Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:01,321
Lacy: Previously on Caprica...
2
00:00:01,441 --> 00:00:02,777
Zoe: All my friends
have failed me,
3
00:00:02,801 --> 00:00:04,801
so I'm taking a chance
in a bid for freedom.
4
00:00:05,081 --> 00:00:07,281
Zoe: Stop. Philo, it's me.
5
00:00:11,241 --> 00:00:12,361
(Tires screeching)
6
00:00:18,201 --> 00:00:19,641
Lacy: Having let down
my best friend,
7
00:00:19,681 --> 00:00:22,001
I find myself getting deeper
into the sto.
8
00:00:22,121 --> 00:00:23,601
Are you fully committed
to the cause?
9
00:00:24,041 --> 00:00:25,041
Give me that knife.
10
00:00:28,241 --> 00:00:29,601
(Chuckles)
11
00:00:30,281 --> 00:00:31,977
Clarice: My struggle
with barnabas for control
12
00:00:32,001 --> 00:00:35,241
of the soldiers of the one on
Caprica is coming to a head.
13
00:00:35,361 --> 00:00:37,321
While I've been trying
to get everyone to lie low,
14
00:00:37,441 --> 00:00:39,041
you've been trying
to build a power base.
15
00:00:39,081 --> 00:00:41,521
You going to run off to sto
central on Gemenon and tell on me?
16
00:00:41,561 --> 00:00:47,361
Mother, I need authority to assert total
control over all sto cells on Caprica.
17
00:00:47,481 --> 00:00:48,521
Agreed.
18
00:00:49,281 --> 00:00:50,497
Daniel: My life is in a shambles
19
00:00:50,521 --> 00:00:53,201
and I'm resorting to desperate
means to get it all back.
20
00:00:53,601 --> 00:00:54,481
Guatrau,
21
00:00:54,601 --> 00:00:58,281
Tomas vergis has taken
my company away from me.
22
00:00:58,401 --> 00:00:59,441
I want it back.
23
00:00:59,561 --> 00:01:01,297
I'm gambling that I can
convince your guatrau
24
00:01:01,321 --> 00:01:04,321
that my company will be more valuable
to him operating business as usual,
25
00:01:04,441 --> 00:01:05,561
with my hand at the filler.
26
00:01:05,681 --> 00:01:07,521
That's one hell of a gamble.
27
00:01:09,121 --> 00:01:11,801
Amanda: I feel like I don't even
know my own husband anymore.
28
00:01:11,921 --> 00:01:14,921
Vergis told me that you stole his
chip and killed two of his employees.
29
00:01:15,161 --> 00:01:16,161
Is it true?
30
00:01:21,201 --> 00:01:24,401
Amanda: I've discovered that Clarice
Willow is the only one I can really trust.
31
00:01:25,401 --> 00:01:28,321
Can we talk about this?
Will you call me, please?
32
00:01:28,441 --> 00:01:30,041
I love you.
33
00:01:33,281 --> 00:01:34,481
(Sighs)
34
00:01:36,921 --> 00:01:38,001
Well, it's good to be home.
35
00:01:46,161 --> 00:01:47,457
Announcer on pa:
Last boarding call
36
00:01:47,481 --> 00:01:50,321
for new colonial
flight 308 to Gemenon.
37
00:01:54,281 --> 00:01:57,321
It's not like you said.
There's too many people.
38
00:01:58,121 --> 00:01:59,201
We've gotta call it off.
39
00:01:59,561 --> 00:02:00,761
You gonna tell barnabas that?
40
00:02:00,961 --> 00:02:01,961
He wiii kill you.
41
00:02:03,041 --> 00:02:04,601
Pann: It's true, lace.
You know it.
42
00:02:10,081 --> 00:02:11,081
Let's get it done.
43
00:02:24,601 --> 00:02:26,841
(Announcer chattering on pa)
44
00:02:56,521 --> 00:02:58,441
(Vacuum cleaner whirring)
45
00:03:03,161 --> 00:03:04,801
Security officer:
Miss, you all right?
46
00:03:07,721 --> 00:03:08,881
(Stammering)
47
00:03:09,921 --> 00:03:13,881
My temple group, we missed
our flight to picon and I just...
48
00:03:15,001 --> 00:03:16,761
I'm sorry, I'm gonna
have to see in that bag.
49
00:03:17,601 --> 00:03:18,601
(Gunshot)
50
00:03:20,001 --> 00:03:21,241
(Alarm sounding) Pann: Go!
51
00:03:21,361 --> 00:03:22,601
(People screaming)
52
00:03:22,721 --> 00:03:24,161
Go! Go!
53
00:03:29,441 --> 00:03:30,441
Hippolyta: Come on!
54
00:03:32,121 --> 00:03:34,201
Come on, come on,
come on! Let's go!
55
00:03:39,001 --> 00:03:40,121
Pann: Wait!
56
00:03:47,121 --> 00:03:48,281
(Gunshots)
57
00:03:52,721 --> 00:03:54,321
Pann: Go, go, go!
Just shut up and drive!
58
00:03:54,401 --> 00:03:55,857
Why are there people
following us, pann?
59
00:03:55,881 --> 00:03:57,297
Pann: You were to
wait for us out front.
60
00:03:57,321 --> 00:03:58,337
Hippolyta: It only
took a second...
61
00:03:58,361 --> 00:04:00,177
Keon: Would someone
please tell me what's going on?
62
00:04:00,201 --> 00:04:01,297
Pann: What do you think?
We got blown!
63
00:04:01,321 --> 00:04:02,697
Lacy, what happened? Why
do you still have your bag?
64
00:04:02,721 --> 00:04:05,137
Don't talk to anybody. Keep your
head down and plant the frakking bomb.
65
00:04:05,161 --> 00:04:07,097
I've already got mine rigged,
okay? We can just set it off.
66
00:04:07,121 --> 00:04:08,497
Pann: What's going on with
you? What happened to you?
67
00:04:08,521 --> 00:04:10,041
Hippolyta:
Guys, I'm gonna blow 'em.
68
00:04:10,161 --> 00:04:11,657
Then blow 'em! Lacy, why
do you still have your bag?
