All language subtitles for Chicago.Fire.S12E12.1080p.WEB.h264-ELEANOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:07,220 - Robinson y Lennox van detrás de la 51. 2 00:00:07,260 --> 00:00:09,920 - Cualquiera que sea el acuerdo que tengas con Robinson, 3 00:00:09,960 --> 00:00:11,310 ella obtiene todos los beneficios. 4 00:00:11,350 --> 00:00:13,490 Mientras tanto, tu carrera se ha estancado. 5 00:00:13,530 --> 00:00:15,530 - Buena suerte, Jefe Boden. La necesitarás. 6 00:00:15,580 --> 00:00:17,360 - La vieja guardia está a punto de desaparecer. 7 00:00:17,400 --> 00:00:20,320 Es hora de tomar un poco de sangre fresca. 8 00:00:20,360 --> 00:00:21,646 - Boden volverá en unas semanas. 9 00:00:21,670 --> 00:00:23,320 Hasta entonces, soy el oficial de mayor rango del 51, 10 00:00:23,370 --> 00:00:25,670 así que vengan a verme si tienen algún problema con la casa. 11 00:00:25,720 --> 00:00:28,070 - Quiere ir a terapia de pareja. 12 00:00:28,110 --> 00:00:31,160 Si su problema es que yo haga turnos de 24 horas, 13 00:00:31,200 --> 00:00:32,240 ¿cómo ayudará la terapia? 14 00:00:32,290 --> 00:00:34,590 - Haz lo que sea necesario. 15 00:00:36,770 --> 00:00:39,210 - ¿Estás convirtiendo las plataformas en bombas móviles? 16 00:00:40,250 --> 00:00:42,390 - ¡Detente! 17 00:00:45,080 --> 00:00:47,130 - ¡Kelly! - ¡Stella! 18 00:00:51,350 --> 00:00:54,090 - Aquí se ve muy raro sin camión ni motor. 19 00:00:54,140 --> 00:00:56,490 Se siente como una fiesta un poco aburrida. 20 00:00:56,530 --> 00:00:57,700 - Sí. 21 00:00:57,750 --> 00:00:59,116 ¿Quién iba a imaginar que extrañaría las peroratas del boom de Herrmann? 22 00:00:59,140 --> 00:01:01,270 ¿O a Mouch golpeando las pesas? 23 00:01:01,320 --> 00:01:04,100 ¿Sabes lo que extraño? 24 00:01:04,150 --> 00:01:06,280 - A mi dulce para la vista, Damon. 25 00:01:06,320 --> 00:01:07,500 No puedo esperar hasta que regrese 26 00:01:07,540 --> 00:01:08,900 para mejorar un poco este lugar. 27 00:01:08,930 --> 00:01:10,770 Quiero decir, ¿qué se supone que debemos hacer ahora para divertirnos? 28 00:01:12,630 --> 00:01:14,420 - Tengo una idea. 29 00:01:14,460 --> 00:01:16,940 Tu rutina de nunchuck fue increíble. 30 00:01:16,980 --> 00:01:21,250 Pero no eres la único paramédica de la 61 con habilidades. 31 00:01:21,290 --> 00:01:23,210 He estado practicando kickboxing. - ¿Qué? 32 00:01:23,250 --> 00:01:25,730 Estás bromeando. Yo también hago kickboxing. 33 00:01:25,780 --> 00:01:27,406 - Bueno, hay una bolsa pesada que nos llama. 34 00:01:27,430 --> 00:01:29,260 ¿Quieres llevar esta fiesta a un nivel superior? 35 00:01:33,960 --> 00:01:35,920 ¡Vaya! 36 00:01:35,960 --> 00:01:37,610 Claro que sí, Novak. 37 00:01:37,660 --> 00:01:38,830 Maldición. 38 00:01:38,880 --> 00:01:40,246 - Está bien, Mikami, muéstrame lo que tienes. 39 00:01:40,270 --> 00:01:42,140 Bueno. 40 00:01:47,320 --> 00:01:48,580 - Está bien, niña. 41 00:01:48,630 --> 00:01:50,410 ¿Qué otras habilidades interesantes escondes? 42 00:01:50,450 --> 00:01:53,890 - Uh, no quiero alardear, pero, uh, hago pan. 43 00:01:53,930 --> 00:01:55,410 Vaya. 44 00:01:55,460 --> 00:01:56,940 Estás lleno de sorpresas. 45 00:01:56,980 --> 00:01:58,110 - Seguro. 46 00:01:59,290 --> 00:02:00,380 - Hola, Cruz. 47 00:02:00,420 --> 00:02:03,160 ¿Cómo va la terapia de pareja? 48 00:02:03,210 --> 00:02:05,470 - ¿Qué diablos, Capp? 49 00:02:05,510 --> 00:02:07,006 ¿Cómo sabes siquiera eso? 50 00:02:07,030 --> 00:02:08,836 - Te escuché hablando por teléfono con Chloe el otro día. 51 00:02:08,860 --> 00:02:11,260 O al menos pensé que era Chloe. 52 00:02:11,300 --> 00:02:12,780 - Por supuesto que fue Chloe. 53 00:02:12,820 --> 00:02:14,690 No tienes que anunciarlo a toda la casa. 54 00:02:14,740 --> 00:02:16,366 - Bueno, si vas a ser un fanático de la privacidad, 55 00:02:16,390 --> 00:02:19,180 tal vez no hables de ello en la sala de reuniones la próxima vez. 56 00:02:19,220 --> 00:02:20,920 - Gracias por el consejo. 57 00:02:20,960 --> 00:02:24,140 - De todos modos, sólo pregunto porque Brandi y yo hemos estado... 58 00:02:24,180 --> 00:02:25,790 Brandi es mi novia... 59 00:02:25,840 --> 00:02:28,230 Hemos estado hablando de intentar hacer terapia de pareja también 60 00:02:28,270 --> 00:02:29,710 pero no lo sé. 61 00:02:29,750 --> 00:02:32,100 Es... es toda una caja de Pandora, ¿no? 62 00:02:32,150 --> 00:02:33,800 - Sí, realmente lo es. 63 00:02:36,240 --> 00:02:38,200 Todo va bien, creo. 64 00:02:38,240 --> 00:02:40,290 Se siente un poco raro hablar con un extraño 65 00:02:40,330 --> 00:02:41,590 sobre tu matrimonio. 66 00:02:41,630 --> 00:02:44,510 Pero las cosas están difíciles en este momento 67 00:02:44,550 --> 00:02:46,810 y si Chloe cree que el asesoramiento le ayudará, 68 00:02:46,860 --> 00:02:48,340 Seguiré haciéndolo. 69 00:02:48,380 --> 00:02:49,640 ¿Pero qué hay de ti? 70 00:02:49,690 --> 00:02:51,120 ¿Desde cuándo sales con alguien? 71 00:02:51,170 --> 00:02:52,650 Nunca dijiste nada. 72 00:02:52,690 --> 00:02:55,170 - Bueno, sólo hemos salido un par de veces. 73 00:02:55,210 --> 00:02:56,430 pero uuf, es 74 00:02:56,480 --> 00:02:58,350 Ha sido un comienzo difícil. 75 00:03:21,200 --> 00:03:22,890 - ¿Oye, teniente? 76 00:03:22,940 --> 00:03:25,216 Um, lo sé, que, el tercer turno está buscando un sustituto, 77 00:03:25,240 --> 00:03:26,810 Pero Chloe y yo tenemos esto. 78 00:03:26,850 --> 00:03:28,680 - Ah, está bien. Tony puede cubrirlo. 79 00:03:28,730 --> 00:03:30,550 ¿Vieron esto? 80 00:03:33,030 --> 00:03:34,340 - Maldición. 81 00:03:34,380 --> 00:03:35,950 No te metas con nuestras paramédicas. 82 00:03:35,990 --> 00:03:38,080 - Solía ​​tener tiempo para hacer ejercicio aquí. 83 00:03:38,130 --> 00:03:39,560 Ahora lo único que hago es papeleo. 84 00:03:39,610 --> 00:03:42,170 - Oye, acabo de recibir un correo electrónico de las tiendas. 85 00:03:42,220 --> 00:03:43,546 Finalmente llegó nuestro traje seco para materiales peligrosos. 86 00:03:43,570 --> 00:03:45,610 - Justo a tiempo para la temporada de rescate acuático. 87 00:03:45,660 --> 00:03:47,310 - ¿Podemos ir a buscarlo, jefe? 88 00:03:49,830 --> 00:03:51,440 - Si, vamos. 89 00:03:57,580 --> 00:03:58,930 - Aquí tienen, muchachos. 90 00:03:58,970 --> 00:04:01,540 Un traje seco para materiales peligrosos de última generación 91 00:04:01,580 --> 00:04:03,020 con todas las campanas y silbatos, 92 00:04:03,060 --> 00:04:05,630 incluida esa nueva válvula de agua contaminada X3. 93 00:04:05,680 --> 00:04:07,550 - Eres la mejor. Gracias Michelle. 94 00:04:07,590 --> 00:04:09,290 No puedo esperar para llevar a este bebé a darse un chapuzón 95 00:04:09,330 --> 00:04:12,070 en algunas aguas residuales tóxicas de Clase VI. 96 00:04:12,120 --> 00:04:14,470 - Oye, mira, escuadrón 3. 97 00:04:14,510 --> 00:04:16,430 ¿Qué están haciendo ustedes aquí? 98 00:04:16,470 --> 00:04:19,080 - Para tu información, el Escuadrón 3 fue elegido cuidadosamente 99 00:04:19,120 --> 00:04:22,740 para realizar una prueba beta del nuevo traje seco Leviathan Elite Series. 