All language subtitles for Caprica.S01E09.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,081 --> 00:00:01,361 Amanda: Previously on Caprica... 2 00:00:02,121 --> 00:00:04,081 Daniel: We're racing to meet a military deadline. 3 00:00:04,201 --> 00:00:07,201 If I miss it, I may lose my company. 4 00:00:07,481 --> 00:00:09,241 You know we have a critical deadline to meet 5 00:00:09,361 --> 00:00:11,241 and only one working robot. 6 00:00:11,401 --> 00:00:14,121 It might be good if you were a bit more focused. 7 00:00:14,481 --> 00:00:15,521 Yeah. Yes, sir. 8 00:00:16,041 --> 00:00:18,241 Amanda: Vergis told me something awful about Daniel. 9 00:00:19,001 --> 00:00:20,201 I don't know if it's true. 10 00:00:20,441 --> 00:00:22,681 Two of my employees were murdered. 11 00:00:22,801 --> 00:00:25,801 The thieves took a sophisticated military computer chip. 12 00:00:26,121 --> 00:00:29,081 Are you trying to say that my husband killed those people? 13 00:00:29,641 --> 00:00:31,441 Joseph: My daughter's alive in v-world, 14 00:00:31,561 --> 00:00:32,801 but I need a guide to find her. 15 00:00:33,401 --> 00:00:34,441 Who are you? 16 00:00:34,561 --> 00:00:35,681 I go by emmanuelle. 17 00:00:35,961 --> 00:00:37,721 Heracles said you were easy to find. 18 00:00:37,841 --> 00:00:39,881 Look for the cube wandering all alone. 19 00:00:40,001 --> 00:00:42,281 All right. Start guiding. 20 00:00:43,001 --> 00:00:46,881 Clarice: I'm being challenged for the leadership of the sto by barnabas. 21 00:00:47,521 --> 00:00:51,521 If the leadership on Gemenon thinks we can't control our own sto cell... 22 00:00:51,641 --> 00:00:54,841 Then trying to get our hands on Zoe's apotheosis program is pointless. 23 00:00:55,121 --> 00:00:58,921 A group known as soldiers of the one is responsible for the bombing. 24 00:00:59,801 --> 00:01:01,801 Olaf: Look at the way the bike chain is drawn. 25 00:01:01,921 --> 00:01:03,321 It's barnabas calling for a meeting. 26 00:01:03,641 --> 00:01:05,801 Lacy: I have to get Zoe's robot to Gemenon. 27 00:01:05,921 --> 00:01:08,081 She says it's critical, but I don't know why. 28 00:01:09,001 --> 00:01:10,721 What is it exactly that you need from me? 29 00:01:10,841 --> 00:01:12,857 You got some cargo you want to move off-world? What'? 30 00:01:12,881 --> 00:01:14,841 I can't believe that barnabas won't help me. 31 00:01:14,961 --> 00:01:16,961 He won't help you unless you're sto. 32 00:01:17,081 --> 00:01:18,281 I'll become sto. 33 00:01:18,681 --> 00:01:22,401 Zoe: I exist inside a robot. Only my best friend, Lacy, knows. 34 00:01:24,401 --> 00:01:27,481 My part of the plan is getting the robot out of Daniel's lab. 35 00:01:29,081 --> 00:01:30,681 I'm Rachel from v-match. 36 00:01:30,801 --> 00:01:31,801 Hi, hi. 37 00:01:31,881 --> 00:01:35,081 I thought looking like the most hated girl in the twelve worlds 38 00:01:35,201 --> 00:01:37,761 would keep all the pervs away from me in the v-club. 39 00:01:39,601 --> 00:01:41,601 Zoe: I already have another date with cute lab boy. 40 00:01:45,401 --> 00:01:50,161 See, my point is that a robot could benefit from being in the real world. 41 00:01:50,281 --> 00:01:54,121 You know, let it out, explore, get it out of the lab. 42 00:01:54,241 --> 00:01:55,521 No, no, no. 43 00:01:59,881 --> 00:02:01,721 (Pilot chattering on radio) 44 00:02:13,001 --> 00:02:15,161 TV announcer: Graystone stock has dropped 37%, 45 00:02:15,281 --> 00:02:18,481 causing many to speculate that he will have to sell assets, 46 00:02:18,601 --> 00:02:20,121 perhaps even the c-bucs. 47 00:02:20,241 --> 00:02:23,721 The caprican red-tailed raptor has a larger wingspan 48 00:02:23,841 --> 00:02:25,081 and is primarily a night... 49 00:02:25,201 --> 00:02:26,881 Philomon: Look, I know people don't always 50 00:02:27,001 --> 00:02:29,281 present themselves accurately in v-world, 51 00:02:29,401 --> 00:02:31,457 but Rachel's already admitted that she tweaked her avatar 52 00:02:31,481 --> 00:02:33,401 to look like someone else. 53 00:02:34,201 --> 00:02:35,201 Who? 54 00:02:36,801 --> 00:02:38,081 Zoe Graystone. 55 00:02:40,521 --> 00:02:42,001 Okay. 56 00:02:43,521 --> 00:02:44,617 Come on, aren't you a little curious 57 00:02:44,641 --> 00:02:46,057 why she won't let you see her in person? 58 00:02:46,081 --> 00:02:47,521 She will when she's ready. 59 00:02:47,641 --> 00:02:49,561 And by then, it won't matter what she looks like, 60 00:02:49,601 --> 00:02:51,361 only how we feel about each other. 61 00:02:51,481 --> 00:02:53,481 You're a better man than I am, philomon. 62 00:03:03,641 --> 00:03:04,961 It's another motor-control glitch. 63 00:03:10,761 --> 00:03:14,481 And you know you're not supposed to be smoking in here. 64 00:03:14,601 --> 00:03:18,161 Sorry. It's been like that for days. 65 00:03:18,401 --> 00:03:19,881 Must be those mysterioso tests 66 00:03:20,001 --> 00:03:21,721 Graystone put it through last week. 67 00:03:21,841 --> 00:03:22,881 Philomon: Yeah. 68 00:03:27,761 --> 00:03:30,041 Poor girl hasn't been the same since. 