,420 Ahí tienes. 499 00:20:51,460 --> 00:20:54,380 Bueno. 500 00:20:54,420 --> 00:20:56,950 ¿Como estás? ¿Se siente mejor? 501 00:20:56,990 --> 00:20:59,250 - Sí. - ¿Sí? Bien. 502 00:21:02,340 --> 00:21:04,560 - Está bien. Bueno. 503 00:21:04,610 --> 00:21:05,910 - Lo hiciste muy bien. 504 00:21:07,870 --> 00:21:11,530 - Dra. Asher, la necesitamos. 505 00:21:11,570 --> 00:21:12,960 - ¿Qué pasó? - No sé. 506 00:21:13,010 --> 00:21:15,790 Hay un dolor en mi vientre que se mueve hacia mi espalda. 507 00:21:17,840 --> 00:21:18,970 - Aprieta mi mano. 508 00:21:19,010 --> 00:21:20,140 - Está bien Lynne, esos dolores 509 00:21:20,190 --> 00:21:21,296 que estás sintiendo son contracciones. 510 00:21:21,320 --> 00:21:22,726 Estás de parto. Me gustaría echar un vistazo. 511 00:21:22,750 --> 00:21:24,540 - Sí, pero sólo tengo 30 semanas. 512 00:21:24,580 --> 00:21:25,980 - Lo sé. 513 00:21:26,020 --> 00:21:28,110 Sólo respira. Respira. 514 00:21:28,150 --> 00:21:30,630 - Está bien, hemos aguantado tanto como hemos podido. 515 00:21:30,680 --> 00:21:32,810 Pero estás dilatada. 516 00:21:32,850 --> 00:21:34,356 La puntada está empezando a desgarrar el cuello uterino. 517 00:21:34,380 --> 00:21:35,850 Necesitamos eliminarla. 518 00:21:35,900 --> 00:21:37,616 - ¿Debería llamar a L&D? - No, no hay tiempo. 519 00:21:37,640 --> 00:21:38,990 Llevémosla al quirófano híbrido. 520 00:21:39,030 --> 00:21:41,030 - No, no puedo. Mi bebé necesita más tiempo. 521 00:21:41,080 --> 00:21:42,486 - Lynne, escúchame, ya estás sangrando. 522 00:21:42,510 --> 00:21:43,706 Si no quito esa puntada, 523 00:21:43,730 --> 00:21:45,340 las contracciones van a empujar al bebé, 524 00:21:45,390 --> 00:21:46,600 pero no tiene a dónde ir. 525 00:21:46,650 --> 00:21:47,780 Podría desgarrar tu cuello uterino 526 00:21:47,820 --> 00:21:50,570 o también causar que su útero se rompa. 527 00:21:53,960 --> 00:21:55,960 Ay dios mío. 528 00:21:56,010 --> 00:21:59,530 ¡No! 529 00:21:59,570 --> 00:22:02,140 - ¿Qué pasó? - Falleció. 530 00:22:02,190 --> 00:22:03,930 Estuvo diez minutos abajo, tres rondas de epi. 531 00:22:03,970 --> 00:22:05,320 Nada que pudiéramos hacer. 532 00:22:07,230 --> 00:22:10,980 Ay dios mío. 533 00:22:11,020 --> 00:22:12,760 - Señora Canter, lo siento mucho. Siéntate aquí. 534 00:22:12,800 --> 00:22:13,826 Mags, ¿puedes traerle una botella de agua? 535 00:22:13,850 --> 00:22:16,160 - Sí. 536 00:22:16,200 --> 00:22:17,770 - Aquí. - ¡Don, no! 537 00:22:17,810 --> 00:22:20,160 - ¿Por qué no vienes a sentarte aquí? 538 00:22:20,200 --> 00:22:21,120 - ¡No! 539 00:22:21,160 --> 00:22:23,600 - Te tengo, te tengo. 540 00:22:23,640 --> 00:22:26,380 ¡No! 541 00:22:26,430 --> 00:22:28,520 - Lo siento mucho. 542 00:22:37,310 --> 00:22:38,440 -¿Jackie? 543 00:22:44,710 --> 00:22:46,360 Jackie, ¿estás bien? 544 00:22:50,890 --> 00:22:52,190 ¿Jackie? 545 00:22:54,720 --> 00:22:56,070 ¿Jackie? 546 00:22:56,110 --> 00:22:58,280 ¿Jackie? 547 00:23:05,160 --> 00:23:07,820 Oh, cariño. 548 00:23:09,690 --> 00:23:12,120 ¡Necesitamos ayuda aquí! 549 00:23:21,400 --> 00:23:23,010 - Oye, ¿qué diablos es esto? 550 00:23:23,050 --> 00:23:25,310 - Está de parto. - ¿Por qué no viniste a buscarme? 