All language subtitles for Caprica.S01E10.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:01,361 Daniel: Previously on Caprica... 2 00:00:01,881 --> 00:00:02,897 Lacy: I let down my best friend, 3 00:00:02,921 --> 00:00:04,721 and now I'm living a life I never intended. 4 00:00:05,521 --> 00:00:07,961 Are you ready to serve our cause? 5 00:00:08,601 --> 00:00:09,681 Yes, I am. 6 00:00:11,841 --> 00:00:12,881 Do it. 7 00:00:16,881 --> 00:00:17,881 Oh, my god! 8 00:00:18,481 --> 00:00:20,417 While I've been trying to get everyone to lie low, 9 00:00:20,441 --> 00:00:22,481 you've been trying to build a power base. 10 00:00:22,601 --> 00:00:24,921 The leaders like action, 11 00:00:25,041 --> 00:00:28,201 not crazy plans that make you into a bouncer in some homemade heaven. 12 00:00:30,601 --> 00:00:34,161 Clarice: Apotheosis will unite the twelve worlds under one true god. 13 00:00:34,481 --> 00:00:36,361 If the conclave would Grant me an audience, 14 00:00:36,481 --> 00:00:38,441 I could make them see the value of it. 15 00:00:38,881 --> 00:00:39,881 You're going to Gemenon'? 16 00:00:39,921 --> 00:00:43,361 Yes, it's just a little business trip, only going for a few days. 17 00:00:43,721 --> 00:00:46,841 Zoe: I trusted my friends to get me to Gemenon, and they failed me. 18 00:00:47,201 --> 00:00:49,441 They're going to make copies of my chip, lace. 19 00:00:49,681 --> 00:00:52,497 And the way they do that is they have to destroy the original, which is me. 20 00:00:52,521 --> 00:00:54,601 Zoe: Stop. Philo, it's me. 21 00:00:59,081 --> 00:01:00,641 (Tires screeching) 22 00:01:09,441 --> 00:01:11,281 Daniel: Everything I've worked for is gone. 23 00:01:12,001 --> 00:01:14,881 They're saying this incident proves we've lost control of the project. 24 00:01:15,401 --> 00:01:16,761 I'm not sure we're getting it back. 25 00:01:17,121 --> 00:01:19,921 You get the company, you get the contract. Guaranteed. 26 00:01:20,121 --> 00:01:21,121 It's your dream. 27 00:01:22,001 --> 00:01:24,361 My dream is to tear up your dream. 28 00:01:24,601 --> 00:01:27,537 Daniel, vergis told me that you stole his chip and killed two of his employees. 29 00:01:27,561 --> 00:01:28,561 I'm sorry... 30 00:01:28,601 --> 00:01:29,721 Tell me it isn't true. 31 00:01:30,481 --> 00:01:31,521 (Sighs) 32 00:01:33,601 --> 00:01:35,281 Amanda: I feel like I'm going insane. 33 00:01:35,801 --> 00:01:37,281 I lost my frakking mind. 34 00:01:38,441 --> 00:01:40,721 Amanda: I was seeing my dead brother everywhere. 35 00:01:58,481 --> 00:02:01,337 Tomas: As you can see here, production proceeds with Graystone industries 36 00:02:01,361 --> 00:02:03,761 churning out 1,000 robot chassis per month. 37 00:02:03,961 --> 00:02:05,081 And I am pleased to announce 38 00:02:05,161 --> 00:02:08,561 that Graystone industries will deliver the first installment of battle units 39 00:02:08,681 --> 00:02:11,401 to the caprican government on time 40 00:02:11,521 --> 00:02:14,281 and, thank the gods, on budget. 41 00:02:14,401 --> 00:02:16,617 Forensic evidence from the scene, and that leads us to believe 42 00:02:16,641 --> 00:02:19,241 that this car bomb was, in fact, set by the sto, 43 00:02:19,361 --> 00:02:20,241 the terrorist arm of the monotheist religion. 44 00:02:20,361 --> 00:02:22,761 Now, several governments have come forward and they... 45 00:02:22,881 --> 00:02:24,681 It's hot! 46 00:02:24,801 --> 00:02:27,841 80 hot the wings on the statue of icarus melted. 47 00:02:29,281 --> 00:02:32,801 Wings on the statue... all right, guys, no more statue of icarus jokes. 48 00:02:32,921 --> 00:02:34,241 (Audience laughing) 49 00:02:34,361 --> 00:02:35,961 (Supporters cheering) 50 00:02:36,081 --> 00:02:37,217 Newscaster: Another nice move from Jenkins. 51 00:02:37,241 --> 00:02:40,041 These c-bucs are riding high on a seven-game win streak 52 00:02:40,161 --> 00:02:43,761 under new owner Tomas vergis, and things are really looking up. 53 00:02:43,881 --> 00:02:46,761 Now here's bayard sartoris with traffic. Bayard... 54 00:02:46,881 --> 00:02:48,121 Bayard: Expect traffic delays 55 00:02:48,241 --> 00:02:50,601 if you are headed over pantheon bridge this morning. 56 00:02:50,801 --> 00:02:54,441 Safety retrofitting continues in the wake of the incident three weeks ago 57 00:02:54,561 --> 00:02:56,521 when the controversial Dr. Amanda Graystone... 