69 00:03:31,601 --> 00:03:33,241 It's okay. 70 00:03:35,441 --> 00:03:37,521 I'm going to take good care of you. 71 00:03:49,721 --> 00:03:51,121 (Sighs) 72 00:03:56,401 --> 00:03:57,721 Cyrus: They need an answer now. 73 00:03:59,721 --> 00:04:01,401 How much time will this buy me? 74 00:04:01,841 --> 00:04:03,321 A month maybe. 75 00:04:03,761 --> 00:04:05,481 But philo has a new idea about how we can... 76 00:04:05,561 --> 00:04:07,001 I don't need to know the details. 77 00:04:07,121 --> 00:04:09,001 Just tell me we can pull this off, 78 00:04:09,521 --> 00:04:12,921 make the military's deadline of 100,000 robots by next month. 79 00:04:13,041 --> 00:04:15,881 With this, we have a fighting chance. 80 00:04:16,001 --> 00:04:18,841 Sell the team, and you might save the company. 81 00:04:19,081 --> 00:04:20,081 (Sighs) 82 00:04:26,281 --> 00:04:29,361 All right. Tell vergis 83 00:04:30,561 --> 00:04:32,241 I'll sell him the team. 84 00:04:49,681 --> 00:04:50,841 Where the frak is that ship? 85 00:04:52,801 --> 00:04:53,801 I don't know. 86 00:04:57,201 --> 00:04:58,497 It was all set up. It should be here. 87 00:04:58,521 --> 00:05:00,017 Well, it's not frakking here, so what does that tell you? 88 00:05:00,041 --> 00:05:01,441 (Door creaking open) 89 00:05:06,201 --> 00:05:07,761 (Footsteps approaching) 90 00:05:15,441 --> 00:05:16,641 Barnabas: Well... 91 00:05:21,161 --> 00:05:22,321 Hello, barnabas. 92 00:05:22,441 --> 00:05:24,001 Hello, Willow. 93 00:05:24,121 --> 00:05:25,561 What news? 94 00:05:25,681 --> 00:05:27,801 The arms shipment you've all been waiting for, 95 00:05:27,921 --> 00:05:29,521 you can forget about. 96 00:05:30,881 --> 00:05:33,521 I've told your contacts that you no longer have the sto's sanction. 97 00:05:34,081 --> 00:05:40,121 Really, flower? Did that all on your own? It's kind of cheeky. 98 00:05:45,641 --> 00:05:46,641 (Sighs) 99 00:05:46,721 --> 00:05:49,081 You reached out to other cells. 100 00:05:49,881 --> 00:05:51,841 While I've been trying to get everyone to lie low, 101 00:05:51,921 --> 00:05:53,641 you've been trying to build a power base. 102 00:05:53,761 --> 00:05:56,601 Wow, I am a bother. 103 00:05:58,281 --> 00:05:59,721 What are you going to do with me? 104 00:06:00,481 --> 00:06:03,281 You going to run off to sto central on Gemenon and tell on me? 105 00:06:07,561 --> 00:06:12,921 (Sighs) Look, Clarice, sister, the leaders like action, 106 00:06:13,041 --> 00:06:16,281 not crazy plans that make you into a bouncer in some homemade heaven. 107 00:06:17,801 --> 00:06:19,401 (Grunts) 108 00:06:19,681 --> 00:06:22,161 Think god's going to pick out the chosen ones when they die? 109 00:06:22,281 --> 00:06:24,761 Do you think you'd be saved? Do you want to find out right now? 110 00:06:24,841 --> 00:06:26,081 You'd die too. 111 00:06:34,921 --> 00:06:36,401 Little boy barnabas. 112 00:06:38,081 --> 00:06:42,281 You need to toe the line, otherwise someone's going to get hurt. 113 00:07:46,761 --> 00:07:48,521 Pilot on radio: Control, we have the vehicle. 114 00:07:48,601 --> 00:07:51,521 Proceeding north on colonial five at high speed. 115 00:07:52,561 --> 00:07:54,777 Dispatcher: Be advised, suspect vehicle has been commandeered 116 00:07:54,801 --> 00:07:57,321 by a cylon prototype. Do not engage. 117 00:07:58,081 --> 00:07:59,921 Pilot: Copy that. Sk-1 out. 118 00:08:01,841 --> 00:08:04,761 Narrator: It was once the widest bridge on Caprica by one centimeter. 119 00:08:06,201 --> 00:08:08,681 At a cost of 16.5 million cubits, 120 00:08:09,681 --> 00:08:13,561 one million cars would cross over the bridge in its first month. 121 00:08:13,721 --> 00:08:16,241 At a height of nearly 100 meters from mean sea level, 122 00:08:16,601 --> 00:08:19,721 the bridge has also attracted its share ofjumpers. 123 00:08:19,841 --> 00:08:23,961 Few have survived the drop to the deep, turbulent waters below. 124 00:08:25,361 --> 00:08:27,521 Construction started nearly 40 years ago. 125 00:08:27,681 --> 00:08:30,001 It took nearly three years to complete. 126 00:08:30,761 --> 00:08:33,801 While steel-plate girders salvaged from the second bridge 127 00:08:33,921 --> 00:08:37,641 made barges for constructing the foundation of the o street bridge, 128 00:08:37,761 --> 00:08:40,641 unifying the long approaches and the distinctive central span 129 00:08:40,761 --> 00:08:42,241 are heavy concrete railings. 130 00:08:52,281 --> 00:08:53,441 (Sighs) 131 00:08:59,721 --> 00:09:01,121 (Cell phone ringing) 132 00:09:04,361 --> 00:09:06,121 Amanda. Hey, Clarice. 133 00:09:06,241 --> 00:09:07,601 How are you? 134 00:09:07,721 --> 00:09:10,721 Well, I'm just packing up a few things. 135 00:09:10,841 --> 00:09:11,881 I'm off to Gemenon. 