551 00:23:25,360 --> 00:23:27,180 - ¡Cállate, Sully! Les dije que no lo hicieran. 552 00:23:27,230 --> 00:23:30,360 - Necesito cortar el punto, pero no veo nada. 553 00:23:30,400 --> 00:23:31,710 Es demasiado sangriento. Palo de esponja. 554 00:23:31,750 --> 00:23:33,070 - ¿Está sangrando? ¿Qué demonios? 555 00:23:33,100 --> 00:23:34,410 ¿Qué le pasa a ella? 556 00:23:34,450 --> 00:23:35,540 - Un poco ayuda aquí, Mitch. 557 00:23:35,580 --> 00:23:37,540 Oh Dios. 558 00:23:37,590 --> 00:23:41,680 - Siéntate, cállate y tómala de la mano. 559 00:23:44,070 --> 00:23:45,940 - Hey hey hey. 560 00:23:45,980 --> 00:23:47,860 - Hola bebé. - Ey. 561 00:23:55,470 --> 00:23:56,910 - ¿Cómo está? 562 00:23:56,950 --> 00:23:58,610 - Está estable, mareada. 563 00:23:58,650 --> 00:24:00,830 Ella está tomando los fluidos 564 00:24:00,870 --> 00:24:03,920 pero ya está hablando de volver a trabajar. 565 00:24:03,960 --> 00:24:05,440 - Oh hombre. 566 00:24:05,480 --> 00:24:07,830 Así que no te menciona qué... ¿qué pasó en el baño? 567 00:24:07,880 --> 00:24:08,960 - Nada. 568 00:24:09,010 --> 00:24:10,376 - Sí, bueno... - Está muy a la defensiva. 569 00:24:10,400 --> 00:24:11,490 - Esa es la negación. 570 00:24:11,530 --> 00:24:13,010 - ¿Qué hacemos? 571 00:24:13,060 --> 00:24:14,726 - Mags, hay mucha ayuda para ella ahí fuera 572 00:24:14,750 --> 00:24:15,946 pero funciona mucho mejor 573 00:24:15,970 --> 00:24:18,320 si podemos conseguir que ella la pida, ¿vale? 574 00:24:18,360 --> 00:24:20,580 Entonces digo que dejemos que el intravenoso haga su trabajo 575 00:24:20,630 --> 00:24:22,850 y luego tal vez 15 minutos más o menos, 576 00:24:22,890 --> 00:24:25,110 entra allí y... y charla con ella. 577 00:24:25,150 --> 00:24:27,460 Sí. 578 00:24:30,940 --> 00:24:34,820 - Oye, Daniel, hay una cama en la sala de convalecencia para Bert. 579 00:24:34,860 --> 00:24:38,690 Voy a subir para ver qué tan pronto puedo llevarlo allí. 580 00:24:38,730 --> 00:24:40,650 - ¿Mantenme informado? - Sí. 581 00:24:40,690 --> 00:24:42,480 - Espera, espera, espera, espera, espera, espera. 582 00:24:42,520 --> 00:24:43,430 - Vaya. - Ven aquí, ven aquí. 583 00:24:43,480 --> 00:24:45,520 Siéntate, siéntate, siéntate. 584 00:24:45,570 --> 00:24:46,920 ¿Comiste algo? 585 00:24:46,960 --> 00:24:48,830 Eres diabética, ¿de acuerdo? 586 00:24:48,870 --> 00:24:50,050 - Sí. - No, es buena idea. 587 00:24:50,090 --> 00:24:51,400 Disculpe. 588 00:24:51,440 --> 00:24:52,636 ¿Puede traerle jugo de naranja a la Sra. Goodwin, por favor? 589 00:24:52,660 --> 00:24:54,310 - Tengo mucho que hacer. 590 00:24:54,360 --> 00:24:55,596 - Bien, y vas a llegar a eso. 591 00:24:55,620 --> 00:24:57,140 Pero primero, simplemente nos sentaremos aquí 592 00:24:57,190 --> 00:25:00,150 hasta que estabilicemos tu nivel de azúcar en sangre, ¿vale? 593 00:25:02,450 --> 00:25:04,190 - Entra por la nariz y sale. 594 00:25:04,240 --> 00:25:05,520 - ¿Cómo está la cabeza? - Puedo verlo. 595 00:25:07,070 --> 00:25:08,410 - Hecho. Se acabó la puntada. 596 00:25:10,720 --> 00:25:12,380 Bien, Lynne, estás completamente dilatada. 597 00:25:12,420 --> 00:25:14,330 Necesito que me des un gran empujón, ¿vale? 598 00:25:14,380 --> 00:25:15,576 Estás a punto de conocer a tu bebé. 599 00:25:15,600 --> 00:25:16,990 - Bueno. - Aquí vamos. 