69
00:04:11,681 --> 00:04:12,761
Wait! Hippolyta: What?
70
00:04:13,561 --> 00:04:14,561
Lacy: I still have it.
71
00:04:14,681 --> 00:04:16,321
(Beeping)
72
00:04:18,281 --> 00:04:21,361
What? Give me the bag.
73
00:04:24,841 --> 00:04:26,841
Pann: She's got the bomb
with her.
74
00:04:26,961 --> 00:04:28,441
Keon: Holy frak, lace.
75
00:04:28,561 --> 00:04:31,041
Pann: Do you have any idea how
close you came to blowing us up?
76
00:04:32,121 --> 00:04:34,161
Get rid of that. Get rid of it!
77
00:04:34,281 --> 00:04:35,961
I'm not going to jail
for you people.
78
00:05:38,001 --> 00:05:39,801
Pann: They've probably
found our bombs by now.
79
00:05:39,841 --> 00:05:43,041
Hippolyta: Do you have any idea
how much evidence we've left behind?
80
00:05:45,281 --> 00:05:47,041
Instead of tiny bomb fragments,
81
00:05:47,161 --> 00:05:50,601
now there's whole bombs,
covered in our fingerprints.
82
00:05:50,881 --> 00:05:51,921
Keon: I feel sick.
83
00:05:52,201 --> 00:05:54,761
It's gonna be okay.
I'll talk to barnabas.
84
00:05:54,881 --> 00:05:56,401
Pann: No, it's not
gonna be okay, Lacy.
85
00:05:56,481 --> 00:05:57,897
It's not gonna be okay,
not this time.
86
00:05:57,921 --> 00:06:00,217
You're not gonna talk to him, you're
not gonna smooth anything over.
87
00:06:00,241 --> 00:06:02,761
All our evidence is left in
there. The operation is blown.
88
00:06:03,081 --> 00:06:06,361
You almost got shot, we
almost all died. It is frakked up!
89
00:06:06,601 --> 00:06:08,857
Have you ever not frakked
something up in your life, Lacy?
90
00:06:08,881 --> 00:06:10,241
Why did we bring her?
91
00:06:12,401 --> 00:06:15,161
Stop. Stop!
92
00:06:16,001 --> 00:06:17,121
Stop the car!
93
00:06:22,601 --> 00:06:23,641
Frak you!
94
00:06:36,601 --> 00:06:39,721
Daniel: Hello, Cornell. I'm so
sorry to drag you all the way out here.
95
00:06:39,841 --> 00:06:40,857
Cornell: What is going on here?
96
00:06:40,881 --> 00:06:41,897
May I offer you
something? Coffee?
97
00:06:41,921 --> 00:06:43,401
No, I don't want coffee.
98
00:06:43,881 --> 00:06:46,217
I wanna know what the hell you're
doing sending this guy to my home.
99
00:06:46,241 --> 00:06:47,457
In front of Helen
and the kids...
100
00:06:47,481 --> 00:06:48,481
Sorry about that.
101
00:06:48,521 --> 00:06:50,497
You should return a message
now and then, it's good business.
102
00:06:50,521 --> 00:06:52,961
Daniel, you were voted out.
103
00:06:53,361 --> 00:06:55,561
I can't have direct contact
with you, you know that.
104
00:06:55,681 --> 00:06:57,241
How would it look?
105
00:06:58,361 --> 00:06:59,361
It would look loyal.
106
00:07:02,961 --> 00:07:04,201
Daniel: Please, sit down.
107
00:07:10,481 --> 00:07:15,561
I know how difficult it was for
you to overcome your addiction.
108
00:07:29,201 --> 00:07:30,561
I've been clean for three years.
109
00:07:30,681 --> 00:07:32,281
I know, and it's admirable.
110
00:07:32,401 --> 00:07:36,001
You have rebuilt your life, and
as your friend, I can respect that.
111
00:07:36,401 --> 00:07:37,697
But you need to
protect that life.
112
00:07:37,721 --> 00:07:40,321
You need to protect
Helen and the kids.
113
00:07:43,321 --> 00:07:48,401
There's going to be
a vote coming up and...
114
00:07:48,841 --> 00:07:49,921
And you want my vote?
115
00:07:51,441 --> 00:07:52,441
Yes, I do.
116
00:07:55,281 --> 00:07:56,521
I don't deserve this, Daniel.
117
00:08:06,441 --> 00:08:09,921
Tell that to the young girls
that I had to pay off for you.
118
00:08:10,401 --> 00:08:12,001
The ones you liked to hurt.
119
00:08:12,241 --> 00:08:14,601
I know you didn't mean to,
Cornell, but...
120
00:08:15,161 --> 00:08:16,441
(Sighing)
121
00:08:19,681 --> 00:08:22,041
Please, don't do this.
122
00:08:24,561 --> 00:08:25,761
Do I have your vote?
123
00:08:27,921 --> 00:08:28,921
You're a disgrace.
124
00:08:31,641 --> 00:08:32,641
That's irrelevant.
125
00:08:40,801 --> 00:08:43,601
I don't suppose Helen knows
about any of this?
126
00:08:44,401 --> 00:08:45,401
Does she?
127
00:08:48,081 --> 00:08:49,201
Does she?
128
00:08:53,521 --> 00:08:55,121
Wonder how she'd react to it.
129
00:08:55,721 --> 00:08:56,721
And your kids?
130
00:08:59,241 --> 00:09:00,241
Can't imagine.
131
00:09:01,761 --> 00:09:04,561
Listen to me, I made a mistake.
132
00:09:04,681 --> 00:09:07,241
All you have to do is the right
thing, and all this will go away.
133
00:09:07,281 --> 00:09:08,441
No. It will go away.
134
00:09:08,561 --> 00:09:10,817
No, I am not gonna let myself be
blackmailed by someone like you.
135
00:09:10,841 --> 00:09:13,257
All you have to do is the right
thing, and this will all go away.
136
00:09:13,281 --> 00:09:15,121
Cornell, please,
you're an ambitious man.
137
00:09:15,241 --> 00:09:16,281
I won't.
