Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,740 --> 00:00:07,310
- Cuando te invité a mi apartamento,
2
00:00:07,350 --> 00:00:09,610
Estaba pensando que tal vez estábamos...
3
00:00:09,660 --> 00:00:10,830
- ¿Está bien?
4
00:00:13,050 --> 00:00:15,310
Sully, ¿estás conmigo?
5
00:00:15,360 --> 00:00:17,490
- El cáncer está empeorando, ¿no?
6
00:00:17,530 --> 00:00:19,880
Quizás Lynne y el niño estarían mejor sin mí.
7
00:00:19,930 --> 00:00:23,190
- Ya basta. Tienes que recibir tratamiento.
8
00:00:23,240 --> 00:00:25,320
- El Alzheimer es difícil de aceptar.
9
00:00:25,370 --> 00:00:28,500
- Sigo recordándome eso una y otra vez.
10
00:00:28,550 --> 00:00:30,470
- Sólo quiero saber qué va a pasar conmigo.
11
00:00:30,500 --> 00:00:33,680
- Todo va a estar bien.
12
00:00:37,380 --> 00:00:39,340
- Tómalo con calma. Cuida tu paso.
13
00:00:39,380 --> 00:00:41,040
¿Lo tienes?
14
00:00:41,080 --> 00:00:44,210
¿Sí? Bueno.
15
00:00:44,260 --> 00:00:47,960
- Bert, ¿estás bien? Oh Dios mío.
16
00:00:48,000 --> 00:00:50,700
¿Qué? ¿Cómo está el?
17
00:00:50,740 --> 00:00:53,000
- Sólo lesiones leves por inhalación, un poco confusas.
18
00:00:53,050 --> 00:00:54,546
Lo llevaremos al médico para que lo revisen
19
00:00:54,570 --> 00:00:56,116
pero no creemos que sea nada demasiado grave.
20
00:00:56,140 --> 00:00:57,530
- Bueno.
21
00:00:57,570 --> 00:00:59,400
Asegúrate de que el perro salga.
22
00:00:59,450 --> 00:01:01,360
- No te preocupes. Lo buscaré.
23
00:01:01,400 --> 00:01:02,800
- No vimos un perro.
24
00:01:02,840 --> 00:01:04,840
- No tiene perro.
25
00:01:04,890 --> 00:01:07,110
¿Qué sabemos sobre cómo sucedió esto?
26
00:01:07,150 --> 00:01:08,890
- Eh, el chico de al lado vio el humo.
27
00:01:08,930 --> 00:01:10,866
Cuando llegó aquí, la hornilla de la estufa estaba encendida
28
00:01:10,890 --> 00:01:12,890
y la cocina se había incendiado.
29
00:01:12,940 --> 00:01:15,030
- ¿Entonces él hizo esto?
30
00:01:15,070 --> 00:01:16,200
- Eso parece.
31
00:01:18,290 --> 00:01:22,290
- Sra. Goodwin, como amigo...
32
00:01:22,340 --> 00:01:24,210
En mis años, he estado en innumerables llamadas
33
00:01:24,250 --> 00:01:26,260
involucrando a personas mayores olvidadizas.
34
00:01:26,300 --> 00:01:28,130
No creo que necesite decirte esto,
35
00:01:28,170 --> 00:01:32,220
pero aquí tuvimos mucha suerte.
36
00:01:32,260 --> 00:01:34,050
- Gracias.
- Sí.
37
00:01:35,660 --> 00:01:36,740
- Hola hola.
38
00:01:36,790 --> 00:01:39,140
- Ahi está. Hoy es el día, amigo.
39
00:01:39,180 --> 00:01:40,570
- Realmente está pasando, ¿eh?
40
00:01:40,620 --> 00:01:42,286
- Oh, sí, el equipo de donantes hizo la entrega.
41
00:01:42,310 --> 00:01:43,920
El hígado nuevo es todo tuyo.
42
00:01:43,970 --> 00:01:45,970
¿Qué dices? ¿Estás listo, Colin?
43
00:01:46,010 --> 00:01:48,190
- Papá dijo que podría tener todo el helado que quisiera
44
00:01:48,230 --> 00:01:49,470
cuando lleguemos a la sala de recuperación.
45
00:01:49,500 --> 00:01:50,970
Oh, ¿lo harán ahora?
46
00:01:51,020 --> 00:01:52,670
- Dentro de lo razonable, por supuesto.
47
00:01:52,720 --> 00:01:54,590
- Helado, ¿eh? ¿Cuál es tu sabor favorito?
48
00:01:54,630 --> 00:01:56,630
- Mm, creo que el de galletas con crema es el mejor.
49
00:01:56,680 --> 00:01:58,900
Buena elección.
50
00:01:58,940 --> 00:02:01,590
Como ya hemos comentado, el hígado es
una coincidencia perfecta,
51
00:02:01,640 --> 00:02:03,940
pero el donante es un adulto.
52
00:02:03,990 --> 00:02:05,210
- Funcionará, ¿verdad?
53
00:02:05,250 --> 00:02:06,730
- Sí, después de cambiar un poco el tamaño
54
00:02:06,770 --> 00:02:08,300
en parte de la anatomía, absolutamente.
55
00:02:08,340 --> 00:02:09,756
Ya convoqué al comité de trasplantes
56
00:02:09,780 --> 00:02:10,650
para revisar mi plan.
57
00:02:10,690 --> 00:02:12,170
¿Está bien? Es simplemente una formalidad.
58
00:02:12,210 --> 00:02:13,780
Oye, Colin, ¿qué dices si
59
00:02:13,820 --> 00:02:16,130
iniciamos tus análisis
preoperatorios y continuamos desde allí?
60
00:02:16,170 --> 00:02:17,960
- Sí, señor. Estoy listo.
61
00:02:18,000 --> 00:02:20,050
- Está bien, amigo. Está bien.
- Gracias doctor.
62
00:02:20,090 --> 00:02:22,180
- Sí, lo tienes. Te veré luego, ¿de acuerdo?
63
00:02:22,220 --> 00:02:23,360
- ¿Doctor Marcel?
- Sí.
64
00:02:23,400 --> 00:02:25,840
- Es Bert, el ex de la Sra. Goodwin, está llegando.
65
00:02:25,880 --> 00:02:27,840
- Oye, Zach, empieza el estudio del chico.
66
00:02:27,880 --> 00:02:29,970
- Sí, lo tienes.
67
00:02:30,010 --> 00:02:31,150
- Vas a la T4.
68
00:02:31,190 --> 00:02:33,190
- ¿Qué pasó?
- Incendio en la cocina.
69
00:02:33,240 --> 00:02:35,150
Inhaló mucho humo.
70
00:02:35,190 --> 00:02:36,720
- Oye, Violet, habla conmigo.
71
00:02:36,760 --> 00:02:38,476
- Respiró algo de esputo carbonoso pero
sin pérdida del conocimiento.
72
00:02:38,500 --> 00:02:41,460
15 litros de oxígeno en mascarilla, al 100%.
73
00:02:41,500 --> 00:02:43,110
- ¡Te dije que estoy bien!
74
00:02:43,160 --> 00:02:44,380
- Oye, tranquilo, Bert.
75
00:02:44,420 --> 00:02:46,860
Sólo queremos que te revisen, amigo.
76
00:02:46,900 --> 00:02:48,290
Con cuidado a mi cuenta.
77
00:02:48,340 --> 00:02:50,170
¿Listos? Uno, dos, tres.
78
00:02:50,210 --> 00:02:52,080
Tranquilo, ahí lo tienes.
79
00:02:52,120 --> 00:02:53,316
Póngalo en los monitores, por favor.
80
00:02:53,340 --> 00:02:54,820
Gracias Violet.
- De nada.
81
00:02:57,220 --> 00:03:00,000
Todos nosotros en la 51 te respaldamos si necesitas algo.
82
00:03:00,040 --> 00:03:02,870
- Gracias.
- Lo tienes.
83
00:03:02,920 --> 00:03:04,270
- ¿Qué pasó?
84
00:03:04,310 --> 00:03:05,880
- Bueno, se confundió
85
00:03:05,920 --> 00:03:10,140
y puse una tetera eléctrica en la estufa.
86
00:03:10,190 --> 00:03:12,140
- Respira hondo por mí, Bert.
87
00:03:12,190 --> 00:03:15,190
Eso es.
88
00:03:15,230 --> 00:03:16,450
Bueno, bien.
89
00:03:16,500 --> 00:03:18,450
Necesito una radiografía de tórax aquí.
90
00:03:18,500 --> 00:03:19,850
Los pulmones están bien.
91
00:03:19,890 --> 00:03:21,696
La carboxihemoglobina está baja y se encuentra bien.
92
00:03:21,720 --> 00:03:24,200
Espero que haya escapado de cualquier daño permanente.
93
00:03:24,240 --> 00:03:26,810
Sra. Goodwin, nosotros,
94
00:03:26,850 --> 00:03:28,266
tenemos la reunión del comité de trasplantes.
95
00:03:28,290 --> 00:03:30,860
- Correcto. Lo olvidé totalmente.
96
00:03:30,900 --> 00:03:33,950
- Sí, lo pospondría, pero tenemos el hígado en hielo.
97
00:03:33,990 --> 00:03:35,340
- No vayan.
- Chicos, váyanse.
98
00:03:35,380 --> 00:03:36,860
Lo vigilaré.
- Bueno.
99
00:03:36,910 --> 00:03:38,236
Gracias Dan. Te veré allí arriba, ¿vale?
100
00:03:38,260 --> 00:03:39,950
- Bueno.
101
00:03:41,300 --> 00:03:43,000
- ¿Estás bien?
102
00:03:43,040 --> 00:03:45,920
- Sabía que estaba perdiendo un paso, Daniel,
103
00:03:45,960 --> 00:03:49,920
pero nunca imaginé algo así.
104
00:04:06,420 --> 00:04:07,590
Buenos días, Dean.
105
00:04:07,630 --> 00:04:08,900
- Uh, lo era hasta que comenzó
106
00:04:08,940 --> 00:04:11,900
el caos de las rotaciones de estudiantes de medicina.
107
00:04:13,940 --> 00:04:15,210
- Ah, ahí van.
108
00:04:15,250 --> 00:04:17,560
- Parece que el sentimiento es mutuo.
109
00:04:17,600 --> 00:04:19,040
- Bueno, si me están evitando,
110
00:04:19,080 --> 00:04:21,210
debo estar haciendo algo bien.