600 00:25:18,640 --> 00:25:20,640 - Eso es bueno. ¡Veo la cabeza! 601 00:25:20,690 --> 00:25:23,040 Bien, un gran empujón más, un gran empujón más. 602 00:25:24,560 --> 00:25:26,080 - Aquí vamos. Está fuera. 603 00:25:26,130 --> 00:25:27,350 Lo tengo. 604 00:25:33,050 --> 00:25:34,140 - ¿No debería estar llorando? 605 00:25:34,180 --> 00:25:36,050 - ¿Eh? ¿Qué? 606 00:25:36,090 --> 00:25:38,400 - No respira. - Oh, Dios, no. 607 00:25:38,440 --> 00:25:39,530 No no no. - Hagan algo. 608 00:25:39,580 --> 00:25:40,660 - Está bien, empiecen las compresiones. 609 00:25:40,710 --> 00:25:43,010 Necesitamos un tubo y tensioactivo. 610 00:25:43,060 --> 00:25:44,540 - No. 611 00:25:44,580 --> 00:25:45,776 No no. - Todo va a estar bien, cariño. 612 00:25:45,800 --> 00:25:47,216 Estará bien. Estará bien. 613 00:25:47,240 --> 00:25:48,110 Oye, oye. Estará bien. 614 00:25:48,150 --> 00:25:49,190 - No, no, no. 615 00:25:49,240 --> 00:25:50,410 Ay dios mío. 616 00:25:50,460 --> 00:25:51,760 No, ¿qué está pasando? 617 00:25:51,810 --> 00:25:53,940 ¿Qué está sucediendo? ¿Está bien? 618 00:25:56,030 --> 00:25:57,200 - Surfactante. 619 00:26:03,380 --> 00:26:07,210 - Por favor. Por favor por favor por favor. 620 00:26:07,260 --> 00:26:08,260 - Los medicamentos están listos. 621 00:26:11,350 --> 00:26:13,040 Vamos. 622 00:26:17,180 --> 00:26:19,050 - Está bien. 623 00:26:24,970 --> 00:26:26,930 - Somos padres. Lo hiciste. 624 00:26:26,970 --> 00:26:28,710 Lo lograste, cariño. 625 00:26:28,760 --> 00:26:30,630 Lo lograste, cariño. - Gracias Gracias. 626 00:26:48,430 --> 00:26:51,610 - ¿Y qué? ¿Te esconderás aquí todo el día? 627 00:26:53,080 --> 00:26:55,610 - No pensé que me querrías de nuevo en la pista. 628 00:26:55,650 --> 00:26:57,610 - Bueno, no me sirves de nada 629 00:26:57,650 --> 00:26:59,870 con la nariz enterrada en un libro. 630 00:26:59,920 --> 00:27:02,750 - Lo sé, lo... lo siento. Sólo estaba-- 631 00:27:02,790 --> 00:27:05,580 Lo siento. No importa. 632 00:27:05,620 --> 00:27:07,270 - No, no, no, no, no, no, no, está bien. 633 00:27:07,320 --> 00:27:09,010 Adelante. Dime. 634 00:27:09,060 --> 00:27:11,930 Yo... quiero escuchar. 635 00:27:11,970 --> 00:27:14,110 - Es sólo... 636 00:27:14,150 --> 00:27:17,850 Tengo mucho miedo de hacer algo mal. 637 00:27:19,980 --> 00:27:22,850 Soy la primera en mi familia en ir a la universidad. 638 00:27:22,900 --> 00:27:25,640 Mis padres pidieron préstamos. 639 00:27:25,680 --> 00:27:27,210 Han sacrificado mucho. 640 00:27:27,250 --> 00:27:29,120 - Y tienes miedo de decepcionarlos. 641 00:27:32,990 --> 00:27:37,520 Bueno, mira, si tuviera que juzgarte únicamente por tu inteligencia, 642 00:27:37,560 --> 00:27:40,610 yo diría que serás un buen médico. 643 00:27:40,650 --> 00:27:45,480 El problema es la inacción. 644 00:27:45,530 --> 00:27:47,700 ¿Qué dijo una vez Gretzky? 645 00:27:47,750 --> 00:27:51,710 Fallas el 100% de los tiros que no haces. 646 00:27:51,750 --> 00:27:53,800 - ¿Quién es Gretzky? 647 00:27:53,840 --> 00:27:55,670 ¿Quién es Gre...? 648 00:27:55,710 --> 00:27:59,150 No importa. El punto es que eres una estudiante, 649 00:27:59,190 --> 00:28:01,110 y los errores vienen con la profesión. 