58 00:02:56,641 --> 00:02:57,961 Off. 59 00:02:58,081 --> 00:02:59,441 (TV turns off) 60 00:03:02,721 --> 00:03:04,121 (Inaudible) 61 00:03:08,081 --> 00:03:10,681 Yeah, I'll put it on the list. 62 00:03:10,801 --> 00:03:11,817 All right. Where are your friends? 63 00:03:11,841 --> 00:03:13,601 I'm meeting them inside. Okay. 64 00:03:13,721 --> 00:03:14,601 Well, your dad's going to be jealous. 65 00:03:14,721 --> 00:03:17,561 You go to a c-bucs game, and him stuck at the office. 66 00:03:26,961 --> 00:03:28,441 Everything okay'? 67 00:03:29,081 --> 00:03:30,161 Yeah. 68 00:03:32,521 --> 00:03:33,721 Really is. 69 00:03:36,121 --> 00:03:37,681 All right. Well, have fun. Thanks. 70 00:03:38,481 --> 00:03:39,641 Pick you up at 6:00. 71 00:03:39,761 --> 00:03:41,281 Okay. Bye. 72 00:03:52,161 --> 00:03:53,881 (Trumpet playing) 73 00:04:42,001 --> 00:04:43,881 (All cheering) 74 00:05:01,481 --> 00:05:04,841 Announcer: Welcome to atlas arena for today's world championship matchup 75 00:05:04,961 --> 00:05:08,361 between the Caprica buccaneers and the Gemenon twins. 76 00:05:17,441 --> 00:05:20,241 Good afternoon, pyramid fans. 77 00:05:20,361 --> 00:05:23,161 The Caprica c-bucs vs. The Gemenon twins. 78 00:05:23,881 --> 00:05:26,561 Let's all count down to the dump here at atlas arena. 79 00:05:27,121 --> 00:05:28,761 May the one true god drive out the many... 80 00:05:28,841 --> 00:05:31,401 That I might find forgiveness in this life... 81 00:05:31,521 --> 00:05:33,001 And redemption in the next. 82 00:05:33,121 --> 00:05:34,881 Hear my prayer, o god in heaven. 83 00:05:35,001 --> 00:05:36,041 (Spectators counting down) 84 00:05:36,081 --> 00:05:37,521 So say we all. 85 00:05:52,281 --> 00:05:53,561 Obal: Clarice. 86 00:05:54,521 --> 00:05:57,401 I agreed to this meeting because you promised to present 87 00:05:57,521 --> 00:05:59,881 a transformative recruiting tool. 88 00:06:00,241 --> 00:06:01,281 Apotheosis. 89 00:06:02,641 --> 00:06:04,721 I don't see how a terror attack 90 00:06:04,841 --> 00:06:07,401 will lure the unenlightened into our fold. 91 00:06:07,521 --> 00:06:11,201 If anything, it will drive them further away. 92 00:06:12,201 --> 00:06:14,481 But you've only seen the beginning. 93 00:06:19,681 --> 00:06:23,161 Clarice: Imagine a world in which death has been conquered. 94 00:06:23,281 --> 00:06:27,161 In which eternal life is not just a dream, but a reality. 95 00:06:27,281 --> 00:06:30,401 30,000 capricans will die in the fire. 96 00:06:30,521 --> 00:06:33,961 A select few will be reborn, 97 00:06:34,081 --> 00:06:37,281 those who have accepted the one true god into their hearts. 98 00:06:39,961 --> 00:06:42,721 Praise god. Praise the one true god. 99 00:06:42,841 --> 00:06:44,201 It's true. 100 00:06:44,721 --> 00:06:46,081 I can't believe it. 101 00:06:46,921 --> 00:06:48,601 Elderly woman: I am delivered. 102 00:06:49,201 --> 00:06:50,641 Look, son, we're really here. 103 00:06:54,361 --> 00:06:56,081 Only they will savor life everlasting 104 00:06:56,201 --> 00:06:58,721 in a virtual heaven that we have built. 105 00:07:01,121 --> 00:07:05,681 The twelve worlds will see our paradise and understand the gift that our god offers. 106 00:07:06,521 --> 00:07:08,521 We live in a remarkable era. 107 00:07:09,681 --> 00:07:15,641 Myth and mystery have been replaced by reason and science. 108 00:07:16,961 --> 00:07:20,841 I offer you a religion that removes the need for faith. 109 00:07:22,801 --> 00:07:28,841 A religion of certainty, that reflects the wonder of all we have created. 110 00:07:33,801 --> 00:07:35,441 That is apotheosis. 111 00:07:42,561 --> 00:07:45,921 She certainly has a gift for stirring the pot, doesn't she'? 112 00:08:39,881 --> 00:08:41,121 (Groans) 113 00:08:45,601 --> 00:08:46,601 Time. 114 00:08:46,641 --> 00:08:47,801 Serge: It is 12:42 pm. 115 00:08:48,641 --> 00:08:50,361 Oh, gods. Oh, gods. 116 00:09:03,561 --> 00:09:08,841 Daniel: I have suffered some losses recently, and... 117 00:09:11,001 --> 00:09:12,001 (Daniel sighs) 118 00:09:12,041 --> 00:09:15,961 And it's made me think about the extremes that I would go to 119 00:09:17,641 --> 00:09:22,001 to avoid ever having to deal with that kind of pain again, 120 00:09:24,001 --> 00:09:27,001 both personally and professionally, 121 00:09:29,001 --> 00:09:32,121 which is what brings me here to you today. 