111
00:04:21,260 --> 00:04:24,740
- Dr. Archer, le necesitamos
se dirigirá a Bagdad.
112
00:04:25,830 --> 00:04:27,650
- No me asustas.
113
00:04:27,700 --> 00:04:31,090
-Donald Canter, 40 años. Quemadura química grave.
114
00:04:31,140 --> 00:04:32,546
Estaba trabajando con un poco de ácido clorhídrico
115
00:04:32,570 --> 00:04:34,230
cuando hubo un derrame.
116
00:04:34,270 --> 00:04:37,010
- Oh. ¿Qué tan mal estamos hablando?
- 90% o más TBSA.
117
00:04:37,050 --> 00:04:38,636
La unidad de quemados no tiene más camas,
118
00:04:38,660 --> 00:04:42,360
entonces enviarán a una de sus enfermeras para que venga.
119
00:04:42,410 --> 00:04:43,410
- No es lindo.
120
00:04:48,890 --> 00:04:50,240
- Pongámoslo en un respiradero
121
00:04:50,290 --> 00:04:52,240
y empezemos a calcular sus necesidades de líquidos.
122
00:04:54,380 --> 00:04:55,460
-¿Jackie?
- Ey.
123
00:04:55,510 --> 00:04:56,940
- ¿No trabajaste anoche?
124
00:04:56,990 --> 00:04:57,900
- Bueno, todavía nos falta personal
125
00:04:57,940 --> 00:04:59,420
así que tomé un doble turno.
126
00:04:59,470 --> 00:05:00,510
- Está bien.
127
00:05:00,560 --> 00:05:01,910
Dr. Archer, ella es la enfermera Nelson.
128
00:05:01,950 --> 00:05:03,340
Jackie, de la unidad de quemados.
129
00:05:03,390 --> 00:05:04,706
- Muy bien, trabajando en sus fluidos
130
00:05:04,730 --> 00:05:07,520
y recibiremos órdenes de sedación y dolor.
131
00:05:07,560 --> 00:05:09,390
- Muy bien, el riesgo de infección está por las nubes
132
00:05:09,430 --> 00:05:12,090
así que pongámonos todos con equipo de protección.
133
00:05:12,130 --> 00:05:14,400
- Espera. ¿Qué es esto?
134
00:05:14,440 --> 00:05:16,350
¿El paciente tiene más lesiones?
135
00:05:19,100 --> 00:05:20,320
- No que yo pueda ver.
136
00:05:24,490 --> 00:05:25,890
-Jackie.
- Maldición.
137
00:05:25,930 --> 00:05:27,840
- ¿Estás bien?
- Oh, sí, yo--
138
00:05:27,890 --> 00:05:29,590
Me pillé el brazo en el marco de la puerta
139
00:05:29,630 --> 00:05:30,800
mientras salía de casa.
140
00:05:30,850 --> 00:05:32,126
La tirita debe haberse caído.
141
00:05:32,150 --> 00:05:33,500
Yo sólo... conseguiré otra.
142
00:05:33,550 --> 00:05:35,850
- ¿Quieres que eche un vistazo?
- No, no, no, estoy bien.
143
00:05:35,900 --> 00:05:37,110
Maggie, estoy bien.
144
00:05:37,160 --> 00:05:39,810
- Bueno.
- Todo está bien.
145
00:05:41,810 --> 00:05:43,510
- Bien hecho.
146
00:05:43,560 --> 00:05:45,250
- Les daré a Colin y Bill la buena noticia.
147
00:05:45,300 --> 00:05:47,950
- Está bien.
- Bueno.
148
00:05:47,990 --> 00:05:50,560
- ¿Cambiar el tamaño usando un segmento dividido?
149
00:05:50,610 --> 00:05:52,170
Parece un pequeño salto,
150
00:05:52,220 --> 00:05:54,040
incluso para un vaquero como tú, Marcel.
151
00:05:54,090 --> 00:05:56,000
- Sí, bueno, lo he hecho antes
152
00:05:56,050 --> 00:05:57,970
y no dudes que los vasos del niño son los adecuados.
153
00:05:58,000 --> 00:05:59,790
- Si te equivocas, freirás el hígado
154
00:05:59,830 --> 00:06:02,840
incluso antes de que salga por la puerta.
155
00:06:02,880 --> 00:06:04,320
Y tendrás que explicarle eso
156
00:06:04,360 --> 00:06:06,490
al siguiente paciente de la lista que fue ignorado.
157
00:06:11,190 --> 00:06:12,540
- Bueno, como sabes,
158
00:06:12,580 --> 00:06:15,280
estamos ante un cáncer de pulmón
de células no pequeñas.
159
00:06:15,330 --> 00:06:17,810
El plan es reducir el tamaño del tumor antes de la cirugía.
160
00:06:17,850 --> 00:06:19,200
Empezamos con la quimioterapia hoy,
161
00:06:19,240 --> 00:06:21,640
seis infusiones en el transcurso de seis semanas.
162
00:06:21,680 --> 00:06:23,070
Entonces lo reevaluaremos.
163
00:06:23,120 --> 00:06:24,680
- Suena como un paseo por el parque.
164
00:06:24,730 --> 00:06:27,990
Sólo intenta relajarte.
165
00:06:28,030 --> 00:06:28,990
Volveré en breve.
166
00:06:29,040 --> 00:06:30,250
- Gracias, doctor Washington.
167
00:06:37,870 --> 00:06:42,050
Rip, bebé en camino.
168
00:06:42,090 --> 00:06:43,620
Dime que no esperé demasiado.
169
00:06:43,660 --> 00:06:45,440
- Oye, ya estás aquí.
170
00:06:45,490 --> 00:06:49,010
Al menos no soy el único tonto.
171
00:06:49,060 --> 00:06:51,230
¿Cuál es tu problema, de todos modos?
172
00:06:51,280 --> 00:06:53,280
- ¿De qué estás hablando?
- Asher.
173
00:06:54,450 --> 00:06:56,190
- Pensé que ustedes dos iban a salir.
174
00:06:56,240 --> 00:06:59,330
- No sé. Somos colegas.
175
00:06:59,370 --> 00:07:00,330
- Exactamente.
176
00:07:00,370 --> 00:07:02,720
Ella es doctora, tú eres doctor.
177
00:07:02,770 --> 00:07:04,680
- Ella no sabe nada de...
178
00:07:04,720 --> 00:07:09,290
cómo crecí, reformatorio, mi diagnóstico psicológico.
179
00:07:09,340 --> 00:07:11,226
Mira, no puedo imaginar que eso le resulte muy atractivo.
180
00:07:11,250 --> 00:07:13,430
Por mucho que orino estos días,
181
00:07:13,470 --> 00:07:15,340
también podría vivir en el baño.
182
00:07:15,390 --> 00:07:16,536
¿Entonces llegaste al fondo del asunto?
183
00:07:16,560 --> 00:07:18,350
- Eso intento.
184
00:07:18,390 --> 00:07:19,496
- ¿Qué te pasa, Rip?
185
00:07:19,520 --> 00:07:21,650
Ella es doctora, tú eres doctor.
186
00:07:21,700 --> 00:07:24,480
- Ah, veo que ustedes planearon esta emboscada.
187
00:07:24,530 --> 00:07:25,530
- Bien
188
00:07:27,750 --> 00:07:30,100
¡Oh! Yo sentí un chorro.
189
00:07:30,140 --> 00:07:33,360
Um, ¿tal vez se me rompió la fuente?
190
00:07:33,400 --> 00:07:34,620
- Sí.
191
00:07:34,670 --> 00:07:36,110
- Tenemos que llevarte hasta Hannah.
192
00:07:36,150 --> 00:07:37,736
- Yo la llevaré. No vas a ninguna parte.
193
00:07:37,760 --> 00:07:39,110
Sólo siéntate.
194
00:07:39,150 --> 00:07:42,720
- Solo... solo cuida bien de ella.
195
00:07:42,760 --> 00:07:44,070
- Sí.
- Tengo esto.
196
00:07:51,200 --> 00:07:52,900
La carboxihemoglobina mejora.
197
00:07:52,950 --> 00:07:54,380
- Oh, gracias a Dios.
198
00:07:54,430 --> 00:07:56,080
- Y Maggie quería que te dijera que
199
00:07:56,120 --> 00:07:59,260
esa habitación es suya mientras la necesite.
200
00:07:59,300 --> 00:08:02,260
¿Entonces, en qué estás pensando?
201
00:08:02,300 --> 00:08:03,830
- Tara se ha ofrecido a acogerlo
202
00:08:03,870 --> 00:08:07,090
pero con el niño pequeño, yo...
no creo que eso esté sucediendo.
203
00:08:07,130 --> 00:08:09,660
David vive fuera del estado. Michael viaja demasiado.
204
00:08:09,700 --> 00:08:12,970
Y para ser honesta,
incluso si pensara que podrían manejarlo,
205
00:08:13,010 --> 00:08:15,620
no quiero cargarlos con esto.
206
00:08:15,660 --> 00:08:17,206
- Sólo para que conste,
un viejo amigo mío
207
00:08:17,230 --> 00:08:18,556
dirige una unidad de cuidado de la memoria
en el condado de Cook.
208
00:08:18,580 --> 00:08:20,710
No puedo.
209
00:08:20,760 --> 00:08:23,930
Lo siento, pero no he tenido ni un segundo para pensar.
210
00:08:23,980 --> 00:08:25,940
- Lo entiendo.
211
00:08:25,980 --> 00:08:27,940
- Gracias.
212
00:08:33,030 --> 00:08:34,600
- ¿Dices que el marco de una puerta hizo esto?
213
00:08:34,640 --> 00:08:36,290
- Lo sé. Es una locura.
214
00:08:36,340 --> 00:08:37,836
He estado intentando que Carl reemplace la placa de la cerradura.
215
00:08:37,860 --> 00:08:39,300
desde hace semanas, pero...
216
00:08:39,340 --> 00:08:41,210
- ¿Cómo está Carl?
No lo he visto desde hace mucho.
217
00:08:41,250 --> 00:08:43,000
- Él es... uh, uh, sí.
218
00:08:43,040 --> 00:08:44,456
él está... está haciendo...está..
él está bien.
219
00:08:44,480 --> 00:08:46,430
Todavía está sin trabajo.
- Lo lamento.
220
00:08:46,480 --> 00:08:47,780
- Sí.
221
00:08:47,830 --> 00:08:50,350
Tenía algo planeado, pero fracasó.