650 00:28:01,150 --> 00:28:03,810 Y es por eso que los otros médicos y yo estamos aquí 651 00:28:03,850 --> 00:28:06,590 para evitar que... 652 00:28:06,640 --> 00:28:09,470 mates a alguien. 653 00:28:09,510 --> 00:28:12,340 Pero tienes que tomar esas oportunidades. 654 00:28:20,350 --> 00:28:21,700 - 37,3°C. 655 00:28:24,480 --> 00:28:27,220 - Bueno. 656 00:28:32,580 --> 00:28:34,400 Oye, Bill, escucha. 657 00:28:34,450 --> 00:28:36,320 La temperatura va a bajar pronto, ¿vale? 658 00:28:38,800 --> 00:28:41,110 Yo no me doy por vencido. 659 00:28:41,150 --> 00:28:42,980 ¿Está bien? 660 00:28:43,020 --> 00:28:45,980 - Bueno. - Está bien. 661 00:28:46,020 --> 00:28:48,330 - Gracias. 662 00:28:48,370 --> 00:28:50,200 - Ey. - Ey. 663 00:28:50,250 --> 00:28:51,330 ¿Cómo está el chico? 664 00:28:51,380 --> 00:28:52,900 - Sí, la fiebre está empezando a estabilizarse. 665 00:28:52,940 --> 00:28:55,380 - Bueno, lamentablemente se nos acabó el tiempo. 666 00:28:55,420 --> 00:28:56,990 Acabo de hablar con el Dr. Morris. 667 00:28:57,030 --> 00:28:59,600 Está convocando al comité de trasplantes. 668 00:28:59,650 --> 00:29:02,210 Insiste en que liberemos el hígado. 669 00:29:12,920 --> 00:29:14,620 - ¿Te sientes mejor? - Sí. 670 00:29:14,660 --> 00:29:17,230 ¿Podemos... podemos terminar con esto ahora? 671 00:29:17,270 --> 00:29:20,100 - Sí, um, ¿te das cuenta de que te desmayaste? 672 00:29:20,140 --> 00:29:21,280 - Lo sé. 673 00:29:21,320 --> 00:29:22,890 Sí, he estado muy decaída. 674 00:29:22,930 --> 00:29:24,800 ya sabes, con mi dieta y mi horario. 675 00:29:24,850 --> 00:29:26,760 Tú, más que nadie, deberías saber sobre esto. 676 00:29:26,800 --> 00:29:28,460 - Sí, pero estabas sangrando. 677 00:29:28,500 --> 00:29:30,736 - Lo sé, mi... mi corte de esta mañana debe haberse reabierto. 678 00:29:30,760 --> 00:29:32,940 - Sí, vi los otros cortes. 679 00:29:35,460 --> 00:29:38,340 - No sé qué crees que viste, pero estoy bien. 680 00:29:38,380 --> 00:29:39,820 - Jacks, vi los otros cortes. 681 00:29:39,860 --> 00:29:44,820 Y creo que te lo estás haciendo a ti misma. 682 00:29:44,870 --> 00:29:46,366 - Está bien, bueno, ya terminé de hablar de esto. 683 00:29:46,390 --> 00:29:48,870 - Jackie, la única razón por la que estamos aquí es que simplemente... 684 00:29:48,910 --> 00:29:50,390 estamos preocupados por ti. 685 00:29:50,440 --> 00:29:52,090 - ¿Entonces lo obligaste a hacer esto? 686 00:29:52,130 --> 00:29:54,456 - Jacks, porque somos amigas y porque me preocupo por ti. 687 00:29:54,480 --> 00:29:55,880 Por eso estamos aquí. 688 00:29:55,920 --> 00:29:57,790 - Jackie, ¿puedo, um 689 00:30:00,920 --> 00:30:03,360 Desde mi perspectiva, 690 00:30:03,410 --> 00:30:05,020 No sé como lo haces, 691 00:30:05,060 --> 00:30:07,630 las cosas extraordinariamente difíciles a las que te enfrentas 692 00:30:07,670 --> 00:30:11,980 cada día, la presión que debes sentir para mantenerte unida. 693 00:30:12,020 --> 00:30:13,396 Sabes, no es de extrañar que estés buscando una manera 694 00:30:13,420 --> 00:30:17,290 para lidiar con todo ese dolor que tienes que absorber. 695 00:30:17,330 --> 00:30:19,290 - No... no sé de qué estás hablando. 