122 00:09:34,521 --> 00:09:38,201 Tomas vergis has taken my company away from me, 123 00:09:39,441 --> 00:09:41,241 and I want it back. 124 00:09:41,441 --> 00:09:42,761 Guatrau: Mmm-hmm. 125 00:09:45,121 --> 00:09:49,481 In return, I offer you something of great value, 126 00:09:50,561 --> 00:09:53,441 something you'll find very attractive. 127 00:09:53,561 --> 00:09:55,337 Now normally, I would put something like this out... 128 00:09:55,361 --> 00:09:56,841 I am not a young man. 129 00:09:58,201 --> 00:09:59,441 My point is, 130 00:10:00,721 --> 00:10:04,561 I can make us both a great deal of money. 131 00:10:06,321 --> 00:10:09,361 And the nature of this exciting windfall? 132 00:10:12,601 --> 00:10:14,081 A cure for human grief. 133 00:10:17,401 --> 00:10:20,801 Wait, I thought we were talking about battle robots. 134 00:10:21,121 --> 00:10:23,881 Battle robots have a very limited consumer appeal, 135 00:10:24,001 --> 00:10:25,961 but who hasn't lost someone that they loved? 136 00:10:27,321 --> 00:10:30,441 Who wouldn't do anything possible to bring that loved one back? 137 00:10:31,201 --> 00:10:35,721 Well, what if all I had to do was buy the right piece of software 138 00:10:35,841 --> 00:10:37,681 that would recreate them? 139 00:10:38,241 --> 00:10:39,617 They'd be in the virtual world, yes, 140 00:10:39,641 --> 00:10:41,561 but you could visit them every day, 141 00:10:41,681 --> 00:10:44,641 talk to them, spend time with them again, 142 00:10:44,761 --> 00:10:47,481 say the things that you'd always wished you'd said. 143 00:10:48,841 --> 00:10:52,761 Maybe ultimately we can even find a way to get them bodies in the real world. 144 00:10:53,921 --> 00:10:56,761 They would be a part of our lives once more. 145 00:10:56,881 --> 00:11:00,561 The ultimate drug to heal the ultimate pain. 146 00:11:01,641 --> 00:11:04,321 Now what do you think that's worth to someone? 147 00:11:16,961 --> 00:11:23,601 Guatrau, I know that you lost your son last year. 148 00:11:24,681 --> 00:11:29,281 Wait, please, let me... May I finish, please? 149 00:11:32,721 --> 00:11:34,041 I lost my daughter 150 00:11:36,721 --> 00:11:38,121 and my wife. 151 00:11:40,641 --> 00:11:44,801 We can either sit and wall the gravity of our loss, 152 00:11:44,921 --> 00:11:47,681 or we can rise up and redress it. 153 00:11:47,801 --> 00:11:50,841 This has unlimited potential on any number of levels, 154 00:11:50,961 --> 00:11:53,561 not the least of which is profitability. 155 00:11:56,681 --> 00:11:58,161 Wait outside. 156 00:12:04,801 --> 00:12:06,241 Not you, Joseph. 157 00:12:17,161 --> 00:12:18,801 Obal: You caused quite a dust up in there. 158 00:12:18,921 --> 00:12:21,041 The young'uns don't know what to think. 159 00:12:21,441 --> 00:12:23,361 We've always accepted a heaven built by god. 160 00:12:23,481 --> 00:12:26,281 Why can't we embrace one built by his worldly instruments? 161 00:12:26,401 --> 00:12:28,481 Well, it's tacky, for one thing. 162 00:12:29,361 --> 00:12:33,081 Personally, I think the dream of eternal life is far more compelling 163 00:12:33,201 --> 00:12:36,161 than actually living one. That's much too boring. 164 00:12:36,601 --> 00:12:38,801 A man in your position doesn't believe in life eternal? 165 00:12:38,921 --> 00:12:40,881 I believe in being surprised. 166 00:12:41,601 --> 00:12:42,761 Apotheosis will work. 167 00:12:43,601 --> 00:12:46,641 It will unite the twelve worlds under one true god. 168 00:12:51,201 --> 00:12:54,521 I've known you a long time, Clarice, so I'll be frank. 169 00:12:54,641 --> 00:12:57,561 You're not a religious leader, you are sto. 170 00:12:58,081 --> 00:13:00,161 Technically, a terrorist. 171 00:13:00,281 --> 00:13:02,761 The church and the sto have overlapped for many years. 172 00:13:02,881 --> 00:13:04,241 We are your strong right arm. 173 00:13:04,361 --> 00:13:07,361 Do what you are good at doing, making things go boom. 174 00:13:07,561 --> 00:13:11,281 Leave the business of saving souls to the professionals. 175 00:13:12,561 --> 00:13:14,001 I want an audience with mother. 176 00:13:20,001 --> 00:13:21,481 Imagine that. 177 00:13:23,081 --> 00:13:25,041 The blessed mother sipping tea 178 00:13:25,161 --> 00:13:26,241 with little Clarice Willow. 179 00:13:26,281 --> 00:13:27,337 Don't mock me! I have done some 180 00:13:27,361 --> 00:13:30,281 terrible things in the service of this church. 181 00:13:32,521 --> 00:13:34,721 I have earned the right. 182 00:13:39,641 --> 00:13:41,241 I'll do what I can. 183 00:13:46,841 --> 00:13:48,841 Guatrau: Tell me more about Daniel Graystone. 