222
00:08:50,390 --> 00:08:52,530
Y honestamente, yo solo...
223
00:08:52,570 --> 00:08:53,676
Intento no hablar con él sobre eso.
224
00:08:53,700 --> 00:08:55,530
porque siempre está de mal humor.
225
00:08:59,530 --> 00:09:02,320
¿Sabes qué, Maggie?
Gracias por el parche.
226
00:09:02,360 --> 00:09:03,840
Yo... tengo que volver con mi paciente.
227
00:09:03,890 --> 00:09:04,800
- Está bien.
- Gracias.
228
00:09:04,840 --> 00:09:06,020
- Bueno.
229
00:09:10,150 --> 00:09:11,330
- Hola, Colin.
230
00:09:11,370 --> 00:09:12,590
¿Cómo estás, amigo?
231
00:09:12,630 --> 00:09:15,290
- Estoy bien.
- ¿Sí?
232
00:09:15,330 --> 00:09:17,510
- ¿Todo bien?
233
00:09:17,550 --> 00:09:19,080
- Sí, el recuento de glóbulos blancos de Colin
234
00:09:19,120 --> 00:09:21,080
salió como elevado.
235
00:09:21,120 --> 00:09:23,780
- Y parece tener un poco de fiebre.
236
00:09:23,820 --> 00:09:24,950
- ¿Qué significa eso?
237
00:09:24,990 --> 00:09:26,600
- Parece que ha desarrollado una infección.
238
00:09:26,650 --> 00:09:28,480
- ¿Infección por qué?
239
00:09:28,520 --> 00:09:30,300
- Sí, eso es lo que tenemos que determinar.
240
00:09:30,350 --> 00:09:32,000
Oye, Colin, ¿has notado dolor de garganta?
241
00:09:32,040 --> 00:09:34,130
¿O tos por casualidad?
242
00:09:34,180 --> 00:09:35,700
- Mmmm, en realidad no.
243
00:09:35,740 --> 00:09:38,400
- Sí, ¿algún dolor o malestar en alguna parte?
244
00:09:38,440 --> 00:09:41,180
- Mm, nada más que mi dedo del pie.
245
00:09:41,230 --> 00:09:42,710
- ¿Tu dedo del pie?
246
00:09:42,750 --> 00:09:45,100
- Se golpeó el dedo del pie con una
cómoda hace un par de semanas
247
00:09:45,140 --> 00:09:47,280
se quitó un poco de piel.
248
00:09:49,190 --> 00:09:51,020
La uña está encarnada.
249
00:09:52,590 --> 00:09:54,850
Algunas bacterias deben haber quedado atrapadas debajo de la cutícula.
250
00:09:54,890 --> 00:09:57,110
- ¿Esto... va a causar un problema?
251
00:09:57,160 --> 00:09:59,160
Ya sabes, ¿con su trasplante?
252
00:09:59,200 --> 00:10:00,380
- Sí, en algunos casos,
253
00:10:00,420 --> 00:10:02,900
una infección puede afectar la elegibilidad,
254
00:10:02,950 --> 00:10:05,160
pero no veo nada aquí de qué preocuparme.
255
00:10:05,210 --> 00:10:07,120
Le daremos antibióticos intravenosos
256
00:10:07,170 --> 00:10:09,210
y tan pronto como le baje la fiebre,
257
00:10:09,260 --> 00:10:10,666
Lo llevaremos nuevamente al quirófano como estaba planeado.
258
00:10:10,690 --> 00:10:13,350
Es decir, ¿si todavía estás dispuesto a hacerlo, Colin?
259
00:10:13,390 --> 00:10:15,390
- Estoy listo.
- Bueno, bien.
260
00:10:15,440 --> 00:10:16,936
Muy bien, pondremos esos antibióticos en marcha
261
00:10:16,960 --> 00:10:19,480
y regresaré pronto.
262
00:10:19,530 --> 00:10:21,790
Te veré en breve, ¿vale?
263
00:10:21,830 --> 00:10:24,790
Muy bien, comencemos con 2 gramos de cefazolina,
por favor.
264
00:10:24,840 --> 00:10:26,230
- ¿Disculpe, doctor Marcel?
265
00:10:26,270 --> 00:10:28,880
- Sí.
- Lo siento. Um, yo,
266
00:10:28,930 --> 00:10:31,500
Aprecio que hayas puesto cara de valiente por Colin.
267
00:10:31,540 --> 00:10:34,630
¿Pero estás seguro de que no hay nada de qué preocuparse?
268
00:10:34,670 --> 00:10:36,540
- Mira, Bill, sé cómo debes sentirte
269
00:10:36,590 --> 00:10:38,890
especialmente porque hemos visto a Colin
pasar por alto antes.
270
00:10:38,940 --> 00:10:41,850
- Si no consigue este hígado,
271
00:10:41,900 --> 00:10:43,860
me temo que no estará aquí el tiempo suficiente
272
00:10:43,900 --> 00:10:45,900
para conseguir el siguiente.
273
00:10:45,940 --> 00:10:48,510
- Me aseguraré de que tu hijo reciba ese hígado.
274
00:10:48,560 --> 00:10:50,730
¿Está bien?
- Gracias.
275
00:10:50,780 --> 00:10:52,040
Bueno.
276
00:11:00,310 --> 00:11:03,090
- Dr. Charles, ¿tiene un momento?
277
00:11:03,140 --> 00:11:04,350
- ¿Qué pasa?
278
00:11:04,400 --> 00:11:06,570
- ¿Recuerdas a Jackie de la unidad de quemados?
279
00:11:06,620 --> 00:11:09,580
- Sí, hoy está en Bagdad con desbordamiento, ¿verdad?
280
00:11:09,620 --> 00:11:12,360
- Sí, ella apareció con un corte en el brazo esta mañana
281
00:11:12,410 --> 00:11:15,060
y tenía una historia que realmente no decía mucho.
282
00:11:15,100 --> 00:11:18,980
Y cuando la presioné, ella insistió en que estaba bien.
283
00:11:20,280 --> 00:11:21,696
- Ha estado trabajando un montón de turnos dobles
284
00:11:21,720 --> 00:11:22,956
y sé que su marido ha pasado por mucho.
285
00:11:22,980 --> 00:11:25,160
Ha estado muy distante estos días.
286
00:11:25,200 --> 00:11:30,470
Simplemente hay algo que se siente mal.
287
00:11:30,510 --> 00:11:31,730
- ¿Te preocupa que haya abuso?
288
00:11:31,770 --> 00:11:33,430
- No sé.
289
00:11:33,470 --> 00:11:35,576
Lo último que quiero hacer es hacer sonar la alarma innecesariamente.
290
00:11:35,600 --> 00:11:37,740
- Entonces déjame ver si se me ocurre una excusa
291
00:11:37,780 --> 00:11:40,910
para, ya sabes, acercarme sigilosamente a ella y comprobarlo.
292
00:11:40,960 --> 00:11:42,520
- Gracias.
- Por supuesto.
293
00:11:42,570 --> 00:11:43,920
- Sí.
294
00:11:50,490 --> 00:11:53,320
- Vale, ¿tienes algún dolor o contracciones?
295
00:11:53,360 --> 00:11:54,580
- No.
296
00:11:54,620 --> 00:11:56,580
Quiero decir, no lo creo.
297
00:11:56,620 --> 00:11:59,150
Para ser honesto, con Sully he estado un poco distraído.
298
00:11:59,190 --> 00:12:01,110
- Lo entiendo. Tienes mucho en tu plato.
299
00:12:01,150 --> 00:12:02,930
Um, me gustaría verte.
300
00:12:02,980 --> 00:12:03,940
- Te daré algo de privacidad.
301
00:12:03,980 --> 00:12:05,940
- No, ¿puedes quedarte?
302
00:12:05,980 --> 00:12:07,850
Sully no puede estar aquí.
303
00:12:07,900 --> 00:12:10,810
- Sí.
- Excelente.
304
00:12:10,860 --> 00:12:12,940
- Vale, un poco de presión.
305
00:12:12,990 --> 00:12:14,640
Sí.
306
00:12:14,690 --> 00:12:16,470
- Está bien, bueno...
307
00:12:16,510 --> 00:12:17,820
La buena noticia es,
308
00:12:17,860 --> 00:12:20,210
es que su punto cervical todavía está en su lugar,
309
00:12:20,260 --> 00:12:24,700
pero ese chorro que sentiste definitivamente fue tu fuente de ruptura.
310
00:12:24,740 --> 00:12:26,610
- Espera. ¿Estás segura?
311
00:12:26,650 --> 00:12:29,050
Porque pensamos eso la semana pasada y acabo de tener una ITU.
312
00:12:29,090 --> 00:12:31,570
- Veo flujo libre, lo que significa que el líquido amniótico
313
00:12:31,620 --> 00:12:35,180
brota de tu cuello uterino y el azul lo confirma.
314
00:12:35,230 --> 00:12:38,540
- Entonces estoy... ¿estoy en trabajo de parto?
315
00:12:38,580 --> 00:12:40,230
- No, afortunadamente.
316
00:12:40,280 --> 00:12:42,840
Tu cuello uterino no luce borrado ni dilatado,
317
00:12:42,890 --> 00:12:45,500
Y queremos que siga así durante el mayor tiempo posible.
318
00:12:45,540 --> 00:12:47,980
Entonces te daré esteroides para ayudar
a desarrollar los pulmones del bebé
319
00:12:48,020 --> 00:12:50,030
y magnesio para proteger su cerebro,
320
00:12:50,070 --> 00:12:51,810
pero necesitaremos admitirte aquí.
321
00:12:51,850 --> 00:12:53,770
- No, no puedo.
322
00:12:53,810 --> 00:12:55,046
Yo... tengo que ir a cuidar de Sully.
323
00:12:55,070 --> 00:12:56,770
- No te preocupes. Lo tengo.
324
00:12:56,810 --> 00:12:58,510
De hecho, le dije que lo mantendría informado.
325
00:12:58,560 --> 00:12:59,990
- No.
326
00:13:00,040 --> 00:13:02,730
No quiero que nada interrumpa sus tratamientos.
327
00:13:02,780 --> 00:13:06,170
- Está bien, intenta descansar un poco.
Volveremos a comprobarlo pronto.
328
00:13:06,220 --> 00:13:08,300
- Excelente.
329
00:13:09,870 --> 00:13:12,260
- ¿Cuál fue la última temperatura de Colin?
