Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,372 --> 00:00:40,832
Colin.
2
00:00:40,915 --> 00:00:44,002
Thank you for meeting me.
I apologize for the late hour,
3
00:00:44,085 --> 00:00:45,754
but I had to see you immediately.
4
00:00:46,629 --> 00:00:47,756
What is it?
5
00:00:49,007 --> 00:00:50,050
Pen, I, uh...
6
00:00:52,719 --> 00:00:56,097
I have not been able to sleep,
not been able to... eat.
7
00:00:56,181 --> 00:00:57,015
I...
8
00:00:57,098 --> 00:00:59,851
I can... I can barely speak these days.
9
00:01:01,019 --> 00:01:03,188
My entire thoughts consumed by...
10
00:01:04,355 --> 00:01:05,355
By what?
11
00:01:07,358 --> 00:01:08,358
By our kiss.
12
00:01:10,945 --> 00:01:12,113
- By you.
- I...
13
00:01:13,531 --> 00:01:14,824
I feel the same.
14
00:01:15,700 --> 00:01:17,535
You occupy my every thought.
15
00:01:33,176 --> 00:01:34,511
Colin.
16
00:01:36,054 --> 00:01:37,138
Colin.
17
00:01:57,784 --> 00:02:00,286
Was it worth the glimpse
of the balloon? Hmm?
18
00:02:00,370 --> 00:02:02,413
I fell off the roof
before I could even see it.
19
00:02:02,497 --> 00:02:03,331
- Aw...
- Stop.
20
00:02:03,414 --> 00:02:06,584
Tell me one more time what precisely
the queen said to you, dearest.
21
00:02:06,668 --> 00:02:07,669
Again, Mama?
22
00:02:07,752 --> 00:02:09,796
"She was splendid. She sparkled. Brava."
23
00:02:09,879 --> 00:02:11,714
I ask because it is important.
24
00:02:11,798 --> 00:02:14,008
If the queen has truly granted
Francesca her favor,
25
00:02:14,092 --> 00:02:16,427
she shall have her pick of suitors.
It changes everything.
26
00:02:16,511 --> 00:02:18,596
Who shall you dance with first, sister?
27
00:02:18,680 --> 00:02:20,849
Perhaps I shall go alphabetically.
28
00:02:24,435 --> 00:02:25,835
- Morning, family.
- You slept late.
29
00:02:27,063 --> 00:02:29,357
- Did I? Hmm.
- Something keep you up?
30
00:02:29,983 --> 00:02:30,983
Not at all.
31
00:02:31,401 --> 00:02:32,527
I slept peacefully.
32
00:02:33,486 --> 00:02:35,530
No sooner did my head touch the pillow
33
00:02:35,613 --> 00:02:38,741
that I was met
with complete and immediate darkness.
34
00:02:39,534 --> 00:02:40,534
Not even a dream.
35
00:02:42,328 --> 00:02:43,788
Congratulations.
36
00:02:45,081 --> 00:02:47,333
Brother, I know we are not
supposed to mention it,
37
00:02:47,417 --> 00:02:50,628
but I thought it was quite a kindness
that you did for Penelope the other week.
38
00:02:50,712 --> 00:02:53,173
She waits for the maids
to throw out last week's Whistledown,
39
00:02:53,256 --> 00:02:55,633
as she knows
she is not allowed to read it.
40
00:02:56,217 --> 00:02:59,137
It was unfortunate Whistledown
wrote what she did, or that she
41
00:02:59,220 --> 00:03:00,740
found out about it in the first place.
42
00:03:00,805 --> 00:03:01,931
Uh, excuse me.
43
00:03:04,100 --> 00:03:07,937
Well, I think Penelope is quite fortunate
to have you as a friend.
44
00:03:09,230 --> 00:03:10,230
Yes.
45
00:03:10,607 --> 00:03:11,607
She is, um...
46
00:03:12,525 --> 00:03:15,945
Well, a very good acquaintance
47
00:03:16,029 --> 00:03:18,531
of... the family's, of course.
48
00:03:20,283 --> 00:03:21,659
Are you all right?
49
00:03:22,952 --> 00:03:23,995
Never better.
50
00:03:34,631 --> 00:03:37,217
{n8}Dearest Gentle Reader,
51
00:03:37,300 --> 00:03:40,553
{n8}humankind has accomplished
extraordinary feats
52
00:03:40,637 --> 00:03:42,680
{n8}in its attempt to compete with nature.
53
00:03:43,723 --> 00:03:46,226
{n8}Built ships to travel the globe,
54
00:03:46,309 --> 00:03:48,603
{n8}castles nearly to the clouds,
55
00:03:48,686 --> 00:03:52,857
{n8}and now, great balloons
to traverse the skies.