138
00:09:18,041 --> 00:09:19,641
I won't. All right.
139
00:09:22,121 --> 00:09:23,201
All right.
140
00:09:31,641 --> 00:09:32,641
Friend, Daniel?
141
00:09:40,241 --> 00:09:41,801
(Door opening)
142
00:10:15,561 --> 00:10:18,081
Clarice: She's exhausted.
She's had a horrific accident.
143
00:10:18,201 --> 00:10:19,817
Male doctor: Yes. I know
you care about your patients,
144
00:10:19,841 --> 00:10:22,361
but I would appreciate if 10
people weren't coming in and out...
145
00:10:22,401 --> 00:10:24,161
Clarice. She needs her rest.
146
00:10:28,401 --> 00:10:29,401
Amanda?
147
00:10:30,001 --> 00:10:31,201
Did you call?
148
00:10:31,321 --> 00:10:32,521
Come here.
149
00:10:39,241 --> 00:10:40,481
What are you doing here?
150
00:10:40,801 --> 00:10:44,641
I saw all the coverage on TV
about your fall.
151
00:10:45,121 --> 00:10:48,161
Daniel called the nurses'
station, and he's on his way.
152
00:10:48,281 --> 00:10:50,801
He's just stuck in some
traffic, but he'll be here shortly.
153
00:10:52,761 --> 00:10:54,041
Tell him
I don't want to see him.
154
00:11:08,681 --> 00:11:10,401
(Thunder clapping)
155
00:11:10,721 --> 00:11:11,721
Daniel: Big storm.
156
00:11:13,321 --> 00:11:14,481
I miss this from tauron.
157
00:11:15,921 --> 00:11:18,761
It's Lillian teller. She's been
on the board about 11 years.
158
00:11:18,881 --> 00:11:19,921
Old money.
159
00:11:20,761 --> 00:11:21,761
She was an easy one.
160
00:11:22,921 --> 00:11:24,681
Yes, boys,
161
00:11:25,681 --> 00:11:27,121
it's always been her weakness.
162
00:11:27,241 --> 00:11:29,281
Sam: You go to a whorehouse,
expect to be on camera.
163
00:11:30,561 --> 00:11:32,361
Lucky for us, she had no idea.
164
00:11:33,241 --> 00:11:34,241
Yeah.
165
00:11:36,521 --> 00:11:37,641
Look, this is the only way.
166
00:11:37,761 --> 00:11:39,401
I get it, I get it.
Let's move on.
167
00:11:43,681 --> 00:11:44,681
Vidal corso?
168
00:11:44,761 --> 00:11:45,801
Joseph: Drunk driving.
169
00:11:45,921 --> 00:11:47,857
If he doesn't care about the
old convictions coming up,
170
00:11:47,881 --> 00:11:49,521
we can set up
a fake police stop.
171
00:11:50,841 --> 00:11:51,841
Very innovative.
172
00:11:55,001 --> 00:11:57,641
Oh, gods. Terry albick.
173
00:11:58,681 --> 00:12:00,201
Do you want to stop?
174
00:12:00,921 --> 00:12:04,361
Excuse me if I'm having a hard
time finding the joy in this enterprise,
175
00:12:04,481 --> 00:12:06,481
but I know these people.
They're a part of my life.
176
00:12:06,761 --> 00:12:10,081
I've been to their weddings,
their kids' birthday parties.
177
00:12:10,201 --> 00:12:11,441
We vacation together.
178
00:12:11,881 --> 00:12:13,561
And yet, every one
of them sold you out
179
00:12:13,681 --> 00:12:15,681
the second vergis came calling.
180
00:12:22,241 --> 00:12:24,241
So, Terry albick.
181
00:12:25,441 --> 00:12:29,081
So far he's clean, but we're
still early in the process.
182
00:12:30,001 --> 00:12:32,921
Pulling their credit reports,
bank statements,
183
00:12:33,721 --> 00:12:35,281
I've ordered a background check.
184
00:12:35,401 --> 00:12:36,721
Have you heard back
from them yet?
185
00:12:37,001 --> 00:12:38,001
No, I got nothing.
186
00:12:39,721 --> 00:12:41,281
He's sleeping
with his sister-in-law.
187
00:12:43,481 --> 00:12:44,841
Has been for about six years.
188
00:12:45,241 --> 00:12:48,801
He hates that he's cheating,
but he really loves her.
189
00:12:52,001 --> 00:12:54,601
I think his nephew
might actually be his son.
190
00:12:55,841 --> 00:12:57,001
Terry's quite proud of him.
191
00:12:58,481 --> 00:13:00,681
You'd be surprised what
comes out at corporate retreats.
192
00:13:04,001 --> 00:13:05,361
I think we can count
on his vote.
193
00:13:06,241 --> 00:13:09,561
Yes. Who's next?
194
00:13:24,561 --> 00:13:25,961
(Exhaling)
195
00:13:31,441 --> 00:13:33,081
Just try and eat
a little something, Zoe.
196
00:13:33,241 --> 00:13:35,161
How can I eat this
when it tastes like vomit?
197
00:13:44,801 --> 00:13:48,041
Do you have to make everything
so unpleasant? All the time?
198
00:13:51,521 --> 00:13:53,801
Maybe it's because I hate you.
199
00:13:55,681 --> 00:13:57,041
But don't worry,
200
00:13:57,921 --> 00:14:00,281
I'll be dead soon, and
then we'll both be happy.
201
00:14:00,881 --> 00:14:01,921
(Gasping)
202
00:14:02,041 --> 00:14:03,201
(Thunder rumbling)
203
00:14:15,521 --> 00:14:17,361
(Clarice chattering
indistinctly)
204
00:14:42,561 --> 00:14:44,001
(Murmuring)
205
00:14:57,801 --> 00:14:58,801
(Softly) Zoe...
206
00:15:08,201 --> 00:15:09,961
(Indistinct)
207
00:15:13,841 --> 00:15:16,761
They're my kids. They wouldn't
betray me. They just wouldn't.
208
00:15:17,001 --> 00:15:20,041
Distorted voice: Barnabas has turned
them all, Clarice. Pann, hippolyta...