184 00:13:51,921 --> 00:13:54,761 Great wealth. No humility. 185 00:13:55,561 --> 00:13:59,001 The idea that rich people can somehow buy their way out of grieving... 186 00:13:59,121 --> 00:14:01,041 Stick to the man himself. 187 00:14:03,401 --> 00:14:04,921 I don't like him. 188 00:14:05,081 --> 00:14:07,841 He believes he's smarter than we are. 189 00:14:07,961 --> 00:14:11,041 He thinks he can use us, and then discard us 190 00:14:11,161 --> 00:14:13,441 when we're done solving his problems for him. 191 00:14:14,641 --> 00:14:17,241 This "life after death" parlor trick, can he make it work? 192 00:14:23,521 --> 00:14:26,481 I've seen what he's talking about. 193 00:14:26,601 --> 00:14:32,121 Tamara. After she died, he made a... 194 00:14:33,961 --> 00:14:36,281 Made a version of Tamara that was horrible. 195 00:14:38,241 --> 00:14:42,321 She couldn't feel her heart beat. She was frightened. 196 00:14:46,201 --> 00:14:48,121 I thought he didn't have the software. 197 00:14:49,201 --> 00:14:50,961 It was destroyed, and that's a good thing 198 00:14:51,081 --> 00:14:54,041 because we need to grieve and move on. 199 00:14:54,921 --> 00:14:56,761 It's the tauron way. 200 00:14:57,641 --> 00:15:00,081 Joseph, you've done good work. You've given honest advice. 201 00:15:02,601 --> 00:15:04,521 You will represent my interest in this matter. 202 00:15:10,601 --> 00:15:13,041 This is an honor. 203 00:15:13,201 --> 00:15:14,921 (Speaking tau Ron ese) 204 00:15:16,921 --> 00:15:19,041 You spend enough time straddling two worlds. 205 00:15:21,681 --> 00:15:23,481 Are you a true ha'la'tha? 206 00:15:38,881 --> 00:15:40,281 Go home, Dr. Graystone. 207 00:15:40,881 --> 00:15:42,401 Joseph: We'll be in touch. 208 00:15:42,521 --> 00:15:43,801 Daniel: Yeah, well, when? Where? 209 00:15:43,881 --> 00:15:45,961 We gonna meet somewhere, or what? 210 00:15:46,561 --> 00:15:48,641 The ha'la'tha finds you. 211 00:15:51,081 --> 00:15:52,321 (Door opens) 212 00:15:53,401 --> 00:15:54,681 (Door closes) 213 00:15:55,881 --> 00:15:59,601 So, the guatrau give you a bump? 214 00:16:02,161 --> 00:16:03,681 Maybe. 215 00:16:05,681 --> 00:16:08,521 What do you know? Little brother makes his move. 216 00:16:08,641 --> 00:16:09,801 (Chuckles) 217 00:16:10,921 --> 00:16:14,601 We'll see. We'll see. 218 00:16:22,641 --> 00:16:25,281 She requested an audience with the blessed mother. 219 00:16:31,721 --> 00:16:35,441 So, what do you make of Clarice Willow's virtual heaven? 220 00:16:35,561 --> 00:16:36,761 It's a blasphemy. 221 00:16:37,161 --> 00:16:40,361 Complete blasphemy. 222 00:16:40,961 --> 00:16:42,001 Oh, my. 223 00:16:42,121 --> 00:16:44,481 I've known Clarice for a long, long time. 224 00:16:44,601 --> 00:16:46,361 She came to us when she was a child, 225 00:16:46,481 --> 00:16:51,841 and she quickly became the brightest star in the sto training camp. 226 00:16:53,681 --> 00:16:57,681 She also became a dyed-in-the-wool zealot with delusions of grandeur. 227 00:16:59,001 --> 00:17:01,321 Definite Messiah complex. 228 00:17:03,401 --> 00:17:05,441 She got the conclave pretty worked up, mother. 229 00:17:05,841 --> 00:17:12,321 If she should get the sto rank and file on her side, things can get very ugly. 230 00:17:12,881 --> 00:17:14,041 (Sighs) 231 00:17:14,161 --> 00:17:16,001 Lord, save me from the capricans. 232 00:17:16,121 --> 00:17:17,121 (Chuckles) 233 00:17:26,681 --> 00:17:30,441 I suppose you want to dispose of her. 234 00:17:32,241 --> 00:17:34,601 If it should suit the mother's will. 235 00:17:50,281 --> 00:17:51,841 Very well. 236 00:18:00,041 --> 00:18:01,161 Let me have my tea in peace. 237 00:18:05,561 --> 00:18:06,561 Obal. 238 00:18:06,641 --> 00:18:07,841 Yes, blessed mother. 239 00:18:10,601 --> 00:18:12,241 Leave the holoband. 240 00:18:28,401 --> 00:18:29,721 (Gate closing) 241 00:18:31,521 --> 00:18:33,681 Serge: Joseph and Samuel Adams are at the door. 242 00:18:37,241 --> 00:18:38,521 Can I get you anything? 243 00:18:39,281 --> 00:18:40,281 We won't belong. 244 00:18:40,401 --> 00:18:41,457 Wasn't expecting you guys so soon. 245 00:18:41,481 --> 00:18:43,041 Would you look at this guy. 246 00:18:43,161 --> 00:18:45,081 Hey, little man. 247 00:18:46,041 --> 00:18:47,641 So, terms. 248 00:18:47,761 --> 00:18:48,817 Daniel: What are the terms? 