100 00:04:22,780 --> 00:04:24,620 - Sólo hay dos de estos chicos malos en servicio 101 00:04:24,650 --> 00:04:26,220 en todo el Medio Oeste. 102 00:04:28,090 --> 00:04:29,960 ¿Adivina quién se quedó con el otro? 103 00:04:30,000 --> 00:04:31,310 Hola Michelle. 104 00:04:31,350 --> 00:04:32,896 ¿Está la nueva cámara termográfica montada en máscara 105 00:04:32,920 --> 00:04:34,570 que nos reservaste? - Tú lo sabes. 106 00:04:34,620 --> 00:04:36,310 Recién salida de la imprenta. 107 00:04:36,360 --> 00:04:39,400 Por cierto, felicidades por su impresionante logro, muchachos. 108 00:04:39,450 --> 00:04:41,410 - Eres tan dulce. Gracias cariño. 109 00:04:41,450 --> 00:04:44,540 - ¿Qué logro? - Oh nada. 110 00:04:44,580 --> 00:04:47,240 Establecimos un récord mundial Guinness por el equipo de rescate más rápido 111 00:04:47,280 --> 00:04:48,630 tirado por un equipo de dos hombres. 112 00:04:48,670 --> 00:04:52,550 - Sí, logramos que el escuadrón subiera 100 pies en 59,9 segundos. 113 00:04:52,590 --> 00:04:53,770 Bien. 114 00:04:53,810 --> 00:04:55,120 Entonces ¿inventas alguna hazaña aleatoria 115 00:04:55,160 --> 00:04:57,340 y lo llamas récord mundial? Gran grito. 116 00:04:57,380 --> 00:04:58,770 Cualquiera puede hacer eso. 117 00:04:58,820 --> 00:05:01,340 - Chicos, si es tan fácil entrar en los libros de récords, 118 00:05:01,380 --> 00:05:02,950 ¿por qué no lo hacen? 119 00:05:02,990 --> 00:05:05,340 - Tal vez lo haremos. 120 00:05:05,390 --> 00:05:06,690 - ¿Cómo qué? 121 00:05:06,740 --> 00:05:08,260 - Escuadrón 3, accidente de vehículo... 122 00:05:08,300 --> 00:05:10,350 - Todo está bien. ¡Ey! - En la calle West Jefferson. 123 00:05:10,390 --> 00:05:12,830 - Puedes comunicarte con nosotros sobre eso. 124 00:05:12,870 --> 00:05:15,050 - Gracias. - Cuídense muchachos. 125 00:05:15,090 --> 00:05:16,440 - Nos vemos, Michelle. 126 00:05:31,850 --> 00:05:33,460 - De prisa por favor. 127 00:05:33,500 --> 00:05:35,460 No pueden salir. - ¿Hay alguien en la casa rodante? 128 00:05:35,500 --> 00:05:37,200 - No no. Detrás de eso. Vivimos allá atrás. 129 00:05:42,009 --> 00:05:45,000 Subtítulos al español por JEM_ 130 00:05:48,950 --> 00:05:50,480 - ¿Cuánta gente había allí atrás? 131 00:05:50,520 --> 00:05:51,780 - No lo sé. Como 20. 132 00:05:51,820 --> 00:05:53,106 - ¿Hay otra manera de entrar? - No, esta es la única. 133 00:05:53,130 --> 00:05:55,350 Colocamos la casa rodante allí para brindar privacidad y seguridad. 134 00:05:55,390 --> 00:05:56,416 - Severide, ¿qué estamos viendo? 135 00:05:56,440 --> 00:05:57,570 - Oye, toma una línea. 136 00:05:57,610 --> 00:05:59,066 Necesitamos despejar un camino detrás de esa casa rodante. 137 00:05:59,090 --> 00:06:00,220 - Lo tendrás. 138 00:06:00,270 --> 00:06:01,790 Suelten la línea cruzada, muchachos. Vamos. 139 00:06:01,830 --> 00:06:03,816 - Parece que hay múltiples víctimas. - Muy bien, entendido. 140 00:06:03,840 --> 00:06:05,750 Configuraremos la clasificación y pediremos refuerzos. 141 00:06:05,800 --> 00:06:07,230 - ¡Ey! ¡Ey! 142 00:06:07,270 --> 00:06:08,556 Apártate, ¿de acuerdo? Estamos entrando. 143 00:06:08,580 --> 00:06:10,760 - Oye, ¿dónde diablos está esa línea? 144 00:06:10,800 --> 00:06:12,320 - ¡Vamos! 145 00:06:14,150 --> 00:06:16,500 - Escuadrón 3, retrocedan. 146 00:06:20,110 --> 00:06:21,720 - ¡Despeja el camino! 147 00:06:27,250 --> 00:06:28,730 ¡De acuerdo! ¡Salgan afuera! 148 00:06:32,650 --> 00:06:34,480 - ¡Tranquilos! ¡Tómenlo con calma! 149 00:06:34,520 --> 00:06:36,130 - ¡Paramédicas, saliendo! 150 00:06:36,170 --> 00:06:38,220 - Aquí vamos. 151 00:06:38,260 --> 00:06:40,236 Conecta dos en la ambulania hasta que llegue el multilíder. 152 00:06:40,260 --> 00:06:41,440 Yo clasificaré el resto. 153 00:06:41,480 --> 00:06:42,896 Agarra a estos tipos. Muy bien, por aquí. 154 00:06:42,920 --> 00:06:44,270 - ¿Por qué no vienen ustedes dos conmigo? 155 00:06:44,310 --> 00:06:45,570 - Justo por aquí. 156 00:06:45,620 --> 00:06:46,986 Traten de relajarse y respirar lenta y profundamente. 157 00:06:47,010 --> 00:06:48,190 - Ven aquí. 158 00:06:48,230 --> 00:06:49,670 - Oye, por aquí. 159 00:06:49,710 --> 00:06:51,490 Justo a la ambulancia. Ahí tienes. 160 00:06:51,540 --> 00:06:53,540 - Muy bien, ¿hay alguien aquí asmático? 161 00:06:53,580 --> 00:06:55,450 Bien, justo por aquí. 162 00:06:55,500 --> 00:06:56,606 Muy bien, el resto de ustedes, tomen asiento. 163 00:06:56,630 --> 00:06:58,410 Estaremos contigo. 164 00:07:05,160 --> 00:07:06,380 - Escuadrón, divídanse. 165 00:07:06,420 --> 00:07:07,640 - Entendido. 166 00:07:07,680 --> 00:07:09,470 - ¡Bomberos, griten! 167 00:07:11,820 --> 00:07:12,910 - ¡Griten! 168 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 ¡Esperen! 169 00:07:26,570 --> 00:07:29,010 Capp, Tony. Llévatelo de vuelta. 170 00:07:32,530 --> 00:07:34,930 Cruz, toma el lado D. 171 00:07:34,970 --> 00:07:37,100 Nos encontraremos al final y regresaremos por el medio. 172 00:07:37,150 --> 00:07:38,150 - Entendido. 173 00:07:47,850 --> 00:07:50,470 - Parece que nuestro refuerzo está empezando a llegar. 174 00:07:52,550 --> 00:07:54,160 - Oh perfecto. Uh, ayuda con la clasificación. 175 00:07:54,210 --> 00:07:56,040 Puede que salgan más. - Entendido. 176 00:08:08,440 --> 00:08:10,830 - ¡Bomberos, griten! 177 00:08:12,050 --> 00:08:13,180 Ayuda. 178 00:08:14,790 --> 00:08:16,100 Ayuda. 179 00:08:17,490 --> 00:08:18,880 - ¿Puedes caminar? 180 00:08:22,930 --> 00:08:24,760 - Oye Cruz, llevo uno. 181 00:08:24,800 --> 00:08:27,370 No esperes demasiado. - Entendido. 182 00:08:27,410 --> 00:08:30,160 Cualquiera que esté aquí, grite. 183 00:08:37,600 --> 00:08:40,040 Cualquiera que esté aquí atrás, grite. 184 00:08:52,700 --> 00:08:55,090 Muy bien, estoy al final. 185 00:08:55,140 --> 00:08:57,360 Barreré la cara B al salir. 186 00:08:57,400 --> 00:09:00,100 - ¡Entendido! 187 00:09:00,140 --> 00:09:03,190 - ¡Bomberos, griten! 188 00:09:03,230 --> 00:09:04,540 Bomberos.. 189 00:09:09,630 --> 00:09:11,890 Sólo espera, ¿vale? Solo espera. 190 00:09:11,940 --> 00:09:13,746 Aquí estamos. Ahí tienes. Sólo respira profundamente. 191 00:09:13,770 --> 00:09:15,070 Toma una respiración profunda. 192 00:09:15,110 --> 00:09:16,550 Vamos. 193 00:09:16,590 --> 00:09:17,656 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 194 00:09:17,680 --> 00:09:19,160 Vamos. Quédate conmigo. Quédate conmigo. 195 00:09:44,970 --> 00:09:46,580 - ¿La atrapaste? ¿Dónde esta ella? 196 00:09:46,620 --> 00:09:47,776 - Todos están aquí con los médicos. 197 00:09:47,800 --> 00:09:49,500 - No, ella estaba conmigo allí. 198 00:09:49,540 --> 00:09:50,996 Tenemos que regresar. - Espera, espera, espera. 199 00:09:51,020 --> 00:09:52,940 Espera, espera, espera. Tranquilo. -Amanda. 200 00:09:52,980 --> 00:09:55,420 - Oye, cálmate. - Ella todavía está ahí. 201 00:09:55,460 --> 00:09:57,460 ¡Amanda! Ella todavía está ahí, hombre. 202 00:09:57,500 --> 00:09:59,380 Amanda. - Escucha, relájate. 203 00:09:59,420 --> 00:10:01,550 La encontraremos, lo prometo. 204 00:10:01,600 --> 00:10:02,550 - Eso ayudará. 205 00:10:02,600 --> 00:10:03,550 Suave y despacio. 