209
00:15:20,161 --> 00:15:21,201
Who's told you this?
210
00:15:21,321 --> 00:15:23,001
Gdd. Highly placed.
211
00:15:23,241 --> 00:15:25,521
The four of them were caught
on camera three hours ago
212
00:15:25,641 --> 00:15:27,361
attempting to bomb
the spaceport.
213
00:15:27,481 --> 00:15:30,241
They tried to kill you,
Clarice, and they will try again.
214
00:15:31,081 --> 00:15:32,841
What are you going to do
about it?
215
00:15:37,001 --> 00:15:38,081
(Sighing)
216
00:15:56,081 --> 00:15:59,681
Cornell: I don't deserve this,
Daniel, please.
217
00:16:00,681 --> 00:16:02,761
Daniel: You have
rebuilt your life.
218
00:16:02,881 --> 00:16:04,361
As a friend, I can respect that.
219
00:16:04,561 --> 00:16:05,881
But you need
to protect that life.
220
00:16:05,921 --> 00:16:08,561
You need to protect
Helen and the kids.
221
00:16:28,881 --> 00:16:29,921
The seven-day outlook.
222
00:16:30,041 --> 00:16:32,361
Storms will continue to pound
Caprica city for the next...
223
00:16:32,481 --> 00:16:34,281
Man: Not just
a teeny, flimsy chain.
224
00:16:34,401 --> 00:16:35,241
Woman: No, this is really...
225
00:16:35,361 --> 00:16:37,041
I mean, look at
the quality of this...
226
00:16:37,161 --> 00:16:40,601
High-ranking Graystone board
member was found dead early this morning,
227
00:16:40,721 --> 00:16:42,001
the victim
of a self-inflicted...
228
00:16:42,601 --> 00:16:46,201
Announcer: Sanjay has won
1,153,000 cubits.
229
00:16:46,921 --> 00:16:50,081
And we're still on the scene at
this hour. Gdd sources are telling us
230
00:16:50,201 --> 00:16:53,481
that so far, no one has stepped
forward to claim responsibility
231
00:16:53,601 --> 00:16:56,121
for that botched bombing
that happened here just...
232
00:16:56,321 --> 00:16:57,841
(Sirens wailing)
233
00:17:03,841 --> 00:17:05,481
(Door creaking open)
234
00:17:16,641 --> 00:17:17,841
(Gasps)
235
00:17:22,161 --> 00:17:24,201
Clarice, I'm sorry.
236
00:17:25,281 --> 00:17:26,401
Pann_.
237
00:17:28,881 --> 00:17:31,401
You were the first,
you know, to join.
238
00:17:33,921 --> 00:17:36,881
And now you repay that by
joining barnabas against me.
239
00:17:38,441 --> 00:17:39,601
I think it's all my fault.
240
00:17:40,681 --> 00:17:43,561
No, no, no, it's not.
241
00:17:44,081 --> 00:17:46,601
I don't know
if I can forgive you.
242
00:17:48,121 --> 00:17:49,601
Please, let me explain to you.
243
00:17:50,921 --> 00:17:52,201
I was confused.
244
00:17:54,081 --> 00:17:56,001
I heard things, and I
didn't know what to think.
245
00:17:56,481 --> 00:18:01,561
Barnabas said that there would be
a better way, and I listened to him.
246
00:18:01,761 --> 00:18:05,241
I listened to him and I turned my
back on you, and I know I let you down.
247
00:18:05,561 --> 00:18:06,721
But I've learned from that.
248
00:18:08,041 --> 00:18:12,041
I betrayed you, Clarice, but give
me another chance. Don't do this.
249
00:18:12,761 --> 00:18:14,121
Please, don't do this.
250
00:18:14,481 --> 00:18:17,001
Give me a chance, just one
chance, and I'll show you.
251
00:18:17,121 --> 00:18:18,401
I can be righteous.
252
00:18:19,521 --> 00:18:20,681
Please, forgive me.
253
00:18:23,041 --> 00:18:24,081
Please, forgive me.
254
00:18:28,641 --> 00:18:29,641
Please...
255
00:18:33,361 --> 00:18:36,561
I do. I do forgive you.
256
00:18:39,481 --> 00:18:40,481
Thank you.
257
00:18:41,801 --> 00:18:42,801
Thank you.
258
00:18:48,041 --> 00:18:49,601
But I'm the easy one.
259
00:18:54,001 --> 00:18:55,481
It's god you should
be worried about.
260
00:18:57,321 --> 00:18:58,361
(Screaming)
261
00:19:28,121 --> 00:19:29,441
Hello, hippolyta.
262
00:19:32,161 --> 00:19:33,281
Hey, Clarice.
263
00:19:35,161 --> 00:19:36,241
Do you want to come in?
264
00:19:40,721 --> 00:19:41,961
Look, I'm really sorry.
265
00:19:43,081 --> 00:19:44,521
We didn't mean anything by it.
266
00:19:45,321 --> 00:19:48,321
I'm really... Clarice?
267
00:19:54,681 --> 00:19:55,761
(Gasps)
268
00:19:59,601 --> 00:20:00,881
(Whimpering)
269
00:20:11,281 --> 00:20:12,361
(Dialing)
270
00:20:14,161 --> 00:20:15,801
(Phone ringing)
271
00:20:18,001 --> 00:20:20,161
Barnabas, it's me.
I wanna come in.
272
00:20:21,401 --> 00:20:24,601
I wanted pann and hippolyta
here, but I can't reach them.
273
00:20:25,601 --> 00:20:26,601
So, explain it to me.
274
00:20:29,281 --> 00:20:30,601
How did last night go so wrong?
275
00:20:32,761 --> 00:20:34,721
You led us to believe
that it would be empty.
276
00:20:35,521 --> 00:20:36,561
It wasn't.
277
00:20:38,641 --> 00:20:40,801
It got complicated,
and I was spotted.
278
00:20:41,041 --> 00:20:42,601
I couldn't
plant the last device.
279
00:20:42,721 --> 00:20:43,961
You couldn't or wouldn't?