249 00:18:48,841 --> 00:18:51,521 Joseph: We reach out to your board of directors, 250 00:18:51,841 --> 00:18:55,881 get you the title you want and the access you need to do your work. 251 00:18:56,441 --> 00:18:59,161 In return, you become part of us. 252 00:18:59,281 --> 00:19:00,281 The whole... 253 00:19:00,361 --> 00:19:02,801 The whole thing, right? There's no expiration date? 254 00:19:03,081 --> 00:19:04,737 You're surely not surprised. You know who we are. 255 00:19:04,761 --> 00:19:06,041 Yes, I know exactly what you are. 256 00:19:06,161 --> 00:19:08,201 You'll see me as a resource, not a partner. 257 00:19:08,321 --> 00:19:10,961 You'll suck my company dry of all its capital and toss the rest. 258 00:19:11,281 --> 00:19:13,761 Well, usually we break up and sell what's left. 259 00:19:15,521 --> 00:19:17,161 Yet you still come to us. Why? 260 00:19:18,961 --> 00:19:20,857 Well, I'm gambling that I can convince your guatrau 261 00:19:20,881 --> 00:19:23,841 that my company will be more valuable to him operating business as usual, 262 00:19:23,961 --> 00:19:26,001 with my hand at the tiller. 263 00:19:26,481 --> 00:19:29,201 That's one hell of a gamble. 264 00:19:30,161 --> 00:19:32,841 Well, if I had other options, you wouldn't be here, 265 00:19:33,761 --> 00:19:35,721 touching my wife's things. 266 00:19:36,001 --> 00:19:37,001 Excuse me. 267 00:19:37,761 --> 00:19:39,017 I'm a busy man, and I'm not interested 268 00:19:39,041 --> 00:19:41,097 in spending the night talking to a couple of errand boys. 269 00:19:41,121 --> 00:19:42,841 Do we have a deal or not? 270 00:19:42,961 --> 00:19:44,041 In a moment. 271 00:19:51,841 --> 00:19:55,841 See, Daniel, it's important to make sure that you're not being unrealistic 272 00:19:56,921 --> 00:19:59,321 about where this road leads. 273 00:20:01,561 --> 00:20:04,081 Your mother lives on 14 arno court. 274 00:20:04,201 --> 00:20:05,561 All right, okay. 275 00:20:05,681 --> 00:20:07,401 Named phoebus. 276 00:20:07,521 --> 00:20:11,601 Right about now she's getting in her car, out to see her friend Irene. 277 00:20:13,241 --> 00:20:15,001 Joseph: You know Irene. 278 00:20:15,841 --> 00:20:17,121 I promise she's not gonna arrive 279 00:20:17,241 --> 00:20:19,161 because we've rigged her car to explode. 280 00:20:37,081 --> 00:20:38,401 We're not screwing around, Daniel. 281 00:20:39,521 --> 00:20:40,801 We sign our deals in blood, 282 00:20:42,001 --> 00:20:44,881 to show our faith to the guatrau. 283 00:20:50,561 --> 00:20:52,201 Daniel: You're bluffing. 284 00:20:55,681 --> 00:20:58,961 Joseph: If I am, then you have nothing to lose. Flip the switch. 285 00:21:01,881 --> 00:21:03,041 (Chuckles) 286 00:21:16,081 --> 00:21:17,681 All right, I'm out. 287 00:21:20,401 --> 00:21:21,401 I am out. 288 00:21:27,041 --> 00:21:28,401 In a partnership, 289 00:21:28,521 --> 00:21:32,841 it's important to understand what lines your partner won't cross. 290 00:21:34,161 --> 00:21:36,521 So, that was... What was that, a bluff? 291 00:21:37,561 --> 00:21:38,561 Of course. 292 00:21:38,921 --> 00:21:40,521 The point was to make you think. 293 00:21:41,121 --> 00:21:43,401 Please. About what? Killing my mother? 294 00:21:43,521 --> 00:21:46,521 You've shown me your limitations. This isn't a life for you. 295 00:21:48,081 --> 00:21:48,921 Walk away. 296 00:21:49,041 --> 00:21:52,441 Hope that nobody ever asks you to kill someone you love. 297 00:21:52,561 --> 00:21:55,121 Think about it. Take the afternoon. 298 00:22:10,561 --> 00:22:12,481 Hippolyta: Lacy. 299 00:22:12,601 --> 00:22:16,441 Bless this circle and the ritual we are about to perform. 300 00:22:17,881 --> 00:22:22,401 We are your soldiers, and we'll gladly give our lives to serve you. 301 00:22:27,641 --> 00:22:30,241 Let me be your vessel, o god. 302 00:22:33,761 --> 00:22:35,001 (Inhales) 303 00:22:37,121 --> 00:22:40,481 Fill me with divine light. 304 00:22:41,441 --> 00:22:44,361 I am your hammer and your sword. 305 00:22:50,841 --> 00:22:52,321 Am I boring you? 306 00:22:54,001 --> 00:22:55,281 I don't know the ritual. 307 00:22:55,601 --> 00:22:56,841 He's done it before. 308 00:22:57,601 --> 00:22:59,041 It's one of our most sacred. 309 00:22:59,961 --> 00:23:01,241 Well, sorry. 310 00:23:03,601 --> 00:23:05,721 Are you fully committed to the cause? 311 00:23:05,841 --> 00:23:07,441 Of course she's committed. Shut up, Keon. 312 00:23:07,801 --> 00:23:09,241 I can speak for myself. 313 00:23:11,281 --> 00:23:12,521 Give me that knife. 