Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,520 --> 00:00:07,220
- Robinson y Lennox van detrás de la 51.
2
00:00:07,260 --> 00:00:09,920
- Cualquiera que sea el acuerdo que tengas con Robinson,
3
00:00:09,960 --> 00:00:11,310
ella obtiene todos los beneficios.
4
00:00:11,350 --> 00:00:13,490
Mientras tanto, tu carrera se ha estancado.
5
00:00:13,530 --> 00:00:15,530
- Buena suerte, Jefe Boden. La necesitarás.
6
00:00:15,580 --> 00:00:17,360
- La vieja guardia está a punto de desaparecer.
7
00:00:17,400 --> 00:00:20,320
Es hora de tomar un poco de sangre fresca.
8
00:00:20,360 --> 00:00:21,646
- Boden volverá en unas semanas.
9
00:00:21,670 --> 00:00:23,320
Hasta entonces,
soy el oficial de mayor rango del 51,
10
00:00:23,370 --> 00:00:25,670
así que vengan a verme
si tienen algún problema con la casa.
11
00:00:25,720 --> 00:00:28,070
- Quiere ir a terapia de pareja.
12
00:00:28,110 --> 00:00:31,160
Si su problema es que yo haga turnos de 24 horas,
13
00:00:31,200 --> 00:00:32,240
¿cómo ayudará la terapia?
14
00:00:32,290 --> 00:00:34,590
- Haz lo que sea necesario.
15
00:00:36,770 --> 00:00:39,210
- ¿Estás convirtiendo las plataformas en bombas móviles?
16
00:00:40,250 --> 00:00:42,390
- ¡Detente!
17
00:00:45,080 --> 00:00:47,130
- ¡Kelly!
- ¡Stella!
18
00:00:51,350 --> 00:00:54,090
- Aquí se ve muy raro sin camión ni motor.
19
00:00:54,140 --> 00:00:56,490
Se siente como una fiesta un poco aburrida.
20
00:00:56,530 --> 00:00:57,700
- Sí.
21
00:00:57,750 --> 00:00:59,116
¿Quién iba a imaginar que extrañaría
las peroratas del boom de Herrmann?
22
00:00:59,140 --> 00:01:01,270
¿O a Mouch golpeando las pesas?
23
00:01:01,320 --> 00:01:04,100
¿Sabes lo que extraño?
24
00:01:04,150 --> 00:01:06,280
- A mi dulce para la vista, Damon.
25
00:01:06,320 --> 00:01:07,500
No puedo esperar hasta que regrese
26
00:01:07,540 --> 00:01:08,900
para mejorar un poco este lugar.
27
00:01:08,930 --> 00:01:10,770
Quiero decir, ¿qué se supone que debemos hacer ahora para divertirnos?
28
00:01:12,630 --> 00:01:14,420
- Tengo una idea.
29
00:01:14,460 --> 00:01:16,940
Tu rutina de nunchuck fue increíble.
30
00:01:16,980 --> 00:01:21,250
Pero no eres la único paramédica de la 61 con habilidades.
31
00:01:21,290 --> 00:01:23,210
He estado practicando kickboxing.
- ¿Qué?
32
00:01:23,250 --> 00:01:25,730
Estás bromeando. Yo también hago kickboxing.
33
00:01:25,780 --> 00:01:27,406
- Bueno, hay una bolsa pesada que nos llama.
34
00:01:27,430 --> 00:01:29,260
¿Quieres llevar esta fiesta a un nivel superior?
35
00:01:33,960 --> 00:01:35,920
¡Vaya!
36
00:01:35,960 --> 00:01:37,610
Claro que sí, Novak.
37
00:01:37,660 --> 00:01:38,830
Maldición.
38
00:01:38,880 --> 00:01:40,246
- Está bien, Mikami, muéstrame lo que tienes.
39
00:01:40,270 --> 00:01:42,140
Bueno.
40
00:01:47,320 --> 00:01:48,580
- Está bien, niña.
41
00:01:48,630 --> 00:01:50,410
¿Qué otras habilidades interesantes escondes?
42
00:01:50,450 --> 00:01:53,890
- Uh, no quiero alardear, pero, uh, hago pan.
43
00:01:53,930 --> 00:01:55,410
Vaya.
44
00:01:55,460 --> 00:01:56,940
Estás lleno de sorpresas.
45
00:01:56,980 --> 00:01:58,110
- Seguro.
46
00:01:59,290 --> 00:02:00,380
- Hola, Cruz.
47
00:02:00,420 --> 00:02:03,160
¿Cómo va la terapia de pareja?
48
00:02:03,210 --> 00:02:05,470
- ¿Qué diablos, Capp?
49
00:02:05,510 --> 00:02:07,006
¿Cómo sabes siquiera eso?
50
00:02:07,030 --> 00:02:08,836
- Te escuché hablando por teléfono con Chloe el otro día.
51
00:02:08,860 --> 00:02:11,260
O al menos pensé que era Chloe.
52
00:02:11,300 --> 00:02:12,780
- Por supuesto que fue Chloe.
53
00:02:12,820 --> 00:02:14,690
No tienes que anunciarlo a toda la casa.
54
00:02:14,740 --> 00:02:16,366
- Bueno, si vas a ser un fanático de la privacidad,
55
00:02:16,390 --> 00:02:19,180
tal vez no hables de ello en la sala de reuniones la próxima vez.
56
00:02:19,220 --> 00:02:20,920
- Gracias por el consejo.
57
00:02:20,960 --> 00:02:24,140
- De todos modos, sólo pregunto porque Brandi y yo hemos estado...
58
00:02:24,180 --> 00:02:25,790
Brandi es mi novia...
59
00:02:25,840 --> 00:02:28,230
Hemos estado hablando de intentar hacer terapia de pareja también
60
00:02:28,270 --> 00:02:29,710
pero no lo sé.
61
00:02:29,750 --> 00:02:32,100
Es... es toda una caja de Pandora, ¿no?
62
00:02:32,150 --> 00:02:33,800
- Sí, realmente lo es.
63
00:02:36,240 --> 00:02:38,200
Todo va bien, creo.
64
00:02:38,240 --> 00:02:40,290
Se siente un poco raro hablar con un extraño
65
00:02:40,330 --> 00:02:41,590
sobre tu matrimonio.
66
00:02:41,630 --> 00:02:44,510
Pero las cosas están difíciles en este momento
67
00:02:44,550 --> 00:02:46,810
y si Chloe cree que el asesoramiento le ayudará,
68
00:02:46,860 --> 00:02:48,340
Seguiré haciéndolo.
69
00:02:48,380 --> 00:02:49,640
¿Pero qué hay de ti?
70
00:02:49,690 --> 00:02:51,120
¿Desde cuándo sales con alguien?
71
00:02:51,170 --> 00:02:52,650
Nunca dijiste nada.
72
00:02:52,690 --> 00:02:55,170
- Bueno, sólo hemos salido un par de veces.
73
00:02:55,210 --> 00:02:56,430
pero uuf, es
74
00:02:56,480 --> 00:02:58,350
Ha sido un comienzo difícil.
75
00:03:21,200 --> 00:03:22,890
- ¿Oye, teniente?
76
00:03:22,940 --> 00:03:25,216
Um, lo sé, que, el tercer turno está buscando un sustituto,
77
00:03:25,240 --> 00:03:26,810
Pero Chloe y yo tenemos esto.
78
00:03:26,850 --> 00:03:28,680
- Ah, está bien. Tony puede cubrirlo.
79
00:03:28,730 --> 00:03:30,550
¿Vieron esto?
80
00:03:33,030 --> 00:03:34,340
- Maldición.
81
00:03:34,380 --> 00:03:35,950
No te metas con nuestras paramédicas.
82
00:03:35,990 --> 00:03:38,080
- Solía tener tiempo para hacer ejercicio aquí.
83
00:03:38,130 --> 00:03:39,560
Ahora lo único que hago es papeleo.
84
00:03:39,610 --> 00:03:42,170
- Oye, acabo de recibir un correo electrónico de las tiendas.
85
00:03:42,220 --> 00:03:43,546
Finalmente llegó nuestro traje seco para materiales peligrosos.
86
00:03:43,570 --> 00:03:45,610
- Justo a tiempo para la temporada de rescate acuático.
87
00:03:45,660 --> 00:03:47,310
- ¿Podemos ir a buscarlo, jefe?
88
00:03:49,830 --> 00:03:51,440
- Si, vamos.
89
00:03:57,580 --> 00:03:58,930
- Aquí tienen, muchachos.
90
00:03:58,970 --> 00:04:01,540
Un traje seco para materiales peligrosos de última generación
91
00:04:01,580 --> 00:04:03,020
con todas las campanas y silbatos,
92
00:04:03,060 --> 00:04:05,630
incluida esa nueva válvula de agua contaminada X3.
93
00:04:05,680 --> 00:04:07,550
- Eres la mejor. Gracias Michelle.
94
00:04:07,590 --> 00:04:09,290
No puedo esperar para llevar a este bebé a darse un chapuzón
95
00:04:09,330 --> 00:04:12,070
en algunas aguas residuales tóxicas de Clase VI.
96
00:04:12,120 --> 00:04:14,470
- Oye, mira, escuadrón 3.
97
00:04:14,510 --> 00:04:16,430
¿Qué están haciendo ustedes aquí?
98
00:04:16,470 --> 00:04:19,080
- Para tu información, el Escuadrón 3 fue elegido cuidadosamente
99
00:04:19,120 --> 00:04:22,740
para realizar una prueba beta del nuevo traje seco Leviathan Elite Series.
100
00:04:22,780 --> 00:04:24,620
- Sólo hay dos de estos chicos malos en servicio
101
00:04:24,650 --> 00:04:26,220
en todo el Medio Oeste.