56
00:03:52,941 --> 00:03:55,652
{n8}But no matter how many accomplishments
57
00:03:55,735 --> 00:03:58,655
{n8}our debutantes have displayed
for Queen Charlotte,
58
00:03:58,738 --> 00:04:02,784
{n8}it seems Her Majesty
is interested in only one.
59
00:04:03,534 --> 00:04:05,995
{n8}The suitor Miss Francesca marries
60
00:04:06,079 --> 00:04:09,415
{n8}must be rich, must be handsome,
61
00:04:09,999 --> 00:04:12,543
and he must be of high rank.
62
00:04:15,296 --> 00:04:18,341
What of Lord Debling?
63
00:04:18,424 --> 00:04:20,927
I hear he is eager
to take a wife this season.
64
00:04:21,010 --> 00:04:24,931
Lord Debling spends half his time
devoting himself to nature,
65
00:04:25,014 --> 00:04:26,849
and the other half talking about it.
66
00:04:26,933 --> 00:04:28,101
- He is a bore.
- Mm.
67
00:04:28,935 --> 00:04:31,771
You must throw it
like you mean it, Lady Danbury.
68
00:04:31,854 --> 00:04:35,191
Ah, forgive me, Your Majesty.
My mind is elsewhere.
69
00:04:35,275 --> 00:04:38,945
I've received word of an unwanted visitor.
70
00:04:39,028 --> 00:04:41,531
Do you wish your queen
to banish this guest
71
00:04:41,614 --> 00:04:43,408
to the far reaches of the kingdom?
72
00:04:43,491 --> 00:04:45,994
No. It is not worth your time.
73
00:04:46,995 --> 00:04:51,708
Let us throw it... from our minds.
74
00:04:52,417 --> 00:04:55,378
And though
other young ladies may scramble
75
00:04:55,461 --> 00:04:57,422
for Miss Francesca's leftovers,
76
00:04:57,505 --> 00:04:59,424
they would be wise to remember
77
00:04:59,507 --> 00:05:04,053
the higher one flies,
the further one has to fall.
78
00:05:05,179 --> 00:05:07,682
I do not think I will grow a belly
when I am with child.
79
00:05:08,266 --> 00:05:10,351
I've always kept quite an elegant figure.
80
00:05:11,269 --> 00:05:13,563
It's not weight that produces a belly,
81
00:05:13,646 --> 00:05:15,398
it is the child itself.
82
00:05:15,982 --> 00:05:20,153
What? Do you mean its little...
head and body inside me?
83
00:05:22,030 --> 00:05:23,740
- Are you sure?
- Do not work yourself up.
84
00:05:23,823 --> 00:05:27,452
I am certain your baby boy
will be delivered by a golden stork.
85
00:05:27,535 --> 00:05:29,175
What makes you certain they'll have boys?
86
00:05:29,245 --> 00:05:32,045
A week sequestered in your room,
you come down, and you say this to me?
87
00:05:34,584 --> 00:05:36,586
- Varley, a word.
- Uh, yes, ma'am.
88
00:05:36,669 --> 00:05:40,757
But first, there is a visitor...
for Miss Penelope.
89
00:05:58,441 --> 00:05:59,441
Eloise.
90
00:06:02,320 --> 00:06:05,073
I noticed you have not been seen
in society for some time.
91
00:06:07,492 --> 00:06:10,092
It is not pleasant to have
Whistledown write about oneself, is it?
92
00:06:11,162 --> 00:06:13,081
No. It is not.
93
00:06:14,040 --> 00:06:16,334
It was quite harsh
what she wrote about you.
94
00:06:17,627 --> 00:06:18,961
Unnecessarily so, I think.
95
00:06:20,338 --> 00:06:22,965
It would have looked strange
if Whistledown had not commented.
96
00:06:24,300 --> 00:06:27,178
I fear it may have been my fault
the rumor about you and Colin got out,
97
00:06:27,261 --> 00:06:29,180
but you should know
it was not intentional.
98
00:06:29,263 --> 00:06:31,766
- I would not reproach you if it was.
- It wasn't.
99
00:06:34,560 --> 00:06:37,355
Would you like to come in?
100
00:06:37,438 --> 00:06:39,607
- I have a few new books that may be...
- No.
101
00:06:39,690 --> 00:06:40,733
Thank you.
102
00:06:42,360 --> 00:06:43,444
I'm meeting a friend.
103
00:06:50,201 --> 00:06:53,162
But I do hope you find
what you are looking for this season.