136 00:09:12,001 --> 00:09:13,001 You're going to Gemenon? 137 00:09:13,041 --> 00:09:15,281 Yes, it's just a little business trip. 138 00:09:16,001 --> 00:09:17,441 What's up? 139 00:09:17,561 --> 00:09:20,761 I've been in my room for the last few days. 140 00:09:20,881 --> 00:09:22,401 What about Daniel? 141 00:09:23,401 --> 00:09:24,401 What about Daniel? 142 00:09:24,481 --> 00:09:26,297 Have you thought about talking to him about this? 143 00:09:26,321 --> 00:09:27,681 You know, maybe you should. 144 00:09:28,481 --> 00:09:31,481 That would have to work both ways, wouldn't it? 145 00:09:31,601 --> 00:09:33,841 Oh, he's got secrets, too, has he? 146 00:09:34,601 --> 00:09:36,521 We're going to have dinner tonight. 147 00:09:37,241 --> 00:09:40,681 I really think that you should talk to him, okay? 148 00:09:40,801 --> 00:09:42,681 It's going to be all right, Amanda. 149 00:09:42,801 --> 00:09:44,161 Have a good trip. 150 00:09:44,281 --> 00:09:45,841 Take care. 151 00:09:47,401 --> 00:09:48,601 (Sighs) 152 00:10:00,321 --> 00:10:03,041 Barnabas: Heavenly father, Grant us the strength 153 00:10:03,161 --> 00:10:06,081 to fight those who have become blind 154 00:10:06,201 --> 00:10:07,961 to the path of righteousness. 155 00:10:08,081 --> 00:10:11,561 In the name of the one, we cast out the many. 156 00:10:13,321 --> 00:10:14,521 So say we all. 157 00:10:14,641 --> 00:10:16,201 All: So say we all. 158 00:10:16,881 --> 00:10:18,721 Now it would be great if you guys weren't here. 159 00:10:19,641 --> 00:10:21,401 You too, Keon. 160 00:10:23,201 --> 00:10:24,641 Lacy, stay. 161 00:10:34,201 --> 00:10:35,601 Come over here. 162 00:10:37,681 --> 00:10:40,121 I got something I want to show you. 163 00:10:48,001 --> 00:10:51,881 This big enough to hold whatever you're hoping to ship to Gemenon? 164 00:10:52,001 --> 00:10:54,201 Yeah. That'll work. 165 00:10:54,321 --> 00:10:55,801 Look at the tag. 166 00:10:58,201 --> 00:11:00,521 It's a green tag. What does that mean? 167 00:11:00,641 --> 00:11:03,921 It means it's cleared customs all the way through Gemenon. 168 00:11:04,041 --> 00:11:05,401 Exempt from inspections, too. 169 00:11:06,241 --> 00:11:07,441 Wowl 170 00:11:09,161 --> 00:11:11,121 that's great. Thank you. 171 00:11:11,241 --> 00:11:13,201 You're welcome. 172 00:11:13,321 --> 00:11:18,081 Now, you can't go for a week or so. Gdd's raised the alert level, 173 00:11:18,201 --> 00:11:21,201 which means even a greeny can't get you out right now. 174 00:11:21,321 --> 00:11:25,321 But that'll give you a chance to really show me your gratitude. 175 00:11:30,521 --> 00:11:33,401 Okay. How? 176 00:11:35,921 --> 00:11:41,121 I have a small task for you. A small but important task. 177 00:11:41,241 --> 00:11:44,401 Are you ready to serve our cause? 178 00:11:46,161 --> 00:11:47,361 Yes, I am. 179 00:11:53,561 --> 00:11:56,761 Clarice Willow. 180 00:11:57,241 --> 00:11:58,721 Clarice? Sister Clarice? 181 00:11:58,841 --> 00:12:00,121 Yeah. 182 00:12:00,241 --> 00:12:01,281 What about her? 183 00:12:02,241 --> 00:12:06,161 I want you to replace the fob on her car keys with this. 184 00:12:06,281 --> 00:12:08,241 It matches the make and model of her car. 185 00:12:12,881 --> 00:12:14,521 But why do you want to track her? 186 00:12:16,401 --> 00:12:17,881 I guess I'm not supposed to ask why. 187 00:12:18,001 --> 00:12:19,721 You guessed right. 188 00:12:19,841 --> 00:12:21,041 I'm not... 189 00:12:21,161 --> 00:12:22,561 Will you 190 00:12:23,881 --> 00:12:25,481 do this? 191 00:12:28,041 --> 00:12:29,041 I will. 192 00:12:31,641 --> 00:12:33,281 Welcome to my cell. 193 00:12:42,161 --> 00:12:43,361 Yoseef. 194 00:12:43,641 --> 00:12:45,041 (Gasping) 195 00:12:45,721 --> 00:12:46,721 Yoseef. 196 00:12:48,201 --> 00:12:49,201 Yoseef. 197 00:12:49,281 --> 00:12:50,441 It's disgusting. 198 00:12:50,561 --> 00:12:52,001 Evelyn: He's sick. 199 00:12:52,641 --> 00:12:54,641 I don't even recognize him anymore. 200 00:12:54,761 --> 00:12:55,841 He needs comfort food. 201 00:12:55,961 --> 00:12:57,321 He needs rehab. 202 00:12:57,441 --> 00:12:58,921 Go out and get some organ meats. 203 00:12:59,041 --> 00:13:00,401 How's that going to help any? 204 00:13:00,521 --> 00:13:01,401 He's going to come out of this 205 00:13:01,521 --> 00:13:03,281 and he is going to need his strength. 206 00:13:03,401 --> 00:13:04,737 I should just rip this thing off his head. 207 00:13:04,761 --> 00:13:06,521 Evelyn: No, you know you can't do that. 208 00:13:07,121 --> 00:13:08,281 (Speaking tau Ron ese) 209 00:13:08,401 --> 00:13:11,681 He needs good tauron stuff. Now go. 210 00:13:11,801 --> 00:13:13,601 Just look after him, okay? 211 00:13:23,121 --> 00:13:24,801 Rachel: This is stellar. 