102
00:04:28,090 --> 00:04:29,960
¿Adivina quién se quedó con el otro?
103
00:04:30,000 --> 00:04:31,310
Hola Michelle.
104
00:04:31,350 --> 00:04:32,896
¿Está la nueva cámara termográfica montada en máscara
105
00:04:32,920 --> 00:04:34,570
que nos reservaste?
- Tú lo sabes.
106
00:04:34,620 --> 00:04:36,310
Recién salida de la imprenta.
107
00:04:36,360 --> 00:04:39,400
Por cierto, felicidades por su impresionante logro, muchachos.
108
00:04:39,450 --> 00:04:41,410
- Eres tan dulce. Gracias cariño.
109
00:04:41,450 --> 00:04:44,540
- ¿Qué logro?
- Oh nada.
110
00:04:44,580 --> 00:04:47,240
Establecimos un récord mundial Guinness
por el equipo de rescate más rápido
111
00:04:47,280 --> 00:04:48,630
tirado por un equipo de dos hombres.
112
00:04:48,670 --> 00:04:52,550
- Sí, logramos que el escuadrón subiera 100 pies en 59,9 segundos.
113
00:04:52,590 --> 00:04:53,770
Bien.
114
00:04:53,810 --> 00:04:55,120
Entonces ¿inventas alguna hazaña aleatoria
115
00:04:55,160 --> 00:04:57,340
y lo llamas récord mundial? Gran grito.
116
00:04:57,380 --> 00:04:58,770
Cualquiera puede hacer eso.
117
00:04:58,820 --> 00:05:01,340
- Chicos, si es tan fácil entrar en los libros de récords,
118
00:05:01,380 --> 00:05:02,950
¿por qué no lo hacen?
119
00:05:02,990 --> 00:05:05,340
- Tal vez lo haremos.
120
00:05:05,390 --> 00:05:06,690
- ¿Cómo qué?
121
00:05:06,740 --> 00:05:08,260
- Escuadrón 3, accidente de vehículo...
122
00:05:08,300 --> 00:05:10,350
- Todo está bien. ¡Ey!
- En la calle West Jefferson.
123
00:05:10,390 --> 00:05:12,830
- Puedes comunicarte con nosotros sobre eso.
124
00:05:12,870 --> 00:05:15,050
- Gracias.
- Cuídense muchachos.
125
00:05:15,090 --> 00:05:16,440
- Nos vemos, Michelle.
126
00:05:31,850 --> 00:05:33,460
- De prisa por favor.
127
00:05:33,500 --> 00:05:35,460
No pueden salir.
- ¿Hay alguien en la casa rodante?
128
00:05:35,500 --> 00:05:37,200
- No no. Detrás de eso. Vivimos allá atrás.
129
00:05:42,009 --> 00:05:45,000
Subtítulos al español por JEM_
130
00:05:48,950 --> 00:05:50,480
- ¿Cuánta gente había allí atrás?
131
00:05:50,520 --> 00:05:51,780
- No lo sé. Como 20.
132
00:05:51,820 --> 00:05:53,106
- ¿Hay otra manera de entrar?
- No, esta es la única.
133
00:05:53,130 --> 00:05:55,350
Colocamos la casa rodante allí para brindar privacidad y seguridad.
134
00:05:55,390 --> 00:05:56,416
- Severide, ¿qué estamos viendo?
135
00:05:56,440 --> 00:05:57,570
- Oye, toma una línea.
136
00:05:57,610 --> 00:05:59,066
Necesitamos despejar un camino detrás de esa casa rodante.
137
00:05:59,090 --> 00:06:00,220
- Lo tendrás.
138
00:06:00,270 --> 00:06:01,790
Suelten la línea cruzada, muchachos. Vamos.
139
00:06:01,830 --> 00:06:03,816
- Parece que hay múltiples víctimas.
- Muy bien, entendido.
140
00:06:03,840 --> 00:06:05,750
Configuraremos la clasificación y pediremos refuerzos.
141
00:06:05,800 --> 00:06:07,230
- ¡Ey! ¡Ey!
142
00:06:07,270 --> 00:06:08,556
Apártate, ¿de acuerdo? Estamos entrando.
143
00:06:08,580 --> 00:06:10,760
- Oye, ¿dónde diablos está esa línea?
144
00:06:10,800 --> 00:06:12,320
- ¡Vamos!
145
00:06:14,150 --> 00:06:16,500
- Escuadrón 3, retrocedan.
146
00:06:20,110 --> 00:06:21,720
- ¡Despeja el camino!
147
00:06:27,250 --> 00:06:28,730
¡De acuerdo! ¡Salgan afuera!
148
00:06:32,650 --> 00:06:34,480
- ¡Tranquilos! ¡Tómenlo con calma!
149
00:06:34,520 --> 00:06:36,130
- ¡Paramédicas, saliendo!
150
00:06:36,170 --> 00:06:38,220
- Aquí vamos.
151
00:06:38,260 --> 00:06:40,236
Conecta dos en la ambulania
hasta que llegue el multilíder.
152
00:06:40,260 --> 00:06:41,440
Yo clasificaré el resto.
153
00:06:41,480 --> 00:06:42,896
Agarra a estos tipos. Muy bien, por aquí.
154
00:06:42,920 --> 00:06:44,270
- ¿Por qué no vienen ustedes dos conmigo?
155
00:06:44,310 --> 00:06:45,570
- Justo por aquí.
156
00:06:45,620 --> 00:06:46,986
Traten de relajarse y respirar lenta y profundamente.
157
00:06:47,010 --> 00:06:48,190
- Ven aquí.
158
00:06:48,230 --> 00:06:49,670
- Oye, por aquí.
159
00:06:49,710 --> 00:06:51,490
Justo a la ambulancia. Ahí tienes.
160
00:06:51,540 --> 00:06:53,540
- Muy bien, ¿hay alguien aquí asmático?
161
00:06:53,580 --> 00:06:55,450
Bien, justo por aquí.
162
00:06:55,500 --> 00:06:56,606
Muy bien, el resto de ustedes, tomen asiento.
163
00:06:56,630 --> 00:06:58,410
Estaremos contigo.
164
00:07:05,160 --> 00:07:06,380
- Escuadrón, divídanse.
165
00:07:06,420 --> 00:07:07,640
- Entendido.
166
00:07:07,680 --> 00:07:09,470
- ¡Bomberos, griten!
167
00:07:11,820 --> 00:07:12,910
- ¡Griten!
168
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
¡Esperen!
169
00:07:26,570 --> 00:07:29,010
Capp, Tony. Llévatelo de vuelta.
170
00:07:32,530 --> 00:07:34,930
Cruz, toma el lado D.
171
00:07:34,970 --> 00:07:37,100
Nos encontraremos al final y regresaremos por el medio.
172
00:07:37,150 --> 00:07:38,150
- Entendido.
173
00:07:47,850 --> 00:07:50,470
- Parece que nuestro refuerzo está empezando a llegar.
174
00:07:52,550 --> 00:07:54,160
- Oh perfecto. Uh, ayuda con la clasificación.
175
00:07:54,210 --> 00:07:56,040
Puede que salgan más.
- Entendido.
176
00:08:08,440 --> 00:08:10,830
- ¡Bomberos, griten!
177
00:08:12,050 --> 00:08:13,180
Ayuda.
178
00:08:14,790 --> 00:08:16,100
Ayuda.
179
00:08:17,490 --> 00:08:18,880
- ¿Puedes caminar?
180
00:08:22,930 --> 00:08:24,760
- Oye Cruz, llevo uno.
181
00:08:24,800 --> 00:08:27,370
No esperes demasiado.
- Entendido.
182
00:08:27,410 --> 00:08:30,160
Cualquiera que esté aquí, grite.
183
00:08:37,600 --> 00:08:40,040
Cualquiera que esté aquí atrás, grite.
184
00:08:52,700 --> 00:08:55,090
Muy bien, estoy al final.
185
00:08:55,140 --> 00:08:57,360
Barreré la cara B al salir.
186
00:08:57,400 --> 00:09:00,100
- ¡Entendido!
187
00:09:00,140 --> 00:09:03,190
- ¡Bomberos, griten!
188
00:09:03,230 --> 00:09:04,540
Bomberos..
189
00:09:09,630 --> 00:09:11,890
Sólo espera, ¿vale? Solo espera.
190
00:09:11,940 --> 00:09:13,746
Aquí estamos. Ahí tienes. Sólo respira profundamente.
191
00:09:13,770 --> 00:09:15,070
Toma una respiración profunda.
192
00:09:15,110 --> 00:09:16,550
Vamos.
193
00:09:16,590 --> 00:09:17,656
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no.
194
00:09:17,680 --> 00:09:19,160
Vamos. Quédate conmigo. Quédate conmigo.
195
00:09:44,970 --> 00:09:46,580
- ¿La atrapaste? ¿Dónde esta ella?
196
00:09:46,620 --> 00:09:47,776
- Todos están aquí con los médicos.
197
00:09:47,800 --> 00:09:49,500
- No, ella estaba conmigo allí.
198
00:09:49,540 --> 00:09:50,996
Tenemos que regresar.
- Espera, espera, espera.
199
00:09:51,020 --> 00:09:52,940
Espera, espera, espera. Tranquilo.
-Amanda.
200
00:09:52,980 --> 00:09:55,420
- Oye, cálmate.
- Ella todavía está ahí.
201
00:09:55,460 --> 00:09:57,460
¡Amanda! Ella todavía está ahí, hombre.
202
00:09:57,500 --> 00:09:59,380
Amanda.
- Escucha, relájate.
203
00:09:59,420 --> 00:10:01,550
La encontraremos, lo prometo.
204
00:10:01,600 --> 00:10:02,550
- Eso ayudará.
205
00:10:02,600 --> 00:10:03,550
Suave y despacio.