104
00:06:57,083 --> 00:06:58,876
With Colin's help or otherwise.
105
00:07:13,224 --> 00:07:14,224
Good day.
106
00:07:22,066 --> 00:07:23,067
Oh...
107
00:07:27,655 --> 00:07:28,573
...her.
108
00:07:28,656 --> 00:07:30,658
Agreed, dear. And where...
109
00:07:42,920 --> 00:07:45,089
- Good day.
- Good day.
110
00:07:46,382 --> 00:07:47,467
It's good to see you.
111
00:07:47,550 --> 00:07:49,802
Yes, it is... it is good to see you as well.
112
00:07:51,554 --> 00:07:55,349
And I apologize
for not coming to see you... earlier.
113
00:07:55,433 --> 00:07:57,643
- Oh. It is for the better you did not.
- Is it?
114
00:07:57,727 --> 00:07:58,895
Isn't it?
115
00:07:59,812 --> 00:08:00,646
It is.
116
00:08:03,107 --> 00:08:04,400
Uh...
117
00:08:04,484 --> 00:08:06,444
We cannot continue our lessons.
118
00:08:07,528 --> 00:08:08,528
Oh.
119
00:08:09,489 --> 00:08:10,531
Uh, I agree.
120
00:08:10,615 --> 00:08:11,616
- Yes...
- Good.
121
00:08:11,699 --> 00:08:12,867
Hm.
122
00:08:14,118 --> 00:08:16,913
Uh, just so I am clear,
what is your reasoning, exactly?
123
00:08:16,996 --> 00:08:18,956
Is it because of what happened between us?
124
00:08:19,040 --> 00:08:20,708
No! N... No, um...
125
00:08:21,250 --> 00:08:24,003
But I assure you,
nothing of the kind will happen again.
126
00:08:24,629 --> 00:08:27,840
- Of course. And I apologize for the...
- No. I apologize for asking.
127
00:08:27,924 --> 00:08:29,800
- Please do not apologize.
- You apologized.
128
00:08:29,884 --> 00:08:30,968
Yes, but I...
129
00:08:32,220 --> 00:08:33,220
Yes.
130
00:08:37,141 --> 00:08:38,141
The lessons.
131
00:08:38,601 --> 00:08:40,811
You said they cannot continue.
132
00:08:40,895 --> 00:08:42,438
They cannot.
133
00:08:42,522 --> 00:08:45,733
Whistledown has written about us.
I have embarrassed myself and my family,
134
00:08:45,816 --> 00:08:47,920
and if we're to continue,
I'd embarrass yours as well.
135
00:08:47,944 --> 00:08:51,197
Yes. That is very... sensible.
136
00:08:51,280 --> 00:08:53,616
In fact, it may be best
if we keep our distance for now.
137
00:08:55,159 --> 00:08:56,327
Oh, of... of course.
138
00:08:57,495 --> 00:08:59,580
I must become serious about my prospects.
139
00:08:59,664 --> 00:09:00,873
Prospects are important.
140
00:09:00,957 --> 00:09:04,877
Prospects which have gone from very little
to even less, but I must do my best.
141
00:09:04,961 --> 00:09:06,546
Yes, you must. Uh...
142
00:09:09,173 --> 00:09:11,008
Well... Um...
143
00:09:12,260 --> 00:09:14,262
- I will go and leave you to it.
- Oh.
144
00:09:14,345 --> 00:09:16,180
- I will go.
- Uh, Penelope. I...
145
00:09:17,557 --> 00:09:18,557
I hope...
146
00:09:20,184 --> 00:09:22,979
Well, I... I wish very much
for your happiness.
147
00:09:26,315 --> 00:09:27,315
Thank you.
148
00:09:29,360 --> 00:09:30,778
For all your kindness.
149
00:09:32,238 --> 00:09:34,699
If I secure a proposal,
it will be because of you.
150
00:09:55,177 --> 00:09:58,848
I think he might turn out
to be most eligible lord of the season.
151
00:09:58,931 --> 00:10:02,810
And personally, I find his concern
for the wilderness endearing.
152
00:10:03,477 --> 00:10:06,939
Concern is one thing. Fixation is another.
153
00:10:07,732 --> 00:10:10,735
Apparently, he only eats vegetables.
154
00:10:11,944 --> 00:10:15,406
Lord Debling has made his intention
to marry this season quite clear.
155
00:10:16,032 --> 00:10:19,869
And I hear his estate is rather vast.
156
00:10:20,703 --> 00:10:22,330
The man who talks to birds?
157
00:10:23,664 --> 00:10:26,584
Cressida, do you know what people will say
158
00:10:26,667 --> 00:10:28,377
if you do not marry this season?