212 00:13:24,921 --> 00:13:27,721 I'm glad you could come out and get a minute to come here. 213 00:13:27,841 --> 00:13:31,601 Well, for you, I'd skip lunch every day. 214 00:13:31,721 --> 00:13:36,881 I'd get all scrawny, but beauty of v-world, you wouldn't have to know. 215 00:13:38,881 --> 00:13:41,321 Rachel: I bet you wonder what I really look like, don't you? 216 00:13:41,441 --> 00:13:44,561 Nope. It doesn't matter. 217 00:13:45,241 --> 00:13:48,441 I like you no matter what, because I love your brain. 218 00:13:49,641 --> 00:13:50,961 You are such a liar. 219 00:13:51,081 --> 00:13:52,241 No, I'm serious. 220 00:13:53,721 --> 00:13:55,041 You're the smartest person I know, 221 00:13:55,161 --> 00:13:58,841 and that's, like, the most beautiful thing. 222 00:13:59,201 --> 00:14:02,121 You remember what you were saying about generative processes? 223 00:14:02,881 --> 00:14:06,201 Genius. It helped me a lot at work. 224 00:14:06,321 --> 00:14:09,401 Yeah, I just meant that if your robot 225 00:14:09,521 --> 00:14:12,001 could learn more if it was exposed to more environments. 226 00:14:12,121 --> 00:14:13,801 Well, you're probably right, 227 00:14:13,921 --> 00:14:17,721 but I don't think anyone's going to let me take it out for a walk. 228 00:14:17,841 --> 00:14:20,801 In fact, if this thing I'm trying now doesn't work out, 229 00:14:20,921 --> 00:14:23,321 I'm not really sure what's going to happen to it. 230 00:14:31,401 --> 00:14:33,921 I smudged your glasses. 231 00:14:34,041 --> 00:14:36,081 And I'm furious about it. 232 00:14:51,881 --> 00:14:53,601 (Students chattering) 233 00:15:55,121 --> 00:15:58,201 Barnabas, it's Lacy. It's done. 234 00:15:58,361 --> 00:15:59,641 Barnabas: Good girl. 235 00:16:00,961 --> 00:16:02,561 Serge: Daniel, colonel Sasha patel 236 00:16:02,681 --> 00:16:05,281 from military procurement to see you. 237 00:16:07,001 --> 00:16:09,121 Daniel: And here is where it all began. 238 00:16:09,761 --> 00:16:11,321 The holoband and the mcp? 239 00:16:11,441 --> 00:16:12,721 No, but, actually, 240 00:16:12,841 --> 00:16:15,122 this is where I first integrated the chip with the chassis 241 00:16:15,241 --> 00:16:17,081 and the u-87 became active. 242 00:16:17,201 --> 00:16:18,281 Remarkable. 243 00:16:19,121 --> 00:16:22,281 I guess you could almost say this is the birthplace of artificial life. 244 00:16:22,401 --> 00:16:25,921 Almost. And that life continues to mature. 245 00:16:26,041 --> 00:16:29,041 We've made remarkable strides with the prototype. 246 00:16:29,161 --> 00:16:30,801 It exceeds the contract's specs 247 00:16:30,921 --> 00:16:32,841 in every performance category. 248 00:16:35,201 --> 00:16:37,201 It's a remarkable piece of hardware, Dr. Graystone. 249 00:16:37,241 --> 00:16:38,041 Thank you... Daniel, please. 250 00:16:38,161 --> 00:16:39,721 Oh, Daniel. Call me Daniel. 251 00:16:42,681 --> 00:16:44,801 The problem is you still just have one. 252 00:16:44,921 --> 00:16:47,721 Well, that's because we decided to optimize the chip 253 00:16:47,841 --> 00:16:50,281 before we copied it and integrated it into other robots. 254 00:16:50,401 --> 00:16:51,537 I assure you, we are right on schedule 255 00:16:51,561 --> 00:16:52,737 for our delivery date next month. 256 00:16:52,761 --> 00:16:55,201 A hundred thousand robots, as promised. 257 00:16:55,321 --> 00:16:56,441 Mmm. 258 00:16:57,321 --> 00:16:59,281 I suppose we should have anticipated this. 259 00:17:00,401 --> 00:17:02,441 Anticipated what? 260 00:17:02,561 --> 00:17:06,681 The difficulties of reverse-engineering stolen technology. 261 00:17:07,161 --> 00:17:08,321 (Laughs) 262 00:17:08,681 --> 00:17:10,761 I don't know where you get your information, colonel, 263 00:17:10,801 --> 00:17:11,817 but I assure you... please. 264 00:17:11,841 --> 00:17:14,297 That's not what happened. Defense may have turned a blind eye, 265 00:17:14,321 --> 00:17:16,641 but down in procurement, we knew what we were getting into. 266 00:17:17,401 --> 00:17:20,361 The problem is the potential for political embarrassment 267 00:17:20,481 --> 00:17:23,841 increases the longer this thing drags on without results. 268 00:17:23,961 --> 00:17:27,041 So we're moving your deadline up to the 7th. 269 00:17:30,401 --> 00:17:31,641 That's next week. 270 00:17:31,841 --> 00:17:35,361 Well, I think we both know that if you can't get it done by then, 271 00:17:36,401 --> 00:17:39,641 you just can't do it, Daniel. 272 00:17:45,601 --> 00:17:47,841 Pilot on radio: Sk-1 to control. We're losing our visual. 273 00:17:47,961 --> 00:17:49,521 Heavy natural cover. 274 00:17:49,641 --> 00:17:51,241 Going to a higher altitude. 275 00:18:09,441 --> 00:18:11,761 I knew if I left it on long enough you'd come check it out. 276 00:18:11,801 --> 00:18:13,121 Like a kitten and a laser pointer. 277 00:18:13,161 --> 00:18:14,321 Get out of my house! 278 00:18:14,441 --> 00:18:15,641 Not really yours, is it? 279 00:18:15,761 --> 00:18:19,481 It's a virtual, like you. Nothing's real here, not even my pretty face. 280 00:18:19,601 --> 00:18:20,977 What is that doing here? Who are you? 281 00:18:21,001 --> 00:18:22,161 Relax. 