314 00:23:18,881 --> 00:23:20,241 (Chuckles) 315 00:23:29,681 --> 00:23:31,521 (Sighing) 316 00:23:38,361 --> 00:23:40,201 I feel god stirring within. 317 00:23:41,121 --> 00:23:42,721 All: I feel god stirring within. 318 00:23:43,001 --> 00:23:44,641 Hippolyta, come. 319 00:23:45,281 --> 00:23:46,841 Yes, barnabas. 320 00:23:56,201 --> 00:23:57,841 Clarice: It's freezing down here, Diego. 321 00:23:58,521 --> 00:24:00,481 Can't we go into the house and find a fireplace? 322 00:24:00,961 --> 00:24:04,201 The church proper doesn't like to see sto in its nice rooms. 323 00:24:06,241 --> 00:24:08,241 Besides, you're safer here with us. 324 00:24:10,161 --> 00:24:11,761 Is it really that dangerous? 325 00:24:13,081 --> 00:24:15,841 You've got the polytheistic rebels on the east, 326 00:24:15,961 --> 00:24:18,801 the hephaestons are on the other side. 327 00:24:19,601 --> 00:24:21,081 One big stalemate. 328 00:24:22,601 --> 00:24:25,881 Obal ferras got his ceremonial panties in a bunch 329 00:24:26,001 --> 00:24:27,641 over your little fireworks show. 330 00:24:30,441 --> 00:24:33,561 I hear he asked for your head on a stick from the mother. 331 00:24:36,161 --> 00:24:37,481 Did he receive it? 332 00:24:37,961 --> 00:24:41,801 Oh, I'm just a poor, dumb terrorist. 333 00:24:42,441 --> 00:24:45,521 I don't have access to the power and the privilege. 334 00:24:45,641 --> 00:24:48,161 Hell, they don't even let us keep warm. 335 00:24:48,281 --> 00:24:51,041 Well, that's not how it was on Gemenon 10 years ago, remember? 336 00:24:51,641 --> 00:24:53,001 The armed branch of the church 337 00:24:53,121 --> 00:24:55,561 is the only reason it made it through the lean years. 338 00:24:57,081 --> 00:24:58,361 I remember. 339 00:24:58,961 --> 00:25:00,121 We were treated like saviors. 340 00:25:01,641 --> 00:25:03,561 (Chuckles) 341 00:25:04,321 --> 00:25:06,041 Now, of course, it's different. 342 00:25:06,161 --> 00:25:08,321 The church has got a little bit too safe and cozy 343 00:25:08,441 --> 00:25:10,721 with its polytheist neighbors, if you ask me. 344 00:25:10,841 --> 00:25:12,081 I think it's disgusting. 345 00:25:12,201 --> 00:25:14,441 We don't make the rules, Clarice, they do. 346 00:25:15,881 --> 00:25:18,041 Well, that could change, of course. 347 00:25:22,681 --> 00:25:24,401 Wouldn't it be wonderful, Diego, 348 00:25:26,961 --> 00:25:30,241 to bring light to the worlds once and for all? 349 00:25:33,001 --> 00:25:34,481 God has touched you. 350 00:25:41,841 --> 00:25:43,681 Bless you. 351 00:26:08,921 --> 00:26:10,321 What's the short version? 352 00:26:10,441 --> 00:26:12,521 Well, if you turn to page 8017, you'll see... 353 00:26:12,641 --> 00:26:13,641 Seventeen. 354 00:26:13,721 --> 00:26:16,801 That we've aggregated the data for each level of testing to... 355 00:26:16,921 --> 00:26:19,561 Gods, Cyrus, I said the short version. 356 00:26:22,201 --> 00:26:25,841 Short version, whatever spark it had is gone. 357 00:26:25,961 --> 00:26:27,521 Thing is toast. 358 00:26:30,441 --> 00:26:32,001 Or a toaster. 359 00:26:35,161 --> 00:26:36,841 Don't just box it, melt it down. 360 00:26:40,081 --> 00:26:41,081 All right. 361 00:26:43,241 --> 00:26:44,241 There a problem? 362 00:26:45,281 --> 00:26:48,681 This was Daniel's obsession, not mine. 363 00:26:50,001 --> 00:26:52,801 I am glad to be rid of it, Dr. Vergis. 364 00:26:55,721 --> 00:26:56,721 Good. 365 00:27:12,001 --> 00:27:13,761 I think I have something here, sister. 366 00:27:13,881 --> 00:27:16,161 Something big, something huge. 367 00:27:16,281 --> 00:27:18,601 Can I explain it to you? 368 00:27:18,721 --> 00:27:20,001 Obal: Sorry to keep you waiting. 369 00:27:26,721 --> 00:27:28,321 Are you going to take me to mother? 370 00:27:28,961 --> 00:27:30,161 Obal: She's agreed to see you. 371 00:27:34,001 --> 00:27:35,401 Let's walk. 372 00:27:38,801 --> 00:27:40,761 It'll get your blood flowing. 373 00:27:44,441 --> 00:27:46,217 (On answering machine) You've reached Amanda Graystone. 374 00:27:46,241 --> 00:27:48,601 I'm not available to take your call. Please leave a message. 375 00:27:49,481 --> 00:27:50,841 Hi, sweetheart. 376 00:27:53,521 --> 00:27:54,841 I, uh... 377 00:27:56,481 --> 00:27:57,881 I miss you. 378 00:28:00,761 --> 00:28:04,801 I just... I really... 379 00:28:07,481 --> 00:28:08,481 I miss you. 380 00:28:08,561 --> 00:28:09,561 Serge: Excuse me, Daniel. 