159
00:10:29,086 --> 00:10:31,088
If you do not find a husband soon,
160
00:10:31,172 --> 00:10:34,258
your father and I
will be forced to find one for you.
161
00:10:35,843 --> 00:10:38,262
How vast is his estate, exactly?
162
00:10:41,182 --> 00:10:43,392
Are you enjoying the evening, my lord?
163
00:10:44,852 --> 00:10:47,021
More than they are, to be sure.
164
00:10:47,104 --> 00:10:50,608
I would certainly
rather be predator than prey.
165
00:10:55,154 --> 00:10:57,573
It is a pity your sisters
are otherwise occupied.
166
00:10:57,657 --> 00:11:00,493
If they were here, you would have
more people to hide behind.
167
00:11:00,576 --> 00:11:02,495
I cannot stay in my room forever, Mama.
168
00:11:02,578 --> 00:11:04,747
Some new scandal
will distract them soon enough.
169
00:11:04,830 --> 00:11:07,500
Very well. Just keep a low profile.
170
00:11:12,797 --> 00:11:15,091
I think I see a corner
in which to hide myself.
171
00:11:18,052 --> 00:11:19,428
Ah...
172
00:11:20,179 --> 00:11:23,099
If anyone asks for me, I am not here.
173
00:11:23,182 --> 00:11:24,642
Oh...
174
00:11:30,272 --> 00:11:32,858
You should know. I spoke to Penelope.
175
00:11:34,026 --> 00:11:35,027
Did you?
176
00:11:35,778 --> 00:11:37,321
What did... What did she say?
177
00:11:37,405 --> 00:11:41,158
Well, I apologized
for revealing the story about you two.
178
00:11:41,242 --> 00:11:42,743
Oh, I see. Um...
179
00:11:43,285 --> 00:11:45,079
- Thank you for that. Excuse me.
- I was...
180
00:11:45,663 --> 00:11:46,663
Oh.
181
00:11:50,584 --> 00:11:51,502
Ha.
182
00:11:51,585 --> 00:11:54,922
It seems the queen's favor
is weaving its magic.
183
00:11:55,005 --> 00:11:58,634
Indeed. Our drawing room
has been full all week.
184
00:11:58,718 --> 00:12:00,553
Oh. With whom, exactly?
185
00:12:00,636 --> 00:12:04,390
The Baron Harvey, Lord Godwin, Mr. Ford.
186
00:12:04,473 --> 00:12:05,725
Just as I expected.
187
00:12:06,225 --> 00:12:08,811
The lower-ranking lords
always show their feathers first.
188
00:12:08,894 --> 00:12:10,271
Once they have had their fill,
189
00:12:10,354 --> 00:12:12,606
the higher-ranking lords
inevitably descend.
190
00:12:12,690 --> 00:12:16,902
But it is likely,
when she feels you are ready,
191
00:12:16,986 --> 00:12:19,071
that Her Majesty will introduce you
192
00:12:19,155 --> 00:12:21,991
to the highest-ranking lord of all.
193
00:12:22,491 --> 00:12:26,203
Perhaps a close family friend.
194
00:12:26,287 --> 00:12:28,497
That's just as it was
with Daphne and the prince.
195
00:12:28,581 --> 00:12:29,665
But as with Daphne,
196
00:12:29,749 --> 00:12:32,668
you do not have to marry
whoever the queen selects for you.
197
00:12:32,752 --> 00:12:34,920
You must simply follow your heart.
198
00:12:36,589 --> 00:12:39,717
I did wonder if there might be
some kind of introduction from the queen,
199
00:12:39,800 --> 00:12:42,928
and I am inclined to think
he shall be the best suitor for me.
200
00:12:43,012 --> 00:12:44,638
Because it is easier?
201
00:12:47,057 --> 00:12:48,434
Because I trust the queen.
202
00:12:49,727 --> 00:12:52,062
Lady Bridgerton. Lady Danbury.
203
00:12:52,146 --> 00:12:54,315
Miss Francesca, how delightful to see you.
204
00:12:54,398 --> 00:12:56,567
I am Lord Cutbill, the earl.
205
00:13:06,827 --> 00:13:08,704
- Miss Featherington.
- My lords.
206
00:13:09,830 --> 00:13:11,207
Are you enjoying your evening?
207
00:13:11,290 --> 00:13:14,251
Are you in search of a new prospect
to help you find a husband?
208
00:13:15,294 --> 00:13:17,213
Good luck in both endeavors.
209
00:13:32,561 --> 00:13:34,438
Mrs. Mondrich.
210
00:13:35,356 --> 00:13:36,356
Ladies.