282 00:18:22,281 --> 00:18:24,521 I'm a friend of your father's. 283 00:18:24,641 --> 00:18:26,721 He's been in here looking for you. Did you know that? 284 00:18:34,321 --> 00:18:35,321 And what do you care? 285 00:18:36,961 --> 00:18:39,001 I need you to help me with him. 286 00:18:41,281 --> 00:18:43,761 At first, I thought it might be better to let him find you, 287 00:18:44,161 --> 00:18:46,241 but this is not better. 288 00:18:49,041 --> 00:18:50,041 I don't believe you. 289 00:18:50,121 --> 00:18:51,961 It's true. 290 00:18:53,121 --> 00:18:55,401 He missed his own son's ink day. 291 00:18:57,361 --> 00:19:00,481 He's using amp. He's lost. 292 00:19:01,721 --> 00:19:03,921 Tamara, he needs your help. 293 00:19:06,281 --> 00:19:07,881 Well, he's real. 294 00:19:08,801 --> 00:19:10,041 I'm a ghost. 295 00:19:14,521 --> 00:19:16,201 What do you think we can do to help him? 296 00:19:22,521 --> 00:19:25,881 Philomon: Since we know that our problem's replicating the mcp stem 297 00:19:26,001 --> 00:19:29,281 from these generative anomalies in the chip's code, 298 00:19:29,401 --> 00:19:35,801 I started thinking about building a kind of psych profile for the u-87. 299 00:19:37,241 --> 00:19:39,161 It would take a couple of weeks, 300 00:19:39,281 --> 00:19:41,161 but we could use it to tag and preserve... 301 00:19:41,281 --> 00:19:43,281 Psych profile? 302 00:19:43,401 --> 00:19:45,281 Yeah, all the anomalies, 303 00:19:45,401 --> 00:19:47,481 allowing us to create a clean copy of the chip 304 00:19:47,601 --> 00:19:49,577 that we could use as a template to mass-produce it. 305 00:19:49,601 --> 00:19:51,177 No, no, no. Let me tell you what we're going to do. 306 00:19:51,201 --> 00:19:53,801 We're going to treat those anomalies of yours like a cancer. 307 00:19:53,921 --> 00:19:56,001 We'll irradiate the chip and burn them off. 308 00:19:56,121 --> 00:19:58,601 And then we'll take the original mcp and use that as a template 309 00:19:58,721 --> 00:20:01,001 and start cranking out new copies tomorrow, all right? 310 00:20:02,641 --> 00:20:05,721 But we'd be destroying the original in the process, 311 00:20:05,841 --> 00:20:09,481 along with everything that makes this prototype distinctive, 312 00:20:09,601 --> 00:20:11,361 everything that makes it... 313 00:20:12,121 --> 00:20:15,881 What? Unique? A nifty poker player? 314 00:20:16,001 --> 00:20:17,057 Sweet Aphrodite, I don't know why 315 00:20:17,081 --> 00:20:18,841 I've put up with your crap forsolong. 316 00:20:18,961 --> 00:20:20,641 It is a robot, doctor. 317 00:20:20,761 --> 00:20:24,601 It's not a pet and it's definitely not a person. It's a robot. 318 00:20:24,721 --> 00:20:26,177 It's no different than your fancy cell phone. 319 00:20:26,201 --> 00:20:27,577 And right now I don't need a cell phone 320 00:20:27,601 --> 00:20:29,241 that will check my mail and wipe my ass! 321 00:20:29,361 --> 00:20:31,281 I need a cell phone that works! 322 00:20:32,281 --> 00:20:33,937 Now, if you want a job to come back to tomorrow, 323 00:20:33,961 --> 00:20:37,081 you will burn the chip clean. Understood? 324 00:20:38,601 --> 00:20:40,321 Yes, sir. Thank you. 325 00:20:48,921 --> 00:20:50,081 No, tonight. 326 00:20:50,201 --> 00:20:52,041 Philo's unlocking the door at 10:00 tonight, 327 00:20:52,161 --> 00:20:55,681 and he's expecting to see me, well, Rachel, for the robot-watching tour. 328 00:20:55,801 --> 00:20:57,761 But it's not going to be me. It's going to be you. 329 00:20:57,841 --> 00:21:00,017 And you're going to tell him that this is what you really look like 330 00:21:00,041 --> 00:21:01,057 and blah, blah, blah, blah, blah. 331 00:21:01,081 --> 00:21:02,577 It can't be tonight. And then you know what? 332 00:21:02,601 --> 00:21:05,401 You're going to stun-gun him. But please be gentle, all right? 333 00:21:05,521 --> 00:21:06,801 Because he's really a good boy. 334 00:21:07,401 --> 00:21:09,137 And then you're going to load me into the box... 335 00:21:09,161 --> 00:21:11,361 And we can do that. We just have to wait, that's all. 336 00:21:11,481 --> 00:21:12,841 A week probably. 337 00:21:14,681 --> 00:21:17,081 I don't have a week. I don't have a day. 338 00:21:17,201 --> 00:21:18,737 Damn it, Lacy, I knew you'd be frakking something up! 339 00:21:18,761 --> 00:21:19,761 There's nothing I can do! 340 00:21:19,841 --> 00:21:21,937 You're doing the same thing that you did to original Zoe! 341 00:21:21,961 --> 00:21:22,841 That's not fair! 342 00:21:22,961 --> 00:21:24,681 No, you know what? Guess what? 343 00:21:25,161 --> 00:21:27,521 They're going to make copies of my chip, lace. 344 00:21:27,641 --> 00:21:29,657 And the way they do that is they have to destroy the original, 345 00:21:29,681 --> 00:21:31,201 which is me, okay? 346 00:21:31,321 --> 00:21:33,521 They're not doing it later. They're doing it now. 347 00:21:33,641 --> 00:21:35,121 And maybe that isn't even real to you, 348 00:21:35,201 --> 00:21:37,601 because I don't even seem real to you, but I am. 349 00:21:37,721 --> 00:21:39,321 Inside of here, I am real. 350 00:21:39,441 --> 00:21:41,361 I know. I know that. 351 00:21:42,321 --> 00:21:44,401 They're pulling me back in the robot. Lacy, please. 