696 00:30:19,330 --> 00:30:21,316 - La razón por la que Maggie y yo estamos tan preocupados por ti. 697 00:30:21,340 --> 00:30:23,860 es que el mecanismo de afrontamiento que desarollaste 698 00:30:23,900 --> 00:30:26,690 te ha traído a un lugar muy peligroso. 699 00:30:26,730 --> 00:30:28,520 Podemos hacer esto como quieras. 700 00:30:28,560 --> 00:30:31,260 Podemos hablar de un poco de tiempo libre remunerado. 701 00:30:31,300 --> 00:30:33,220 No es necesario que conste nada en su expediente. 702 00:30:33,260 --> 00:30:35,480 - ¿Cómo te atreves, idiota condescendiente? 703 00:30:35,520 --> 00:30:36,830 Te vas a sentar ahí 704 00:30:36,870 --> 00:30:38,880 ¿Y me vas a decir qué hay dentro de mi cabeza? 705 00:30:38,920 --> 00:30:41,400 ¿Y vas a amenazar mi trabajo en el proceso? 706 00:30:41,440 --> 00:30:43,790 No necesito tu ayuda. 707 00:30:43,840 --> 00:30:45,270 Me voy. 708 00:30:45,320 --> 00:30:46,620 - Mira, lo siento. 709 00:30:46,670 --> 00:30:47,906 Lo siento, Jackie. Yo no puedo dejar que hagas eso. 710 00:30:47,930 --> 00:30:49,320 Jackie, Jackie. - ¿Qué? ¿Qué? 711 00:30:49,360 --> 00:30:50,800 - He determinado que 712 00:30:50,840 --> 00:30:52,296 eres un peligro importante para ti misma 713 00:30:52,320 --> 00:30:54,760 y no tengo más remedio que retenerte durante 72 horas. 714 00:30:54,800 --> 00:30:56,680 - ¿Qué? - Lo... lo siento mucho. 715 00:30:56,720 --> 00:30:57,940 - Jacks... - No, no, no, no. 716 00:30:57,980 --> 00:30:59,006 No puedes... no puedes hacer eso. 717 00:30:59,030 --> 00:31:00,240 - Jacks, sabes que es verdad. 718 00:31:00,290 --> 00:31:01,900 - No. - Jackie, sabes que es verdad. 719 00:31:01,940 --> 00:31:03,616 - No puedes hacerme esto. - ¡Tu sabes que es verdad! 720 00:31:03,640 --> 00:31:04,950 Sostenla. - No, vamos, chicos. 721 00:31:04,990 --> 00:31:07,470 No, apártate... apártate de mí. Maggie. 722 00:31:07,510 --> 00:31:08,640 ¡Maggie! 723 00:31:08,690 --> 00:31:10,950 - ¡Suéltenme! - Suéltame. ¡Para! 724 00:31:10,990 --> 00:31:12,260 - ¡Suéltenme! - ¡Maggie! 725 00:31:12,300 --> 00:31:14,910 ¡Maggie! ¡No puedes hacerme esto! 726 00:31:17,520 --> 00:31:20,530 - Tiene fiebre. La infección es sistémica. 727 00:31:20,570 --> 00:31:21,880 - Con un hígado nuevo, 728 00:31:21,920 --> 00:31:24,090 su cuerpo será lo suficientemente fuerte como para luchar contra él. 729 00:31:26,100 --> 00:31:28,190 Estás haciendo perder el tiempo a todos, Marcel. 730 00:31:28,230 --> 00:31:29,880 Tenemos otro candidato en fila, 731 00:31:29,930 --> 00:31:31,230 y te niegas a reconocer 732 00:31:31,280 --> 00:31:33,190 que su paciente ya no es una opción viable. 733 00:31:33,230 --> 00:31:34,736 - Colin no sobrevivirá sin este hígado. 734 00:31:34,760 --> 00:31:35,930 ¿Entiendes eso? 735 00:31:35,980 --> 00:31:37,720 - Es muy posible que no sobreviva con él. 736 00:31:40,420 --> 00:31:43,510 - Estamos hablando de un niño, Justin. 737 00:31:45,990 --> 00:31:48,380 Tiene toda la vida por delante. 738 00:31:48,420 --> 00:31:50,770 - Es trágico. 739 00:31:50,820 --> 00:31:53,040 Pero... 740 00:31:53,080 --> 00:31:56,000 no cambia los hechos. 741 00:31:56,040 --> 00:31:58,350 - Me gustaría saber si alguien más en el comité 742 00:31:58,390 --> 00:31:59,780 tiene algo que agregar. 