280
00:20:46,521 --> 00:20:48,921
I recall a certain reluctance
when we tried to kill Clarice.
281
00:20:49,121 --> 00:20:50,481
Because that was reckless.
282
00:20:51,441 --> 00:20:53,681
I don't know what the personal
thing is between you guys.
283
00:20:53,761 --> 00:20:55,217
I don't have to
explain anything to you.
284
00:20:55,241 --> 00:20:56,961
But it's making us
take crazy risks.
285
00:20:57,241 --> 00:20:58,537
I get it when we hit places
that sell holobands...
286
00:20:58,561 --> 00:21:00,041
When I say do something,
it gets done.
287
00:21:00,121 --> 00:21:02,497
Because we're making people
look at the way they're living their lives.
288
00:21:02,521 --> 00:21:03,561
If it doesn't get done...
289
00:21:03,681 --> 00:21:04,881
I told you, I couldn't.
290
00:21:05,001 --> 00:21:07,401
That's the last place
in the world you wanna be.
291
00:21:13,801 --> 00:21:16,921
It's not like pann and
hippolyta to miss a meeting.
292
00:21:19,441 --> 00:21:20,881
Do you know anything about that?
293
00:21:27,321 --> 00:21:28,761
They are loyal to me.
294
00:21:29,601 --> 00:21:33,321
Are you loyal to Clarice?
Are you her mole?
295
00:21:33,881 --> 00:21:35,561
Of course not. Barnabas.
296
00:21:39,481 --> 00:21:40,481
(Chuckles)
297
00:21:41,241 --> 00:21:44,801
You are working against me.
298
00:21:45,001 --> 00:21:47,081
Lacy: I have done
everything you've asked.
299
00:21:48,601 --> 00:21:50,081
Don't call me disloyal.
300
00:21:56,281 --> 00:22:01,641
Just promise me, promise
me that you're loyal.
301
00:22:06,961 --> 00:22:08,401
I'm committed to god.
302
00:22:25,081 --> 00:22:28,961
I need to talk to you.
I need to talk to you, please.
303
00:22:29,881 --> 00:22:32,001
Cornell, he killed himself.
304
00:22:32,441 --> 00:22:36,761
I know you know something.
My husband is dead!
305
00:22:37,081 --> 00:22:40,361
What am I supposed to tell my
children? What am I supposed to do?
306
00:22:40,881 --> 00:22:43,801
What kind of man are you?
307
00:22:44,521 --> 00:22:45,721
(Sobbing)
308
00:22:46,161 --> 00:22:47,161
Drive.
309
00:22:50,481 --> 00:22:52,441
You're a murderer.
310
00:22:55,361 --> 00:22:56,521
Keep driving.
311
00:23:04,361 --> 00:23:07,281
Thank you for finally
letting me come to see you.
312
00:23:17,721 --> 00:23:21,521
Did you really have those men
killed in order to steal the mcp?
313
00:23:22,161 --> 00:23:23,161
(Sighing)
314
00:23:23,241 --> 00:23:24,281
That's not fair.
315
00:23:25,961 --> 00:23:30,241
(Hesitantly) How was I to know
what was gonna happen?
316
00:23:33,041 --> 00:23:34,041
If I had known then...
317
00:23:34,081 --> 00:23:35,441
You hired criminals. Yes.
318
00:23:35,561 --> 00:23:36,561
What did you expect?
319
00:23:36,601 --> 00:23:38,817
We can't always know where
our actions will lead. It's in the stars.
320
00:23:38,841 --> 00:23:40,281
Do I blame you for Zoe?
321
00:23:43,921 --> 00:23:46,041
Amanda:
No, no, don't stop. Go on.
322
00:23:46,321 --> 00:23:48,281
I'm waiting for you
to bring this analogy home.
323
00:23:48,401 --> 00:23:50,041
How is you hiring thugs...
324
00:23:50,161 --> 00:23:51,401
Okay, please, voice down.
325
00:23:51,521 --> 00:23:54,601
To Rob and murder people, how is
that equivalent to me being a bad mother?
326
00:23:54,721 --> 00:23:56,121
I never said
you were a bad mother.
327
00:23:56,241 --> 00:23:58,441
You think it's my fault
that Zoe hated me?
328
00:23:58,561 --> 00:23:59,721
What are you talking about?
329
00:24:00,121 --> 00:24:05,161
The idea that I could control
her behavior is just stupid.
330
00:24:05,841 --> 00:24:09,681
Amanda: I mean, who are you?
What kind of man have you become?
331
00:24:11,281 --> 00:24:12,681
I don't even know you.
332
00:24:14,841 --> 00:24:16,721
Officer 1: About ready
for transport.
333
00:24:16,841 --> 00:24:18,401
Officer 2: I'll radio it in.
Thanks.
334
00:24:19,241 --> 00:24:23,401
This kid turns up poached a few hours
after trying to blow up trojan spaceport.
335
00:24:24,561 --> 00:24:27,601
His girlfriend is found dead in
an alley across town, same night.
336
00:24:28,481 --> 00:24:29,481
What do you think?
337
00:24:29,561 --> 00:24:31,681
I think I'm finally getting
used to this smell.
338
00:24:31,801 --> 00:24:34,361
What, dead monad?
Kind of like it.
339
00:24:37,561 --> 00:24:38,881
Huh.
340
00:24:39,001 --> 00:24:41,057
Hey, you know, both of these
kids went to the same school
341
00:24:41,081 --> 00:24:42,681
as Zoe Graystone and Ben stark?
342
00:24:43,281 --> 00:24:44,441
It's a hell of a coincidence.
343
00:24:45,681 --> 00:24:47,161
I'm gonna talk to
Clarice Willow.
344
00:24:47,321 --> 00:24:49,281
Officer: All right, we
got it. Let's pack up here.
345
00:24:50,521 --> 00:24:53,481
Duram: Yeah, I do understand, but
why didn't you tell me about this before?
346
00:24:54,601 --> 00:24:56,641
Okay, let's not you
and me get into this now.
347
00:24:56,761 --> 00:24:58,041
Just put him on the phone, okay?