381 00:28:10,081 --> 00:28:11,721 Cyrus Xander is at the front gate. 382 00:28:14,001 --> 00:28:15,521 I swear, if this wasn't the holy land, 383 00:28:15,641 --> 00:28:18,161 I'd suggest moving the whole religion to a tropical beach. 384 00:28:18,281 --> 00:28:21,241 It's just as well. I want to make sure we're not overheard. 385 00:28:21,361 --> 00:28:23,761 This idea that you brought to us today, 386 00:28:23,881 --> 00:28:26,801 I'm not sure if you realize just how big it is. 387 00:28:26,921 --> 00:28:29,001 Oh, a little credit, please. 388 00:28:29,121 --> 00:28:30,601 The hand of god brought me a girl 389 00:28:30,721 --> 00:28:34,281 with the ability to turn code into a soul. 390 00:28:34,401 --> 00:28:35,401 When I think about it, 391 00:28:36,481 --> 00:28:37,201 I'm overcome with awe. 392 00:28:37,321 --> 00:28:40,041 And you're sure you can get it back, this resurrection program? 393 00:28:40,161 --> 00:28:41,161 Yes. 394 00:28:41,921 --> 00:28:43,801 I'm certain this is the moment. 395 00:28:43,921 --> 00:28:46,441 We can be a faith that builds temples here in the dirt, 396 00:28:46,841 --> 00:28:48,761 or we can build them the sky. 397 00:28:49,601 --> 00:28:51,961 So, you really want to serve god. 398 00:28:52,121 --> 00:28:53,121 I do. 399 00:28:54,561 --> 00:28:56,481 Or do you want to be god? 400 00:28:59,841 --> 00:29:01,361 Come. 401 00:29:01,481 --> 00:29:03,481 We mustn't keep mother waiting. 402 00:29:06,201 --> 00:29:07,441 Daniel: Melted down? 403 00:29:08,281 --> 00:29:09,881 Cyrus: I'm putting it off. 404 00:29:10,441 --> 00:29:11,881 I keep expecting it to wake up, 405 00:29:12,001 --> 00:29:14,441 like a coma patient in a TV movie. 406 00:29:14,561 --> 00:29:16,961 I knew he'd come in and start making all the wrong moves. 407 00:29:17,081 --> 00:29:18,081 Yeah. 408 00:29:20,721 --> 00:29:21,721 What? 409 00:29:22,521 --> 00:29:24,681 Well, he is making the robots. 410 00:29:25,841 --> 00:29:27,257 Don't worry. It's nothing vergis did. 411 00:29:27,281 --> 00:29:29,041 No! I'm not worried. 412 00:29:29,161 --> 00:29:31,481 It was the crash, or the fire after. 413 00:29:32,201 --> 00:29:33,801 The body was trashed 414 00:29:34,761 --> 00:29:37,721 and the mcp couldn't boot up. We tried one more time to copy it. 415 00:29:37,841 --> 00:29:39,201 Tnsfime the copies worked. 416 00:29:39,321 --> 00:29:42,761 But they're not like the originals, are they? 417 00:29:42,881 --> 00:29:44,721 No, no. They don't score in the sentient range. 418 00:29:46,041 --> 00:29:48,721 But they shoot and fight. That's enough for the military. 419 00:29:51,321 --> 00:29:53,481 "That's enough for the military." 420 00:29:53,921 --> 00:29:55,201 Well, we had a defense contract. 421 00:29:55,281 --> 00:29:56,721 We were going to create life, 422 00:29:56,841 --> 00:29:58,417 and now you've settled for shooting and fighting... 423 00:29:58,441 --> 00:29:59,441 "Settled." 424 00:29:59,521 --> 00:30:01,761 And soldier bots under Tomas vergis. Please. 425 00:30:01,881 --> 00:30:03,721 I'm here reporting back to you, for gods' sake! 426 00:30:03,761 --> 00:30:05,177 I know. I know you just did what you had to do. 427 00:30:05,201 --> 00:30:06,337 If I had the power to bring it all back... 428 00:30:06,361 --> 00:30:07,601 I get it! 429 00:30:08,561 --> 00:30:09,721 All right? 430 00:30:13,001 --> 00:30:15,121 You never really let me in, Daniel. 431 00:30:18,121 --> 00:30:19,481 You should go. 432 00:30:25,681 --> 00:30:26,881 But, Cyrus, 433 00:30:32,121 --> 00:30:34,441 Just keep your head down, okay? 434 00:30:55,881 --> 00:30:57,681 What are we doing here? 435 00:31:02,041 --> 00:31:03,041 Obal? 436 00:31:03,761 --> 00:31:05,121 I'm sorry. 437 00:31:05,681 --> 00:31:07,481 (Footsteps approaching) 438 00:31:10,521 --> 00:31:11,921 Show forgiveness. 439 00:31:12,201 --> 00:31:14,281 Don't make this harder than it is. 440 00:31:14,401 --> 00:31:17,361 I wish there was another way, with all my heart. 441 00:31:17,681 --> 00:31:18,881 So do I. 442 00:31:35,881 --> 00:31:36,881 Diego. 443 00:31:59,841 --> 00:32:01,041 My, my, my. 444 00:32:02,721 --> 00:32:06,041 Well played. 445 00:32:06,161 --> 00:32:08,681 I am sorry, old friend. 446 00:32:08,801 --> 00:32:10,881 But the faith comes first, and you've lost your way. 447 00:32:11,001 --> 00:32:12,361 (Groaning) 448 00:32:18,721 --> 00:32:20,081 (Stabbing) 449 00:33:06,121 --> 00:33:07,641 (Gate opening) 450 00:33:10,641 --> 00:33:13,081 Mother, may I come in? 451 00:33:19,521 --> 00:33:21,801 Please, do. 452 00:33:23,241 --> 00:33:24,601 (Gate closing) 453 00:33:26,641 --> 00:33:28,241 My name is Clarice Willow. 