330
00:13:12,310 --> 00:13:13,700
-37.7°C.
331
00:13:13,740 --> 00:13:14,766
- Ya lo estamos logrando
332
00:13:14,790 --> 00:13:16,090
con una dosis alta de antibióticos.
333
00:13:16,140 --> 00:13:18,010
- El Dr. Morris está trabajando
con el equipo de donantes.
334
00:13:18,050 --> 00:13:19,620
Están preguntando qué vamos a hacer.
335
00:13:19,660 --> 00:13:20,840
- Nada.
336
00:13:20,880 --> 00:13:22,930
Te lo dije, estoy...
estoy... estoy manejando esto.
337
00:13:22,970 --> 00:13:24,190
- Bueno, no lo dudo,
338
00:13:24,230 --> 00:13:26,060
pero el hígado ya se ha sobreenfriado
339
00:13:26,100 --> 00:13:27,850
durante cerca de 20 horas.
340
00:13:27,890 --> 00:13:29,500
Si lo liberamos ahora,
341
00:13:29,540 --> 00:13:32,330
todavía tenemos tiempo para que ayude a alguien más.
342
00:13:32,370 --> 00:13:35,200
- Tiene que haber algo que podamos hacer.
343
00:13:35,240 --> 00:13:36,680
- Muy bien, déjame hablar con Morris.
344
00:13:36,720 --> 00:13:38,730
Creo que podría haber una manera de ganar algo más de tiempo.
345
00:13:38,770 --> 00:13:40,080
- Bueno.
346
00:13:42,160 --> 00:13:46,390
Hola, Jackie.
347
00:13:46,430 --> 00:13:47,430
- Dr. Charles.
348
00:13:47,470 --> 00:13:48,650
- Me preguntaba,
349
00:13:48,690 --> 00:13:51,700
¿Tiene algún tipo de conocimiento
de dónde está en el, um...?
350
00:13:51,740 --> 00:13:53,260
¿La esposa del paciente?
351
00:14:01,490 --> 00:14:03,660
¿Sabes?
352
00:14:03,710 --> 00:14:05,336
¿Tiene alguna idea de cuándo llegará la esposa del paciente?
353
00:14:05,360 --> 00:14:07,540
Sólo quiero asegurarme de que yo también estoy aquí.
354
00:14:07,580 --> 00:14:12,370
- Oh, um, uh, tal vez una hora.
355
00:14:12,410 --> 00:14:16,290
- Entonces, ¿cómo has estado? ¿Estás bien?
356
00:14:16,330 --> 00:14:17,760
- Estoy bien.
357
00:14:27,210 --> 00:14:29,650
- Aquí.
- Gracias.
358
00:14:29,690 --> 00:14:33,520
- Ey. ¿Entonces, qué piensas?
359
00:14:33,560 --> 00:14:36,000
- Distante.
- Bien.
360
00:14:36,040 --> 00:14:39,480
- Definitivamente. Quiero decir, apenas ahí, ¿verdad?
361
00:14:39,530 --> 00:14:43,140
Quiero decir, diría, casi fuera de lugar.
362
00:14:43,180 --> 00:14:45,620
¿En qué brazo dijiste que estaba el corte?
363
00:14:45,660 --> 00:14:47,710
- Mmm, el de la izquierda.
364
00:14:47,750 --> 00:14:49,190
- Bien.
365
00:14:49,230 --> 00:14:51,580
Me pareció verla presionándolo antes de irme.
366
00:14:51,620 --> 00:14:52,840
- ¿De verdad?
367
00:14:52,890 --> 00:14:54,410
- Cuando la estabas vendando,
368
00:14:54,450 --> 00:14:57,460
¿Notaste alguna otra herida o lesión en su brazo?
369
00:14:57,500 --> 00:14:59,150
- No.
370
00:14:59,200 --> 00:15:01,136
- La cosa es como cortar, no necesariamente lo primero.
371
00:15:01,160 --> 00:15:03,990
vemos con abuso, ¿no?
372
00:15:04,030 --> 00:15:05,990
Por supuesto, los cortes pueden ser autoinfligidos.
373
00:15:06,030 --> 00:15:08,820
- Espera, ¿te refieres a autolesiones?
374
00:15:08,860 --> 00:15:11,560
- En cierto modo encaja.
375
00:15:11,600 --> 00:15:14,000
- Sí, pero estamos hablando de Jackie.
376
00:15:14,040 --> 00:15:16,650
Ella es una potencia. Ha estado en Med durante años.
377
00:15:16,690 --> 00:15:17,820
- Yo..
378
00:15:17,870 --> 00:15:18,976
- Hice mi certificación con ella.
379
00:15:19,000 --> 00:15:21,480
- La unidad de quemados es brutal.
380
00:15:21,520 --> 00:15:23,440
Quiero decir, todos los días, ella cuida a la gente
381
00:15:23,480 --> 00:15:27,010
que sufren un dolor insoportable y horrible.
382
00:15:27,050 --> 00:15:28,620
¿Quién no se cerraría después de un tiempo?
383
00:15:28,660 --> 00:15:30,790
- Estás diciendo que se está cortando.
384
00:15:30,840 --> 00:15:32,140
¿para sentir algo?
385
00:15:32,190 --> 00:15:33,620
- Bueno, en su caso,
386
00:15:33,670 --> 00:15:37,110
sería más como distraerse.
387
00:15:39,540 --> 00:15:41,046
- Está bien, supongamos que tienes razón.
388
00:15:41,070 --> 00:15:42,460
¿qué hacemos?
389
00:15:42,500 --> 00:15:44,720
- Bueno, lo ideal es que consigamos que se abra.
390
00:15:44,760 --> 00:15:46,420
Y basándose en la evidencia,
391
00:15:46,460 --> 00:15:48,290
ella no está tan interesada en hablar conmigo,
392
00:15:48,330 --> 00:15:52,290
pero una compañera enfermera, una amiga,
podría ser una historia diferente.
393
00:15:52,340 --> 00:15:54,040
- Sí.
394
00:16:01,780 --> 00:16:02,960
- ¿Puedo ayudarte?
395
00:16:03,000 --> 00:16:04,130
- Eh, lo siento.
396
00:16:04,180 --> 00:16:05,546
No es mi intención molestarlo, Dr. Archer.
397
00:16:05,570 --> 00:16:07,066
Pero sólo estaba tratando de tener una idea del día.
398
00:16:07,090 --> 00:16:09,010
Y de todos modos, um,
399
00:16:09,050 --> 00:16:11,010
trato al Sr. Manofsky,
400
00:16:11,050 --> 00:16:14,190
debilidad inexplicable, deficiencia de B12.
401
00:16:14,230 --> 00:16:16,410
Recientemente acaba de someterse a un procedimiento dental.
402
00:16:16,450 --> 00:16:18,020
Quizás las dos cosas
podrían estar conectadas
403
00:16:18,060 --> 00:16:20,540
si tiene anemia perniciosa no diagnosticada.
404
00:16:23,060 --> 00:16:25,760
Muy bien, ¿y cómo probaríamos tu teoría?
405
00:16:25,810 --> 00:16:27,680
- Podríamos comprobar su homocisteína
406
00:16:27,720 --> 00:16:29,720
y niveles de ácido metilmalónico.
407
00:16:29,770 --> 00:16:32,030
- Dr. Archer, lo necesito en el tratamiento cinco.
408
00:16:32,070 --> 00:16:34,120
Su nombre es Paul Talbot, 42 años,
409
00:16:34,160 --> 00:16:36,510
séptico por cálculos renales, necesita ser intubado.
410
00:16:36,560 --> 00:16:38,300
- Está bien. Gracias. Hazme un favor.
411
00:16:38,340 --> 00:16:40,860
Que el laboratorio le haga un MMA a nuestro chico en el tratamiento dos.
412
00:16:40,910 --> 00:16:41,910
- Lo tienes.
413
00:16:41,950 --> 00:16:43,040
- Estas conmigo. Vamos.
414
00:16:43,080 --> 00:16:44,650
- Oh, vaya. Ah, okey.
415
00:16:44,690 --> 00:16:45,830
¡Gracias!
416
00:16:45,870 --> 00:16:47,066
He estado muy emocionado por esta rotación.
417
00:16:47,090 --> 00:16:48,390
Estoy un poco nerviosa.
418
00:16:48,440 --> 00:16:49,506
- Sí, no necesito la historia de tu vida.
419
00:16:49,530 --> 00:16:52,660
Sólo sigue mi ritmo y haz lo que te digo.
420
00:16:52,700 --> 00:16:54,440
- Los medicamentos están listos.
421
00:16:56,620 --> 00:16:58,930
- Está bien, Talbot.
422
00:16:58,970 --> 00:17:00,620
Estás despierto.
423
00:17:00,670 --> 00:17:02,020
- ¿Yo?
424
00:17:02,060 --> 00:17:03,500
- Bueno, ya sé cómo hacerlo.
425
00:17:19,160 --> 00:17:21,080
- Cualquier día de estos.
- Bien, está bien.
426
00:17:21,120 --> 00:17:24,040
Está desaturando.
427
00:17:27,340 --> 00:17:28,626
- Está bien, ¿crees que tal vez quieras hacer esto.
428
00:17:28,650 --> 00:17:30,260
antes de que se asfixie?
429
00:17:30,310 --> 00:17:34,440
- Bien, los niveles de oxígeno
han bajado a 85, 84, 82.
430
00:17:34,480 --> 00:17:35,676
Está empezando a debilitarse.
- Sal de aquí.
431
00:17:35,700 --> 00:17:37,116
Eso es todo. Estás fuera.
- Espera. No es..
432
00:17:37,140 --> 00:17:38,970
- No, no, estás fuera. Eso es todo. Para. Afuera.
433
00:17:43,140 --> 00:17:45,410
- Está bien, estoy dentro. Trae la bolsa.
434
00:18:11,170 --> 00:18:12,430
- ¿Día difícil?
435
00:18:12,480 --> 00:18:14,040
- ¿Yo? No.
436
00:18:14,090 --> 00:18:16,220
Estoy bien.
437
00:18:16,260 --> 00:18:17,270
- ¿Qué pasó?
438
00:18:19,830 --> 00:18:22,230
Esa es la cosa.
Yo... no estoy segura.
439
00:18:22,270 --> 00:18:24,450
Quiero decir, sé lo que se supone que debo hacer.
440
00:18:24,490 --> 00:18:28,840
Pero antes de que pudiera siquiera moverme, yo simplemente...