206 00:10:03,600 --> 00:10:04,990 Relájate, relájate. 207 00:10:05,030 --> 00:10:07,560 Respira. 208 00:10:07,600 --> 00:10:09,130 - ¿Que demonios fue eso? 209 00:10:09,170 --> 00:10:10,610 - Él estaba fuera de control. 210 00:10:10,650 --> 00:10:12,040 - ¿Qué le diste? 211 00:10:12,080 --> 00:10:14,000 - 15 miligramos de Versed. - ¿Qué está sucediendo? 212 00:10:14,040 --> 00:10:15,650 - Lennox acaba de darle Versed al chico 213 00:10:15,700 --> 00:10:17,156 sin comprobar primero sus niveles de oxígeno. 214 00:10:17,180 --> 00:10:18,220 - Se estaba poniendo violento. 215 00:10:18,260 --> 00:10:19,480 - Podría ser hipóxico. 216 00:10:19,530 --> 00:10:20,806 - Su respiración parece superficial. 217 00:10:20,830 --> 00:10:22,490 - Estará bien. Sé lo que estoy haciendo. 218 00:10:25,580 --> 00:10:27,530 - ¿Quién es ese? - Ese es Cruz. 219 00:10:27,580 --> 00:10:29,190 Debe haberse quedado sin aire. 220 00:10:29,230 --> 00:10:30,670 Cruz, informe. 221 00:10:30,710 --> 00:10:32,280 Cruz, ¿cuál es tu estado? 222 00:10:33,370 --> 00:10:35,190 Entremos ahí. Vamos. 223 00:10:35,240 --> 00:10:36,670 - Espere, teniente. 224 00:10:51,210 --> 00:10:52,600 -Cruz. 225 00:10:54,260 --> 00:10:56,350 - Despejado. - ¡Ey! 226 00:10:56,390 --> 00:10:57,650 ¡Novak! 227 00:11:01,700 --> 00:11:03,050 - Quítale el chaleco. 228 00:11:06,880 --> 00:11:08,580 - Aspiró mucho humo. 229 00:11:10,800 --> 00:11:12,840 - El pulso es débil. - La respiración es superficial. 230 00:11:12,880 --> 00:11:15,410 Cruz, ¿puedes oírme? Cruz. 231 00:11:15,450 --> 00:11:16,580 Probando masaje esternal. 232 00:11:18,410 --> 00:11:20,020 - Vamos, Cruz. 233 00:11:31,290 --> 00:11:33,470 -Cruz. - La mujer que encontré. 234 00:11:33,510 --> 00:11:35,170 - Está de camino a Med. 235 00:11:35,210 --> 00:11:36,730 - Ahí es donde te diriges tú también. 236 00:11:36,780 --> 00:11:38,000 - ¿Qué? No, estoy bien. 237 00:11:38,040 --> 00:11:39,740 Estoy bien. Estoy bien. - Oye, no te lo pregunto. 238 00:11:41,700 --> 00:11:42,870 - Está bien, chicos. 239 00:11:42,910 --> 00:11:46,050 Estoy bien. 240 00:11:46,090 --> 00:11:47,220 - Terminaremos aquí. 241 00:11:47,270 --> 00:11:48,590 Volveremos a verte, ¿vale? 242 00:11:58,800 --> 00:12:00,930 No tuvieron que llamarte. 243 00:12:00,980 --> 00:12:03,240 Estoy bien. - Dios mío, Joe. 244 00:12:03,280 --> 00:12:05,420 - Cariño, estoy bien. En realidad. 245 00:12:05,460 --> 00:12:06,696 Ni siquiera quería venir aquí. 246 00:12:06,720 --> 00:12:08,136 Severide me obligó. - Bueno, ¿qué pasó? 247 00:12:08,160 --> 00:12:09,460 ¿Dijeron que colapsaste? 248 00:12:09,510 --> 00:12:11,770 - No fue nada, ¿vale? Mi oxígeno bajó. 249 00:12:11,810 --> 00:12:14,900 Me desmayé, pero recuperé el conocimiento enseguida, lo juro. 250 00:12:14,950 --> 00:12:16,226 - Está bien, ¿y te revisaron? 251 00:12:16,250 --> 00:12:17,576 ¿Se aseguraron de que no pasara nada más? 252 00:12:17,600 --> 00:12:20,260 ¿Sin complicaciones ni lesiones internas? 253 00:12:20,300 --> 00:12:22,560 - Oye, nada de eso, ¿vale? 254 00:12:22,610 --> 00:12:25,000 El Dr. Ripley, realizó todas las pruebas del libro, 255 00:12:25,040 --> 00:12:26,440 dijo que estoy en perfecta forma. 256 00:12:26,480 --> 00:12:27,806 Sólo estoy esperando la orden de alta 257 00:12:27,830 --> 00:12:29,530 para que podamos salir de aquí. 258 00:12:29,570 --> 00:12:30,570 - Sí. 259 00:12:32,960 --> 00:12:34,710 - Ey. 260 00:12:34,750 --> 00:12:36,580 ¿Escuchaste lo que dije? Estoy totalmente bien. 261 00:12:36,620 --> 00:12:39,880 - Lo sé. Yo solo... 262 00:12:39,930 --> 00:12:42,840 Olvidé cuánto odio este lugar. 263 00:12:42,890 --> 00:12:46,760 Hay tantos malos recuerdos aquí. 264 00:12:46,800 --> 00:12:48,890 Dios, sabes, todavía puedo imaginarme a la pobre Trudy 265 00:12:48,940 --> 00:12:52,640 en esa sala de espera, muerta de miedo 266 00:12:52,680 --> 00:12:54,250 cuando Mouch... 267 00:12:57,420 --> 00:12:59,900 Me siento muy aliviada de que estés bien. 268 00:12:59,950 --> 00:13:01,560 - Sí. 269 00:13:06,870 --> 00:13:09,440 - Cruz realmente no quería quedarse en el hospital. 270 00:13:09,480 --> 00:13:11,520 Prácticamente volteó una camilla para demostrar su punto. 271 00:13:11,570 --> 00:13:13,220 Pensé que íbamos a tener que luchar contra él. 272 00:13:13,270 --> 00:13:15,310 - Oh, no pudo con nosotras. - No. 273 00:13:15,350 --> 00:13:16,750 - Eh, termina aquí. 274 00:13:16,790 --> 00:13:18,206 Sólo le haré saber a Severide que Cruz está bien 275 00:13:18,230 --> 00:13:19,710 y nos dirigimos de regreso. 276 00:13:26,020 --> 00:13:27,850 - ¿Ocurre algo? 277 00:13:27,890 --> 00:13:29,150 - No, yo solo.. 278 00:13:29,190 --> 00:13:31,070 Recibí un... un mensaje de Carver. 279 00:13:31,110 --> 00:13:32,240 Está visitando a un viejo 280 00:13:32,280 --> 00:13:33,526 compañero de construcción en Milwaukee. 281 00:13:33,550 --> 00:13:35,640 - Suena como una escapada divertida. 282 00:13:35,680 --> 00:13:37,330 - Sí. 283 00:13:37,380 --> 00:13:38,966 Definitivamente estará allí hasta que las plataformas 284 00:13:38,990 --> 00:13:40,730 están nuevamente en servicio. 285 00:13:43,950 --> 00:13:46,470 - Ay, lo extrañas. 286 00:13:46,520 --> 00:13:48,520 Sólo dile que regrese si quieres verlo. 287 00:13:48,560 --> 00:13:50,690 Lo haría en un abrir y cerrar de ojos. - No, no puedo. 288 00:13:50,740 --> 00:13:53,350 No estamos en ese tipo de relación, Novak. 289 00:13:54,740 --> 00:13:57,610 - En ese caso, sólo pide una llamada caliente. 290 00:14:04,660 --> 00:14:07,840 - Oye, ya vuelvo. 291 00:14:07,890 --> 00:14:09,500 Hola, Trini. Lo siento. 292 00:14:09,540 --> 00:14:10,996 Sólo quería comprobar el estado de un paciente. 293 00:14:11,020 --> 00:14:13,370 Um, un tipo que llegó sedado por el incendio del campamento. 294 00:14:13,410 --> 00:14:15,070 El es delgado. Lleva un chaleco vaquero. 295 00:14:15,110 --> 00:14:16,420 - ¿Te refieres a Omar? 296 00:14:16,460 --> 00:14:18,030 Tuvo que ser intubado con un ventilador. 297 00:14:18,070 --> 00:14:19,420 Todavía está inconsciente. 298 00:14:19,460 --> 00:14:23,210 El Dr. Ripley dijo que recibió un golpe hipóxico bastante grande. 299 00:14:23,250 --> 00:14:24,990 - Gracias. - Sí. 300 00:14:27,300 --> 00:14:28,796 - Ese paciente nunca debería haber sido sedado 301 00:14:28,820 --> 00:14:30,600 antes de que se comprobaran sus niveles de oxígeno. 302 00:14:30,650 --> 00:14:33,780 Si algo le pasa a Omar, será culpa de Lennox. 303 00:14:39,130 --> 00:14:41,220 - Eso es 16. 304 00:14:41,270 --> 00:14:42,830 - Maldición. - ¿Qué? 305 00:14:42,880 --> 00:14:45,180 No me digas que establecí un récord mundial y nadie más lo vio. 306 00:14:45,230 --> 00:14:48,010 - No, la torre del casco de bomberos ya está terminada. 307 00:14:48,060 --> 00:14:49,320 - ¿En realidad? ¿Cuál es el récord? 308 00:14:49,360 --> 00:14:50,930 - 82 cascos. 309 00:14:50,970 --> 00:14:52,410 - ¿Qué? 310 00:14:55,760 --> 00:14:57,370 - ¿Qué diablos están haciendo ustedes? 311 00:14:57,410 --> 00:14:59,680 - Nos encontramos con el Escuadrón 4 en las tiendas. 