211
00:13:43,030 --> 00:13:44,030
Bridgerton.
212
00:13:44,532 --> 00:13:45,866
Mr. and Mrs. Mondrich.
213
00:13:45,950 --> 00:13:48,953
What a strikingly noble figure
the two of you both cut.
214
00:13:49,537 --> 00:13:50,788
- Don't we?
- Mm.
215
00:13:53,666 --> 00:13:55,459
Are you assessing your pupil?
216
00:13:55,543 --> 00:13:56,543
Ah...
217
00:13:56,585 --> 00:13:59,213
I see that,
with good fortune and good taste,
218
00:13:59,296 --> 00:14:01,465
gossip has made
its way into your home as well.
219
00:14:01,549 --> 00:14:02,550
You cannot blame me,
220
00:14:02,633 --> 00:14:05,177
for Whistledown
proves to be quite an education.
221
00:14:05,261 --> 00:14:06,303
Mm...
222
00:14:06,387 --> 00:14:09,515
But unlike the rest of the ton,
I do not find what you did shocking,
223
00:14:09,598 --> 00:14:10,975
but rather considerate.
224
00:14:12,226 --> 00:14:13,644
Gallant, even.
225
00:14:13,727 --> 00:14:16,856
It is the mark of a good man
to help a friend in need.
226
00:14:16,939 --> 00:14:19,275
And I am sure
because of your kindheartedness,
227
00:14:19,358 --> 00:14:21,694
she will find herself
a husband in no time.
228
00:14:21,777 --> 00:14:22,903
Yes.
229
00:14:22,987 --> 00:14:26,115
That is, of course, the hope.
230
00:14:28,868 --> 00:14:30,786
- I'd be delighted, yes.
- Um...
231
00:14:30,870 --> 00:14:31,870
Excellent.
232
00:14:32,538 --> 00:14:34,331
Lady Danbury. How ever are you?
233
00:14:35,249 --> 00:14:38,419
Are you... Are you quite well, or...
234
00:14:38,502 --> 00:14:39,837
In a moment.
235
00:14:40,671 --> 00:14:43,591
You are
quite transparent, Mr. Bridgerton,
236
00:14:43,674 --> 00:14:47,761
using me to repel
the unwanted attention of hungry mamas.
237
00:14:47,845 --> 00:14:50,014
You have my apologies. But, uh...
238
00:14:50,097 --> 00:14:53,100
It does seem to have worked,
so you have my gratitude as well.
239
00:14:53,183 --> 00:14:56,770
Then I shall have you
express your gratitude
240
00:14:56,854 --> 00:14:59,064
by taking me for a turn about the room.
241
00:15:00,357 --> 00:15:02,902
I, too, could use the distraction.
242
00:15:02,985 --> 00:15:04,361
- It will be my honor.
- Mm.
243
00:15:09,325 --> 00:15:10,993
Good evening, Miss Featherington.
244
00:15:11,660 --> 00:15:12,660
Good evening.
245
00:15:12,995 --> 00:15:14,455
Are you enjoying the party?
246
00:15:14,538 --> 00:15:16,206
Immensely. And yourself?
247
00:15:16,290 --> 00:15:17,290
Rather.
248
00:15:17,708 --> 00:15:21,045
Besides the fact that
I am feeling a little like... well, prey.
249
00:15:21,128 --> 00:15:22,963
So you've come to my hiding place.
250
00:15:23,589 --> 00:15:24,589
Welcome.
251
00:15:24,965 --> 00:15:28,302
Although, typically, only abject failures
and social outcasts are allowed.
252
00:15:28,385 --> 00:15:29,970
You'll not take pity on a hunted man?
253
00:15:30,054 --> 00:15:32,264
Unfortunately,
I require all pity for myself.
254
00:15:32,348 --> 00:15:34,808
But I can offer you
social contagion in exchange.
255
00:15:35,601 --> 00:15:37,478
You must've done something truly heinous.
256
00:15:37,561 --> 00:15:39,521
I've foregone eating
the flesh of dead animals,
257
00:15:39,605 --> 00:15:41,982
and they barely tolerate me
for that great sin.
258
00:15:43,317 --> 00:15:44,902
You do not read Lady Whistledown?
259
00:15:44,985 --> 00:15:45,985
I do not.
260
00:15:46,445 --> 00:15:47,738
Has she written about you?
261
00:15:48,697 --> 00:15:50,824
- She has.
- And of what did she write?
262
00:15:52,451 --> 00:15:55,955
That I enlisted an eligible male friend
to help me find a husband.
263
00:15:56,038 --> 00:15:57,081
I say.