352 00:21:44,521 --> 00:21:45,601 Don't let it happen to me! 353 00:21:45,721 --> 00:21:46,721 Zoe! 354 00:21:46,841 --> 00:21:49,201 Zoe, I'm sorry! 355 00:22:49,441 --> 00:22:50,441 (Whistles) 356 00:22:52,281 --> 00:22:53,681 Don't you look nice. 357 00:22:53,801 --> 00:22:56,281 I thought we were going out. 358 00:22:56,401 --> 00:22:58,041 My love, why go out 359 00:22:58,161 --> 00:23:02,801 when we can put some of my little-used culinary skills to work? 360 00:23:04,521 --> 00:23:07,641 Here, sit. 361 00:23:20,241 --> 00:23:21,481 Almost. 362 00:23:23,121 --> 00:23:24,121 (Daniel sighs) 363 00:23:24,201 --> 00:23:27,081 I had to make some hard choices today, 364 00:23:27,201 --> 00:23:30,401 choices I probably should have made a long time ago, but... 365 00:23:30,521 --> 00:23:35,921 Now, I finally feel like things are getting on the right track. 366 00:23:40,201 --> 00:23:44,441 Do you remember how I was when we first met? 367 00:23:46,281 --> 00:23:47,881 A little... 368 00:23:49,281 --> 00:23:50,521 A little wild. 369 00:23:51,321 --> 00:23:53,961 A little crazy, actually. 370 00:23:56,121 --> 00:24:01,241 But it was hard to be crazy around you. Somehow you repelled it. 371 00:24:03,681 --> 00:24:05,401 You were always so sane. 372 00:24:07,201 --> 00:24:09,041 I could always count on you to be you. 373 00:24:10,241 --> 00:24:13,881 Well, I find it hard to be anyone else, really. 374 00:24:25,681 --> 00:24:27,481 Daniel, vergis told me that you stole his chip 375 00:24:27,521 --> 00:24:28,801 and killed two of his employees. 376 00:24:28,921 --> 00:24:33,681 I'm sorry... Vergis told you? What? 377 00:24:33,801 --> 00:24:36,241 When did he tell you? Where was I? 378 00:24:37,801 --> 00:24:40,401 You were out. He came by. 379 00:24:40,521 --> 00:24:41,721 Here? 380 00:24:42,441 --> 00:24:43,441 Yes. 381 00:24:43,521 --> 00:24:44,681 (Sighs) 382 00:24:44,881 --> 00:24:47,401 The stones on that guy. 383 00:24:50,281 --> 00:24:51,601 Tell me it isn't true. 384 00:24:59,881 --> 00:25:03,601 Well, it's... 385 00:25:04,481 --> 00:25:05,721 It's complicated. 386 00:25:10,401 --> 00:25:11,401 (Sighs) 387 00:25:38,961 --> 00:25:40,081 Hello? 388 00:25:49,481 --> 00:25:51,241 I was told to come here. 389 00:25:53,521 --> 00:25:54,961 (Inhales sharply) 390 00:26:00,481 --> 00:26:01,961 I hear you. 391 00:26:04,401 --> 00:26:05,841 Who's there? 392 00:26:08,401 --> 00:26:10,041 Step into the light. 393 00:26:11,321 --> 00:26:12,681 Daddy. 394 00:26:13,001 --> 00:26:14,561 Tammy. 395 00:26:16,881 --> 00:26:20,001 It's you. Oh, baby. 396 00:26:22,321 --> 00:26:26,481 Thank the gods! Thank Jupiter! I prayed. 397 00:26:26,881 --> 00:26:29,961 Dad, I don't want you following me anymore. 398 00:26:31,801 --> 00:26:33,041 This place is bad for you. 399 00:26:33,161 --> 00:26:34,561 No, baby, I just found you. 400 00:26:34,681 --> 00:26:36,241 You're killing yourself with that stuff. 401 00:26:36,321 --> 00:26:39,601 What, the amp? Okay, no more. 402 00:26:39,721 --> 00:26:43,081 You're wasting your life. I don't want you watching me, 403 00:26:43,201 --> 00:26:47,121 because if that's all you do, that's all you'll ever do. 404 00:26:47,241 --> 00:26:48,041 Baby. 405 00:26:48,161 --> 00:26:49,321 I'm sorry. 406 00:26:49,441 --> 00:26:50,441 (Joseph gasps) 407 00:26:50,481 --> 00:26:52,281 Tammy. (Gunshot) 408 00:26:56,281 --> 00:26:57,521 (Crying) 409 00:27:07,041 --> 00:27:08,241 (Inaudible) 410 00:27:18,681 --> 00:27:20,601 I love you, dad. 411 00:27:37,801 --> 00:27:39,001 Hey. 412 00:27:39,161 --> 00:27:40,641 She's gone. 413 00:27:43,641 --> 00:27:44,641 It's okay. 414 00:27:44,761 --> 00:27:46,241 She's really gone. 415 00:27:48,721 --> 00:27:51,521 Come here. It's okay. 416 00:27:53,321 --> 00:27:54,961 It's okay. 417 00:28:08,761 --> 00:28:09,881 I'm really sorry about this. 418 00:28:12,561 --> 00:28:15,121 Look, I know you can't understand what I'm saying. 419 00:28:16,361 --> 00:28:19,241 Like Dr. Graystone says, 420 00:28:20,081 --> 00:28:21,841 you're not really a person. 421 00:28:22,321 --> 00:28:27,681 Stop. Please. Philo, it's me, the robot. 422 00:28:29,041 --> 00:28:30,681 And I'm Rachel, too. 423 00:28:31,761 --> 00:28:32,817 You said you didn't really care 424 00:28:32,841 --> 00:28:34,481 what I looked like in the real world. 425 00:28:39,801 --> 00:28:43,001 I'm not really a robot, okay? I'm not just a robot. 