312 00:14:59,720 --> 00:15:01,566 y no podían dejar de alardear de cómo habían establecido 313 00:15:01,590 --> 00:15:03,420 un récord del Libro Guinness de los Récords Mundiales, 314 00:15:03,460 --> 00:15:05,730 y nos lo restregaban por la nariz. 315 00:15:05,770 --> 00:15:06,600 - Idiotas. 316 00:15:06,640 --> 00:15:08,820 - Exactamente. Son unos idiotas. 317 00:15:08,860 --> 00:15:10,470 Entonces, ¿por qué estás jugando a su juego? 318 00:15:10,510 --> 00:15:12,430 Somos el escuadrón 3. Estamos por encima de ellos. 319 00:15:12,470 --> 00:15:14,210 Y recoge estos malditos cascos 320 00:15:14,260 --> 00:15:16,210 antes de que alguien se rompa un tobillo. 321 00:15:16,260 --> 00:15:19,000 - Lo entendimos, teniente. 322 00:15:19,040 --> 00:15:20,610 - Oye, ya sabes, tiene razón. 323 00:15:20,650 --> 00:15:22,870 No podemos permitir que esos tipos entren en nuestra cocina. 324 00:15:28,180 --> 00:15:29,660 - Hola, teniente. 325 00:15:29,710 --> 00:15:31,970 Quería contarte sobre el estado del tipo que trató a Lennox. 326 00:15:32,010 --> 00:15:33,140 Él está conectado a un ventilador. 327 00:15:33,190 --> 00:15:34,280 No lo está haciendo demasiado bien. 328 00:15:34,320 --> 00:15:36,020 - Maldición. 329 00:15:36,060 --> 00:15:37,280 No puedo decir que esté sorprendido. 330 00:15:37,320 --> 00:15:39,110 Lo sedó antes de comprobarle el oxígeno. 331 00:15:39,150 --> 00:15:40,200 - Sí. 332 00:15:40,240 --> 00:15:41,980 ¿Que pasó exactamente? 333 00:15:42,020 --> 00:15:43,850 - Lennox se asustó. 334 00:15:43,890 --> 00:15:46,460 - En nuestro segundo turno juntos, nos llamaron a un bar de moteros. 335 00:15:46,510 --> 00:15:48,200 Lennox estaba tan asustado de la víctima, 336 00:15:48,250 --> 00:15:50,290 que se negó a viajar con él. 337 00:15:50,340 --> 00:15:51,990 - Se intimida fácilmente, ¿eh? 338 00:15:52,030 --> 00:15:53,056 - Sí, y luego entra en pánico. 339 00:15:53,080 --> 00:15:54,300 - Estaba allí para ayudar. 340 00:15:54,340 --> 00:15:56,470 Quiero decir, casi mata al tipo. 341 00:15:56,520 --> 00:15:57,836 - Sí, debería ser denunciado por eso. 342 00:15:57,860 --> 00:16:01,260 Pero tú y yo somos los únicos que lo vimos. 343 00:16:01,300 --> 00:16:03,170 - Y podría parecer una venganza 344 00:16:03,220 --> 00:16:05,000 después de que nos denunció a ambos. 345 00:16:05,050 --> 00:16:06,830 - Si, exacto. 346 00:16:06,870 --> 00:16:09,570 Y con el Ojo de Sauron del Jefe Robinson apuntando a otra parte, 347 00:16:09,620 --> 00:16:13,010 finalmente nos deja en paz. 348 00:16:13,050 --> 00:16:14,490 - ¿Es ese el tipo que queremos que esté? 349 00:16:14,530 --> 00:16:15,670 Pánico bajo presión, 350 00:16:15,710 --> 00:16:17,540 ¿Casi mata a sus pacientes por eso? 351 00:16:19,670 --> 00:16:21,710 Yo era el comandante del incidente. Yo haré el informe. 352 00:16:21,760 --> 00:16:23,280 Si cuestionan mis motivos, 353 00:16:23,330 --> 00:16:25,330 yo recibiré el golpe con Robinson. 354 00:16:25,370 --> 00:16:26,460 - Está bien. 355 00:16:26,500 --> 00:16:28,590 Lo que necesites, aquí estoy. 356 00:16:28,630 --> 00:16:31,550 Esto podría ponerse feo rápidamente. 357 00:16:42,650 --> 00:16:44,610 - Voy a dejarlos dormir un poco más. 358 00:16:44,650 --> 00:16:46,440 El partido de Javi no es hasta las 9:00. 359 00:16:46,480 --> 00:16:47,650 - Suena bien. 360 00:16:49,740 --> 00:16:50,920 - ¿Estás yendo al trabajo? 361 00:16:50,960 --> 00:16:52,620 - Sí, hoy estoy de turno. 362 00:16:52,660 --> 00:16:53,620 Está en el calendario. 363 00:16:53,660 --> 00:16:55,970 - Si lo sé. Solo pensé.. 364 00:16:56,010 --> 00:16:57,660 Quiero decir, después de todo lo que pasó, 365 00:16:57,710 --> 00:17:00,360 Pensé que te tomarías un turno libre al menos. 366 00:17:00,410 --> 00:17:02,970 Acabas de estar en el hospital, Joe. 367 00:17:04,100 --> 00:17:06,540 - Como precaución, 368 00:17:06,580 --> 00:17:09,070 y me han dado total autorización para ir a trabajar. 369 00:17:09,110 --> 00:17:10,500 Sabes, simplemente no puedo... 370 00:17:12,290 --> 00:17:14,550 Tengo que estar ahí. Lo lamento. 371 00:17:17,550 --> 00:17:18,770 ¿Qué está pasando? 372 00:17:18,810 --> 00:17:21,250 - Está bien. Lo que sea. 373 00:17:24,730 --> 00:17:28,260 - Sabes, lo he estado intentando. 374 00:17:28,300 --> 00:17:30,910 Realmente lo he estado intentando. 375 00:17:30,960 --> 00:17:34,270 Dejé de hacer turnos extra para poder estar más tiempo 376 00:17:34,310 --> 00:17:36,090 para que puedas hacer lo tuyo. 377 00:17:36,140 --> 00:17:38,880 Dijiste que querías hacer terapia de pareja. 378 00:17:38,920 --> 00:17:40,010 Yo la tomé. 379 00:17:40,050 --> 00:17:41,790 Y cada vez que estamos allí, 380 00:17:41,840 --> 00:17:45,410 siempre estamos hablando de encontrar el equilibrio y el compromiso. 381 00:17:45,450 --> 00:17:48,410 Y honestamente, estoy empezando a pensar 382 00:17:48,450 --> 00:17:50,800 que eso no es lo que deseas realmente. 383 00:17:50,850 --> 00:17:52,240 - ¿Que se supone que significa eso? 384 00:17:53,940 --> 00:17:57,380 ¿Qué? No, sólo dilo. 385 00:17:57,420 --> 00:17:58,720 Dilo. 386 00:18:00,900 --> 00:18:04,120 - Cuando estuvimos en el hospital el otro día, 387 00:18:04,170 --> 00:18:06,820 la forma en que mencionaste a Mouch y Trudy, 388 00:18:06,860 --> 00:18:08,130 Fue entonces cuando me dí cuenta. 389 00:18:08,170 --> 00:18:10,480 Cuando casi perdemos a Mouch hace un año, 390 00:18:10,520 --> 00:18:12,780 Fue entonces cuando empezaste a alejarte. 391 00:18:12,830 --> 00:18:15,220 Empezaste a dedicarte al trabajo. 392 00:18:15,260 --> 00:18:16,790 y a enojarte conmigo por el tiempo 393 00:18:16,830 --> 00:18:19,960 que estaba dedicando a la 51. 394 00:18:20,010 --> 00:18:21,920 Y lo entiendo. 395 00:18:21,970 --> 00:18:26,010 Incluso antes de que nos comprometiéramos, sabía que tenías miedo. 396 00:18:26,060 --> 00:18:27,256 de estar casada con un bombero. 397 00:18:27,280 --> 00:18:29,710 Pero supongo que pensé que... 398 00:18:29,760 --> 00:18:34,150 esperaba que hubieras hecho las paces con eso. 399 00:18:34,200 --> 00:18:38,200 Pero luego comencé a pensar el otro día, 400 00:18:38,240 --> 00:18:43,470 Siempre te mantuviste alejada de la 51. 401 00:18:43,510 --> 00:18:45,380 Apenas me preguntas sobre la 51. 402 00:18:45,420 --> 00:18:46,560 - Me han pasado muchas cosas. 403 00:18:46,600 --> 00:18:47,770 - Sí bien. - ¿Sabes? 404 00:18:47,820 --> 00:18:49,120 - Sí. ¿Sabes qué? 405 00:18:49,170 --> 00:18:52,600 Y tal vez... tal vez eso es lo que realmente es. 406 00:18:52,650 --> 00:18:56,910 Pero tal vez nunca se trató de un compromiso, 407 00:18:56,960 --> 00:19:00,310 y lo que realmente quieres en el fondo 408 00:19:00,350 --> 00:19:02,750 es que yo lo deje. 409 00:19:02,790 --> 00:19:05,310 - Cada vez que suena mi teléfono, vuelvo inmediatamente 410 00:19:05,360 --> 00:19:07,050 hasta ese día con Mouch. - Yo... 411 00:19:07,100 --> 00:19:09,970 - Recuerdo la cara de Trudy en el hospital, 412 00:19:10,010 --> 00:19:11,360 lo aterrorizada que estaba, 413 00:19:11,410 --> 00:19:13,840 y pienso, ¿soy yo esta vez? 414 00:19:13,890 --> 00:19:18,020 ¿Será este el día? 415 00:19:18,060 --> 00:19:20,630 - Te amo mucho. 