454 00:33:30,001 --> 00:33:31,601 I know who you are. 455 00:33:45,521 --> 00:33:48,241 Obal ferras just tried to have me killed. 456 00:33:49,761 --> 00:33:51,001 I heard. 457 00:33:51,561 --> 00:33:54,681 Are you unhurt? I hope so. 458 00:33:56,441 --> 00:33:57,521 Fine. 459 00:34:00,601 --> 00:34:02,641 And I'd like to remain that way. 460 00:34:04,001 --> 00:34:05,201 Mmm-hmm. 461 00:34:14,121 --> 00:34:15,961 You disapprove of apotheosis. 462 00:34:17,481 --> 00:34:19,041 Artificial heaven. 463 00:34:20,801 --> 00:34:26,081 I trust the hand of god to actually play a role in our lives. 464 00:34:30,201 --> 00:34:35,401 It's best to let these things play out as he sees fit. 465 00:34:36,281 --> 00:34:37,961 You like to be surprised? 466 00:34:40,841 --> 00:34:42,001 Sometimes. 467 00:34:54,321 --> 00:34:58,921 What is it you require to complete your little science project? 468 00:35:00,161 --> 00:35:03,921 I need authority to assert total control 469 00:35:04,041 --> 00:35:07,001 over all sto cells on Caprica. 470 00:35:07,841 --> 00:35:08,841 Hmm. 471 00:35:12,001 --> 00:35:13,201 Agreed. 472 00:35:17,321 --> 00:35:18,681 What else? 473 00:35:23,761 --> 00:35:25,081 I'll, uh... 474 00:35:25,961 --> 00:35:27,521 I'll prepare my list. 475 00:35:27,641 --> 00:35:29,081 (Bell tolling in distance) 476 00:35:41,961 --> 00:35:43,321 (Gate opening) 477 00:35:48,161 --> 00:35:50,081 This is offered freely? 478 00:35:51,041 --> 00:35:52,201 It is. 479 00:36:03,081 --> 00:36:04,281 Doctor. 480 00:36:04,721 --> 00:36:07,881 On second thought, let's not melt it down just yet. 481 00:36:08,201 --> 00:36:11,721 Box it for deep storage, quietly. 482 00:36:18,561 --> 00:36:21,681 Maybe someday Dr. Graystone will be back for it. 483 00:36:43,481 --> 00:36:44,761 (Gunfire) 484 00:36:45,961 --> 00:36:47,361 (Explosions) 485 00:37:29,761 --> 00:37:30,801 Heyl 486 00:37:33,841 --> 00:37:35,641 you one of the dead walkers? 487 00:37:37,521 --> 00:37:39,561 Looks like you're in the wrong part of new cap city. 488 00:37:43,961 --> 00:37:46,721 They say you can't be killed. 489 00:37:47,921 --> 00:37:49,321 (Chuckung) 490 00:37:59,721 --> 00:38:01,041 (Grunting) 491 00:38:01,521 --> 00:38:02,841 (Groaning) 492 00:38:37,441 --> 00:38:38,761 (Gun cooking) 493 00:38:41,281 --> 00:38:42,761 I hear you can't die. 494 00:38:45,361 --> 00:38:48,801 But you can bleed. You can hurt. 495 00:38:50,161 --> 00:38:51,201 A lot. 496 00:39:02,041 --> 00:39:04,081 You can't pull the trigger. 497 00:39:04,601 --> 00:39:08,121 You can't even raise your hand to take your holoband off. 498 00:39:09,081 --> 00:39:10,441 You can't run. 499 00:39:12,641 --> 00:39:13,921 What did you do to me? 500 00:39:14,841 --> 00:39:16,161 What should I do to you? 501 00:39:19,481 --> 00:39:21,801 I've seen this symbol around the city. 502 00:39:22,921 --> 00:39:25,321 It belongs to the other dead Walker. 503 00:39:27,001 --> 00:39:29,561 You know, I've been looking for her. 504 00:39:30,281 --> 00:39:32,081 Any ideas where she is? 505 00:39:34,921 --> 00:39:36,161 Okay, then go. 506 00:39:36,361 --> 00:39:37,361 Thank you. 507 00:39:50,321 --> 00:39:51,921 Daniel: Hi, sweetheart. 508 00:39:54,121 --> 00:39:55,641 I miss you. 509 00:39:58,481 --> 00:40:02,321 I just... I really... 510 00:40:04,841 --> 00:40:06,161 I miss you. 511 00:40:06,281 --> 00:40:07,401 Serge: Excuse me, Daniel. 512 00:40:07,521 --> 00:40:09,841 Cyrus Xander is at the front gate. 513 00:40:12,081 --> 00:40:13,761 I just... I wish... 514 00:40:13,881 --> 00:40:16,561 I wish that we could talk about this. 515 00:40:16,681 --> 00:40:19,641 Can we talk about this? Will you call me, please? 516 00:40:23,441 --> 00:40:25,201 I love you. 517 00:40:32,561 --> 00:40:33,761 Automated voice: Please select 518 00:40:33,881 --> 00:40:35,841 "leave a message" or "redial" now. 519 00:40:35,961 --> 00:40:37,321 (Sighing) 520 00:40:44,081 --> 00:40:45,521 Hey, it's me. 521 00:40:49,881 --> 00:40:52,881 I just can't... I can't talk right now. 522 00:40:56,681 --> 00:40:58,001 I just... 523 00:40:58,681 --> 00:41:00,121 I need some time. 524 00:41:02,001 --> 00:41:03,561 (Door opening) 525 00:41:22,241 --> 00:41:23,401 (Sighs) 526 00:41:25,601 --> 00:41:27,681 Well, it's good to be home. 36199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.