441
00:18:28,890 --> 00:18:32,280
Empiezo a dudar de mí misma y me preocupo por el paciente.
442
00:18:32,320 --> 00:18:33,800
Simplemente me congelo.
443
00:18:33,850 --> 00:18:37,720
- Y recibes una pequeña crítica de tu jefe.
444
00:18:37,760 --> 00:18:41,590
- Sí. Me echó de la habitación.
445
00:18:41,640 --> 00:18:43,770
Pero tiene razón.
446
00:18:43,810 --> 00:18:45,600
Lo arruiné todo.
447
00:18:45,640 --> 00:18:48,990
- Mira, esta es tu primera vez en urgencias.
448
00:18:50,560 --> 00:18:53,690
Es una rotación difícil para cualquiera.
449
00:18:56,220 --> 00:18:58,480
Estarás bien.
450
00:19:00,350 --> 00:19:01,700
- Ánimo.
451
00:19:08,190 --> 00:19:09,530
Dr. Archer.
452
00:19:09,580 --> 00:19:11,930
- Ah, señora Goodwin. He oído hablar de Bert.
453
00:19:11,970 --> 00:19:13,450
Lo lamento.
454
00:19:13,500 --> 00:19:15,700
- Gracias, pero necesitamos hablar de tu estudiante de medicina.
455
00:19:18,370 --> 00:19:19,590
Yo
456
00:19:19,630 --> 00:19:21,850
La niña se quedó paralizada y la saqué.
457
00:19:21,890 --> 00:19:23,510
No es mi culpa que se haya desmoronado.
458
00:19:23,550 --> 00:19:25,030
- ¿Has pensado alguna vez
459
00:19:25,070 --> 00:19:27,200
en la presión bajo la que está esta joven?
460
00:19:27,250 --> 00:19:28,680
- No estoy aquí para ser su terapeuta.
461
00:19:28,730 --> 00:19:30,690
Estoy aquí para convertirla en doctora.
462
00:19:30,730 --> 00:19:32,250
- Bueno, ella no puede hacer eso
463
00:19:32,300 --> 00:19:34,860
si haces que se arrepienta de haber ido a la escuela de medicina.
464
00:19:34,910 --> 00:19:37,000
Este es un hospital universitario.
465
00:19:37,040 --> 00:19:39,870
- Dr. Archer, nuestro trabajo es nutrir,
466
00:19:39,910 --> 00:19:42,130
no sacrificar el rebaño.
467
00:19:42,180 --> 00:19:45,220
- Bueno.
468
00:19:45,270 --> 00:19:47,220
- Disculpe.
469
00:19:47,270 --> 00:19:49,270
Mi nombre es Joan Canter.
470
00:19:49,310 --> 00:19:51,880
Estoy buscando a mi marido, Donald.
471
00:19:51,920 --> 00:19:53,466
- Soy Dan Charles y ella es Maggie Lockwood.
472
00:19:53,490 --> 00:19:55,840
Hemos estado ayudando a cuidar de su marido.
473
00:19:55,890 --> 00:19:57,906
Maggie te llevará a verlo en un segundo
474
00:19:57,930 --> 00:19:59,370
pero sólo quiero prepararte.
475
00:19:59,410 --> 00:20:01,240
Sus quemaduras son graves.
476
00:20:01,280 --> 00:20:03,550
- Está tomando analgésicos y está sedado
477
00:20:03,590 --> 00:20:06,070
pero puedes sentarte con él
478
00:20:06,110 --> 00:20:10,120
y hablar con él y hacerle saber que estás aquí.
479
00:20:10,160 --> 00:20:12,340
Bien bien. Oye, oye.
480
00:20:12,380 --> 00:20:13,600
- ¿Hey que pasó?
481
00:20:13,640 --> 00:20:14,666
- Es su dedo del pie. Simplemente empezó a gritar.
482
00:20:14,690 --> 00:20:16,250
- Oh Dios.
483
00:20:16,300 --> 00:20:17,796
- Parece que hay pus debajo de la cutícula.
484
00:20:17,820 --> 00:20:20,080
Dame un hemostato y un poco de cloruro de etilo.
485
00:20:20,130 --> 00:20:22,260
¿Puedes poner tu cara de valiente por mí, Colin?
486
00:20:22,300 --> 00:20:25,610
Vamos a arreglarlo ahora, ¿de acuerdo?
487
00:20:25,650 --> 00:20:27,180
Está bien, está bien.
488
00:20:27,220 --> 00:20:28,506
- Vamos a hacer un pequeño agente anestésico
489
00:20:28,530 --> 00:20:30,090
en tu... en tu dedo del pie, ¿vale?
490
00:20:30,140 --> 00:20:32,270
Te quitará el dolor.
491
00:20:32,310 --> 00:20:33,530
Vale eso está bien.
492
00:20:33,580 --> 00:20:35,660
Vamos a aliviar la presión, ¿de acuerdo?
493
00:20:35,710 --> 00:20:37,270
Respira hondo por mí ahora, ¿vale?
494
00:20:37,320 --> 00:20:39,410
Muy bien, todo terminará en un segundo.
495
00:20:43,320 --> 00:20:45,850
Ahí tienes. Lo estás haciendo muy bien, amigo.
496
00:20:45,890 --> 00:20:47,280
Así.
497
00:20:47,330 --> 00:20:49,330
Casi llegamos.
498
00:20:49,370 --> 00:20:51,420
Ahí tienes.
499
00:20:51,460 --> 00:20:54,380
Bueno.
500
00:20:54,420 --> 00:20:56,950
¿Como estás? ¿Se siente mejor?
501
00:20:56,990 --> 00:20:59,250
- Sí.
- ¿Sí? Bien.
502
00:21:02,340 --> 00:21:04,560
- Está bien. Bueno.
503
00:21:04,610 --> 00:21:05,910
- Lo hiciste muy bien.
504
00:21:07,870 --> 00:21:11,530
- Dra. Asher, la necesitamos.
505
00:21:11,570 --> 00:21:12,960
- ¿Qué pasó?
- No sé.
506
00:21:13,010 --> 00:21:15,790
Hay un dolor en mi vientre que se mueve hacia mi espalda.
507
00:21:17,840 --> 00:21:18,970
- Aprieta mi mano.
508
00:21:19,010 --> 00:21:20,140
- Está bien Lynne, esos dolores
509
00:21:20,190 --> 00:21:21,296
que estás sintiendo son contracciones.
510
00:21:21,320 --> 00:21:22,726
Estás de parto. Me gustaría echar un vistazo.
511
00:21:22,750 --> 00:21:24,540
- Sí, pero sólo tengo 30 semanas.
512
00:21:24,580 --> 00:21:25,980
- Lo sé.
513
00:21:26,020 --> 00:21:28,110
Sólo respira. Respira.
514
00:21:28,150 --> 00:21:30,630
- Está bien, hemos aguantado tanto como hemos podido.
515
00:21:30,680 --> 00:21:32,810
Pero estás dilatada.
516
00:21:32,850 --> 00:21:34,356
La puntada está empezando a desgarrar el cuello uterino.
517
00:21:34,380 --> 00:21:35,850
Necesitamos eliminarla.
518
00:21:35,900 --> 00:21:37,616
- ¿Debería llamar a L&D?
- No, no hay tiempo.
519
00:21:37,640 --> 00:21:38,990
Llevémosla al quirófano híbrido.
520
00:21:39,030 --> 00:21:41,030
- No, no puedo. Mi bebé necesita más tiempo.
521
00:21:41,080 --> 00:21:42,486
- Lynne, escúchame, ya estás sangrando.
522
00:21:42,510 --> 00:21:43,706
Si no quito esa puntada,
523
00:21:43,730 --> 00:21:45,340
las contracciones van a empujar al bebé,
524
00:21:45,390 --> 00:21:46,600
pero no tiene a dónde ir.
525
00:21:46,650 --> 00:21:47,780
Podría desgarrar tu cuello uterino
526
00:21:47,820 --> 00:21:50,570
o también causar que su útero se rompa.
527
00:21:53,960 --> 00:21:55,960
Ay dios mío.
528
00:21:56,010 --> 00:21:59,530
¡No!
529
00:21:59,570 --> 00:22:02,140
- ¿Qué pasó?
- Falleció.
530
00:22:02,190 --> 00:22:03,930
Estuvo diez minutos abajo, tres rondas de epi.
531
00:22:03,970 --> 00:22:05,320
Nada que pudiéramos hacer.
532
00:22:07,230 --> 00:22:10,980
Ay dios mío.
533
00:22:11,020 --> 00:22:12,760
- Señora Canter, lo siento mucho. Siéntate aquí.
534
00:22:12,800 --> 00:22:13,826
Mags, ¿puedes traerle una botella de agua?
535
00:22:13,850 --> 00:22:16,160
- Sí.
536
00:22:16,200 --> 00:22:17,770
- Aquí.
- ¡Don, no!
537
00:22:17,810 --> 00:22:20,160
- ¿Por qué no vienes a sentarte aquí?
538
00:22:20,200 --> 00:22:21,120
- ¡No!
539
00:22:21,160 --> 00:22:23,600
- Te tengo, te tengo.
540
00:22:23,640 --> 00:22:26,380
¡No!
541
00:22:26,430 --> 00:22:28,520
- Lo siento mucho.
542
00:22:37,310 --> 00:22:38,440
-¿Jackie?
543
00:22:44,710 --> 00:22:46,360
Jackie, ¿estás bien?
544
00:22:50,890 --> 00:22:52,190
¿Jackie?
545
00:22:54,720 --> 00:22:56,070
¿Jackie?
546
00:22:56,110 --> 00:22:58,280
¿Jackie?
547
00:23:05,160 --> 00:23:07,820
Oh, cariño.
548
00:23:09,690 --> 00:23:12,120
¡Necesitamos ayuda aquí!
549
00:23:21,400 --> 00:23:23,010
- Oye, ¿qué diablos es esto?
550
00:23:23,050 --> 00:23:25,310
- Está de parto.
- ¿Por qué no viniste a buscarme?
551
00:23:25,360 --> 00:23:27,180
- ¡Cállate, Sully! Les dije que no lo hicieran.
552
00:23:27,230 --> 00:23:30,360
- Necesito cortar el punto, pero no veo nada.
553
00:23:30,400 --> 00:23:31,710
Es demasiado sangriento. Palo de esponja.