416 00:19:25,420 --> 00:19:28,770 Ni siquiera puedo expresarlo con palabras. 417 00:19:28,810 --> 00:19:34,650 Pero si lo que me pides es que no sea bombero, yo... 418 00:19:36,690 --> 00:19:38,971 Chloe, lo siento, solo... es la única cosa en el mundo 419 00:19:39,000 --> 00:19:41,180 que no puedo darte. 420 00:19:44,700 --> 00:19:46,750 - ¿Mamá? 421 00:20:02,370 --> 00:20:05,240 - Hola, Severide. ¿Qué es lo último que has sabido de Kidd? 422 00:20:05,290 --> 00:20:06,640 ¿Aún no han podido encontrar una nueva plataforma? 423 00:20:06,680 --> 00:20:08,290 - Ella se dirige a Oakland hoy 424 00:20:08,330 --> 00:20:11,510 para ver un camión de repuesto que desea comprar. 425 00:20:11,550 --> 00:20:13,210 Ella jura que este es el indicado. 426 00:20:13,250 --> 00:20:14,990 - Guau. Esa mujer es implacable. 427 00:20:15,030 --> 00:20:16,430 Me encanta. 428 00:20:16,470 --> 00:20:18,470 - Oakland, ¿no es ahí donde está DC Hill? 429 00:20:19,910 --> 00:20:23,220 Está bien, bueno, dile buena suerte de nuestra parte. 430 00:20:28,000 --> 00:20:29,310 -Stevenson. 431 00:20:33,140 --> 00:20:34,920 - El teniente Severide. 432 00:20:34,970 --> 00:20:36,060 - ¿Qué necesitas? 433 00:20:36,100 --> 00:20:37,930 - Eso es ¿un buen día cómo estás? 434 00:20:37,970 --> 00:20:39,150 - Estoy ocupado. 435 00:20:39,190 --> 00:20:40,206 - Nos falta la pantalla de visualización 436 00:20:40,230 --> 00:20:41,296 para nuestra nueva cámara termográfica. 437 00:20:41,320 --> 00:20:43,630 Ahora, mis muchachos dicen que Capp y Tony 438 00:20:43,670 --> 00:20:45,346 el otro día se lo llevaron de las tiendas, 439 00:20:45,370 --> 00:20:47,680 y les dije que el Escuadrón 3 no es tan descuidado. 440 00:20:47,720 --> 00:20:50,290 Pero no lo has visto por casualidad, ¿verdad? 441 00:20:55,070 --> 00:20:57,316 Tendré curiosidad por ver qué piensas sobre ese nuevo traje seco. 442 00:20:57,340 --> 00:20:58,860 Recibimos el nuestro hace un mes. 443 00:20:58,900 --> 00:21:00,520 Hasta ahora, es normalito. 444 00:21:04,350 --> 00:21:05,650 - ¿Algo más? - Ey. 445 00:21:06,870 --> 00:21:08,390 - ¿Ustedes no notaron una pantalla LED 446 00:21:08,440 --> 00:21:10,050 metida en su equipo de buceo? 447 00:21:10,090 --> 00:21:12,180 Es un barco muy estricto el que estás manejando, Severide. 448 00:21:12,220 --> 00:21:14,920 - Sí, bueno, si tuviéramos tanto tiempo libre como el Escuadrón 4, 449 00:21:14,960 --> 00:21:16,816 tal vez hubiéramos detectado antes los errores del taller. 450 00:21:16,840 --> 00:21:19,140 Por lo que he oído, tienes suficiente tiempo libre 451 00:21:19,190 --> 00:21:22,320 para que Capp y Tony intenten algún tipo de récord mundial. 452 00:21:22,360 --> 00:21:23,670 ¿Cuál va a ser? 453 00:21:23,710 --> 00:21:27,800 ¿Pasar la mayor parte del tiempo haciéndote pasar por un equipo de rescate? 454 00:21:27,850 --> 00:21:31,330 - Oh, de hecho, vamos a romper el récord de tus muchachos. 455 00:21:31,370 --> 00:21:32,680 - ¿Oh sí? 456 00:21:32,720 --> 00:21:35,550 Sí, bueno, seguro que me encantaría ver eso. 457 00:21:35,590 --> 00:21:39,210 - Lo harás mañana, justo después del turno. 458 00:21:39,250 --> 00:21:40,900 - No puedo esperar. 459 00:21:43,560 --> 00:21:46,600 ¿Qué fue eso? 460 00:21:46,650 --> 00:21:47,666 - Ustedes van a romper 461 00:21:47,690 --> 00:21:49,350 el récord mundial del escuadrón 4 mañana. 462 00:21:49,390 --> 00:21:51,260 Justo en el cambio de turno. 463 00:21:51,310 --> 00:21:53,390 - ¿Sabes siquiera cuál es su récord? 464 00:21:53,440 --> 00:21:54,790 - No importa. 465 00:21:54,830 --> 00:21:56,960 Si ellos pueden hacerlo, ustedes pueden hacerlo. 466 00:22:07,410 --> 00:22:10,240 - Entonces, ¿qué le dijiste a Carver? 467 00:22:10,280 --> 00:22:12,370 - Le acabo de enviar un mensaje de texto. 468 00:22:12,410 --> 00:22:14,420 "Genial. Nos vemos cuando regreses." 469 00:22:14,460 --> 00:22:16,940 - Violet, tírale un hueso al hombre. 470 00:22:16,980 --> 00:22:18,680 Ah, "no puedo esperar". 471 00:22:18,720 --> 00:22:20,860 Una foto sugerente. Un emoji babeante. 472 00:22:20,900 --> 00:22:23,380 Dejame ver eso. - Esa no soy yo, Novak. 473 00:22:23,420 --> 00:22:24,950 - Está bien, está bien. 474 00:22:24,990 --> 00:22:27,560 Si no haces algo, estaré feliz de hacerlo por ti. 475 00:22:27,600 --> 00:22:29,730 - Oye, una pregunta para ti. 476 00:22:29,780 --> 00:22:31,520 ¿Sabías que el teniente Severide 477 00:22:31,560 --> 00:22:33,700 presentó una denuncia contra mí? 478 00:22:33,740 --> 00:22:34,960 - Sí lo sabía. 479 00:22:35,000 --> 00:22:36,740 Y estoy de acuerdo con cada palabra. 480 00:22:36,790 --> 00:22:39,400 - Esto claramente es solo venganza, y lo sabes. 481 00:22:39,440 --> 00:22:41,790 - La cagaste, Lennox, a lo grande. 482 00:22:41,830 --> 00:22:43,310 Podrías haber matado a ese hombre. 483 00:22:43,360 --> 00:22:46,100 - Salvé a ese hombre de hacerse daño a sí mismo o a alguien más. 484 00:22:46,140 --> 00:22:48,880 Y además, ahora mismo está sin ventilador 485 00:22:48,930 --> 00:22:50,020 y le va muy bien. 486 00:22:50,060 --> 00:22:52,630 - Eso no cambia lo que hiciste. 487 00:22:52,670 --> 00:22:54,240 - ¿Seguro que quieres chocar conmigo 488 00:22:54,280 --> 00:22:56,590 y la jefa jefe Robinson otra vez? 489 00:22:56,630 --> 00:22:58,550 - Si ella dice que cometiste un error, 490 00:22:58,590 --> 00:23:01,940 entonces amigo, te equivocaste. 491 00:23:01,980 --> 00:23:04,550 - Despacho a Ambulancia 61, control de bienestar en 492 00:23:04,600 --> 00:23:07,470 1241 East Kimbark Ave. 493 00:23:24,830 --> 00:23:26,010 - Paramédicos. 494 00:23:28,660 --> 00:23:32,540 - Johnny, los médicos están aquí. 495 00:23:32,580 --> 00:23:34,150 Lamento mucho molestarlas. 496 00:23:34,190 --> 00:23:35,450 - Estaremos encantadas de poder ayudar. 497 00:23:35,500 --> 00:23:36,760 ¿Cómo te llamas? 498 00:23:36,800 --> 00:23:37,980 - Joanne. 499 00:23:38,020 --> 00:23:41,070 Llamé al 911 porque mi marido, John, 500 00:23:41,110 --> 00:23:45,460 normalmente me ayuda, pero está enfermo como un perro. 501 00:23:45,510 --> 00:23:46,990 Ni siquiera puedo levantarlo de la cama. 502 00:23:47,030 --> 00:23:48,900 - Bueno, Joanne, eso es mucha sangre. 503 00:23:48,940 --> 00:23:50,690 ¿Podemos echar un vistazo? 504 00:23:50,730 --> 00:23:52,770 - Seguro. - Bueno. 505 00:23:54,430 --> 00:23:56,340 ¿Por qué no nos sentamos ahí mismo en tu mesa? 506 00:23:56,390 --> 00:23:57,690 - Seguro. 507 00:23:59,820 --> 00:24:02,780 - Está bien, quitemos esta toalla. 508 00:24:02,830 --> 00:24:04,260 Oh, sí. 509 00:24:04,310 --> 00:24:05,740 Necesito irrigación y gasa. 510 00:24:05,790 --> 00:24:06,880 - En eso. 511 00:24:06,920 --> 00:24:07,986 - Está bien, vamos a limpiar esto 512 00:24:08,010 --> 00:24:09,180 y ponerle una venda. 513 00:24:09,230 --> 00:24:11,180 Asegúrate de mantenerlo limpio y seco, ¿de acuerdo? 514 00:24:11,230 --> 00:24:12,360 ¿Cómo pasó esto? 515 00:24:12,400 --> 00:24:15,270 - Vine a la cocina a hacer... 516 00:24:15,320 --> 00:24:18,500 Bien, veamos. 517 00:24:18,540 --> 00:24:21,540 Abrí la puerta de la nevera. 