264
00:15:58,499 --> 00:16:00,292
- Well done.
- For being a fool?
265
00:16:00,376 --> 00:16:02,294
For stepping away from the herd,
266
00:16:02,878 --> 00:16:04,838
even though you risked becoming a target.
267
00:16:06,340 --> 00:16:07,383
Just like him.
268
00:16:10,010 --> 00:16:11,136
He is dead.
269
00:16:11,220 --> 00:16:12,054
True.
270
00:16:12,137 --> 00:16:14,556
But at least he got to come to the party.
271
00:16:15,432 --> 00:16:17,017
A rather dull one, if I am honest.
272
00:16:19,979 --> 00:16:22,856
- Forgive me. I should not have said that.
- Do not apologize.
273
00:16:23,565 --> 00:16:26,652
In fact, I find your frankness
immensely refreshing.
274
00:16:44,670 --> 00:16:47,548
I have come to a decision
as to who shall be my husband.
275
00:16:47,631 --> 00:16:50,968
Splendid. And does this man know
he is to be your husband?
276
00:16:51,051 --> 00:16:52,177
Lord Debling.
277
00:16:54,346 --> 00:16:55,264
The naturalist?
278
00:16:55,347 --> 00:16:57,224
You say that with such surprise.
279
00:16:57,307 --> 00:17:00,519
It is only...
you do not seem to care for nature.
280
00:17:01,395 --> 00:17:04,189
Or for animals. Both of which
are apparently his great passion.
281
00:17:04,273 --> 00:17:06,191
I care very dearly for animals.
282
00:17:06,734 --> 00:17:08,861
- I love a good fur.
- Oh, I would not tell him that.
283
00:17:08,944 --> 00:17:10,738
Do not trouble me with the details.
284
00:17:11,613 --> 00:17:12,613
Was he not
285
00:17:13,365 --> 00:17:16,201
speaking at length
with Penelope last night?
286
00:17:16,285 --> 00:17:19,121
Penelope? Come now, Eloise.
287
00:17:19,204 --> 00:17:21,749
I am as resolved as you are
to be kind to her,
288
00:17:21,832 --> 00:17:24,710
but I am certain Lord Debling
simply sees her
289
00:17:24,793 --> 00:17:28,088
as yet another wounded creature
in need of defense.
290
00:17:28,672 --> 00:17:31,258
Proof only of
the kindhearted husband he will be for me.
291
00:17:31,341 --> 00:17:33,510
Perhaps. But I should warn you,
292
00:17:33,594 --> 00:17:36,263
Penelope is not
as defenseless as one might expect.
293
00:17:37,473 --> 00:17:38,557
And neither am I.
294
00:17:40,059 --> 00:17:43,062
We are not all so lucky to have
the support of our families as you do.
295
00:17:44,104 --> 00:17:46,774
Marrying may be my only way
of feeling such support.
296
00:17:48,233 --> 00:17:49,902
Lord Debling is good-natured
297
00:17:50,861 --> 00:17:53,113
and most of all, my choice.
298
00:17:55,324 --> 00:17:56,325
Will you help me?
299
00:17:58,368 --> 00:18:01,205
I do have a few books
on natural history I could lend you.
300
00:18:01,288 --> 00:18:02,706
Perfect.
301
00:18:04,750 --> 00:18:07,711
My mother had five boys.
Took this every time.
302
00:18:08,378 --> 00:18:10,005
Except for when she had me.
303
00:18:13,050 --> 00:18:14,218
Ugh.
304
00:18:14,301 --> 00:18:16,303
Go on. Drink.
305
00:18:16,845 --> 00:18:19,473
You cannot be in earnest. It smells of...
306
00:18:19,556 --> 00:18:21,016
Ugh! Rotted egg!
307
00:18:21,100 --> 00:18:24,478
Do not be so ridiculous.
You both wish to have a boy, yes?
308
00:18:25,854 --> 00:18:29,441
You might feel
a little... pressure in the belly.
309
00:18:38,158 --> 00:18:40,577
Ha. It is actually not so bad.
310
00:18:40,661 --> 00:18:42,496
- Unexpectedly sweet.
- Mm.
311
00:18:48,544 --> 00:18:49,628
Mm.
312
00:18:56,093 --> 00:18:57,678
Chamber pot! Chamber pot!
313
00:19:22,953 --> 00:19:25,747
Come one, come all!
314
00:19:25,831 --> 00:19:29,084
Watch man attempt to take flight,
315
00:19:29,168 --> 00:19:32,004
soaring to heights never before seen!
316
00:19:35,132 --> 00:19:37,009
I did think it would be bigger.
317
00:19:38,552 --> 00:19:39,386
Mm.