426 00:28:43,201 --> 00:28:46,321 I'm Zoe Graystone and I am trapped in here. 427 00:28:46,441 --> 00:28:49,001 My father put me in this body after I died, okay? 428 00:28:49,121 --> 00:28:51,577 Help! Help! Dr. Graystone! And I can get to Gemenon if you help me. 429 00:28:51,601 --> 00:28:53,641 Philo, don't do this right now, okay? 430 00:28:53,761 --> 00:28:57,441 Help me! I need to escape. 431 00:28:57,561 --> 00:29:00,161 My friend let me down, and my father tried to hurt me, okay? 432 00:29:01,001 --> 00:29:03,921 You're the only one that cares about me right now. 433 00:29:05,201 --> 00:29:06,641 Please. 434 00:29:08,681 --> 00:29:10,521 I need you. 435 00:29:19,881 --> 00:29:22,841 I told you it didn't matter what you looked like. 436 00:29:26,521 --> 00:29:27,801 And it doesn't. 437 00:29:31,921 --> 00:29:33,521 Thank you. 438 00:29:35,961 --> 00:29:37,041 Take me to the truck. 439 00:29:38,121 --> 00:29:40,641 Stash me there until they open the ports back up again 440 00:29:40,761 --> 00:29:44,441 and put me in a box and ship me to Gemenon. 441 00:29:44,561 --> 00:29:48,241 There are people there that know what my purpose really is. 442 00:29:48,361 --> 00:29:49,801 Okay? Okay. 443 00:29:57,001 --> 00:29:58,001 (Alarm blaring) 444 00:30:40,081 --> 00:30:42,041 You have no idea what it means 445 00:30:42,161 --> 00:30:44,961 to build something or to work hard for anything! 446 00:30:45,081 --> 00:30:46,961 It's all just been handed to you, Zoe! 447 00:31:00,161 --> 00:31:02,601 Military says it's about 200 klicks northwest of here. 448 00:31:02,721 --> 00:31:04,121 They're setting up a roadblock now. 449 00:31:05,161 --> 00:31:06,001 Poor kid. 450 00:31:06,121 --> 00:31:08,401 It's designed to defend itself. 451 00:31:08,521 --> 00:31:10,857 Whatever philomon was doing, it must have perceived a threat. 452 00:31:10,881 --> 00:31:12,401 I always knew it had sentience. 453 00:31:12,521 --> 00:31:14,521 It doesn't mean anything else. 454 00:31:15,801 --> 00:31:17,081 What else would it mean? 455 00:31:17,201 --> 00:31:19,441 (Sighs) Just make sure none of those trigger-happy grunts 456 00:31:19,561 --> 00:31:20,881 cut loose on it, all right? 457 00:31:21,001 --> 00:31:23,041 We need it back in one piece. 458 00:31:25,521 --> 00:31:26,521 What? 459 00:31:30,001 --> 00:31:31,001 What? 460 00:31:31,881 --> 00:31:32,937 They're saying this incident proves 461 00:31:32,961 --> 00:31:34,521 we've lost control of the project. 462 00:31:34,641 --> 00:31:36,601 I'm not sure we're getting it back. 463 00:31:36,721 --> 00:31:38,281 Who is saying that? 464 00:31:39,361 --> 00:31:40,681 It's coming from the top brass. 465 00:31:47,361 --> 00:31:48,441 (Sighs) 466 00:31:50,201 --> 00:31:53,721 If they had any idea 467 00:31:55,641 --> 00:31:57,961 what this chip has cost me. 468 00:31:59,601 --> 00:32:00,801 You don't like me much, Sasha, 469 00:32:00,921 --> 00:32:04,521 but you're willing to break bread with me if it serves your purpose. 470 00:32:05,601 --> 00:32:07,641 Thank you for a lovely evening, Mr. Vergis. 471 00:32:07,761 --> 00:32:10,241 Wow, even a tauron gets fancy thank you's 472 00:32:10,361 --> 00:32:13,081 when he promises robots that work 473 00:32:13,201 --> 00:32:15,121 and a share of civilian applications. 474 00:32:15,721 --> 00:32:18,401 You get the company, you get the contract. Guaranteed. 475 00:32:19,921 --> 00:32:21,681 Sure I can't drop you? 476 00:32:21,801 --> 00:32:22,801 No, thanks. 477 00:32:24,441 --> 00:32:25,441 Protect yourself. 478 00:32:25,521 --> 00:32:26,761 Oh, why, thank you. 479 00:32:27,321 --> 00:32:29,841 Good evening, Tomas. 480 00:32:29,961 --> 00:32:31,481 Good evening. 481 00:33:36,681 --> 00:33:38,257 Daniel: I took you out of a virtual playground 482 00:33:38,281 --> 00:33:39,801 and brought you into the real world! 483 00:33:42,441 --> 00:33:44,441 But I guess you couldn't handle it, huh? 484 00:33:45,001 --> 00:33:47,201 It's not a pet, and it's definitely not a person. 485 00:33:48,801 --> 00:33:50,401 Lacy: Oh, god! 486 00:33:50,521 --> 00:33:54,761 Zoe! Zoe! I'm sorry! 487 00:34:11,401 --> 00:34:14,001 Barnabas, I can't wait any longer. I've got to go now! 488 00:34:14,121 --> 00:34:15,681 Lacy, you shouldn't be here. 489 00:34:15,801 --> 00:34:17,761 No, let her stay. 490 00:34:17,881 --> 00:34:18,721 Barnabas. 491 00:34:18,841 --> 00:34:20,017 She wanted to serve the cause, 492 00:34:20,041 --> 00:34:22,561 let her see how well she served it. 493 00:34:24,081 --> 00:34:25,281 How is the sister? 494 00:34:25,401 --> 00:34:26,977 Keon: Approaching a light on state and harbor. 495 00:34:27,001 --> 00:34:28,961 Barnabas: They must be headed to the spaceport 496 00:34:29,081 --> 00:34:30,601 for their little flight to Gemenon. 497 00:34:31,801 --> 00:34:35,241 Well, it's going to be a shorter trip than she realizes. 498 00:34:35,361 --> 00:34:36,641 You put a bomb in her car. 499 00:34:38,961 --> 00:34:40,521 You did, actually. 