518 00:24:21,590 --> 00:24:24,940 ¿Fue la despensa? 519 00:24:24,980 --> 00:24:27,720 Creo... oh, diablos. 520 00:24:31,420 --> 00:24:33,470 - ¿Estabas haciendo tostadas? 521 00:24:33,510 --> 00:24:35,120 - Así es. 522 00:24:35,160 --> 00:24:37,510 Eres una chica inteligente. 523 00:24:37,560 --> 00:24:39,430 - ¿Tu marido te ayuda con la comida? 524 00:24:39,470 --> 00:24:40,886 Siempre es bueno tener un compañero en la cocina 525 00:24:40,910 --> 00:24:42,520 para vigilarnos unos a otros. 526 00:24:42,560 --> 00:24:46,700 Johnny y yo siempre nos hemos ayudado mutuamente cuando él no está enfermo. 527 00:24:46,740 --> 00:24:48,830 Llevamos 50 años casados. 528 00:24:48,870 --> 00:24:51,700 Me cortejó con su quiche Lorraine, 529 00:24:51,750 --> 00:24:54,530 ya que ese es el nombre de mi hermana. - Ay. 530 00:24:54,580 --> 00:24:56,880 - ¿Qué tipo de enfermedad tiene Johnny? 531 00:24:56,930 --> 00:24:58,540 ¿Frío? ¿Gripe? 532 00:24:58,580 --> 00:25:01,840 - Um, no estoy muy segura. 533 00:25:01,890 --> 00:25:04,020 No creo que tenga fiebre. 534 00:25:04,060 --> 00:25:07,850 Uh, simplemente está cansado todo el tiempo. 535 00:25:07,890 --> 00:25:11,370 Últimamente no he podido cuidarlo lo mejor posible. 536 00:25:11,420 --> 00:25:13,590 Ya no soy tan inteligente como solía ser. 537 00:25:13,640 --> 00:25:15,250 - Puedo revisarlo. 538 00:25:15,290 --> 00:25:17,600 Quizás podamos ayudar. 539 00:25:17,640 --> 00:25:20,600 - Estoy seguro de que lo agradecería. 540 00:25:20,640 --> 00:25:24,740 Johnny, la enfermera vendrá a verte. 541 00:25:24,780 --> 00:25:27,430 Nuestra habitación está al final de ese pasillo. 542 00:25:33,610 --> 00:25:36,440 - Hola, Johnny. 543 00:25:36,490 --> 00:25:37,750 Mi nombre es Lizzie. 544 00:25:37,790 --> 00:25:39,920 Joanne me dice que no te sientes muy bien. 545 00:25:41,750 --> 00:25:43,540 Vamos a sentarte para que podamos... 546 00:25:54,770 --> 00:25:56,990 - Aquí vamos. 547 00:25:59,160 --> 00:26:00,640 - Violet. 548 00:26:00,680 --> 00:26:01,820 - Joanne ya está lista. 549 00:26:01,860 --> 00:26:03,820 ¿Todo bien con Johnny? 550 00:26:03,860 --> 00:26:05,080 - Mmm... 551 00:26:08,260 --> 00:26:09,390 - Ya vuelvo. 552 00:26:11,700 --> 00:26:13,260 ¿Qué pasó? 553 00:26:13,310 --> 00:26:15,570 - Su marido, um, está muerto. 554 00:26:15,610 --> 00:26:17,010 Parece... parece un paro cardíaco. 555 00:26:17,050 --> 00:26:18,220 No sé. 556 00:26:18,270 --> 00:26:20,440 Deben haber pasado más de unos pocos días. 557 00:26:22,180 --> 00:26:24,320 - Necesitamos que venga la policía y el forense. 558 00:26:27,580 --> 00:26:29,150 Oye, Novak, ve a hacer las llamadas. 559 00:26:29,190 --> 00:26:31,110 Hablaré con Joanne. 560 00:26:31,150 --> 00:26:33,410 - ¿Johnny está bien? 561 00:26:36,940 --> 00:26:38,680 - Novak, sal afuera. 562 00:26:45,080 --> 00:26:46,430 Juana. 563 00:26:50,910 --> 00:26:54,430 Um, el vecino de al lado dice que Joanne tiene una sobrina en Kenwood. 564 00:26:54,480 --> 00:26:57,350 quién puede cuidarla, así que eso es bueno. 565 00:26:58,830 --> 00:27:01,310 Y aparentemente, Johnny ha estado luchando 566 00:27:01,350 --> 00:27:04,100 con problemas cardíacos desde hace un tiempo, así que... 567 00:27:06,970 --> 00:27:08,400 Sí. 568 00:27:08,450 --> 00:27:09,840 Llamadas como estas siempre son difíciles, 569 00:27:09,880 --> 00:27:13,630 pero al menos durmió tranquilamente. 570 00:27:18,630 --> 00:27:20,810 - Está bien, está como a treinta metros de aquí 571 00:27:20,850 --> 00:27:22,290 al otro lado de la bahía. 572 00:27:22,330 --> 00:27:25,510 Configuremos un cronómetro de un minuto y veamos qué tan cerca nos acercamos. 573 00:27:25,550 --> 00:27:27,290 - Severide me dijo que los ayudara chicos 574 00:27:27,340 --> 00:27:29,210 con esta locura del récord mundial. 575 00:27:29,250 --> 00:27:30,910 - Dios, no parezcas tan emocionado. 576 00:27:30,950 --> 00:27:32,120 - No estoy emocionado, Capp. 577 00:27:32,170 --> 00:27:35,260 Creo que esto es una gran pérdida de tiempo. 578 00:27:35,300 --> 00:27:37,740 - Espera. Sé lo que está pasando. 579 00:27:37,780 --> 00:27:39,830 La terapia de pareja no va tan bien, ¿eh? 580 00:27:39,870 --> 00:27:41,000 Escuché eso. 581 00:27:41,050 --> 00:27:42,740 Tampoco nos está ayudando a Brandi ni a mí. 582 00:27:42,790 --> 00:27:45,090 El terapeuta siempre quiere ponerse del lado de la mujer. 583 00:27:45,140 --> 00:27:46,920 - ¿Qué necesitas? 584 00:27:46,960 --> 00:27:49,140 - ¿Puedes conducir mientras tiramos? 585 00:27:51,190 --> 00:27:52,750 Gracias. - Ey. 586 00:27:52,800 --> 00:27:54,100 Si ellos pueden hacerlo, nosotros podemos hacerlo. 587 00:27:54,150 --> 00:27:55,890 - Totalmente. - Está bien. 588 00:27:55,930 --> 00:27:57,500 - Bueno. Ponlo en punto muerto. 589 00:27:59,020 --> 00:28:00,110 - La plataforma está en punto muerto. 590 00:28:00,150 --> 00:28:01,760 - ¿Listo? - Sí. 591 00:28:01,810 --> 00:28:03,980 - Listo, vete. 592 00:28:04,030 --> 00:28:06,590 Vamos. 593 00:28:18,040 --> 00:28:19,260 - Ey. ¿Qué estás haciendo? 594 00:28:19,300 --> 00:28:21,960 - ¿Qué? - Date la vuelta. 595 00:28:22,000 --> 00:28:23,310 Date la vuelta. 596 00:28:23,350 --> 00:28:24,350 - Está bien, estoy bien. 597 00:28:39,890 --> 00:28:42,150 - ¿Hasta dónde se supone que deben llegar? 598 00:28:42,190 --> 00:28:43,720 - 100 pies. 599 00:28:48,030 --> 00:28:51,810 - Está bien, avísame cuando quieras volver a intentarlo. 600 00:28:51,860 --> 00:28:55,550 - Seremos humillados y deshonrados públicamente. 601 00:28:55,600 --> 00:28:58,470 Y... - Severide nos va a matar. 602 00:28:58,510 --> 00:29:00,210 - Severide nos va a matar. 603 00:29:03,390 --> 00:29:06,350 - ¿Usas esta oficina mientras Boden no está? 604 00:29:06,390 --> 00:29:08,260 - No, no hay posibilidad. 605 00:29:08,310 --> 00:29:10,220 Simplemente agarrando algo. ¿Qué pasa? 606 00:29:14,100 --> 00:29:16,010 - Estaba justo en el cuartel general. 607 00:29:16,050 --> 00:29:17,530 - Bueno. 608 00:29:17,580 --> 00:29:19,800 - Escuché algunas conversaciones y quería advertirte. 609 00:29:19,840 --> 00:29:23,280 La jefa de paramédicos Robinson está al ataque. 610 00:29:23,320 --> 00:29:24,710 - ¿Debido a la... la denuncia 611 00:29:24,760 --> 00:29:26,540 que presenté contra Lennox? - Sí. 612 00:29:26,590 --> 00:29:27,800 Nadie me habló directamente. 613 00:29:27,850 --> 00:29:29,550 Saben que tú y yo trabajamos juntos. 614 00:29:29,590 --> 00:29:32,240 Pero se dice que ella viene hacia ti. 615 00:29:34,160 --> 00:29:37,470 - Bueno. Aprecio el aviso. 616 00:29:37,510 --> 00:29:40,990 - Si hay algo que pueda hacer, dímelo. 617 00:29:41,040 --> 00:29:42,910 - Sí, lo haré. Gracias, Capitán. 618 00:30:03,930 --> 00:30:06,100 - Ey. 619 00:30:06,150 --> 00:30:07,410 ¿Quieres hablar? 620 00:30:07,450 --> 00:30:09,850 Quiero decir, depende de ti. 621 00:30:12,200 --> 00:30:13,940 - 50 años. 622 00:30:15,550 --> 00:30:19,900 Toda una vida acaba en un abrir y cerrar de ojos. 623 00:30:19,940 --> 00:30:23,290 Y de repente tiene que aceptar que él está muerto 624 00:30:23,340 --> 00:30:26,250 pero ella... ella no puede... 