554
00:23:31,750 --> 00:23:33,070
- ¿Está sangrando? ¿Qué demonios?
555
00:23:33,100 --> 00:23:34,410
¿Qué le pasa a ella?
556
00:23:34,450 --> 00:23:35,540
- Un poco ayuda aquí, Mitch.
557
00:23:35,580 --> 00:23:37,540
Oh Dios.
558
00:23:37,590 --> 00:23:41,680
- Siéntate, cállate y tómala de la mano.
559
00:23:44,070 --> 00:23:45,940
- Hey hey hey.
560
00:23:45,980 --> 00:23:47,860
- Hola bebé.
- Ey.
561
00:23:55,470 --> 00:23:56,910
- ¿Cómo está?
562
00:23:56,950 --> 00:23:58,610
- Está estable, mareada.
563
00:23:58,650 --> 00:24:00,830
Ella está tomando los fluidos
564
00:24:00,870 --> 00:24:03,920
pero ya está hablando de volver a trabajar.
565
00:24:03,960 --> 00:24:05,440
- Oh hombre.
566
00:24:05,480 --> 00:24:07,830
Así que no te menciona qué...
¿qué pasó en el baño?
567
00:24:07,880 --> 00:24:08,960
- Nada.
568
00:24:09,010 --> 00:24:10,376
- Sí, bueno...
- Está muy a la defensiva.
569
00:24:10,400 --> 00:24:11,490
- Esa es la negación.
570
00:24:11,530 --> 00:24:13,010
- ¿Qué hacemos?
571
00:24:13,060 --> 00:24:14,726
- Mags, hay mucha ayuda para ella ahí fuera
572
00:24:14,750 --> 00:24:15,946
pero funciona mucho mejor
573
00:24:15,970 --> 00:24:18,320
si podemos conseguir que ella la pida, ¿vale?
574
00:24:18,360 --> 00:24:20,580
Entonces digo que dejemos que el intravenoso haga su trabajo
575
00:24:20,630 --> 00:24:22,850
y luego tal vez 15 minutos más o menos,
576
00:24:22,890 --> 00:24:25,110
entra allí y... y charla con ella.
577
00:24:25,150 --> 00:24:27,460
Sí.
578
00:24:30,940 --> 00:24:34,820
- Oye, Daniel, hay una cama en la sala de convalecencia para Bert.
579
00:24:34,860 --> 00:24:38,690
Voy a subir para ver qué tan pronto puedo llevarlo allí.
580
00:24:38,730 --> 00:24:40,650
- ¿Mantenme informado?
- Sí.
581
00:24:40,690 --> 00:24:42,480
- Espera, espera, espera, espera, espera, espera.
582
00:24:42,520 --> 00:24:43,430
- Vaya.
- Ven aquí, ven aquí.
583
00:24:43,480 --> 00:24:45,520
Siéntate, siéntate, siéntate.
584
00:24:45,570 --> 00:24:46,920
¿Comiste algo?
585
00:24:46,960 --> 00:24:48,830
Eres diabética, ¿de acuerdo?
586
00:24:48,870 --> 00:24:50,050
- Sí.
- No, es buena idea.
587
00:24:50,090 --> 00:24:51,400
Disculpe.
588
00:24:51,440 --> 00:24:52,636
¿Puede traerle jugo de naranja a la Sra. Goodwin, por favor?
589
00:24:52,660 --> 00:24:54,310
- Tengo mucho que hacer.
590
00:24:54,360 --> 00:24:55,596
- Bien, y vas a llegar a eso.
591
00:24:55,620 --> 00:24:57,140
Pero primero, simplemente nos sentaremos aquí
592
00:24:57,190 --> 00:25:00,150
hasta que estabilicemos tu nivel de azúcar en sangre, ¿vale?
593
00:25:02,450 --> 00:25:04,190
- Entra por la nariz y sale.
594
00:25:04,240 --> 00:25:05,520
- ¿Cómo está la cabeza?
- Puedo verlo.
595
00:25:07,070 --> 00:25:08,410
- Hecho. Se acabó la puntada.
596
00:25:10,720 --> 00:25:12,380
Bien, Lynne, estás completamente dilatada.
597
00:25:12,420 --> 00:25:14,330
Necesito que me des un gran empujón, ¿vale?
598
00:25:14,380 --> 00:25:15,576
Estás a punto de conocer a tu bebé.
599
00:25:15,600 --> 00:25:16,990
- Bueno.
- Aquí vamos.
600
00:25:18,640 --> 00:25:20,640
- Eso es bueno. ¡Veo la cabeza!
601
00:25:20,690 --> 00:25:23,040
Bien, un gran empujón más, un gran empujón más.
602
00:25:24,560 --> 00:25:26,080
- Aquí vamos. Está fuera.
603
00:25:26,130 --> 00:25:27,350
Lo tengo.
604
00:25:33,050 --> 00:25:34,140
- ¿No debería estar llorando?
605
00:25:34,180 --> 00:25:36,050
- ¿Eh? ¿Qué?
606
00:25:36,090 --> 00:25:38,400
- No respira.
- Oh, Dios, no.
607
00:25:38,440 --> 00:25:39,530
No no no.
- Hagan algo.
608
00:25:39,580 --> 00:25:40,660
- Está bien, empiecen las compresiones.
609
00:25:40,710 --> 00:25:43,010
Necesitamos un tubo y tensioactivo.
610
00:25:43,060 --> 00:25:44,540
- No.
611
00:25:44,580 --> 00:25:45,776
No no.
- Todo va a estar bien, cariño.
612
00:25:45,800 --> 00:25:47,216
Estará bien. Estará bien.
613
00:25:47,240 --> 00:25:48,110
Oye, oye. Estará bien.
614
00:25:48,150 --> 00:25:49,190
- No, no, no.
615
00:25:49,240 --> 00:25:50,410
Ay dios mío.
616
00:25:50,460 --> 00:25:51,760
No, ¿qué está pasando?
617
00:25:51,810 --> 00:25:53,940
¿Qué está sucediendo? ¿Está bien?
618
00:25:56,030 --> 00:25:57,200
- Surfactante.
619
00:26:03,380 --> 00:26:07,210
- Por favor. Por favor por favor por favor.
620
00:26:07,260 --> 00:26:08,260
- Los medicamentos están listos.
621
00:26:11,350 --> 00:26:13,040
Vamos.
622
00:26:17,180 --> 00:26:19,050
- Está bien.
623
00:26:24,970 --> 00:26:26,930
- Somos padres. Lo hiciste.
624
00:26:26,970 --> 00:26:28,710
Lo lograste, cariño.
625
00:26:28,760 --> 00:26:30,630
Lo lograste, cariño.
- Gracias Gracias.
626
00:26:48,430 --> 00:26:51,610
- ¿Y qué? ¿Te esconderás aquí todo el día?
627
00:26:53,080 --> 00:26:55,610
- No pensé que me querrías de nuevo en la pista.
628
00:26:55,650 --> 00:26:57,610
- Bueno, no me sirves de nada
629
00:26:57,650 --> 00:26:59,870
con la nariz enterrada en un libro.
630
00:26:59,920 --> 00:27:02,750
- Lo sé, lo... lo siento. Sólo estaba--
631
00:27:02,790 --> 00:27:05,580
Lo siento. No importa.
632
00:27:05,620 --> 00:27:07,270
- No, no, no, no, no, no, no, está bien.
633
00:27:07,320 --> 00:27:09,010
Adelante. Dime.
634
00:27:09,060 --> 00:27:11,930
Yo... quiero escuchar.
635
00:27:11,970 --> 00:27:14,110
- Es sólo...
636
00:27:14,150 --> 00:27:17,850
Tengo mucho miedo de hacer algo mal.
637
00:27:19,980 --> 00:27:22,850
Soy la primera en mi familia en ir a la universidad.
638
00:27:22,900 --> 00:27:25,640
Mis padres pidieron préstamos.
639
00:27:25,680 --> 00:27:27,210
Han sacrificado mucho.
640
00:27:27,250 --> 00:27:29,120
- Y tienes miedo de decepcionarlos.
641
00:27:32,990 --> 00:27:37,520
Bueno, mira, si tuviera que juzgarte únicamente por tu inteligencia,
642
00:27:37,560 --> 00:27:40,610
yo diría que serás un buen médico.
643
00:27:40,650 --> 00:27:45,480
El problema es la inacción.
644
00:27:45,530 --> 00:27:47,700
¿Qué dijo una vez Gretzky?
645
00:27:47,750 --> 00:27:51,710
Fallas el 100% de los tiros que no haces.
646
00:27:51,750 --> 00:27:53,800
- ¿Quién es Gretzky?
647
00:27:53,840 --> 00:27:55,670
¿Quién es Gre...?
648
00:27:55,710 --> 00:27:59,150
No importa. El punto es que eres una estudiante,
649
00:27:59,190 --> 00:28:01,110
y los errores vienen con la profesión.
650
00:28:01,150 --> 00:28:03,810
Y es por eso que los otros médicos y yo estamos aquí
651
00:28:03,850 --> 00:28:06,590
para evitar que...
652
00:28:06,640 --> 00:28:09,470
mates a alguien.
653
00:28:09,510 --> 00:28:12,340
Pero tienes que tomar esas oportunidades.
654
00:28:20,350 --> 00:28:21,700
- 37,3°C.
655
00:28:24,480 --> 00:28:27,220
- Bueno.
656
00:28:32,580 --> 00:28:34,400
Oye, Bill, escucha.
657
00:28:34,450 --> 00:28:36,320
La temperatura va a bajar pronto, ¿vale?
658
00:28:38,800 --> 00:28:41,110
Yo no me doy por vencido.
659
00:28:41,150 --> 00:28:42,980
¿Está bien?
660
00:28:43,020 --> 00:28:45,980
- Bueno.
- Está bien.
661
00:28:46,020 --> 00:28:48,330
- Gracias.
662
00:28:48,370 --> 00:28:50,200
- Ey.
- Ey.
663
00:28:50,250 --> 00:28:51,330
¿Cómo está el chico?
664
00:28:51,380 --> 00:28:52,900
- Sí, la fiebre está empezando a estabilizarse.
665
00:28:52,940 --> 00:28:55,380
- Bueno, lamentablemente se nos acabó el tiempo.
666
00:28:55,420 --> 00:28:56,990
Acabo de hablar con el Dr. Morris.
667
00:28:57,030 --> 00:28:59,600
Está convocando al comité de trasplantes.