206
00:10:03,600 --> 00:10:04,990
Relájate, relájate.
207
00:10:05,030 --> 00:10:07,560
Respira.
208
00:10:07,600 --> 00:10:09,130
- ¿Que demonios fue eso?
209
00:10:09,170 --> 00:10:10,610
- Él estaba fuera de control.
210
00:10:10,650 --> 00:10:12,040
- ¿Qué le diste?
211
00:10:12,080 --> 00:10:14,000
- 15 miligramos de Versed.
- ¿Qué está sucediendo?
212
00:10:14,040 --> 00:10:15,650
- Lennox acaba de darle Versed al chico
213
00:10:15,700 --> 00:10:17,156
sin comprobar primero sus niveles de oxígeno.
214
00:10:17,180 --> 00:10:18,220
- Se estaba poniendo violento.
215
00:10:18,260 --> 00:10:19,480
- Podría ser hipóxico.
216
00:10:19,530 --> 00:10:20,806
- Su respiración parece superficial.
217
00:10:20,830 --> 00:10:22,490
- Estará bien. Sé lo que estoy haciendo.
218
00:10:25,580 --> 00:10:27,530
- ¿Quién es ese?
- Ese es Cruz.
219
00:10:27,580 --> 00:10:29,190
Debe haberse quedado sin aire.
220
00:10:29,230 --> 00:10:30,670
Cruz, informe.
221
00:10:30,710 --> 00:10:32,280
Cruz, ¿cuál es tu estado?
222
00:10:33,370 --> 00:10:35,190
Entremos ahí. Vamos.
223
00:10:35,240 --> 00:10:36,670
- Espere, teniente.
224
00:10:51,210 --> 00:10:52,600
-Cruz.
225
00:10:54,260 --> 00:10:56,350
- Despejado.
- ¡Ey!
226
00:10:56,390 --> 00:10:57,650
¡Novak!
227
00:11:01,700 --> 00:11:03,050
- Quítale el chaleco.
228
00:11:06,880 --> 00:11:08,580
- Aspiró mucho humo.
229
00:11:10,800 --> 00:11:12,840
- El pulso es débil.
- La respiración es superficial.
230
00:11:12,880 --> 00:11:15,410
Cruz, ¿puedes oírme? Cruz.
231
00:11:15,450 --> 00:11:16,580
Probando masaje esternal.
232
00:11:18,410 --> 00:11:20,020
- Vamos, Cruz.
233
00:11:31,290 --> 00:11:33,470
-Cruz.
- La mujer que encontré.
234
00:11:33,510 --> 00:11:35,170
- Está de camino a Med.
235
00:11:35,210 --> 00:11:36,730
- Ahí es donde te diriges tú también.
236
00:11:36,780 --> 00:11:38,000
- ¿Qué? No, estoy bien.
237
00:11:38,040 --> 00:11:39,740
Estoy bien. Estoy bien.
- Oye, no te lo pregunto.
238
00:11:41,700 --> 00:11:42,870
- Está bien, chicos.
239
00:11:42,910 --> 00:11:46,050
Estoy bien.
240
00:11:46,090 --> 00:11:47,220
- Terminaremos aquí.
241
00:11:47,270 --> 00:11:48,590
Volveremos a verte, ¿vale?
242
00:11:58,800 --> 00:12:00,930
No tuvieron que llamarte.
243
00:12:00,980 --> 00:12:03,240
Estoy bien.
- Dios mío, Joe.
244
00:12:03,280 --> 00:12:05,420
- Cariño, estoy bien. En realidad.
245
00:12:05,460 --> 00:12:06,696
Ni siquiera quería venir aquí.
246
00:12:06,720 --> 00:12:08,136
Severide me obligó.
- Bueno, ¿qué pasó?
247
00:12:08,160 --> 00:12:09,460
¿Dijeron que colapsaste?
248
00:12:09,510 --> 00:12:11,770
- No fue nada, ¿vale? Mi oxígeno bajó.
249
00:12:11,810 --> 00:12:14,900
Me desmayé, pero recuperé el conocimiento enseguida, lo juro.
250
00:12:14,950 --> 00:12:16,226
- Está bien, ¿y te revisaron?
251
00:12:16,250 --> 00:12:17,576
¿Se aseguraron de que no pasara nada más?
252
00:12:17,600 --> 00:12:20,260
¿Sin complicaciones ni lesiones internas?
253
00:12:20,300 --> 00:12:22,560
- Oye, nada de eso, ¿vale?
254
00:12:22,610 --> 00:12:25,000
El Dr. Ripley, realizó todas las pruebas del libro,
255
00:12:25,040 --> 00:12:26,440
dijo que estoy en perfecta forma.
256
00:12:26,480 --> 00:12:27,806
Sólo estoy esperando la orden de alta
257
00:12:27,830 --> 00:12:29,530
para que podamos salir de aquí.
258
00:12:29,570 --> 00:12:30,570
- Sí.
259
00:12:32,960 --> 00:12:34,710
- Ey.
260
00:12:34,750 --> 00:12:36,580
¿Escuchaste lo que dije? Estoy totalmente bien.
261
00:12:36,620 --> 00:12:39,880
- Lo sé. Yo solo...
262
00:12:39,930 --> 00:12:42,840
Olvidé cuánto odio este lugar.
263
00:12:42,890 --> 00:12:46,760
Hay tantos malos recuerdos aquí.
264
00:12:46,800 --> 00:12:48,890
Dios, sabes, todavía puedo imaginarme a la pobre Trudy
265
00:12:48,940 --> 00:12:52,640
en esa sala de espera, muerta de miedo
266
00:12:52,680 --> 00:12:54,250
cuando Mouch...
267
00:12:57,420 --> 00:12:59,900
Me siento muy aliviada de que estés bien.
268
00:12:59,950 --> 00:13:01,560
- Sí.
269
00:13:06,870 --> 00:13:09,440
- Cruz realmente no quería quedarse en el hospital.
270
00:13:09,480 --> 00:13:11,520
Prácticamente volteó una camilla para demostrar su punto.
271
00:13:11,570 --> 00:13:13,220
Pensé que íbamos a tener que luchar contra él.
272
00:13:13,270 --> 00:13:15,310
- Oh, no pudo con nosotras.
- No.
273
00:13:15,350 --> 00:13:16,750
- Eh, termina aquí.
274
00:13:16,790 --> 00:13:18,206
Sólo le haré saber a Severide que Cruz está bien
275
00:13:18,230 --> 00:13:19,710
y nos dirigimos de regreso.
276
00:13:26,020 --> 00:13:27,850
- ¿Ocurre algo?
277
00:13:27,890 --> 00:13:29,150
- No, yo solo..
278
00:13:29,190 --> 00:13:31,070
Recibí un... un mensaje de Carver.
279
00:13:31,110 --> 00:13:32,240
Está visitando a un viejo
280
00:13:32,280 --> 00:13:33,526
compañero de construcción en Milwaukee.
281
00:13:33,550 --> 00:13:35,640
- Suena como una escapada divertida.
282
00:13:35,680 --> 00:13:37,330
- Sí.
283
00:13:37,380 --> 00:13:38,966
Definitivamente estará allí hasta que las plataformas
284
00:13:38,990 --> 00:13:40,730
están nuevamente en servicio.
285
00:13:43,950 --> 00:13:46,470
- Ay, lo extrañas.
286
00:13:46,520 --> 00:13:48,520
Sólo dile que regrese si quieres verlo.
287
00:13:48,560 --> 00:13:50,690
Lo haría en un abrir y cerrar de ojos.
- No, no puedo.
288
00:13:50,740 --> 00:13:53,350
No estamos en ese tipo de relación, Novak.
289
00:13:54,740 --> 00:13:57,610
- En ese caso, sólo pide una llamada caliente.
290
00:14:04,660 --> 00:14:07,840
- Oye, ya vuelvo.
291
00:14:07,890 --> 00:14:09,500
Hola, Trini. Lo siento.
292
00:14:09,540 --> 00:14:10,996
Sólo quería comprobar el estado de un paciente.
293
00:14:11,020 --> 00:14:13,370
Um, un tipo que llegó sedado por el incendio del campamento.
294
00:14:13,410 --> 00:14:15,070
El es delgado. Lleva un chaleco vaquero.
295
00:14:15,110 --> 00:14:16,420
- ¿Te refieres a Omar?
296
00:14:16,460 --> 00:14:18,030
Tuvo que ser intubado con un ventilador.
297
00:14:18,070 --> 00:14:19,420
Todavía está inconsciente.
298
00:14:19,460 --> 00:14:23,210
El Dr. Ripley dijo que recibió un golpe hipóxico bastante grande.
299
00:14:23,250 --> 00:14:24,990
- Gracias.
- Sí.
300
00:14:27,300 --> 00:14:28,796
- Ese paciente nunca debería haber sido sedado
301
00:14:28,820 --> 00:14:30,600
antes de que se comprobaran sus niveles de oxígeno.
302
00:14:30,650 --> 00:14:33,780
Si algo le pasa a Omar, será culpa de Lennox.
303
00:14:39,130 --> 00:14:41,220
- Eso es 16.
304
00:14:41,270 --> 00:14:42,830
- Maldición.
- ¿Qué?
305
00:14:42,880 --> 00:14:45,180
No me digas que establecí un récord mundial y nadie más lo vio.
306
00:14:45,230 --> 00:14:48,010
- No, la torre del casco de bomberos ya está terminada.
307
00:14:48,060 --> 00:14:49,320
- ¿En realidad? ¿Cuál es el récord?
308
00:14:49,360 --> 00:14:50,930
- 82 cascos.
309
00:14:50,970 --> 00:14:52,410
- ¿Qué?
310
00:14:55,760 --> 00:14:57,370
- ¿Qué diablos están haciendo ustedes?