743 00:32:03,700 --> 00:32:06,440 Dado que no hay consenso 744 00:32:06,480 --> 00:32:08,570 y el hígado ya ha sido asignado 745 00:32:08,620 --> 00:32:11,970 al paciente del Dr. Marcel, 746 00:32:12,010 --> 00:32:15,490 La decisión es suya, Dr. Marcel. 747 00:32:15,540 --> 00:32:19,720 ¿Por qué nos molestamos siquiera con esto? 748 00:32:36,780 --> 00:32:38,430 - Entonces, ¿qué dijeron? 749 00:32:38,470 --> 00:32:40,480 ¿Qué? ¿Se puede seguir adelante con la cirugía? 750 00:32:44,870 --> 00:32:46,920 Ay dios mío. 751 00:32:46,960 --> 00:32:48,440 Eh, espera. 752 00:32:48,480 --> 00:32:52,010 No, no, tienes... tienes que regresar. 753 00:32:52,050 --> 00:32:53,050 Tienes que volver. 754 00:32:53,100 --> 00:32:54,230 - Bill. 755 00:32:54,270 --> 00:32:55,620 - Tú... tú... tienes que volver. 756 00:32:55,660 --> 00:32:56,686 Tienes que explicarles que él necesita esto. 757 00:32:56,710 --> 00:32:57,930 No sobrevivirá sin él. 758 00:32:57,970 --> 00:32:59,930 - Bill. 759 00:32:59,970 --> 00:33:01,980 Yo tomé la decisión. 760 00:33:05,410 --> 00:33:08,070 - ¿Qué? 761 00:33:08,110 --> 00:33:10,510 ¿Por qué? 762 00:33:10,550 --> 00:33:12,860 - Su infección, fiebre. 763 00:33:12,900 --> 00:33:14,250 - No, no, no, no. 764 00:33:14,290 --> 00:33:16,510 - No es lo suficientemente fuerte, Bill. 765 00:33:16,550 --> 00:33:18,120 No sobrevivirá a la cirugía. 766 00:33:18,170 --> 00:33:19,170 - Me prometiste. 767 00:33:19,210 --> 00:33:21,520 Tú..... 768 00:33:21,560 --> 00:33:23,430 tú... ahí, me dijiste, me lo prometiste. 769 00:33:23,470 --> 00:33:25,300 Dijiste que podías salvarlo. 770 00:33:27,260 --> 00:33:28,780 Tú dijiste eso. 771 00:33:30,130 --> 00:33:31,830 - Pensé que podría. 772 00:33:35,050 --> 00:33:36,790 Lo siento mucho, hombre. 773 00:33:36,840 --> 00:33:39,490 - Tú.... 774 00:33:39,530 --> 00:33:41,410 - Lo lamento. 775 00:33:46,500 --> 00:33:50,280 - Los pulmones se ven bien, oxigenándose bien. 776 00:33:50,330 --> 00:33:51,826 - Estará en la UCIN por un tiempo 777 00:33:51,850 --> 00:33:54,980 pero tienes un bebé fuerte y sano. 778 00:33:55,030 --> 00:33:57,030 - Nunca he visto nada más perfecto. 779 00:33:59,510 --> 00:34:00,990 - Está bien, vamos a recuperarte. 780 00:34:01,030 --> 00:34:04,600 Necesitas descansar y cuidarte. 781 00:34:04,650 --> 00:34:06,130 - Me quedaré un poco más. 782 00:34:06,170 --> 00:34:08,040 - Bueno. 783 00:34:08,080 --> 00:34:10,000 - Nunca es demasiado pronto para enseñarle un gancho de derecha. 784 00:34:18,830 --> 00:34:21,010 Hannah estuvo increíble hoy. 785 00:34:21,050 --> 00:34:22,840 - Sí. Sí, lo estuvo. 786 00:34:22,880 --> 00:34:24,670 - Tú tampoco estuviste tan mal. 787 00:34:27,580 --> 00:34:31,240 Mira, Rip, tal vez convertirme en padre me ha hecho más suave. 788 00:34:31,280 --> 00:34:34,110 pero... 789 00:34:34,150 --> 00:34:38,380 Ya no eres ese niño. 790 00:34:38,420 --> 00:34:39,616 Quiero decir, parte de él todavía está ahí, 791 00:34:39,640 --> 00:34:41,510 pateándome el trasero cada vez que lo necesito. 792 00:34:43,250 --> 00:34:48,080 Todo ese asunto del reformatorio y de psicología, nada de eso importa. 