348
00:24:58,801 --> 00:25:01,961
Hey, sport, what's this mom tells
me about your attitude at school?
349
00:25:03,521 --> 00:25:05,681
No, no, no. You listen
to me, no excuses.
350
00:25:05,801 --> 00:25:07,641
This happens again,
I start taking things away.
351
00:25:07,761 --> 00:25:09,641
That's TV, holobands,
the whole thing.
352
00:25:11,081 --> 00:25:12,801
Frak. Okay, buddy, I gotta go.
353
00:25:19,881 --> 00:25:21,041
Frak.
354
00:25:21,281 --> 00:25:22,401
Sister Clarice.
355
00:25:25,521 --> 00:25:29,601
Sister Clarice. Sister Clarice.
356
00:25:30,761 --> 00:25:32,401
Agent duram, how are you?
357
00:25:33,601 --> 00:25:36,441
Well, sister, I'm wet.
Do you mind? Yourself?
358
00:25:37,641 --> 00:25:41,281
I'm a little upset to learn that two of
my former students have been murdered.
359
00:25:41,841 --> 00:25:43,401
Did you know
that they were monotheists?
360
00:25:45,121 --> 00:25:46,561
What's that supposed to mean?
361
00:25:46,801 --> 00:25:48,801
I think it's a fairly
straightforward question.
362
00:25:48,921 --> 00:25:50,481
Did you know
that they were monotheists?
363
00:25:50,801 --> 00:25:53,082
More to the point, did you
know that they were terrorists?
364
00:25:54,081 --> 00:25:55,441
You don't sound too surprised.
365
00:25:56,761 --> 00:25:58,281
I am surprised.
366
00:25:58,881 --> 00:26:00,041
And what about you?
367
00:26:00,761 --> 00:26:02,561
Have you ever attended
a monad church?
368
00:26:04,321 --> 00:26:08,001
I'm the headmistress of the Athena
academy. Athena. What do you think?
369
00:26:08,121 --> 00:26:09,921
Well, I don't know.
That's why I'm asking you.
370
00:26:10,841 --> 00:26:13,641
Maybe you had a crisis of faith,
maybe you were curious, maybe...
371
00:26:13,761 --> 00:26:14,761
Oh, don't be absurd.
372
00:26:15,561 --> 00:26:16,561
So, that's a no?
373
00:26:19,361 --> 00:26:20,801
Thank you for your time, sister.
374
00:26:26,481 --> 00:26:28,457
Couldn't have been easy
getting this thing out of there.
375
00:26:28,481 --> 00:26:31,721
Yeah, well, vergis thinks
I melted it down for scrap.
376
00:26:32,041 --> 00:26:33,841
But I thought it might
mean something to you.
377
00:26:34,001 --> 00:26:35,561
That's all that's left
of the u-87.
378
00:26:36,601 --> 00:26:37,801
(Sighs)
379
00:26:38,201 --> 00:26:39,201
So, how's Amanda?
380
00:26:40,361 --> 00:26:41,361
She's fine.
381
00:26:41,961 --> 00:26:42,961
Really?
382
00:26:46,681 --> 00:26:48,761
She will be fine, physically,
383
00:26:49,881 --> 00:26:53,201
but I think
she's still grieving.
384
00:26:53,961 --> 00:26:55,761
A lot of regret and guilt.
385
00:26:57,641 --> 00:27:00,921
Blames herself for everything
that happened, you know.
386
00:27:01,361 --> 00:27:02,361
It's a shame.
387
00:27:04,801 --> 00:27:07,041
How about you?
You getting enough rest?
388
00:27:07,681 --> 00:27:09,441
Not even remotely.
389
00:27:11,281 --> 00:27:12,737
All right, well,
I'll leave you to it.
390
00:27:12,761 --> 00:27:13,921
Thanks.
391
00:27:21,841 --> 00:27:22,961
(Sighing)
392
00:27:30,721 --> 00:27:33,001
Singh: Just got a complaint
from Clarice Willow's lawyer,
393
00:27:33,121 --> 00:27:35,001
demanding that you
stop harassing his client.
394
00:27:35,121 --> 00:27:36,377
Duram: It's not surprising, sir.
395
00:27:36,401 --> 00:27:39,081
There are too many threads
that connect her to this.
396
00:27:39,201 --> 00:27:41,041
There is an sto presence
in that school.
397
00:27:41,161 --> 00:27:43,641
She's obviously protecting the
students who are involved in it.
398
00:27:44,001 --> 00:27:45,761
But that doesn't mean
she's involved.
399
00:27:45,881 --> 00:27:48,401
Sir, that is pretty much
the definition of "involved."
400
00:27:48,521 --> 00:27:51,481
No, because it could be argued
it's the definition of "misguided."
401
00:27:51,721 --> 00:27:53,441
(Thunder rumbling)
402
00:27:53,761 --> 00:27:56,681
Do you seriously believe that
she could be an athenian cleric
403
00:27:56,801 --> 00:27:58,337
and keeping up this
kind of secret life?
404
00:27:58,361 --> 00:27:59,681
Yes, I do.
405
00:28:00,281 --> 00:28:01,457
Your partner thinks
you're wrong and...
406
00:28:01,481 --> 00:28:02,601
My partner?
407
00:28:03,441 --> 00:28:04,441
And I agree with her.
408
00:28:07,281 --> 00:28:09,001
You're a polytheist,
quite devout, right?
409
00:28:09,601 --> 00:28:10,857
My gods have nothing
to do with this.
410
00:28:10,881 --> 00:28:12,041
You're not objective, Jordan.
411
00:28:13,441 --> 00:28:15,657
You should listen to your
partner and back off from this.
412
00:28:15,681 --> 00:28:18,201
We don't have anything
on Clarice Willow.
413
00:28:18,481 --> 00:28:21,841
Now, we all want to solve
these murders, focus on that.
414
00:28:22,361 --> 00:28:23,361
Yes, sir.
415
00:28:23,481 --> 00:28:25,001
We're all in this together.
I got it.
416
00:28:27,081 --> 00:28:28,161
Go team.