311
00:14:57,410 --> 00:14:59,680
- Nos encontramos con el Escuadrón 4 en las tiendas.
312
00:14:59,720 --> 00:15:01,566
y no podían dejar de alardear de cómo habían establecido
313
00:15:01,590 --> 00:15:03,420
un récord del Libro Guinness de los Récords Mundiales,
314
00:15:03,460 --> 00:15:05,730
y nos lo restregaban por la nariz.
315
00:15:05,770 --> 00:15:06,600
- Idiotas.
316
00:15:06,640 --> 00:15:08,820
- Exactamente. Son unos idiotas.
317
00:15:08,860 --> 00:15:10,470
Entonces, ¿por qué estás jugando a su juego?
318
00:15:10,510 --> 00:15:12,430
Somos el escuadrón 3. Estamos por encima de ellos.
319
00:15:12,470 --> 00:15:14,210
Y recoge estos malditos cascos
320
00:15:14,260 --> 00:15:16,210
antes de que alguien se rompa un tobillo.
321
00:15:16,260 --> 00:15:19,000
- Lo entendimos, teniente.
322
00:15:19,040 --> 00:15:20,610
- Oye, ya sabes, tiene razón.
323
00:15:20,650 --> 00:15:22,870
No podemos permitir que esos tipos entren en nuestra cocina.
324
00:15:28,180 --> 00:15:29,660
- Hola, teniente.
325
00:15:29,710 --> 00:15:31,970
Quería contarte sobre el estado del tipo
que trató a Lennox.
326
00:15:32,010 --> 00:15:33,140
Él está conectado a un ventilador.
327
00:15:33,190 --> 00:15:34,280
No lo está haciendo demasiado bien.
328
00:15:34,320 --> 00:15:36,020
- Maldición.
329
00:15:36,060 --> 00:15:37,280
No puedo decir que esté sorprendido.
330
00:15:37,320 --> 00:15:39,110
Lo sedó antes de comprobarle el oxígeno.
331
00:15:39,150 --> 00:15:40,200
- Sí.
332
00:15:40,240 --> 00:15:41,980
¿Que pasó exactamente?
333
00:15:42,020 --> 00:15:43,850
- Lennox se asustó.
334
00:15:43,890 --> 00:15:46,460
- En nuestro segundo turno juntos, nos llamaron a un bar de moteros.
335
00:15:46,510 --> 00:15:48,200
Lennox estaba tan asustado de la víctima,
336
00:15:48,250 --> 00:15:50,290
que se negó a viajar con él.
337
00:15:50,340 --> 00:15:51,990
- Se intimida fácilmente, ¿eh?
338
00:15:52,030 --> 00:15:53,056
- Sí, y luego entra en pánico.
339
00:15:53,080 --> 00:15:54,300
- Estaba allí para ayudar.
340
00:15:54,340 --> 00:15:56,470
Quiero decir, casi mata al tipo.
341
00:15:56,520 --> 00:15:57,836
- Sí, debería ser denunciado por eso.
342
00:15:57,860 --> 00:16:01,260
Pero tú y yo somos los únicos que lo vimos.
343
00:16:01,300 --> 00:16:03,170
- Y podría parecer una venganza
344
00:16:03,220 --> 00:16:05,000
después de que nos denunció a ambos.
345
00:16:05,050 --> 00:16:06,830
- Si, exacto.
346
00:16:06,870 --> 00:16:09,570
Y con el Ojo de Sauron del Jefe Robinson apuntando a otra parte,
347
00:16:09,620 --> 00:16:13,010
finalmente nos deja en paz.
348
00:16:13,050 --> 00:16:14,490
- ¿Es ese el tipo que queremos que esté?
349
00:16:14,530 --> 00:16:15,670
Pánico bajo presión,
350
00:16:15,710 --> 00:16:17,540
¿Casi mata a sus pacientes por eso?
351
00:16:19,670 --> 00:16:21,710
Yo era el comandante del incidente. Yo haré el informe.
352
00:16:21,760 --> 00:16:23,280
Si cuestionan mis motivos,
353
00:16:23,330 --> 00:16:25,330
yo recibiré el golpe con Robinson.
354
00:16:25,370 --> 00:16:26,460
- Está bien.
355
00:16:26,500 --> 00:16:28,590
Lo que necesites, aquí estoy.
356
00:16:28,630 --> 00:16:31,550
Esto podría ponerse feo rápidamente.
357
00:16:42,650 --> 00:16:44,610
- Voy a dejarlos dormir un poco más.
358
00:16:44,650 --> 00:16:46,440
El partido de Javi no es hasta las 9:00.
359
00:16:46,480 --> 00:16:47,650
- Suena bien.
360
00:16:49,740 --> 00:16:50,920
- ¿Estás yendo al trabajo?
361
00:16:50,960 --> 00:16:52,620
- Sí, hoy estoy de turno.
362
00:16:52,660 --> 00:16:53,620
Está en el calendario.
363
00:16:53,660 --> 00:16:55,970
- Si lo sé. Solo pensé..
364
00:16:56,010 --> 00:16:57,660
Quiero decir, después de todo lo que pasó,
365
00:16:57,710 --> 00:17:00,360
Pensé que te tomarías un turno libre al menos.
366
00:17:00,410 --> 00:17:02,970
Acabas de estar en el hospital, Joe.
367
00:17:04,100 --> 00:17:06,540
- Como precaución,
368
00:17:06,580 --> 00:17:09,070
y me han dado total autorización para ir a trabajar.
369
00:17:09,110 --> 00:17:10,500
Sabes, simplemente no puedo...
370
00:17:12,290 --> 00:17:14,550
Tengo que estar ahí. Lo lamento.
371
00:17:17,550 --> 00:17:18,770
¿Qué está pasando?
372
00:17:18,810 --> 00:17:21,250
- Está bien. Lo que sea.
373
00:17:24,730 --> 00:17:28,260
- Sabes, lo he estado intentando.
374
00:17:28,300 --> 00:17:30,910
Realmente lo he estado intentando.
375
00:17:30,960 --> 00:17:34,270
Dejé de hacer turnos extra para poder estar más tiempo
376
00:17:34,310 --> 00:17:36,090
para que puedas hacer lo tuyo.
377
00:17:36,140 --> 00:17:38,880
Dijiste que querías hacer terapia de pareja.
378
00:17:38,920 --> 00:17:40,010
Yo la tomé.
379
00:17:40,050 --> 00:17:41,790
Y cada vez que estamos allí,
380
00:17:41,840 --> 00:17:45,410
siempre estamos hablando de encontrar
el equilibrio y el compromiso.
381
00:17:45,450 --> 00:17:48,410
Y honestamente, estoy empezando a pensar
382
00:17:48,450 --> 00:17:50,800
que eso no es lo que deseas realmente.
383
00:17:50,850 --> 00:17:52,240
- ¿Que se supone que significa eso?
384
00:17:53,940 --> 00:17:57,380
¿Qué? No, sólo dilo.
385
00:17:57,420 --> 00:17:58,720
Dilo.
386
00:18:00,900 --> 00:18:04,120
- Cuando estuvimos en el hospital el otro día,
387
00:18:04,170 --> 00:18:06,820
la forma en que mencionaste a Mouch y Trudy,
388
00:18:06,860 --> 00:18:08,130
Fue entonces cuando me dí cuenta.
389
00:18:08,170 --> 00:18:10,480
Cuando casi perdemos a Mouch hace un año,
390
00:18:10,520 --> 00:18:12,780
Fue entonces cuando empezaste a alejarte.
391
00:18:12,830 --> 00:18:15,220
Empezaste a dedicarte al trabajo.
392
00:18:15,260 --> 00:18:16,790
y a enojarte conmigo por el tiempo
393
00:18:16,830 --> 00:18:19,960
que estaba dedicando a la 51.
394
00:18:20,010 --> 00:18:21,920
Y lo entiendo.
395
00:18:21,970 --> 00:18:26,010
Incluso antes de que nos comprometiéramos, sabía que tenías miedo.
396
00:18:26,060 --> 00:18:27,256
de estar casada con un bombero.
397
00:18:27,280 --> 00:18:29,710
Pero supongo que pensé que...
398
00:18:29,760 --> 00:18:34,150
esperaba que hubieras hecho las paces con eso.
399
00:18:34,200 --> 00:18:38,200
Pero luego comencé a pensar el otro día,
400
00:18:38,240 --> 00:18:43,470
Siempre te mantuviste alejada de la 51.
401
00:18:43,510 --> 00:18:45,380
Apenas me preguntas sobre la 51.
402
00:18:45,420 --> 00:18:46,560
- Me han pasado muchas cosas.
403
00:18:46,600 --> 00:18:47,770
- Sí bien.
- ¿Sabes?
404
00:18:47,820 --> 00:18:49,120
- Sí. ¿Sabes qué?
405
00:18:49,170 --> 00:18:52,600
Y tal vez... tal vez eso es lo que realmente es.
406
00:18:52,650 --> 00:18:56,910
Pero tal vez nunca se trató de un compromiso,
407
00:18:56,960 --> 00:19:00,310
y lo que realmente quieres en el fondo
408
00:19:00,350 --> 00:19:02,750
es que yo lo deje.
409
00:19:02,790 --> 00:19:05,310
- Cada vez que suena mi teléfono, vuelvo inmediatamente
410
00:19:05,360 --> 00:19:07,050
hasta ese día con Mouch.
- Yo...
411
00:19:07,100 --> 00:19:09,970
- Recuerdo la cara de Trudy en el hospital,
412
00:19:10,010 --> 00:19:11,360
lo aterrorizada que estaba,
413
00:19:11,410 --> 00:19:13,840
y pienso, ¿soy yo esta vez?
414
00:19:13,890 --> 00:19:18,020
¿Será este el día?