668
00:28:59,650 --> 00:29:02,210
Insiste en que liberemos el hígado.
669
00:29:12,920 --> 00:29:14,620
- ¿Te sientes mejor?
- Sí.
670
00:29:14,660 --> 00:29:17,230
¿Podemos... podemos terminar con esto ahora?
671
00:29:17,270 --> 00:29:20,100
- Sí, um, ¿te das cuenta de que te desmayaste?
672
00:29:20,140 --> 00:29:21,280
- Lo sé.
673
00:29:21,320 --> 00:29:22,890
Sí, he estado muy decaída.
674
00:29:22,930 --> 00:29:24,800
ya sabes, con mi dieta y mi horario.
675
00:29:24,850 --> 00:29:26,760
Tú, más que nadie, deberías saber sobre esto.
676
00:29:26,800 --> 00:29:28,460
- Sí, pero estabas sangrando.
677
00:29:28,500 --> 00:29:30,736
- Lo sé, mi... mi corte de esta mañana debe haberse reabierto.
678
00:29:30,760 --> 00:29:32,940
- Sí, vi los otros cortes.
679
00:29:35,460 --> 00:29:38,340
- No sé qué crees que viste, pero estoy bien.
680
00:29:38,380 --> 00:29:39,820
- Jacks, vi los otros cortes.
681
00:29:39,860 --> 00:29:44,820
Y creo que te lo estás haciendo a ti misma.
682
00:29:44,870 --> 00:29:46,366
- Está bien, bueno, ya terminé de hablar de esto.
683
00:29:46,390 --> 00:29:48,870
- Jackie, la única razón por la que estamos aquí es que simplemente...
684
00:29:48,910 --> 00:29:50,390
estamos preocupados por ti.
685
00:29:50,440 --> 00:29:52,090
- ¿Entonces lo obligaste a hacer esto?
686
00:29:52,130 --> 00:29:54,456
- Jacks, porque somos amigas y porque me preocupo por ti.
687
00:29:54,480 --> 00:29:55,880
Por eso estamos aquí.
688
00:29:55,920 --> 00:29:57,790
- Jackie, ¿puedo, um
689
00:30:00,920 --> 00:30:03,360
Desde mi perspectiva,
690
00:30:03,410 --> 00:30:05,020
No sé como lo haces,
691
00:30:05,060 --> 00:30:07,630
las cosas extraordinariamente difíciles
a las que te enfrentas
692
00:30:07,670 --> 00:30:11,980
cada día,
la presión que debes sentir para mantenerte unida.
693
00:30:12,020 --> 00:30:13,396
Sabes, no es de extrañar que estés
buscando una manera
694
00:30:13,420 --> 00:30:17,290
para lidiar con todo ese dolor
que tienes que absorber.
695
00:30:17,330 --> 00:30:19,290
- No... no sé de qué estás hablando.
696
00:30:19,330 --> 00:30:21,316
- La razón por la que Maggie y yo
estamos tan preocupados por ti.
697
00:30:21,340 --> 00:30:23,860
es que el mecanismo de afrontamiento
que desarollaste
698
00:30:23,900 --> 00:30:26,690
te ha traído a un lugar muy peligroso.
699
00:30:26,730 --> 00:30:28,520
Podemos hacer esto como quieras.
700
00:30:28,560 --> 00:30:31,260
Podemos hablar de un poco de tiempo libre remunerado.
701
00:30:31,300 --> 00:30:33,220
No es necesario que conste nada en su expediente.
702
00:30:33,260 --> 00:30:35,480
- ¿Cómo te atreves, idiota condescendiente?
703
00:30:35,520 --> 00:30:36,830
Te vas a sentar ahí
704
00:30:36,870 --> 00:30:38,880
¿Y me vas a decir qué hay dentro de mi cabeza?
705
00:30:38,920 --> 00:30:41,400
¿Y vas a amenazar mi trabajo en el proceso?
706
00:30:41,440 --> 00:30:43,790
No necesito tu ayuda.
707
00:30:43,840 --> 00:30:45,270
Me voy.
708
00:30:45,320 --> 00:30:46,620
- Mira, lo siento.
709
00:30:46,670 --> 00:30:47,906
Lo siento, Jackie. Yo no puedo dejar que hagas eso.
710
00:30:47,930 --> 00:30:49,320
Jackie, Jackie.
- ¿Qué? ¿Qué?
711
00:30:49,360 --> 00:30:50,800
- He determinado que
712
00:30:50,840 --> 00:30:52,296
eres un peligro importante para ti misma
713
00:30:52,320 --> 00:30:54,760
y no tengo más remedio que retenerte durante 72 horas.
714
00:30:54,800 --> 00:30:56,680
- ¿Qué?
- Lo... lo siento mucho.
715
00:30:56,720 --> 00:30:57,940
- Jacks...
- No, no, no, no.
716
00:30:57,980 --> 00:30:59,006
No puedes... no puedes hacer eso.
717
00:30:59,030 --> 00:31:00,240
- Jacks, sabes que es verdad.
718
00:31:00,290 --> 00:31:01,900
- No.
- Jackie, sabes que es verdad.
719
00:31:01,940 --> 00:31:03,616
- No puedes hacerme esto.
- ¡Tu sabes que es verdad!
720
00:31:03,640 --> 00:31:04,950
Sostenla.
- No, vamos, chicos.
721
00:31:04,990 --> 00:31:07,470
No, apártate... apártate de mí. Maggie.
722
00:31:07,510 --> 00:31:08,640
¡Maggie!
723
00:31:08,690 --> 00:31:10,950
- ¡Suéltenme!
- Suéltame. ¡Para!
724
00:31:10,990 --> 00:31:12,260
- ¡Suéltenme!
- ¡Maggie!
725
00:31:12,300 --> 00:31:14,910
¡Maggie! ¡No puedes hacerme esto!
726
00:31:17,520 --> 00:31:20,530
- Tiene fiebre. La infección es sistémica.
727
00:31:20,570 --> 00:31:21,880
- Con un hígado nuevo,
728
00:31:21,920 --> 00:31:24,090
su cuerpo será lo suficientemente fuerte como para luchar contra él.
729
00:31:26,100 --> 00:31:28,190
Estás haciendo perder el tiempo a todos, Marcel.
730
00:31:28,230 --> 00:31:29,880
Tenemos otro candidato en fila,
731
00:31:29,930 --> 00:31:31,230
y te niegas a reconocer
732
00:31:31,280 --> 00:31:33,190
que su paciente ya no es una opción viable.
733
00:31:33,230 --> 00:31:34,736
- Colin no sobrevivirá sin este hígado.
734
00:31:34,760 --> 00:31:35,930
¿Entiendes eso?
735
00:31:35,980 --> 00:31:37,720
- Es muy posible que no sobreviva con él.
736
00:31:40,420 --> 00:31:43,510
- Estamos hablando de un niño, Justin.
737
00:31:45,990 --> 00:31:48,380
Tiene toda la vida por delante.
738
00:31:48,420 --> 00:31:50,770
- Es trágico.
739
00:31:50,820 --> 00:31:53,040
Pero...
740
00:31:53,080 --> 00:31:56,000
no cambia los hechos.
741
00:31:56,040 --> 00:31:58,350
- Me gustaría saber si alguien más en el comité
742
00:31:58,390 --> 00:31:59,780
tiene algo que agregar.
743
00:32:03,700 --> 00:32:06,440
Dado que no hay consenso
744
00:32:06,480 --> 00:32:08,570
y el hígado ya ha sido asignado
745
00:32:08,620 --> 00:32:11,970
al paciente del Dr. Marcel,
746
00:32:12,010 --> 00:32:15,490
La decisión es suya, Dr. Marcel.
747
00:32:15,540 --> 00:32:19,720
¿Por qué nos molestamos siquiera con esto?
748
00:32:36,780 --> 00:32:38,430
- Entonces, ¿qué dijeron?
749
00:32:38,470 --> 00:32:40,480
¿Qué? ¿Se puede seguir adelante con la cirugía?
750
00:32:44,870 --> 00:32:46,920
Ay dios mío.
751
00:32:46,960 --> 00:32:48,440
Eh, espera.
752
00:32:48,480 --> 00:32:52,010
No, no, tienes... tienes que regresar.
753
00:32:52,050 --> 00:32:53,050
Tienes que volver.
754
00:32:53,100 --> 00:32:54,230
- Bill.
755
00:32:54,270 --> 00:32:55,620
- Tú... tú... tienes que volver.
756
00:32:55,660 --> 00:32:56,686
Tienes que explicarles que él necesita esto.
757
00:32:56,710 --> 00:32:57,930
No sobrevivirá sin él.
758
00:32:57,970 --> 00:32:59,930
- Bill.
759
00:32:59,970 --> 00:33:01,980
Yo tomé la decisión.
760
00:33:05,410 --> 00:33:08,070
- ¿Qué?
761
00:33:08,110 --> 00:33:10,510
¿Por qué?
762
00:33:10,550 --> 00:33:12,860
- Su infección, fiebre.
763
00:33:12,900 --> 00:33:14,250
- No, no, no, no.
764
00:33:14,290 --> 00:33:16,510
- No es lo suficientemente fuerte, Bill.
765
00:33:16,550 --> 00:33:18,120
No sobrevivirá a la cirugía.
766
00:33:18,170 --> 00:33:19,170
- Me prometiste.
767
00:33:19,210 --> 00:33:21,520
Tú.....
768
00:33:21,560 --> 00:33:23,430
tú... ahí, me dijiste, me lo prometiste.
769
00:33:23,470 --> 00:33:25,300
Dijiste que podías salvarlo.
770
00:33:27,260 --> 00:33:28,780
Tú dijiste eso.
771
00:33:30,130 --> 00:33:31,830
- Pensé que podría.
772
00:33:35,050 --> 00:33:36,790
Lo siento mucho, hombre.
773
00:33:36,840 --> 00:33:39,490
- Tú....
774
00:33:39,530 --> 00:33:41,410
- Lo lamento.
775
00:33:46,500 --> 00:33:50,280
- Los pulmones se ven bien, oxigenándose bien.
776
00:33:50,330 --> 00:33:51,826
- Estará en la UCIN por un tiempo
777
00:33:51,850 --> 00:33:54,980
pero tienes un bebé fuerte y sano.
778
00:33:55,030 --> 00:33:57,030
- Nunca he visto nada más perfecto.
779
00:33:59,510 --> 00:34:00,990
- Está bien, vamos a recuperarte.