417
00:28:32,681 --> 00:28:34,881
(Opera music playing on system)
418
00:29:12,801 --> 00:29:15,801
Duram: Dr. Graystone, I
think we got off to a bad start.
419
00:29:16,041 --> 00:29:18,121
We don't have to be
on opposite sides.
420
00:29:18,241 --> 00:29:21,761
Amanda: Well, you should have thought
of that when you were ransacking my house.
421
00:29:21,881 --> 00:29:24,641
Yes, I know. You're
right, and I'm sorry.
422
00:29:25,401 --> 00:29:28,321
Doctor, there are people
around us, these monotheists.
423
00:29:28,441 --> 00:29:31,017
They want nothing more than to
have us either convert or destroy us.
424
00:29:31,041 --> 00:29:32,297
It's not the monotheists.
They don't care about...
425
00:29:32,321 --> 00:29:33,321
It's the terrorists.
426
00:29:33,361 --> 00:29:35,681
I think your friend,
Clarice Willow, is one.
427
00:29:38,281 --> 00:29:39,281
What?
428
00:29:39,321 --> 00:29:41,441
Her students blew up that train!
429
00:29:41,561 --> 00:29:42,801
Yes, I'm acutely aware of that!
430
00:29:42,921 --> 00:29:46,201
They're also responsible for trying
to take out that spaceport yesterday.
431
00:29:46,641 --> 00:29:47,681
You heard about that?
432
00:29:47,801 --> 00:29:48,801
Yes.
433
00:29:49,241 --> 00:29:52,641
Listen to me. Clarice Willow
lived on Gemenon as a child
434
00:29:52,761 --> 00:29:55,481
at the same time that the sto
was actively training recruits
435
00:29:55,601 --> 00:29:57,961
in order to protect
the new church.
436
00:29:58,081 --> 00:30:00,321
Now, last week on Gemenon,
there was a conclave meeting,
437
00:30:00,441 --> 00:30:04,961
and we know for a fact that Clarice
was off-world at the exact same time.
438
00:30:06,841 --> 00:30:09,401
She was on Gemenon
at a teaching conference.
439
00:30:09,521 --> 00:30:13,041
There was no teaching
conference. I called the school.
440
00:30:13,401 --> 00:30:15,441
She took vacation time.
441
00:30:16,361 --> 00:30:17,401
Now, I believe
442
00:30:17,521 --> 00:30:21,441
that Clarice Willow pulled your
daughter into that organization.
443
00:30:21,561 --> 00:30:22,601
She got her to trust her.
444
00:30:22,841 --> 00:30:24,801
She brainwashed her,
and then she put her
445
00:30:24,921 --> 00:30:25,977
on that train with that bomb!
446
00:30:26,001 --> 00:30:27,097
I'm not listening to this. No.
447
00:30:27,121 --> 00:30:28,201
Dr. Graystone!
448
00:30:28,881 --> 00:30:30,361
I can't hear this anymore.
449
00:30:30,881 --> 00:30:32,561
Dr. Graystone.
450
00:30:35,121 --> 00:30:36,481
I got you.
451
00:30:39,521 --> 00:30:42,281
Please, let go of me. Why
are you telling me this?
452
00:30:42,401 --> 00:30:44,281
Because I need your help!
453
00:30:46,001 --> 00:30:48,401
You are in
a unique position, doctor.
454
00:30:49,161 --> 00:30:52,001
You have intimate access
to an sto leader.
455
00:30:54,881 --> 00:30:58,361
Do you know what a
confidential informant is?
456
00:30:58,481 --> 00:31:01,281
A spy! You want me
to spy on my friend?
457
00:31:01,401 --> 00:31:03,081
If Clarice Willow
is who I think she is,
458
00:31:03,201 --> 00:31:04,601
then she could be the lynchpin,
459
00:31:04,721 --> 00:31:06,721
and we could take down
the entire sto.
460
00:31:07,201 --> 00:31:09,641
The people who murdered
your daughter.
461
00:31:10,161 --> 00:31:11,921
Now, if you don't believe me,
462
00:31:12,201 --> 00:31:16,161
why don't you tell Clarice
Willow what I told you?
463
00:31:16,281 --> 00:31:17,281
You tell her that
464
00:31:17,641 --> 00:31:20,761
she can call my boss, they
can pull my badge, I don't care!
465
00:31:21,041 --> 00:31:22,681
I'm that sure!
466
00:31:45,761 --> 00:31:47,321
Why are you being so good to me?
467
00:31:48,481 --> 00:31:50,561
Because I loved Zoe, too.
468
00:31:52,921 --> 00:31:55,121
Clarice Willow lived on Gemenon
469
00:31:55,241 --> 00:31:58,361
at the same time that the sto
was actively training recruits.
470
00:31:58,841 --> 00:32:01,041
Clarice: Packing up a few
things. I'm off to Gemenon.
471
00:32:01,161 --> 00:32:02,721
You're going to Gemenon?
472
00:32:02,841 --> 00:32:06,961
She pulled your daughter into this
organization. She brainwashed her.
473
00:32:07,081 --> 00:32:09,601
I think it's all
really about Zoe.
474
00:32:09,721 --> 00:32:12,321
Did you ask Daniel
about the avatar?
475
00:32:12,441 --> 00:32:13,721
These monotheists.
476
00:32:13,841 --> 00:32:16,681
They want nothing more than to
have us either convert or destroy us.
477
00:32:17,081 --> 00:32:20,521
God does not want
you to punish yourself.
478
00:32:21,161 --> 00:32:22,481
He loves you.
479
00:32:23,681 --> 00:32:24,681
Which god?
480
00:32:25,001 --> 00:32:26,001
I need your help!
481
00:32:26,121 --> 00:32:28,921
Do you know what a
confidential informant is?
482
00:32:40,561 --> 00:32:42,041
You're out early.
483
00:32:46,201 --> 00:32:49,121
Yeah, I couldn't sleep,
484
00:32:50,441 --> 00:32:51,841
so I went for a drive.
485
00:32:58,481 --> 00:32:59,601
Tea? No.
486
00:33:01,921 --> 00:33:04,321
I'm going to have
something stronger.