318
00:19:39,469 --> 00:19:41,221
It is enormous.
319
00:19:41,722 --> 00:19:42,723
Indeed.
320
00:19:42,806 --> 00:19:47,186
And now that you're feeling better,
ready to fly at a moment's notice.
321
00:19:49,730 --> 00:19:51,190
What are they talking about?
322
00:19:51,273 --> 00:19:53,775
Apparently, they are
great balloon enthusiasts.
323
00:19:54,276 --> 00:19:55,777
Who knew?
324
00:20:00,073 --> 00:20:01,825
I want to be a balloonist one day.
325
00:20:01,909 --> 00:20:05,329
- I believe it is called an aeronaut.
- I believe you are called a know-all.
326
00:20:05,412 --> 00:20:07,372
You are going up later, yes?
327
00:20:09,249 --> 00:20:10,334
- Excuse me.
- Right.
328
00:20:10,417 --> 00:20:14,463
Come all!
Watch man attempt to take flight...
329
00:20:14,546 --> 00:20:17,424
Pretend to be loitering for sweets,
so no one suspects we are speaking.
330
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
Of course.
331
00:20:21,261 --> 00:20:22,262
Tiresome.
332
00:20:22,346 --> 00:20:24,056
I fear it is rather sweet.
333
00:20:26,225 --> 00:20:27,225
How are you?
334
00:20:27,809 --> 00:20:28,809
I am well.
335
00:20:29,770 --> 00:20:31,063
Surprisingly well.
336
00:20:32,105 --> 00:20:34,566
Colin, Lord Debling has shown
an interest in me.
337
00:20:34,650 --> 00:20:35,567
Hmm.
338
00:20:35,651 --> 00:20:37,611
It looked that way at Stowell House.
339
00:20:37,694 --> 00:20:38,779
Your lessons worked.
340
00:20:39,947 --> 00:20:41,031
I was feeling low.
341
00:20:41,615 --> 00:20:44,576
In fact, it somehow allowed me
to stop caring so much
342
00:20:44,660 --> 00:20:47,996
about how I am perceived,
and... I was simply myself.
343
00:20:54,044 --> 00:20:56,046
Do you feel some attachment to him?
344
00:20:56,129 --> 00:20:57,129
It is early.
345
00:20:57,673 --> 00:20:59,967
But he does seem to have
a strength of character.
346
00:21:00,634 --> 00:21:02,970
- He is not unpleasant to gaze upon.
- Hmm.
347
00:21:06,223 --> 00:21:07,224
Thank you.
348
00:21:18,443 --> 00:21:19,778
Do I have sugar on my face?
349
00:21:20,737 --> 00:21:21,989
No. Um...
350
00:21:22,072 --> 00:21:23,240
You removed it.
351
00:21:25,117 --> 00:21:26,117
Wish me luck.
352
00:21:27,577 --> 00:21:29,329
Good luck.
353
00:21:29,413 --> 00:21:30,539
They're taut now.
354
00:21:31,081 --> 00:21:33,333
I've prepared my thoughts
on that silly-looking bird
355
00:21:33,417 --> 00:21:34,584
in that book you lent me.
356
00:21:34,668 --> 00:21:36,128
It's actually quite charming.
357
00:21:36,211 --> 00:21:38,672
A shame they are in danger
of becoming extinct.
358
00:21:38,755 --> 00:21:40,757
- The great auk? A word to the wise.
- Hm.
359
00:21:40,841 --> 00:21:44,428
Lord Debling may not appreciate you
calling his life's work "silly-looking."
360
00:21:44,928 --> 00:21:47,681
I do hope he wants to talk
about birds and not balloons.
361
00:21:48,181 --> 00:21:50,934
- Although they do both fly.
- The great auk does not fly.
362
00:21:51,518 --> 00:21:53,812
Miss Cowper. Miss Bridgerton.
363
00:21:54,479 --> 00:21:55,564
Good day to you both.
364
00:21:56,606 --> 00:21:58,108
Magnificent balloon, isn't it?
365
00:22:03,071 --> 00:22:05,365
Have you ever... ballooned before?
366
00:22:05,907 --> 00:22:06,950
I have not.
367
00:22:07,034 --> 00:22:08,702
The places I favor are so remote,
368
00:22:08,785 --> 00:22:11,663
there will be no prospect
of returning by the same means.
369
00:22:11,747 --> 00:22:13,415
No civilization whatsoever, really.
370
00:22:13,498 --> 00:22:14,624
Mm.
371
00:22:17,169 --> 00:22:20,672
Is there some reason you are trying
to escape civilization, my lord?