793 00:34:48,120 --> 00:34:50,820 Mira lo que hiciste hoy. 794 00:34:50,870 --> 00:34:52,740 Eres un maldito superhéroe. 795 00:34:54,570 --> 00:34:56,830 Hannah debería sentirse afortunada. 796 00:35:05,320 --> 00:35:07,100 - ¿Disculpe, doctor Archer? 797 00:35:07,140 --> 00:35:08,490 - Sí. 798 00:35:08,540 --> 00:35:11,060 - Hay un paciente en T7, dolores de cabeza, náuseas. 799 00:35:11,100 --> 00:35:14,320 Sus síntomas podrían indicar una meningitis de origen desconocido. 800 00:35:14,370 --> 00:35:16,070 - ¿Y? 801 00:35:16,110 --> 00:35:19,550 - Creo que empezamos con una punción lumbar. 802 00:35:20,810 --> 00:35:22,420 - Bueno, tiene sentido. 803 00:35:22,460 --> 00:35:23,990 ¿Sabes cómo hacer una punción lumbar? 804 00:35:24,030 --> 00:35:26,730 - No, pero esperaba que me lo mostraras. 805 00:35:30,040 --> 00:35:31,650 - Punción lumbar. 806 00:35:31,690 --> 00:35:34,340 Paso uno: coloque al paciente de lado, con las rodillas contra el pecho. 807 00:35:34,390 --> 00:35:37,260 Paso dos, coloque los pulgares en la línea media de la columna. 808 00:35:37,300 --> 00:35:38,440 - Vete. ¡Déjame en paz! 809 00:35:38,480 --> 00:35:39,756 - Señor, ¿podría calmarse por favor? 810 00:35:39,780 --> 00:35:41,480 Sólo te llevaremos a una habitación diferente. 811 00:35:41,530 --> 00:35:43,010 - ¡No! 812 00:35:43,050 --> 00:35:44,830 ¡No, no, déjame en paz! ¡Váyanse! 813 00:35:44,880 --> 00:35:46,400 - Oye, shh, shh. ¿Qué pasó? 814 00:35:46,440 --> 00:35:48,010 - No estoy segura. 815 00:35:48,050 --> 00:35:49,816 Estábamos empezando a trasladarlo al piso de convalecientes, 816 00:35:49,840 --> 00:35:51,540 y se puso muy agitado. 817 00:35:51,580 --> 00:35:53,800 - Bert, mírame. 818 00:35:53,840 --> 00:35:57,110 Oye mírame. Mírame. 819 00:35:57,150 --> 00:35:58,370 - ¡Sharon! - Sí. 820 00:35:58,410 --> 00:36:00,980 Shh. Sí, es Sharon. 821 00:36:01,020 --> 00:36:02,680 Estoy aquí. 822 00:36:02,720 --> 00:36:05,200 - Sharon. - Sí. 823 00:36:05,250 --> 00:36:07,070 Quiero que me lleves a casa. 824 00:36:07,120 --> 00:36:08,640 - Está bien. - Llévame a casa. 825 00:36:08,680 --> 00:36:10,600 - Está bien. Estoy aquí. 826 00:36:10,640 --> 00:36:13,120 Está bien, está bien, está bien. 827 00:36:13,170 --> 00:36:15,650 Siéntate por mí. 828 00:36:15,690 --> 00:36:18,260 Siéntate. Siéntate. 829 00:36:18,300 --> 00:36:19,300 Siéntate. 830 00:36:19,350 --> 00:36:21,170 Llévame... 831 00:36:21,220 --> 00:36:23,350 Llévame... llévame a casa. 832 00:36:23,390 --> 00:36:25,090 - Lo haré. 833 00:36:25,130 --> 00:36:26,180 Llévame a casa. 834 00:36:26,220 --> 00:36:28,140 - Lo haré, ¿vale? 835 00:36:28,180 --> 00:36:30,230 - ¿Sí? Bueno. 836 00:36:30,270 --> 00:36:32,050 - Bueno. - Bueno. 837 00:36:32,100 --> 00:36:33,190 - Sí. 838 00:36:46,330 --> 00:36:48,680 -¿Jackie? 839 00:36:54,080 --> 00:36:56,030 Jackie, ¿puedo...? 840 00:36:56,080 --> 00:36:57,250 - Sí. 841 00:37:04,000 --> 00:37:06,830 Lamento que te hayan puesto en esta situación. 842 00:37:12,620 --> 00:37:15,230 Lo único que queremos hacer es ayudarte. 843 00:37:23,800 --> 00:37:25,930 - Estoy tan cansada. 844 00:37:28,330 --> 00:37:31,550 Tan cansada. 845 00:37:39,080 --> 00:37:40,560 Gracias. 