415
00:19:18,060 --> 00:19:20,630
- Te amo mucho.
416
00:19:25,420 --> 00:19:28,770
Ni siquiera puedo expresarlo con palabras.
417
00:19:28,810 --> 00:19:34,650
Pero si lo que me pides es que no sea bombero, yo...
418
00:19:36,690 --> 00:19:38,971
Chloe, lo siento, solo... es la única cosa en el mundo
419
00:19:39,000 --> 00:19:41,180
que no puedo darte.
420
00:19:44,700 --> 00:19:46,750
- ¿Mamá?
421
00:20:02,370 --> 00:20:05,240
- Hola, Severide.
¿Qué es lo último que has sabido de Kidd?
422
00:20:05,290 --> 00:20:06,640
¿Aún no han podido encontrar una nueva plataforma?
423
00:20:06,680 --> 00:20:08,290
- Ella se dirige a Oakland hoy
424
00:20:08,330 --> 00:20:11,510
para ver un camión de repuesto que desea comprar.
425
00:20:11,550 --> 00:20:13,210
Ella jura que este es el indicado.
426
00:20:13,250 --> 00:20:14,990
- Guau. Esa mujer es implacable.
427
00:20:15,030 --> 00:20:16,430
Me encanta.
428
00:20:16,470 --> 00:20:18,470
- Oakland, ¿no es ahí donde está DC Hill?
429
00:20:19,910 --> 00:20:23,220
Está bien, bueno, dile buena suerte de nuestra parte.
430
00:20:28,000 --> 00:20:29,310
-Stevenson.
431
00:20:33,140 --> 00:20:34,920
- El teniente Severide.
432
00:20:34,970 --> 00:20:36,060
- ¿Qué necesitas?
433
00:20:36,100 --> 00:20:37,930
- Eso es ¿un buen día cómo estás?
434
00:20:37,970 --> 00:20:39,150
- Estoy ocupado.
435
00:20:39,190 --> 00:20:40,206
- Nos falta la pantalla de visualización
436
00:20:40,230 --> 00:20:41,296
para nuestra nueva cámara termográfica.
437
00:20:41,320 --> 00:20:43,630
Ahora, mis muchachos dicen que Capp y Tony
438
00:20:43,670 --> 00:20:45,346
el otro día se lo llevaron de las tiendas,
439
00:20:45,370 --> 00:20:47,680
y les dije que el Escuadrón 3 no es tan descuidado.
440
00:20:47,720 --> 00:20:50,290
Pero no lo has visto por casualidad, ¿verdad?
441
00:20:55,070 --> 00:20:57,316
Tendré curiosidad por ver qué piensas sobre ese nuevo traje seco.
442
00:20:57,340 --> 00:20:58,860
Recibimos el nuestro hace un mes.
443
00:20:58,900 --> 00:21:00,520
Hasta ahora, es normalito.
444
00:21:04,350 --> 00:21:05,650
- ¿Algo más?
- Ey.
445
00:21:06,870 --> 00:21:08,390
- ¿Ustedes no notaron una pantalla LED
446
00:21:08,440 --> 00:21:10,050
metida en su equipo de buceo?
447
00:21:10,090 --> 00:21:12,180
Es un barco muy estricto el que estás manejando, Severide.
448
00:21:12,220 --> 00:21:14,920
- Sí, bueno, si tuviéramos tanto tiempo libre como el Escuadrón 4,
449
00:21:14,960 --> 00:21:16,816
tal vez hubiéramos detectado antes los errores del taller.
450
00:21:16,840 --> 00:21:19,140
Por lo que he oído, tienes suficiente tiempo libre
451
00:21:19,190 --> 00:21:22,320
para que Capp y Tony intenten algún tipo de récord mundial.
452
00:21:22,360 --> 00:21:23,670
¿Cuál va a ser?
453
00:21:23,710 --> 00:21:27,800
¿Pasar la mayor parte del tiempo haciéndote pasar por un equipo de rescate?
454
00:21:27,850 --> 00:21:31,330
- Oh, de hecho, vamos a romper el récord de tus muchachos.
455
00:21:31,370 --> 00:21:32,680
- ¿Oh sí?
456
00:21:32,720 --> 00:21:35,550
Sí, bueno, seguro que me encantaría ver eso.
457
00:21:35,590 --> 00:21:39,210
- Lo harás mañana, justo después del turno.
458
00:21:39,250 --> 00:21:40,900
- No puedo esperar.
459
00:21:43,560 --> 00:21:46,600
¿Qué fue eso?
460
00:21:46,650 --> 00:21:47,666
- Ustedes van a romper
461
00:21:47,690 --> 00:21:49,350
el récord mundial del escuadrón 4 mañana.
462
00:21:49,390 --> 00:21:51,260
Justo en el cambio de turno.
463
00:21:51,310 --> 00:21:53,390
- ¿Sabes siquiera cuál es su récord?
464
00:21:53,440 --> 00:21:54,790
- No importa.
465
00:21:54,830 --> 00:21:56,960
Si ellos pueden hacerlo, ustedes pueden hacerlo.
466
00:22:07,410 --> 00:22:10,240
- Entonces, ¿qué le dijiste a Carver?
467
00:22:10,280 --> 00:22:12,370
- Le acabo de enviar un mensaje de texto.
468
00:22:12,410 --> 00:22:14,420
"Genial. Nos vemos cuando regreses."
469
00:22:14,460 --> 00:22:16,940
- Violet, tírale un hueso al hombre.
470
00:22:16,980 --> 00:22:18,680
Ah, "no puedo esperar".
471
00:22:18,720 --> 00:22:20,860
Una foto sugerente. Un emoji babeante.
472
00:22:20,900 --> 00:22:23,380
Dejame ver eso.
- Esa no soy yo, Novak.
473
00:22:23,420 --> 00:22:24,950
- Está bien, está bien.
474
00:22:24,990 --> 00:22:27,560
Si no haces algo, estaré feliz de hacerlo por ti.
475
00:22:27,600 --> 00:22:29,730
- Oye, una pregunta para ti.
476
00:22:29,780 --> 00:22:31,520
¿Sabías que el teniente Severide
477
00:22:31,560 --> 00:22:33,700
presentó una denuncia contra mí?
478
00:22:33,740 --> 00:22:34,960
- Sí lo sabía.
479
00:22:35,000 --> 00:22:36,740
Y estoy de acuerdo con cada palabra.
480
00:22:36,790 --> 00:22:39,400
- Esto claramente es solo venganza, y lo sabes.
481
00:22:39,440 --> 00:22:41,790
- La cagaste, Lennox, a lo grande.
482
00:22:41,830 --> 00:22:43,310
Podrías haber matado a ese hombre.
483
00:22:43,360 --> 00:22:46,100
- Salvé a ese hombre de hacerse daño a sí mismo o a alguien más.
484
00:22:46,140 --> 00:22:48,880
Y además, ahora mismo está sin ventilador
485
00:22:48,930 --> 00:22:50,020
y le va muy bien.
486
00:22:50,060 --> 00:22:52,630
- Eso no cambia lo que hiciste.
487
00:22:52,670 --> 00:22:54,240
- ¿Seguro que quieres chocar conmigo
488
00:22:54,280 --> 00:22:56,590
y la jefa jefe Robinson otra vez?
489
00:22:56,630 --> 00:22:58,550
- Si ella dice que cometiste un error,
490
00:22:58,590 --> 00:23:01,940
entonces amigo, te equivocaste.
491
00:23:01,980 --> 00:23:04,550
- Despacho a Ambulancia 61, control de bienestar en
492
00:23:04,600 --> 00:23:07,470
1241 East Kimbark Ave.
493
00:23:24,830 --> 00:23:26,010
- Paramédicos.
494
00:23:28,660 --> 00:23:32,540
- Johnny, los médicos están aquí.
495
00:23:32,580 --> 00:23:34,150
Lamento mucho molestarlas.
496
00:23:34,190 --> 00:23:35,450
- Estaremos encantadas de poder ayudar.
497
00:23:35,500 --> 00:23:36,760
¿Cómo te llamas?
498
00:23:36,800 --> 00:23:37,980
- Joanne.
499
00:23:38,020 --> 00:23:41,070
Llamé al 911 porque mi marido, John,
500
00:23:41,110 --> 00:23:45,460
normalmente me ayuda, pero está enfermo como un perro.
501
00:23:45,510 --> 00:23:46,990
Ni siquiera puedo levantarlo de la cama.
502
00:23:47,030 --> 00:23:48,900
- Bueno, Joanne, eso es mucha sangre.
503
00:23:48,940 --> 00:23:50,690
¿Podemos echar un vistazo?
504
00:23:50,730 --> 00:23:52,770
- Seguro.
- Bueno.
505
00:23:54,430 --> 00:23:56,340
¿Por qué no nos sentamos ahí mismo en tu mesa?
506
00:23:56,390 --> 00:23:57,690
- Seguro.
507
00:23:59,820 --> 00:24:02,780
- Está bien, quitemos esta toalla.
508
00:24:02,830 --> 00:24:04,260
Oh, sí.
509
00:24:04,310 --> 00:24:05,740
Necesito irrigación y gasa.
510
00:24:05,790 --> 00:24:06,880
- En eso.
511
00:24:06,920 --> 00:24:07,986
- Está bien, vamos a limpiar esto
512
00:24:08,010 --> 00:24:09,180
y ponerle una venda.
513
00:24:09,230 --> 00:24:11,180
Asegúrate de mantenerlo limpio y seco, ¿de acuerdo?
514
00:24:11,230 --> 00:24:12,360
¿Cómo pasó esto?
515
00:24:12,400 --> 00:24:15,270
- Vine a la cocina a hacer...
516
00:24:15,320 --> 00:24:18,500
Bien, veamos.