487
00:33:18,241 --> 00:33:20,881
I saw you on
the holoband last night.
488
00:33:24,001 --> 00:33:25,481
I know. It's my...
489
00:33:25,641 --> 00:33:29,281
A guilty secret of mine. I find
it relaxing when I can't sleep.
490
00:33:36,801 --> 00:33:39,241
So, who are you in there?
491
00:33:44,121 --> 00:33:45,121
Depends.
492
00:33:48,001 --> 00:33:49,481
Different characters.
493
00:33:50,281 --> 00:33:53,641
Depends on the mood I'm
in, you know? Different roles.
494
00:33:56,921 --> 00:33:58,121
Zoe...
495
00:34:06,281 --> 00:34:07,561
(Sighing)
496
00:34:09,801 --> 00:34:11,201
(Keys jangling)
497
00:35:21,401 --> 00:35:23,361
Lacy: It's time to
call a truce, barnabas.
498
00:35:23,481 --> 00:35:24,977
Reach out to mother.
She'll talk to Clarice.
499
00:35:25,001 --> 00:35:27,041
Barnabas: No! No! No! No!
500
00:35:27,201 --> 00:35:29,121
This is a secure location!
501
00:35:29,241 --> 00:35:31,057
If we go to the conclave,
we'll expose ourselves,
502
00:35:31,081 --> 00:35:33,401
and Clarice is out for blood.
She's coming after me.
503
00:35:33,521 --> 00:35:34,681
She's coming after all of us.
504
00:35:34,721 --> 00:35:35,721
You know that for sure?
505
00:35:36,001 --> 00:35:37,881
She already killed
pann and hippolyta.
506
00:35:38,001 --> 00:35:39,801
We should reach out.
We're on the same side.
507
00:35:39,921 --> 00:35:43,801
Barnabas: I just want to stuff the
barrel of a gun down her lying mouth!
508
00:35:43,921 --> 00:35:46,721
I just want to blow her
brains all over the wall,
509
00:35:46,841 --> 00:35:48,521
and wash my hands in the blood.
510
00:35:48,641 --> 00:35:50,201
I swear to god!
511
00:35:51,601 --> 00:35:54,401
I can't do this. Not anymore.
512
00:35:54,521 --> 00:35:56,441
Keon, where are you going?
513
00:35:56,681 --> 00:35:58,801
Hey! Keon!
514
00:35:58,921 --> 00:36:00,401
Lacy: Keon, stop. Stop!
515
00:36:00,761 --> 00:36:02,401
Where are you going?
516
00:36:04,281 --> 00:36:07,201
You're not going anywhere
now. Come back here.
517
00:36:08,481 --> 00:36:09,481
Keon, please.
518
00:36:09,561 --> 00:36:10,657
Keon, you're not going anywhere.
519
00:36:10,681 --> 00:36:12,041
You stop. No, I...
520
00:36:12,161 --> 00:36:15,521
Keon, do not touch that button.
521
00:36:16,161 --> 00:36:17,561
Don't betray me.
522
00:36:17,681 --> 00:36:19,241
Ifyouleave, they'll find you
523
00:36:19,361 --> 00:36:20,841
and you'll lead them
right back to us.
524
00:36:27,001 --> 00:36:30,281
No, barnabas. Please. Don't.
No. Keon, please stay! Just stay!
525
00:36:30,441 --> 00:36:31,681
Please stay!
526
00:36:33,401 --> 00:36:34,401
Please.
527
00:36:37,081 --> 00:36:38,161
Lacy is right.
528
00:36:40,121 --> 00:36:41,481
You're insane.
529
00:36:47,721 --> 00:36:48,801
(Gasping)
530
00:36:55,321 --> 00:36:56,641
(Lacy sobbing)
531
00:36:57,401 --> 00:36:59,121
Clarice: Don't be so surprised.
532
00:36:59,241 --> 00:37:02,081
You're not as hard to find as
you think you are, barnabas.
533
00:37:03,041 --> 00:37:04,921
Do you know
what I love about our god?
534
00:37:06,681 --> 00:37:08,801
He's a kind god,
535
00:37:09,561 --> 00:37:11,601
and he's a loving god.
536
00:37:11,801 --> 00:37:12,801
(Beeping)
537
00:37:13,441 --> 00:37:15,001
He's a just god.
538
00:37:15,121 --> 00:37:16,201
Please, stop.
539
00:37:18,001 --> 00:37:19,241
(Sighing)
540
00:37:19,801 --> 00:37:22,161
Clarice: I'm sorry
it had to come to this.
541
00:37:22,281 --> 00:37:23,401
(Handcuffs clicking)
542
00:37:29,481 --> 00:37:32,641
Others need to be taught
the price of disobedience.
543
00:37:32,761 --> 00:37:35,601
Apotheosis is a fraud.
544
00:37:37,721 --> 00:37:39,401
History will absolve me.
545
00:38:19,961 --> 00:38:21,521
(People screaming)
546
00:38:21,641 --> 00:38:23,161
Are you going to kill me?
547
00:38:24,601 --> 00:38:26,001
I hope not.
548
00:39:07,481 --> 00:39:09,481
(Clarice sniffling)
549
00:39:36,721 --> 00:39:38,401
Are you all right?
550
00:39:39,361 --> 00:39:40,561
(Sighing)
551
00:39:43,121 --> 00:39:45,881
Two of my students were
killed. They were murdered.
552
00:39:58,601 --> 00:40:00,241
That's terrible.
553
00:40:02,321 --> 00:40:04,041
Who would do that?
554
00:40:11,241 --> 00:40:12,761
I don't know.
555
00:40:18,681 --> 00:40:20,881
They were running
with a bad crowd.
556
00:40:29,801 --> 00:40:31,961
Yeah, I know what that's like.
557
00:40:35,081 --> 00:40:36,681
(Clarice sniffling)
558
00:40:58,921 --> 00:41:00,881
You know, I think you might be
559
00:41:03,321 --> 00:41:05,321
the only person I can talk to.
560
00:41:19,881 --> 00:41:21,121
Tell me everything.
39156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.