500 00:34:42,881 --> 00:34:43,681 (Sighs) 501 00:34:43,801 --> 00:34:46,601 Sorry about the seats. I mean, we were lucky to get a flight. 502 00:34:46,721 --> 00:34:51,201 The gdd alert, you know... Everything's booked. 503 00:34:51,321 --> 00:34:53,641 The key's the key, Lacy. 504 00:34:53,761 --> 00:34:57,361 It now contains a digital relay linked to a cell number. 505 00:34:57,481 --> 00:34:59,481 A phone call will cause it to detonate 506 00:34:59,601 --> 00:35:01,401 a very large bomb in the trunk. 507 00:35:03,361 --> 00:35:05,401 They'll probably decide she was a terrorist, 508 00:35:05,521 --> 00:35:10,041 back when she was in one piece instead of, you know, thin jelly. 509 00:35:11,921 --> 00:35:16,441 Your boyfriend designed it. He's a young man of many useful talents. 510 00:35:18,081 --> 00:35:23,121 So this is what the sto wanted, to kill sister Clarice. 511 00:35:23,241 --> 00:35:25,921 (Scoffs) No, it's what I wanted. 512 00:35:26,041 --> 00:35:29,761 But as far as you're concerned, I am the sto leadership. 513 00:35:35,401 --> 00:35:36,441 Then you both used me. 514 00:35:38,361 --> 00:35:39,521 (Laughing) 515 00:35:40,241 --> 00:35:42,401 Welcome to the deep end, little one. 516 00:35:43,081 --> 00:35:44,481 It's always deeper than you think. 517 00:36:38,441 --> 00:36:39,801 Pilot on radio: Sk-1 to control. 518 00:36:39,921 --> 00:36:41,921 Suspect vehicle is headed right for the roadblock. 519 00:36:42,041 --> 00:36:44,361 Dispatcher: Copy, sk-1. Alpha company, 520 00:36:44,481 --> 00:36:47,961 Van now four klicks from your position, approaching at high speed. 521 00:36:48,081 --> 00:36:51,121 Use of force authorized to disable vehicle only. 522 00:36:51,241 --> 00:36:52,561 Do not harm the prototype. 523 00:36:53,841 --> 00:36:54,841 Pilot: Roger that. 524 00:36:57,561 --> 00:36:58,961 (Soldiers chattering) 525 00:37:00,921 --> 00:37:03,161 Soldier: Nice and tight! Okay, good. 526 00:37:07,201 --> 00:37:09,641 Alpha company in position. Ready. 527 00:37:13,401 --> 00:37:14,401 What is it? 528 00:37:15,361 --> 00:37:16,361 I've lost the GPS signal. 529 00:37:16,441 --> 00:37:19,121 I can't get any input from the stoplight cameras. 530 00:37:19,241 --> 00:37:20,521 Barnabas: Frakking technology. 531 00:37:21,161 --> 00:37:24,041 Place is going to be jammed with people trying to get off-world. 532 00:37:24,161 --> 00:37:27,681 I don't care. I just want to shut that little bastard down. 533 00:37:27,801 --> 00:37:30,761 I just hope we get the sanction to terminate him personally. 534 00:37:41,361 --> 00:37:42,681 (Tires screeching) 535 00:37:43,881 --> 00:37:44,881 Hold your fire! 536 00:37:45,001 --> 00:37:46,681 This is Alpha company. We have contact. 537 00:37:47,081 --> 00:37:48,841 (Soldier barking orders) 538 00:37:50,001 --> 00:37:51,601 Soldier 1: Hold position! 539 00:37:54,521 --> 00:37:56,361 Should we approach? 540 00:37:56,481 --> 00:37:58,321 Soldier 2: Negative, negative. No movement. 541 00:37:59,961 --> 00:38:02,001 (Sighs) Got it. 542 00:38:04,201 --> 00:38:06,241 Huh. The pantheon bridge. 543 00:38:09,001 --> 00:38:10,041 There they are. 544 00:38:10,161 --> 00:38:11,161 Gotcha. 545 00:38:14,801 --> 00:38:15,961 Lacy: Keon... 546 00:38:18,121 --> 00:38:19,481 You don't have to do this. 547 00:38:25,121 --> 00:38:26,361 Barnabas: It's okay. 548 00:38:31,241 --> 00:38:32,481 This is your moment. 549 00:38:39,721 --> 00:38:41,441 You want to be a terrorist? 550 00:38:46,801 --> 00:38:49,041 Let's see some terror. 551 00:38:52,281 --> 00:38:53,921 Do it, 552 00:38:54,041 --> 00:38:57,481 or you can forget about getting your shipment to Gemenon. 553 00:38:57,601 --> 00:39:00,681 In fact, you can forget about the rest of your life, 554 00:39:00,801 --> 00:39:03,401 'cause it'll end right here. 555 00:39:06,681 --> 00:39:09,321 Along with his. 556 00:39:10,401 --> 00:39:12,081 Yeah? 557 00:39:13,681 --> 00:39:14,881 (Exclaims) 558 00:39:18,481 --> 00:39:20,881 Someone is going to die today, little girl. 559 00:39:23,321 --> 00:39:25,081 You choose. 560 00:39:31,521 --> 00:39:32,521 (Sighs) 561 00:39:32,601 --> 00:39:34,081 Oh, my god! 562 00:39:37,921 --> 00:39:39,257 Tomas: Two of my employees were murdered. 563 00:39:39,281 --> 00:39:40,601 Daniel: It's complicated. 564 00:39:40,721 --> 00:39:44,001 Amanda: Seeing my dead brother. I lost my mind. 565 00:39:45,481 --> 00:39:46,881 Daniel: It's complicated. 566 00:40:07,921 --> 00:40:08,921 Take cover! 567 00:40:13,201 --> 00:40:14,401 (Gun cooking) 568 00:40:17,401 --> 00:40:18,441 Move! 569 00:40:26,201 --> 00:40:27,321 (Beeping) 570 00:40:30,041 --> 00:40:31,361 (Explosion) (Woman screaming) 571 00:40:32,041 --> 00:40:33,041 Oh, my god! 572 00:40:33,081 --> 00:40:34,721 Kaboom! 573 00:40:43,081 --> 00:40:44,641 (Inaudible) 574 00:41:16,921 --> 00:41:18,561 This is Graystone. 39904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.