517
00:24:18,540 --> 00:24:21,540
Abrí la puerta de la nevera.
518
00:24:21,590 --> 00:24:24,940
¿Fue la despensa?
519
00:24:24,980 --> 00:24:27,720
Creo... oh, diablos.
520
00:24:31,420 --> 00:24:33,470
- ¿Estabas haciendo tostadas?
521
00:24:33,510 --> 00:24:35,120
- Así es.
522
00:24:35,160 --> 00:24:37,510
Eres una chica inteligente.
523
00:24:37,560 --> 00:24:39,430
- ¿Tu marido te ayuda con la comida?
524
00:24:39,470 --> 00:24:40,886
Siempre es bueno tener un compañero en la cocina
525
00:24:40,910 --> 00:24:42,520
para vigilarnos unos a otros.
526
00:24:42,560 --> 00:24:46,700
Johnny y yo siempre nos hemos ayudado mutuamente cuando él no está enfermo.
527
00:24:46,740 --> 00:24:48,830
Llevamos 50 años casados.
528
00:24:48,870 --> 00:24:51,700
Me cortejó con su quiche Lorraine,
529
00:24:51,750 --> 00:24:54,530
ya que ese es el nombre de mi hermana.
- Ay.
530
00:24:54,580 --> 00:24:56,880
- ¿Qué tipo de enfermedad tiene Johnny?
531
00:24:56,930 --> 00:24:58,540
¿Frío? ¿Gripe?
532
00:24:58,580 --> 00:25:01,840
- Um, no estoy muy segura.
533
00:25:01,890 --> 00:25:04,020
No creo que tenga fiebre.
534
00:25:04,060 --> 00:25:07,850
Uh, simplemente está cansado todo el tiempo.
535
00:25:07,890 --> 00:25:11,370
Últimamente no he podido cuidarlo lo mejor posible.
536
00:25:11,420 --> 00:25:13,590
Ya no soy tan inteligente como solía ser.
537
00:25:13,640 --> 00:25:15,250
- Puedo revisarlo.
538
00:25:15,290 --> 00:25:17,600
Quizás podamos ayudar.
539
00:25:17,640 --> 00:25:20,600
- Estoy seguro de que lo agradecería.
540
00:25:20,640 --> 00:25:24,740
Johnny, la enfermera vendrá a verte.
541
00:25:24,780 --> 00:25:27,430
Nuestra habitación está al final de ese pasillo.
542
00:25:33,610 --> 00:25:36,440
- Hola, Johnny.
543
00:25:36,490 --> 00:25:37,750
Mi nombre es Lizzie.
544
00:25:37,790 --> 00:25:39,920
Joanne me dice que no te sientes muy bien.
545
00:25:41,750 --> 00:25:43,540
Vamos a sentarte para que podamos...
546
00:25:54,770 --> 00:25:56,990
- Aquí vamos.
547
00:25:59,160 --> 00:26:00,640
- Violet.
548
00:26:00,680 --> 00:26:01,820
- Joanne ya está lista.
549
00:26:01,860 --> 00:26:03,820
¿Todo bien con Johnny?
550
00:26:03,860 --> 00:26:05,080
- Mmm...
551
00:26:08,260 --> 00:26:09,390
- Ya vuelvo.
552
00:26:11,700 --> 00:26:13,260
¿Qué pasó?
553
00:26:13,310 --> 00:26:15,570
- Su marido, um, está muerto.
554
00:26:15,610 --> 00:26:17,010
Parece... parece un paro cardíaco.
555
00:26:17,050 --> 00:26:18,220
No sé.
556
00:26:18,270 --> 00:26:20,440
Deben haber pasado más de unos pocos días.
557
00:26:22,180 --> 00:26:24,320
- Necesitamos que venga la policía y el forense.
558
00:26:27,580 --> 00:26:29,150
Oye, Novak, ve a hacer las llamadas.
559
00:26:29,190 --> 00:26:31,110
Hablaré con Joanne.
560
00:26:31,150 --> 00:26:33,410
- ¿Johnny está bien?
561
00:26:36,940 --> 00:26:38,680
- Novak, sal afuera.
562
00:26:45,080 --> 00:26:46,430
Juana.
563
00:26:50,910 --> 00:26:54,430
Um, el vecino de al lado dice que Joanne tiene una sobrina en Kenwood.
564
00:26:54,480 --> 00:26:57,350
quién puede cuidarla, así que eso es bueno.
565
00:26:58,830 --> 00:27:01,310
Y aparentemente, Johnny ha estado luchando
566
00:27:01,350 --> 00:27:04,100
con problemas cardíacos desde hace un tiempo, así que...
567
00:27:06,970 --> 00:27:08,400
Sí.
568
00:27:08,450 --> 00:27:09,840
Llamadas como estas siempre son difíciles,
569
00:27:09,880 --> 00:27:13,630
pero al menos durmió tranquilamente.
570
00:27:18,630 --> 00:27:20,810
- Está bien, está como a treinta metros de aquí
571
00:27:20,850 --> 00:27:22,290
al otro lado de la bahía.
572
00:27:22,330 --> 00:27:25,510
Configuremos un cronómetro de un minuto y veamos qué tan cerca nos acercamos.
573
00:27:25,550 --> 00:27:27,290
- Severide me dijo que los ayudara chicos
574
00:27:27,340 --> 00:27:29,210
con esta locura del récord mundial.
575
00:27:29,250 --> 00:27:30,910
- Dios, no parezcas tan emocionado.
576
00:27:30,950 --> 00:27:32,120
- No estoy emocionado, Capp.
577
00:27:32,170 --> 00:27:35,260
Creo que esto es una gran pérdida de tiempo.
578
00:27:35,300 --> 00:27:37,740
- Espera. Sé lo que está pasando.
579
00:27:37,780 --> 00:27:39,830
La terapia de pareja no va tan bien, ¿eh?
580
00:27:39,870 --> 00:27:41,000
Escuché eso.
581
00:27:41,050 --> 00:27:42,740
Tampoco nos está ayudando a Brandi ni a mí.
582
00:27:42,790 --> 00:27:45,090
El terapeuta siempre quiere ponerse del lado de la mujer.
583
00:27:45,140 --> 00:27:46,920
- ¿Qué necesitas?
584
00:27:46,960 --> 00:27:49,140
- ¿Puedes conducir mientras tiramos?
585
00:27:51,190 --> 00:27:52,750
Gracias.
- Ey.
586
00:27:52,800 --> 00:27:54,100
Si ellos pueden hacerlo, nosotros podemos hacerlo.
587
00:27:54,150 --> 00:27:55,890
- Totalmente.
- Está bien.
588
00:27:55,930 --> 00:27:57,500
- Bueno. Ponlo en punto muerto.
589
00:27:59,020 --> 00:28:00,110
- La plataforma está en punto muerto.
590
00:28:00,150 --> 00:28:01,760
- ¿Listo?
- Sí.
591
00:28:01,810 --> 00:28:03,980
- Listo, vete.
592
00:28:04,030 --> 00:28:06,590
Vamos.
593
00:28:18,040 --> 00:28:19,260
- Ey. ¿Qué estás haciendo?
594
00:28:19,300 --> 00:28:21,960
- ¿Qué?
- Date la vuelta.
595
00:28:22,000 --> 00:28:23,310
Date la vuelta.
596
00:28:23,350 --> 00:28:24,350
- Está bien, estoy bien.
597
00:28:39,890 --> 00:28:42,150
- ¿Hasta dónde se supone que deben llegar?
598
00:28:42,190 --> 00:28:43,720
- 100 pies.
599
00:28:48,030 --> 00:28:51,810
- Está bien, avísame cuando quieras volver a intentarlo.
600
00:28:51,860 --> 00:28:55,550
- Seremos humillados y deshonrados públicamente.
601
00:28:55,600 --> 00:28:58,470
Y...
- Severide nos va a matar.
602
00:28:58,510 --> 00:29:00,210
- Severide nos va a matar.
603
00:29:03,390 --> 00:29:06,350
- ¿Usas esta oficina mientras Boden no está?
604
00:29:06,390 --> 00:29:08,260
- No, no hay posibilidad.
605
00:29:08,310 --> 00:29:10,220
Simplemente agarrando algo. ¿Qué pasa?
606
00:29:14,100 --> 00:29:16,010
- Estaba justo en el cuartel general.
607
00:29:16,050 --> 00:29:17,530
- Bueno.
608
00:29:17,580 --> 00:29:19,800
- Escuché algunas conversaciones y quería advertirte.
609
00:29:19,840 --> 00:29:23,280
La jefa de paramédicos Robinson está al ataque.
610
00:29:23,320 --> 00:29:24,710
- ¿Debido a la... la denuncia
611
00:29:24,760 --> 00:29:26,540
que presenté contra Lennox?
- Sí.
612
00:29:26,590 --> 00:29:27,800
Nadie me habló directamente.
613
00:29:27,850 --> 00:29:29,550
Saben que tú y yo trabajamos juntos.
614
00:29:29,590 --> 00:29:32,240
Pero se dice que ella viene hacia ti.
615
00:29:34,160 --> 00:29:37,470
- Bueno. Aprecio el aviso.
616
00:29:37,510 --> 00:29:40,990
- Si hay algo que pueda hacer, dímelo.
617
00:29:41,040 --> 00:29:42,910
- Sí, lo haré. Gracias, Capitán.
618
00:30:03,930 --> 00:30:06,100
- Ey.
619
00:30:06,150 --> 00:30:07,410
¿Quieres hablar?
620
00:30:07,450 --> 00:30:09,850
Quiero decir, depende de ti.
621
00:30:12,200 --> 00:30:13,940
- 50 años.
622
00:30:15,550 --> 00:30:19,900
Toda una vida acaba en un abrir y cerrar de ojos.