780
00:34:01,030 --> 00:34:04,600
Necesitas descansar y cuidarte.
781
00:34:04,650 --> 00:34:06,130
- Me quedaré un poco más.
782
00:34:06,170 --> 00:34:08,040
- Bueno.
783
00:34:08,080 --> 00:34:10,000
- Nunca es demasiado pronto para enseñarle
un gancho de derecha.
784
00:34:18,830 --> 00:34:21,010
Hannah estuvo increíble hoy.
785
00:34:21,050 --> 00:34:22,840
- Sí. Sí, lo estuvo.
786
00:34:22,880 --> 00:34:24,670
- Tú tampoco estuviste tan mal.
787
00:34:27,580 --> 00:34:31,240
Mira, Rip,
tal vez convertirme en padre me ha hecho más suave.
788
00:34:31,280 --> 00:34:34,110
pero...
789
00:34:34,150 --> 00:34:38,380
Ya no eres ese niño.
790
00:34:38,420 --> 00:34:39,616
Quiero decir, parte de él todavía está ahí,
791
00:34:39,640 --> 00:34:41,510
pateándome el trasero cada vez que lo necesito.
792
00:34:43,250 --> 00:34:48,080
Todo ese asunto del reformatorio y de psicología,
nada de eso importa.
793
00:34:48,120 --> 00:34:50,820
Mira lo que hiciste hoy.
794
00:34:50,870 --> 00:34:52,740
Eres un maldito superhéroe.
795
00:34:54,570 --> 00:34:56,830
Hannah debería sentirse afortunada.
796
00:35:05,320 --> 00:35:07,100
- ¿Disculpe, doctor Archer?
797
00:35:07,140 --> 00:35:08,490
- Sí.
798
00:35:08,540 --> 00:35:11,060
- Hay un paciente en T7, dolores de cabeza, náuseas.
799
00:35:11,100 --> 00:35:14,320
Sus síntomas podrían indicar una meningitis
de origen desconocido.
800
00:35:14,370 --> 00:35:16,070
- ¿Y?
801
00:35:16,110 --> 00:35:19,550
- Creo que empezamos con una punción lumbar.
802
00:35:20,810 --> 00:35:22,420
- Bueno, tiene sentido.
803
00:35:22,460 --> 00:35:23,990
¿Sabes cómo hacer una punción lumbar?
804
00:35:24,030 --> 00:35:26,730
- No, pero esperaba que me lo mostraras.
805
00:35:30,040 --> 00:35:31,650
- Punción lumbar.
806
00:35:31,690 --> 00:35:34,340
Paso uno: coloque al paciente de lado, con las rodillas contra el pecho.
807
00:35:34,390 --> 00:35:37,260
Paso dos, coloque los pulgares en la línea media de la columna.
808
00:35:37,300 --> 00:35:38,440
- Vete. ¡Déjame en paz!
809
00:35:38,480 --> 00:35:39,756
- Señor, ¿podría calmarse por favor?
810
00:35:39,780 --> 00:35:41,480
Sólo te llevaremos a una habitación diferente.
811
00:35:41,530 --> 00:35:43,010
- ¡No!
812
00:35:43,050 --> 00:35:44,830
¡No, no, déjame en paz! ¡Váyanse!
813
00:35:44,880 --> 00:35:46,400
- Oye, shh, shh. ¿Qué pasó?
814
00:35:46,440 --> 00:35:48,010
- No estoy segura.
815
00:35:48,050 --> 00:35:49,816
Estábamos empezando a trasladarlo
al piso de convalecientes,
816
00:35:49,840 --> 00:35:51,540
y se puso muy agitado.
817
00:35:51,580 --> 00:35:53,800
- Bert, mírame.
818
00:35:53,840 --> 00:35:57,110
Oye mírame. Mírame.
819
00:35:57,150 --> 00:35:58,370
- ¡Sharon!
- Sí.
820
00:35:58,410 --> 00:36:00,980
Shh. Sí, es Sharon.
821
00:36:01,020 --> 00:36:02,680
Estoy aquí.
822
00:36:02,720 --> 00:36:05,200
- Sharon.
- Sí.
823
00:36:05,250 --> 00:36:07,070
Quiero que me lleves a casa.
824
00:36:07,120 --> 00:36:08,640
- Está bien.
- Llévame a casa.
825
00:36:08,680 --> 00:36:10,600
- Está bien. Estoy aquí.
826
00:36:10,640 --> 00:36:13,120
Está bien, está bien, está bien.
827
00:36:13,170 --> 00:36:15,650
Siéntate por mí.
828
00:36:15,690 --> 00:36:18,260
Siéntate. Siéntate.
829
00:36:18,300 --> 00:36:19,300
Siéntate.
830
00:36:19,350 --> 00:36:21,170
Llévame...
831
00:36:21,220 --> 00:36:23,350
Llévame... llévame a casa.
832
00:36:23,390 --> 00:36:25,090
- Lo haré.
833
00:36:25,130 --> 00:36:26,180
Llévame a casa.
834
00:36:26,220 --> 00:36:28,140
- Lo haré, ¿vale?
835
00:36:28,180 --> 00:36:30,230
- ¿Sí? Bueno.
836
00:36:30,270 --> 00:36:32,050
- Bueno.
- Bueno.
837
00:36:32,100 --> 00:36:33,190
- Sí.
838
00:36:46,330 --> 00:36:48,680
-¿Jackie?
839
00:36:54,080 --> 00:36:56,030
Jackie, ¿puedo...?
840
00:36:56,080 --> 00:36:57,250
- Sí.
841
00:37:04,000 --> 00:37:06,830
Lamento que te hayan puesto en esta situación.
842
00:37:12,620 --> 00:37:15,230
Lo único que queremos hacer es ayudarte.
843
00:37:23,800 --> 00:37:25,930
- Estoy tan cansada.
844
00:37:28,330 --> 00:37:31,550
Tan cansada.
845
00:37:39,080 --> 00:37:40,560
Gracias.
846
00:37:46,960 --> 00:37:48,610
- Sí.
847
00:38:03,360 --> 00:38:04,760
- Yo pensé que...
848
00:38:04,800 --> 00:38:05,906
Pensé que iba a subir.
849
00:38:05,930 --> 00:38:08,020
- Viene a casa conmigo.
850
00:38:08,060 --> 00:38:09,060
- ¿En serio?
851
00:38:09,110 --> 00:38:10,540
- Sí, él, eh...
852
00:38:10,590 --> 00:38:12,150
Empezó a ponerse el sol, Daniel.
853
00:38:12,200 --> 00:38:15,030
Se asustó y... y se confundió
854
00:38:15,070 --> 00:38:17,550
y yo era la única que podía calmarlo.
855
00:38:17,590 --> 00:38:18,730
- Bien bien.
856
00:38:18,770 --> 00:38:21,730
Pero, ¿y tú?
857
00:38:21,770 --> 00:38:22,796
¿Qué pasa con... qué pasa con tu trabajo?
858
00:38:22,820 --> 00:38:24,080
¿Que hay de tu vida?
859
00:38:24,120 --> 00:38:26,260
- Bueno, ya sabes, conseguiré un cuidador.
860
00:38:26,300 --> 00:38:28,910
Alguien que pueda estar con él cuando yo no lo esté.
861
00:38:30,830 --> 00:38:32,260
- Espero no tener que decírtelo.
862
00:38:32,310 --> 00:38:35,310
Esta no es una solución a largo plazo, ¿vale?
863
00:38:35,350 --> 00:38:36,440
- Yo me encargaré.
864
00:38:42,360 --> 00:38:45,410
Gracias, Jonás.
865
00:38:45,450 --> 00:38:46,620
¿Todo listo?
866
00:38:52,020 --> 00:38:52,930
- Asher.
867
00:38:52,980 --> 00:38:54,850
Espera.
868
00:38:57,590 --> 00:38:59,590
¿Cómo está Lynne?
- Eh, descansando.
869
00:38:59,640 --> 00:39:01,420
¿Qué tal Sully?
870
00:39:01,460 --> 00:39:04,030
En la luna.
871
00:39:04,080 --> 00:39:05,560
- Estuviste genial hoy.
872
00:39:05,600 --> 00:39:08,120
Creo que tienes fans para toda la vida.
873
00:39:08,170 --> 00:39:09,990
- Ya sabes, es fácil de imaginar.
874
00:39:10,040 --> 00:39:13,040
Tú y Sully no están tramando nada bueno.
875
00:39:13,080 --> 00:39:17,000
- Sí, bueno, cuánto podría sorprenderte que nada bueno te sorprenda.
876
00:39:19,400 --> 00:39:21,050
Mira...
877
00:39:21,090 --> 00:39:25,490
La verdad es que yo era un niño enojado.
878
00:39:25,530 --> 00:39:30,150
Pasé algún tiempo en el reformatorio, mucha terapia obligatoria,
879
00:39:30,190 --> 00:39:36,020
Incluso me diagnosticaron un trastorno de control de impulsos.
880
00:39:36,060 --> 00:39:39,460
Todo esto es solo para decir...
881
00:39:39,500 --> 00:39:42,030
Realmente me gustas.
882
00:39:42,070 --> 00:39:44,160
Y si no te he asustado por completo...
883
00:39:49,820 --> 00:39:52,860
- No me preocupa quién eras.
884
00:39:52,910 --> 00:39:55,040
Me gusta quién eres.
885
00:40:00,040 --> 00:40:01,960
Dr. Ripley, ahí lo tiene.
886
00:40:02,000 --> 00:40:06,310
Tenemos entrantes. Peatón versus automóvil.
887
00:40:12,670 --> 00:40:13,930
- Está bien, amigo.
888
00:40:13,970 --> 00:40:15,476
Si estás listo, esta agradable gente aquí,
889
00:40:15,500 --> 00:40:18,190
Te llevarán y te instalarán en casa
890
00:40:18,240 --> 00:40:20,060
se asegurarán de tener todo lo que necesitas.
891
00:40:23,330 --> 00:40:24,330
- Yo...
892
00:40:24,370 --> 00:40:25,550
¿voy a morir?
893
00:40:31,340 --> 00:40:32,950
- Escucha, Colin
894
00:40:32,990 --> 00:40:37,730
- Vamos... vamos a llevarte a casa,
vamos a casa, chico, ¿vale?
895
00:40:37,780 --> 00:40:39,520
Vamos.
896
00:41:03,180 --> 00:41:08,265
Subs al español por JEM_ para opensubtitles.org
65179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.