625 00:30:26,300 --> 00:30:28,000 ella no puede dejarlo ir. 626 00:30:31,910 --> 00:30:35,090 Es solo... 627 00:30:35,130 --> 00:30:36,530 muy triste. 628 00:30:36,570 --> 00:30:40,220 - Sí, es desgarrador. 629 00:30:40,270 --> 00:30:44,750 He notado que tienes este superpoder, 630 00:30:44,790 --> 00:30:47,880 esta empatía que es tan profunda. 631 00:30:47,930 --> 00:30:50,370 Ya sabes, la forma en que te conectas con la gente, 632 00:30:50,410 --> 00:30:52,720 Ese es un gran regalo. 633 00:30:57,200 --> 00:30:59,370 - Sí, ya no estoy tan segura. 634 00:31:00,850 --> 00:31:04,470 Quiero decir, tal vez hoy haya sido un poco cercano a casa, 635 00:31:04,510 --> 00:31:08,640 Pero eso... no es por eso que me congelé. 636 00:31:08,690 --> 00:31:10,730 Hay ventajas de ser un flotador. 637 00:31:10,780 --> 00:31:14,650 Siempre estás en movimiento de un lugar a otro. 638 00:31:14,690 --> 00:31:17,130 En realidad, el polvo nunca se calma. 639 00:31:17,170 --> 00:31:21,050 Nunca tendrás que sentarte sobre nada por mucho tiempo. 640 00:31:21,090 --> 00:31:22,750 Y eso funcionó para mí. 641 00:31:24,970 --> 00:31:27,580 Pero estar aquí y... 642 00:31:27,620 --> 00:31:31,320 y apegarse, es solo... 643 00:31:31,360 --> 00:31:33,710 está golpeando un poco demasiado fuerte, 644 00:31:33,760 --> 00:31:35,890 que es exactamente lo que estaba tratando de evitar. 645 00:31:40,110 --> 00:31:43,160 Simplemente no sé qué hacer. 646 00:31:50,030 --> 00:31:54,820 - Teniente Severide, quería hablar con usted en persona. 647 00:31:54,860 --> 00:31:56,780 Recibí su informe y los reclamos 648 00:31:56,820 --> 00:31:58,870 que hiciste contra Jared Lennox. 649 00:31:58,910 --> 00:32:02,090 Sólo quiero que sepas que encuentro sus acciones imperdonables 650 00:32:02,130 --> 00:32:05,880 y ha sido relevado de sus funciones. 651 00:32:05,920 --> 00:32:08,570 Lo que hizo rompió el protocolo y fue peligroso 652 00:32:08,620 --> 00:32:11,660 y no toleraré ese tipo de comportamiento. 653 00:32:11,710 --> 00:32:13,580 - Fue un movimiento peligroso. 654 00:32:13,620 --> 00:32:16,540 - Por lo que he oído, la víctima está mejor 655 00:32:16,580 --> 00:32:18,500 pero podría haber terminado mal. 656 00:32:18,540 --> 00:32:21,980 De todos modos, sólo quería agradecerle por su acción decisiva. 657 00:32:24,460 --> 00:32:26,500 Sigan con el buen trabajo. 658 00:32:36,560 --> 00:32:38,780 - Espera, ¿Lennox fue relevado de sus funciones? 659 00:32:38,820 --> 00:32:40,430 ¿Como si lo despidieran? 660 00:32:40,480 --> 00:32:42,520 - No es lo que esperaba que dijera. 661 00:32:42,560 --> 00:32:44,040 - Sí. Guau. 662 00:32:44,090 --> 00:32:46,870 ¿Y la jefa Robinson no rechazó las afirmaciones? 663 00:32:46,920 --> 00:32:49,270 - No, en absoluto. Ella me agradeció. 664 00:32:49,310 --> 00:32:51,400 - Quiero decir, se equivocó, sí. 665 00:32:51,440 --> 00:32:53,400 pero estaba pensando en suspensión como mucho 666 00:32:53,440 --> 00:32:54,710 mientras lo investigaban. 667 00:32:54,750 --> 00:32:56,970 Él era su mano derecha. 668 00:32:57,010 --> 00:32:58,490 - Es despiadada. 669 00:32:58,540 --> 00:32:59,760 - Sí. 670 00:32:59,800 --> 00:33:02,410 Y con Robinson siempre hay una agenda. 671 00:33:02,450 --> 00:33:05,460 - Sí, ella tiene algún tipo de plan. 672 00:33:05,500 --> 00:33:07,020 Y si ella no viene detrás de mí, 673 00:33:07,070 --> 00:33:11,940 podría ser Boden quien esté en su punto de mira. 674 00:33:13,380 --> 00:33:14,730 ¿Cuándo regresa? 675 00:33:14,770 --> 00:33:16,860 - En algún momento de la próxima semana. 676 00:33:20,170 --> 00:33:22,470 Creo que será mejor que le llame. 677 00:33:22,520 --> 00:33:23,780 - Sí. 678 00:33:29,740 --> 00:33:30,870 - Ey. 679 00:33:30,920 --> 00:33:32,026 Uh, vamos por el récord mundial. 680 00:33:32,050 --> 00:33:33,180 Tienes que venir. 681 00:33:33,220 --> 00:33:34,580 Necesitamos todo el apoyo que podamos conseguir. 682 00:33:38,710 --> 00:33:40,010 - ¿Vienes? 683 00:33:40,060 --> 00:33:42,190 - Si, seguro. Estaré ahí. 684 00:33:44,630 --> 00:33:46,630 - Hola, escuadrón 4. 685 00:33:46,670 --> 00:33:49,150 Este delantal está reservado a los verdaderos bomberos. 686 00:33:49,200 --> 00:33:50,810 - ¡Por eso estamos aquí! 687 00:33:53,370 --> 00:33:55,070 - Ey. - Hola. 688 00:33:55,120 --> 00:33:56,176 - ¿Cómo te enteraste de todo esto? 689 00:33:56,200 --> 00:33:57,810 - No lo hice. 690 00:33:57,860 --> 00:34:00,250 Yo, eh... 691 00:34:00,290 --> 00:34:03,430 No te estoy pidiendo que abandones tu carrera, Joe. 692 00:34:03,470 --> 00:34:08,560 A veces es muy difícil. 693 00:34:08,610 --> 00:34:10,000 - Lo sé. 694 00:34:10,040 --> 00:34:11,220 - Pero estás en lo correcto. 695 00:34:11,260 --> 00:34:13,520 El compromiso tiene que ser una vía de doble sentido. 696 00:34:13,570 --> 00:34:16,440 Así que aquí estoy y lo estoy intentando. 697 00:34:16,480 --> 00:34:18,880 Y voy a seguir intentándolo. 698 00:34:18,920 --> 00:34:20,790 Voy a pasar por la estación de bomberos más a menudo 699 00:34:20,840 --> 00:34:23,840 y seré más parte de ello, incluso si hace 700 00:34:23,880 --> 00:34:25,970 que me asuste muchísimo. 701 00:34:26,020 --> 00:34:28,020 - Oye, envía a Tony y Capp. 702 00:34:28,060 --> 00:34:30,670 - Vamos. - Escuadrón 4. 703 00:34:30,710 --> 00:34:33,200 Establecieron algún récord mundial tirando de su escuadrón, 704 00:34:33,240 --> 00:34:35,420 y ahora Capp y Tony están intentando vencerlos. 705 00:34:35,460 --> 00:34:37,070 Si lo se. 706 00:34:37,110 --> 00:34:38,330 - Entonces, ¿dónde están? 707 00:34:38,380 --> 00:34:41,380 - Uh, se esconden en alguna parte. 708 00:34:41,420 --> 00:34:43,730 Creen que van a fracasar estrepitosamente. 709 00:34:43,770 --> 00:34:46,950 En realidad, debería ir a reunirlos. 710 00:34:46,990 --> 00:34:48,300 - Disculpe. 711 00:34:48,340 --> 00:34:51,350 ¿Sabes dónde puedo encontrar a Joe Cruz? 712 00:34:51,390 --> 00:34:54,130 - Oye, ¿dijiste que buscas a Joe Cruz? 713 00:34:54,170 --> 00:34:55,960 - Mmmm... 714 00:34:56,000 --> 00:34:57,130 ¿Lo conoces? 715 00:34:57,180 --> 00:34:58,570 - Sí. 716 00:34:58,610 --> 00:35:01,140 Debería volver a salir en sólo un minuto. 717 00:35:03,050 --> 00:35:06,530 - No puedo quedarme, pero... 718 00:35:06,580 --> 00:35:08,880 ¿Le darías esto de mi parte? 719 00:35:08,930 --> 00:35:11,710 Lo hice para decir gracias. 720 00:35:11,760 --> 00:35:15,720 La enfermera dijo que Joe Cruz me salvó la vida. 721 00:35:15,760 --> 00:35:20,030 Su amigo también salvó a Omar, mi novio. 722 00:35:20,070 --> 00:35:23,420 No sabía lo que pasó cuando desperté en el hospital 723 00:35:23,460 --> 00:35:28,860 y tenía tanto miedo de que Omar se hubiera ido. 724 00:35:28,900 --> 00:35:33,260 Pero la enfermera dijo que estos tipos lo salvaron 725 00:35:33,300 --> 00:35:35,390 nos salvaron a todos. 726 00:35:35,430 --> 00:35:38,830 Lo cuál fue tan... 727 00:35:38,870 --> 00:35:41,960 no tenían que hacer eso. 728 00:35:42,000 --> 00:35:44,140 - No, lo hicieron. 729 00:35:44,180 --> 00:35:46,230 Es lo que hacen. 730 00:35:56,930 --> 00:35:59,110 - Quizás deberíamos salir por detrás. 