623
00:30:19,940 --> 00:30:23,290
Y de repente tiene que aceptar que él está muerto
624
00:30:23,340 --> 00:30:26,250
pero ella... ella no puede...
625
00:30:26,300 --> 00:30:28,000
ella no puede dejarlo ir.
626
00:30:31,910 --> 00:30:35,090
Es solo...
627
00:30:35,130 --> 00:30:36,530
muy triste.
628
00:30:36,570 --> 00:30:40,220
- Sí, es desgarrador.
629
00:30:40,270 --> 00:30:44,750
He notado que tienes este superpoder,
630
00:30:44,790 --> 00:30:47,880
esta empatía que es tan profunda.
631
00:30:47,930 --> 00:30:50,370
Ya sabes, la forma en que te conectas con la gente,
632
00:30:50,410 --> 00:30:52,720
Ese es un gran regalo.
633
00:30:57,200 --> 00:30:59,370
- Sí, ya no estoy tan segura.
634
00:31:00,850 --> 00:31:04,470
Quiero decir, tal vez hoy haya sido un poco cercano a casa,
635
00:31:04,510 --> 00:31:08,640
Pero eso... no es por eso que me congelé.
636
00:31:08,690 --> 00:31:10,730
Hay ventajas de ser un flotador.
637
00:31:10,780 --> 00:31:14,650
Siempre estás en movimiento de un lugar a otro.
638
00:31:14,690 --> 00:31:17,130
En realidad, el polvo nunca se calma.
639
00:31:17,170 --> 00:31:21,050
Nunca tendrás que sentarte sobre nada por mucho tiempo.
640
00:31:21,090 --> 00:31:22,750
Y eso funcionó para mí.
641
00:31:24,970 --> 00:31:27,580
Pero estar aquí y...
642
00:31:27,620 --> 00:31:31,320
y apegarse, es solo...
643
00:31:31,360 --> 00:31:33,710
está golpeando un poco demasiado fuerte,
644
00:31:33,760 --> 00:31:35,890
que es exactamente lo que estaba tratando de evitar.
645
00:31:40,110 --> 00:31:43,160
Simplemente no sé qué hacer.
646
00:31:50,030 --> 00:31:54,820
- Teniente Severide, quería hablar con usted en persona.
647
00:31:54,860 --> 00:31:56,780
Recibí su informe y los reclamos
648
00:31:56,820 --> 00:31:58,870
que hiciste contra Jared Lennox.
649
00:31:58,910 --> 00:32:02,090
Sólo quiero que sepas que encuentro sus acciones imperdonables
650
00:32:02,130 --> 00:32:05,880
y ha sido relevado de sus funciones.
651
00:32:05,920 --> 00:32:08,570
Lo que hizo rompió el protocolo y fue peligroso
652
00:32:08,620 --> 00:32:11,660
y no toleraré ese tipo de comportamiento.
653
00:32:11,710 --> 00:32:13,580
- Fue un movimiento peligroso.
654
00:32:13,620 --> 00:32:16,540
- Por lo que he oído, la víctima está mejor
655
00:32:16,580 --> 00:32:18,500
pero podría haber terminado mal.
656
00:32:18,540 --> 00:32:21,980
De todos modos, sólo quería agradecerle por su acción decisiva.
657
00:32:24,460 --> 00:32:26,500
Sigan con el buen trabajo.
658
00:32:36,560 --> 00:32:38,780
- Espera, ¿Lennox fue relevado de sus funciones?
659
00:32:38,820 --> 00:32:40,430
¿Como si lo despidieran?
660
00:32:40,480 --> 00:32:42,520
- No es lo que esperaba que dijera.
661
00:32:42,560 --> 00:32:44,040
- Sí. Guau.
662
00:32:44,090 --> 00:32:46,870
¿Y la jefa Robinson no rechazó las afirmaciones?
663
00:32:46,920 --> 00:32:49,270
- No, en absoluto. Ella me agradeció.
664
00:32:49,310 --> 00:32:51,400
- Quiero decir, se equivocó, sí.
665
00:32:51,440 --> 00:32:53,400
pero estaba pensando en suspensión como mucho
666
00:32:53,440 --> 00:32:54,710
mientras lo investigaban.
667
00:32:54,750 --> 00:32:56,970
Él era su mano derecha.
668
00:32:57,010 --> 00:32:58,490
- Es despiadada.
669
00:32:58,540 --> 00:32:59,760
- Sí.
670
00:32:59,800 --> 00:33:02,410
Y con Robinson siempre hay una agenda.
671
00:33:02,450 --> 00:33:05,460
- Sí, ella tiene algún tipo de plan.
672
00:33:05,500 --> 00:33:07,020
Y si ella no viene detrás de mí,
673
00:33:07,070 --> 00:33:11,940
podría ser Boden quien esté en su punto de mira.
674
00:33:13,380 --> 00:33:14,730
¿Cuándo regresa?
675
00:33:14,770 --> 00:33:16,860
- En algún momento de la próxima semana.
676
00:33:20,170 --> 00:33:22,470
Creo que será mejor que le llame.
677
00:33:22,520 --> 00:33:23,780
- Sí.
678
00:33:29,740 --> 00:33:30,870
- Ey.
679
00:33:30,920 --> 00:33:32,026
Uh, vamos por el récord mundial.
680
00:33:32,050 --> 00:33:33,180
Tienes que venir.
681
00:33:33,220 --> 00:33:34,580
Necesitamos todo el apoyo que podamos conseguir.
682
00:33:38,710 --> 00:33:40,010
- ¿Vienes?
683
00:33:40,060 --> 00:33:42,190
- Si, seguro. Estaré ahí.
684
00:33:44,630 --> 00:33:46,630
- Hola, escuadrón 4.
685
00:33:46,670 --> 00:33:49,150
Este delantal está reservado a los verdaderos bomberos.
686
00:33:49,200 --> 00:33:50,810
- ¡Por eso estamos aquí!
687
00:33:53,370 --> 00:33:55,070
- Ey.
- Hola.
688
00:33:55,120 --> 00:33:56,176
- ¿Cómo te enteraste de todo esto?
689
00:33:56,200 --> 00:33:57,810
- No lo hice.
690
00:33:57,860 --> 00:34:00,250
Yo, eh...
691
00:34:00,290 --> 00:34:03,430
No te estoy pidiendo que abandones tu carrera, Joe.
692
00:34:03,470 --> 00:34:08,560
A veces es muy difícil.
693
00:34:08,610 --> 00:34:10,000
- Lo sé.
694
00:34:10,040 --> 00:34:11,220
- Pero estás en lo correcto.
695
00:34:11,260 --> 00:34:13,520
El compromiso tiene que ser una vía de doble sentido.
696
00:34:13,570 --> 00:34:16,440
Así que aquí estoy y lo estoy intentando.
697
00:34:16,480 --> 00:34:18,880
Y voy a seguir intentándolo.
698
00:34:18,920 --> 00:34:20,790
Voy a pasar por la estación de bomberos más a menudo
699
00:34:20,840 --> 00:34:23,840
y seré más parte de ello, incluso si hace
700
00:34:23,880 --> 00:34:25,970
que me asuste muchísimo.
701
00:34:26,020 --> 00:34:28,020
- Oye, envía a Tony y Capp.
702
00:34:28,060 --> 00:34:30,670
- Vamos.
- Escuadrón 4.
703
00:34:30,710 --> 00:34:33,200
Establecieron algún récord mundial tirando de su escuadrón,
704
00:34:33,240 --> 00:34:35,420
y ahora Capp y Tony están intentando vencerlos.
705
00:34:35,460 --> 00:34:37,070
Si lo se.
706
00:34:37,110 --> 00:34:38,330
- Entonces, ¿dónde están?
707
00:34:38,380 --> 00:34:41,380
- Uh, se esconden en alguna parte.
708
00:34:41,420 --> 00:34:43,730
Creen que van a fracasar estrepitosamente.
709
00:34:43,770 --> 00:34:46,950
En realidad, debería ir a reunirlos.
710
00:34:46,990 --> 00:34:48,300
- Disculpe.
711
00:34:48,340 --> 00:34:51,350
¿Sabes dónde puedo encontrar a Joe Cruz?
712
00:34:51,390 --> 00:34:54,130
- Oye, ¿dijiste que buscas a Joe Cruz?
713
00:34:54,170 --> 00:34:55,960
- Mmmm...
714
00:34:56,000 --> 00:34:57,130
¿Lo conoces?
715
00:34:57,180 --> 00:34:58,570
- Sí.
716
00:34:58,610 --> 00:35:01,140
Debería volver a salir en sólo un minuto.
717
00:35:03,050 --> 00:35:06,530
- No puedo quedarme, pero...
718
00:35:06,580 --> 00:35:08,880
¿Le darías esto de mi parte?
719
00:35:08,930 --> 00:35:11,710
Lo hice para decir gracias.
720
00:35:11,760 --> 00:35:15,720
La enfermera dijo que Joe Cruz me salvó la vida.
721
00:35:15,760 --> 00:35:20,030
Su amigo también salvó a Omar, mi novio.
722
00:35:20,070 --> 00:35:23,420
No sabía lo que pasó cuando desperté en el hospital
723
00:35:23,460 --> 00:35:28,860
y tenía tanto miedo de que Omar se hubiera ido.
724
00:35:28,900 --> 00:35:33,260
Pero la enfermera dijo que estos tipos lo salvaron
725
00:35:33,300 --> 00:35:35,390
nos salvaron a todos.
726
00:35:35,430 --> 00:35:38,830
Lo cuál fue tan...
727
00:35:38,870 --> 00:35:41,960
no tenían que hacer eso.
728
00:35:42,000 --> 00:35:44,140
- No, lo hicieron.
729
00:35:44,180 --> 00:35:46,230
Es lo que hacen.