846 00:37:46,960 --> 00:37:48,610 - Sí. 847 00:38:03,360 --> 00:38:04,760 - Yo pensé que... 848 00:38:04,800 --> 00:38:05,906 Pensé que iba a subir. 849 00:38:05,930 --> 00:38:08,020 - Viene a casa conmigo. 850 00:38:08,060 --> 00:38:09,060 - ¿En serio? 851 00:38:09,110 --> 00:38:10,540 - Sí, él, eh... 852 00:38:10,590 --> 00:38:12,150 Empezó a ponerse el sol, Daniel. 853 00:38:12,200 --> 00:38:15,030 Se asustó y... y se confundió 854 00:38:15,070 --> 00:38:17,550 y yo era la única que podía calmarlo. 855 00:38:17,590 --> 00:38:18,730 - Bien bien. 856 00:38:18,770 --> 00:38:21,730 Pero, ¿y tú? 857 00:38:21,770 --> 00:38:22,796 ¿Qué pasa con... qué pasa con tu trabajo? 858 00:38:22,820 --> 00:38:24,080 ¿Que hay de tu vida? 859 00:38:24,120 --> 00:38:26,260 - Bueno, ya sabes, conseguiré un cuidador. 860 00:38:26,300 --> 00:38:28,910 Alguien que pueda estar con él cuando yo no lo esté. 861 00:38:30,830 --> 00:38:32,260 - Espero no tener que decírtelo. 862 00:38:32,310 --> 00:38:35,310 Esta no es una solución a largo plazo, ¿vale? 863 00:38:35,350 --> 00:38:36,440 - Yo me encargaré. 864 00:38:42,360 --> 00:38:45,410 Gracias, Jonás. 865 00:38:45,450 --> 00:38:46,620 ¿Todo listo? 866 00:38:52,020 --> 00:38:52,930 - Asher. 867 00:38:52,980 --> 00:38:54,850 Espera. 868 00:38:57,590 --> 00:38:59,590 ¿Cómo está Lynne? - Eh, descansando. 869 00:38:59,640 --> 00:39:01,420 ¿Qué tal Sully? 870 00:39:01,460 --> 00:39:04,030 En la luna. 871 00:39:04,080 --> 00:39:05,560 - Estuviste genial hoy. 872 00:39:05,600 --> 00:39:08,120 Creo que tienes fans para toda la vida. 873 00:39:08,170 --> 00:39:09,990 - Ya sabes, es fácil de imaginar. 874 00:39:10,040 --> 00:39:13,040 Tú y Sully no están tramando nada bueno. 875 00:39:13,080 --> 00:39:17,000 - Sí, bueno, cuánto podría sorprenderte que nada bueno te sorprenda. 876 00:39:19,400 --> 00:39:21,050 Mira... 877 00:39:21,090 --> 00:39:25,490 La verdad es que yo era un niño enojado. 878 00:39:25,530 --> 00:39:30,150 Pasé algún tiempo en el reformatorio, mucha terapia obligatoria, 879 00:39:30,190 --> 00:39:36,020 Incluso me diagnosticaron un trastorno de control de impulsos. 880 00:39:36,060 --> 00:39:39,460 Todo esto es solo para decir... 881 00:39:39,500 --> 00:39:42,030 Realmente me gustas. 882 00:39:42,070 --> 00:39:44,160 Y si no te he asustado por completo... 883 00:39:49,820 --> 00:39:52,860 - No me preocupa quién eras. 884 00:39:52,910 --> 00:39:55,040 Me gusta quién eres. 885 00:40:00,040 --> 00:40:01,960 Dr. Ripley, ahí lo tiene. 886 00:40:02,000 --> 00:40:06,310 Tenemos entrantes. Peatón versus automóvil. 887 00:40:12,670 --> 00:40:13,930 - Está bien, amigo. 888 00:40:13,970 --> 00:40:15,476 Si estás listo, esta agradable gente aquí, 889 00:40:15,500 --> 00:40:18,190 Te llevarán y te instalarán en casa 890 00:40:18,240 --> 00:40:20,060 se asegurarán de tener todo lo que necesitas. 891 00:40:23,330 --> 00:40:24,330 - Yo... 892 00:40:24,370 --> 00:40:25,550 ¿voy a morir? 893 00:40:31,340 --> 00:40:32,950 - Escucha, Colin 894 00:40:32,990 --> 00:40:37,730 - Vamos... vamos a llevarte a casa, vamos a casa, chico, ¿vale? 895 00:40:37,780 --> 00:40:39,520 Vamos. 896 00:41:03,180 --> 00:41:08,265 Subs al español por JEM_ para opensubtitles.org 65179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.