731 00:35:59,150 --> 00:36:00,410 - Ahí están ustedes. 732 00:36:00,460 --> 00:36:02,940 Oye, tienes que salir ahí. 733 00:36:02,980 --> 00:36:04,200 - No lo haremos. 734 00:36:04,240 --> 00:36:06,160 - Viste con qué fuerza lo hicimos ayer. 735 00:36:06,200 --> 00:36:07,730 - Seremos humillados. 736 00:36:07,770 --> 00:36:09,810 - Bueno. 737 00:36:09,860 --> 00:36:11,510 No iba a decirles esto chicos 738 00:36:11,560 --> 00:36:14,990 hasta justo antes de empezar, pero no fallaron. 739 00:36:15,040 --> 00:36:16,300 ¿Está bien? 740 00:36:16,340 --> 00:36:18,740 Oye, estuve frenando todo el tiempo. 741 00:36:18,780 --> 00:36:19,740 - ¿Qué? 742 00:36:19,780 --> 00:36:21,480 - Sí, ya sabes, cómo, eh, 743 00:36:21,520 --> 00:36:23,960 ¿Los corredores usan pesas en los tobillos para entrenar? 744 00:36:24,000 --> 00:36:26,880 Pensé que los estaba ayudando a desarrollar su resistencia. 745 00:36:26,920 --> 00:36:28,090 - ¿De verdad? 746 00:36:28,140 --> 00:36:29,790 - Ese equipo será liviano como una pluma 747 00:36:29,830 --> 00:36:31,230 comparado con ayer. 748 00:36:31,270 --> 00:36:34,360 Ahora, sal y batan ese récord mundial. 749 00:36:37,760 --> 00:36:39,020 - Vamos a rodar. 750 00:36:42,760 --> 00:36:43,760 - Ey. 751 00:36:46,550 --> 00:36:49,200 ¿Era cierto lo de los frenos? 752 00:36:52,680 --> 00:36:54,380 - No entiendo. ¿Cómo es esto urgente? 753 00:36:54,420 --> 00:36:55,690 - Sólo te necesitamos a ti, ¿vale? 754 00:36:55,730 --> 00:36:57,130 Es una situación en la que todos deben ponerse manos a la obra. 755 00:36:57,170 --> 00:36:58,780 Es súper importante. 756 00:37:05,260 --> 00:37:06,870 - Vamos. 757 00:37:06,920 --> 00:37:08,220 - ¡Vamos! 758 00:37:08,260 --> 00:37:09,870 Pongamos este espectáculo de monstruos en marcha. 759 00:37:09,920 --> 00:37:11,350 - Deja de estancarte. 760 00:37:11,400 --> 00:37:13,400 - Muy bien, ¿listos, Escuadrón 3? 761 00:37:13,440 --> 00:37:15,230 - ¡Vamos, Toni! 762 00:37:15,270 --> 00:37:16,840 - ¡Vamos, Capp! 763 00:37:16,880 --> 00:37:18,880 - Está bien. 764 00:37:18,930 --> 00:37:20,150 ¡Vayan! 765 00:37:24,540 --> 00:37:26,940 - ¡Vamos muchachos! ¡No paren ahora, no paren ahora! 766 00:37:28,590 --> 00:37:29,720 - ¡No lo entienden! 767 00:37:29,760 --> 00:37:32,680 - ¡Vamos, Toni! ¡Vamos, Capp! 768 00:37:35,470 --> 00:37:38,430 ¡Escuadrón 3! ¡Escuadrón 3! ¡Escuadrón 3! 769 00:37:41,430 --> 00:37:44,260 - ¡Oh, Capp! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! 770 00:37:46,000 --> 00:37:47,300 - ¡Lo tienes! 771 00:37:47,350 --> 00:37:49,040 - Parece que tu cabeza está a punto de explotar. 772 00:37:49,090 --> 00:37:50,650 - Vamos. Vamos. Ya casi estás ahí. 773 00:37:53,880 --> 00:37:54,880 - ¡Sí! 774 00:38:00,140 --> 00:38:03,360 - De ninguna manera. De ninguna manera. De ninguna manera. 775 00:38:12,550 --> 00:38:13,940 - Creo que realmente lo hicieron. 776 00:38:13,980 --> 00:38:16,110 - ¿De verdad? 777 00:38:17,380 --> 00:38:19,600 59,32 segundos. 778 00:38:19,640 --> 00:38:20,860 Ese es el nuevo récord mundial. 779 00:38:20,900 --> 00:38:22,080 ¡En su cara, escuadrón! 780 00:38:22,120 --> 00:38:25,170 - ¡Eso no es ningún registro! ¡No! - ¡Buen trabajo, muchachos! 781 00:38:25,210 --> 00:38:28,170 - ¡Vaya! - Buen trabajo. 782 00:38:28,210 --> 00:38:29,780 - ¿Qué pasa, Escuadrón 4? 783 00:38:29,820 --> 00:38:31,276 No querrás venir aquí y comer cuervo. 784 00:38:31,300 --> 00:38:32,570 ¿Te gustan algunos buenos deportes? 785 00:38:32,610 --> 00:38:34,000 - No tenemos que comer nada. 786 00:38:34,050 --> 00:38:36,310 Ese ni siquiera fue un intento de récord oficial. 787 00:38:36,350 --> 00:38:38,920 - ¿Qué? - Sí. Lo siento, muchachos. 788 00:38:38,960 --> 00:38:41,790 Oye, buen esfuerzo, pero no es un récord mundial auténtico 789 00:38:41,840 --> 00:38:44,270 a menos que traigas un observador de Guinness aquí 790 00:38:44,320 --> 00:38:46,360 para presenciarlo y verificarlo. 791 00:38:46,410 --> 00:38:48,450 Sólo programarlos lleva como seis meses, 792 00:38:48,500 --> 00:38:49,556 - Y cuesta 1.200 dólares. 793 00:38:49,580 --> 00:38:51,980 - Sí. - Qué lástima. 794 00:38:52,020 --> 00:38:53,370 Muy triste. 795 00:38:53,410 --> 00:38:56,420 ¿Gastaron 1.200 dólares? 796 00:38:56,460 --> 00:38:58,160 - ¿Para que sus nombres aparezcan en un sitio web? 797 00:39:00,160 --> 00:39:02,600 - Eso es lo más tonto que he oído jamás. 798 00:39:02,640 --> 00:39:04,470 - Oye, es para la posteridad. 799 00:39:04,510 --> 00:39:05,820 Eso no tiene precio. 800 00:39:05,860 --> 00:39:08,040 - Posteridad, puedes quedarte con ella. 801 00:39:10,300 --> 00:39:13,000 - Es historia. - Tú,,, 802 00:39:13,040 --> 00:39:15,390 - Claro que sí, escuadrón 3. 803 00:39:19,090 --> 00:39:21,180 - Bueno. 804 00:39:21,220 --> 00:39:23,750 Esa idiotez que acabamos de presenciar, 805 00:39:23,790 --> 00:39:26,660 así es como superamos este trabajo. 806 00:39:26,710 --> 00:39:29,670 Sí, algunas llamadas se sentirán como un cuchillo en el estómago. 807 00:39:29,710 --> 00:39:32,150 Y oye, tal vez te sientas más 808 00:39:32,190 --> 00:39:34,930 si no estás simplemente pasando a lo siguiente. 809 00:39:34,980 --> 00:39:38,110 Pero entonces, de repente, estarás animando a un montón de tonterías 810 00:39:38,150 --> 00:39:41,420 sacando un camión, o tal vez nos estarán animando 811 00:39:41,460 --> 00:39:42,680 cuando entramos en el primer 812 00:39:42,720 --> 00:39:45,600 campeonato del mundo de kickboxing para paramédicos. 813 00:39:45,640 --> 00:39:48,030 Si Boden estuviera aquí ahora mismo, 814 00:39:48,080 --> 00:39:52,040 él te diría que estar en la 51, 815 00:39:52,080 --> 00:39:55,390 significa no tener que llevar nunca la carga tu sola. 816 00:40:06,400 --> 00:40:09,050 Kickboxing para paramédicos. 817 00:40:11,930 --> 00:40:14,320 - Escucha, amigo... - No estoy aquí para discutir. 818 00:40:14,360 --> 00:40:15,540 Quiero decir, no estoy emocionado 819 00:40:15,580 --> 00:40:17,760 tú presentaste esa denuncia contra mí, 820 00:40:17,800 --> 00:40:21,760 pero el jefe Boden me dijo que me protegiera, 821 00:40:21,810 --> 00:40:23,070 y debería haber escuchado. 822 00:40:25,110 --> 00:40:27,430 Es el único que me ha dicho algo así. 823 00:40:27,460 --> 00:40:30,420 En realidad le importaba un carajo. 824 00:40:30,470 --> 00:40:32,250 - Exacto. 825 00:40:34,690 --> 00:40:37,520 - Deberías saberlo, el comisionado Barnes 826 00:40:37,560 --> 00:40:39,430 dejará oficialmente el cargo la próxima semana. 827 00:40:40,740 --> 00:40:43,090 - Por eso Robinson te dejó ir tan rápido 828 00:40:43,130 --> 00:40:45,390 por lo que no se la podía acusar de tener favoritos. 829 00:40:45,440 --> 00:40:46,740 Ella está limpiando la casa. 830 00:40:46,790 --> 00:40:48,066 - Quiere ser subcomisaria, 831 00:40:48,090 --> 00:40:51,710 y ella hará lo que sea necesario. 832 00:40:53,530 --> 00:40:55,060 - Entonces, si queremos detenerla... 833 00:40:55,100 --> 00:40:56,580 - Será mejor que nos apresuremos. 834 00:41:04,100 --> 00:40:08,580 Subs al español por JEM_ para opensubtitles.org 61391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.