730
00:35:56,930 --> 00:35:59,110
- Quizás deberíamos salir por detrás.
731
00:35:59,150 --> 00:36:00,410
- Ahí están ustedes.
732
00:36:00,460 --> 00:36:02,940
Oye, tienes que salir ahí.
733
00:36:02,980 --> 00:36:04,200
- No lo haremos.
734
00:36:04,240 --> 00:36:06,160
- Viste con qué fuerza lo hicimos ayer.
735
00:36:06,200 --> 00:36:07,730
- Seremos humillados.
736
00:36:07,770 --> 00:36:09,810
- Bueno.
737
00:36:09,860 --> 00:36:11,510
No iba a decirles esto chicos
738
00:36:11,560 --> 00:36:14,990
hasta justo antes de empezar, pero no fallaron.
739
00:36:15,040 --> 00:36:16,300
¿Está bien?
740
00:36:16,340 --> 00:36:18,740
Oye, estuve frenando todo el tiempo.
741
00:36:18,780 --> 00:36:19,740
- ¿Qué?
742
00:36:19,780 --> 00:36:21,480
- Sí, ya sabes, cómo, eh,
743
00:36:21,520 --> 00:36:23,960
¿Los corredores usan pesas en los tobillos para entrenar?
744
00:36:24,000 --> 00:36:26,880
Pensé que los estaba ayudando a desarrollar su resistencia.
745
00:36:26,920 --> 00:36:28,090
- ¿De verdad?
746
00:36:28,140 --> 00:36:29,790
- Ese equipo será liviano como una pluma
747
00:36:29,830 --> 00:36:31,230
comparado con ayer.
748
00:36:31,270 --> 00:36:34,360
Ahora, sal y batan ese récord mundial.
749
00:36:37,760 --> 00:36:39,020
- Vamos a rodar.
750
00:36:42,760 --> 00:36:43,760
- Ey.
751
00:36:46,550 --> 00:36:49,200
¿Era cierto lo de los frenos?
752
00:36:52,680 --> 00:36:54,380
- No entiendo. ¿Cómo es esto urgente?
753
00:36:54,420 --> 00:36:55,690
- Sólo te necesitamos a ti, ¿vale?
754
00:36:55,730 --> 00:36:57,130
Es una situación en la que todos deben ponerse manos a la obra.
755
00:36:57,170 --> 00:36:58,780
Es súper importante.
756
00:37:05,260 --> 00:37:06,870
- Vamos.
757
00:37:06,920 --> 00:37:08,220
- ¡Vamos!
758
00:37:08,260 --> 00:37:09,870
Pongamos este espectáculo de monstruos en marcha.
759
00:37:09,920 --> 00:37:11,350
- Deja de estancarte.
760
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
- Muy bien, ¿listos, Escuadrón 3?
761
00:37:13,440 --> 00:37:15,230
- ¡Vamos, Toni!
762
00:37:15,270 --> 00:37:16,840
- ¡Vamos, Capp!
763
00:37:16,880 --> 00:37:18,880
- Está bien.
764
00:37:18,930 --> 00:37:20,150
¡Vayan!
765
00:37:24,540 --> 00:37:26,940
- ¡Vamos muchachos! ¡No paren ahora, no paren ahora!
766
00:37:28,590 --> 00:37:29,720
- ¡No lo entienden!
767
00:37:29,760 --> 00:37:32,680
- ¡Vamos, Toni! ¡Vamos, Capp!
768
00:37:35,470 --> 00:37:38,430
¡Escuadrón 3! ¡Escuadrón 3! ¡Escuadrón 3!
769
00:37:41,430 --> 00:37:44,260
- ¡Oh, Capp! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh!
770
00:37:46,000 --> 00:37:47,300
- ¡Lo tienes!
771
00:37:47,350 --> 00:37:49,040
- Parece que tu cabeza está a punto de explotar.
772
00:37:49,090 --> 00:37:50,650
- Vamos. Vamos. Ya casi estás ahí.
773
00:37:53,880 --> 00:37:54,880
- ¡Sí!
774
00:38:00,140 --> 00:38:03,360
- De ninguna manera. De ninguna manera. De ninguna manera.
775
00:38:12,550 --> 00:38:13,940
- Creo que realmente lo hicieron.
776
00:38:13,980 --> 00:38:16,110
- ¿De verdad?
777
00:38:17,380 --> 00:38:19,600
59,32 segundos.
778
00:38:19,640 --> 00:38:20,860
Ese es el nuevo récord mundial.
779
00:38:20,900 --> 00:38:22,080
¡En su cara, escuadrón!
780
00:38:22,120 --> 00:38:25,170
- ¡Eso no es ningún registro! ¡No!
- ¡Buen trabajo, muchachos!
781
00:38:25,210 --> 00:38:28,170
- ¡Vaya!
- Buen trabajo.
782
00:38:28,210 --> 00:38:29,780
- ¿Qué pasa, Escuadrón 4?
783
00:38:29,820 --> 00:38:31,276
No querrás venir aquí y comer cuervo.
784
00:38:31,300 --> 00:38:32,570
¿Te gustan algunos buenos deportes?
785
00:38:32,610 --> 00:38:34,000
- No tenemos que comer nada.
786
00:38:34,050 --> 00:38:36,310
Ese ni siquiera fue un intento de récord oficial.
787
00:38:36,350 --> 00:38:38,920
- ¿Qué?
- Sí. Lo siento, muchachos.
788
00:38:38,960 --> 00:38:41,790
Oye, buen esfuerzo, pero no es un récord mundial auténtico
789
00:38:41,840 --> 00:38:44,270
a menos que traigas un observador de Guinness aquí
790
00:38:44,320 --> 00:38:46,360
para presenciarlo y verificarlo.
791
00:38:46,410 --> 00:38:48,450
Sólo programarlos lleva como seis meses,
792
00:38:48,500 --> 00:38:49,556
- Y cuesta 1.200 dólares.
793
00:38:49,580 --> 00:38:51,980
- Sí.
- Qué lástima.
794
00:38:52,020 --> 00:38:53,370
Muy triste.
795
00:38:53,410 --> 00:38:56,420
¿Gastaron 1.200 dólares?
796
00:38:56,460 --> 00:38:58,160
- ¿Para que sus nombres aparezcan en un sitio web?
797
00:39:00,160 --> 00:39:02,600
- Eso es lo más tonto que he oído jamás.
798
00:39:02,640 --> 00:39:04,470
- Oye, es para la posteridad.
799
00:39:04,510 --> 00:39:05,820
Eso no tiene precio.
800
00:39:05,860 --> 00:39:08,040
- Posteridad, puedes quedarte con ella.
801
00:39:10,300 --> 00:39:13,000
- Es historia. - Tú,,,
802
00:39:13,040 --> 00:39:15,390
- Claro que sí, escuadrón 3.
803
00:39:19,090 --> 00:39:21,180
- Bueno.
804
00:39:21,220 --> 00:39:23,750
Esa idiotez que acabamos de presenciar,
805
00:39:23,790 --> 00:39:26,660
así es como superamos este trabajo.
806
00:39:26,710 --> 00:39:29,670
Sí, algunas llamadas se sentirán como un cuchillo en el estómago.
807
00:39:29,710 --> 00:39:32,150
Y oye, tal vez te sientas más
808
00:39:32,190 --> 00:39:34,930
si no estás simplemente pasando a lo siguiente.
809
00:39:34,980 --> 00:39:38,110
Pero entonces, de repente, estarás animando a un montón de tonterías
810
00:39:38,150 --> 00:39:41,420
sacando un camión, o tal vez nos estarán animando
811
00:39:41,460 --> 00:39:42,680
cuando entramos en el primer
812
00:39:42,720 --> 00:39:45,600
campeonato del mundo de kickboxing para paramédicos.
813
00:39:45,640 --> 00:39:48,030
Si Boden estuviera aquí ahora mismo,
814
00:39:48,080 --> 00:39:52,040
él te diría que estar en la 51,
815
00:39:52,080 --> 00:39:55,390
significa no tener que llevar nunca la carga tu sola.
816
00:40:06,400 --> 00:40:09,050
Kickboxing para paramédicos.
817
00:40:11,930 --> 00:40:14,320
- Escucha, amigo...
- No estoy aquí para discutir.
818
00:40:14,360 --> 00:40:15,540
Quiero decir, no estoy emocionado
819
00:40:15,580 --> 00:40:17,760
tú presentaste esa denuncia contra mí,
820
00:40:17,800 --> 00:40:21,760
pero el jefe Boden me dijo que me protegiera,
821
00:40:21,810 --> 00:40:23,070
y debería haber escuchado.
822
00:40:25,110 --> 00:40:27,430
Es el único que me ha dicho algo así.
823
00:40:27,460 --> 00:40:30,420
En realidad le importaba un carajo.
824
00:40:30,470 --> 00:40:32,250
- Exacto.
825
00:40:34,690 --> 00:40:37,520
- Deberías saberlo, el comisionado Barnes
826
00:40:37,560 --> 00:40:39,430
dejará oficialmente el cargo la próxima semana.
827
00:40:40,740 --> 00:40:43,090
- Por eso Robinson te dejó ir tan rápido
828
00:40:43,130 --> 00:40:45,390
por lo que no se la podía acusar de tener favoritos.
829
00:40:45,440 --> 00:40:46,740
Ella está limpiando la casa.
830
00:40:46,790 --> 00:40:48,066
- Quiere ser subcomisaria,
831
00:40:48,090 --> 00:40:51,710
y ella hará lo que sea necesario.
832
00:40:53,530 --> 00:40:55,060
- Entonces, si queremos detenerla...
833
00:40:55,100 --> 00:40:56,580
- Será mejor que nos apresuremos.
834
00:41:04,100 --> 00:40:08,580
Subs al español por JEM_ para opensubtitles.org
61391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.