372
00:22:20,756 --> 00:22:23,300
Oh. The pursuit of natural beauty.
373
00:22:24,092 --> 00:22:25,344
Magnificent creatures.
374
00:22:26,136 --> 00:22:28,680
A place where my family
cannot possibly find me.
375
00:22:30,098 --> 00:22:31,725
Do you not get on with your family?
376
00:22:32,601 --> 00:22:36,021
Trying to fit in with my family
is like trying to force a camel
377
00:22:36,104 --> 00:22:37,564
through the eye of a needle.
378
00:22:38,440 --> 00:22:42,277
Rather than shrink my sides,
I decided long ago to forge my own path,
379
00:22:42,361 --> 00:22:43,570
far away from them.
380
00:22:44,237 --> 00:22:45,697
If that makes any sense.
381
00:22:45,781 --> 00:22:47,240
It makes perfect sense.
382
00:23:04,716 --> 00:23:06,093
Miss Featherington.
383
00:23:07,094 --> 00:23:08,094
Over here.
384
00:23:13,433 --> 00:23:14,434
My lord.
385
00:23:15,352 --> 00:23:16,645
I do not wish to intrude.
386
00:23:16,728 --> 00:23:17,562
Nonsense.
387
00:23:17,646 --> 00:23:20,649
I am about to embark on another trip
with no one but my crew.
388
00:23:21,358 --> 00:23:24,236
Surely you will not deny me the company
while I have the pleasure of it.
389
00:23:24,319 --> 00:23:25,319
Of course not.
390
00:23:27,072 --> 00:23:27,948
- Eloise?
- Mm-hm.
391
00:23:28,031 --> 00:23:30,617
What is the name of that bird
I was telling you I adore?
392
00:23:30,700 --> 00:23:32,369
The great auk.
393
00:23:36,081 --> 00:23:39,709
I am making every effort to prevent
the great auk from being eradicated.
394
00:23:40,335 --> 00:23:41,586
It is in danger.
395
00:23:41,670 --> 00:23:44,005
I know. It is so dreadful.
396
00:23:45,298 --> 00:23:47,426
Did you know they mate for life?
397
00:23:47,509 --> 00:23:49,636
- I find that so... touching.
- Touching.
398
00:23:53,390 --> 00:23:54,558
I love birds.
399
00:23:55,559 --> 00:23:56,559
As well.
400
00:23:57,227 --> 00:23:59,688
But do you not think
the most beautiful birds
401
00:23:59,771 --> 00:24:01,773
are sometimes the most common?
402
00:24:04,067 --> 00:24:06,027
One should not overlook the sparrow.
403
00:24:06,862 --> 00:24:09,448
I suppose one should not.
404
00:24:12,451 --> 00:24:15,745
Yes,
ladies and gentlemen, it is here!
405
00:24:15,829 --> 00:24:17,789
The Hawkins Balloon!
406
00:24:23,003 --> 00:24:24,045
Bridgerton.
407
00:24:24,754 --> 00:24:28,508
I should have known we would find you here
today, marveling at man's ingenuity.
408
00:24:28,592 --> 00:24:29,801
You do love the fanciful.
409
00:24:30,844 --> 00:24:34,181
Is that what inspired you to take up
the occupation of marriage whisperer?
410
00:24:34,264 --> 00:24:36,024
I am done with all that.
411
00:24:36,725 --> 00:24:38,059
It is good to be back.
412
00:24:40,729 --> 00:24:42,272
Go up there and grab that one.
413
00:24:55,410 --> 00:24:57,162
What was that about?
414
00:24:57,245 --> 00:25:00,165
Well, I have just been
invited out on a hunt.
415
00:25:01,416 --> 00:25:03,376
You are in your element, my love.
416
00:25:03,460 --> 00:25:06,421
I suppose I am beginning
to feel more at home in this world.
417
00:25:07,255 --> 00:25:09,549
Although, I do miss the club.
418
00:25:10,050 --> 00:25:13,178
I've been in and out, but it is not
the same as spending an evening there.
419
00:25:13,261 --> 00:25:16,306
With all these events,
I actually miss spending time at home.
420
00:25:20,310 --> 00:25:22,187
Must we attend tonight's ball?
421
00:25:23,396 --> 00:25:24,773
What is the rule?
422
00:25:25,941 --> 00:25:27,943
We can do whatever we want.
423
00:25:30,529 --> 00:25:31,863
They're most tempting.
424
00:25:31,947 --> 00:25:33,198
- Good. Thank you.
- Thank you.
425
00:25:33,281 --> 00:25:35,450
Bring the children closer,
426
00:25:35,534 --> 00:25:40,080
so that they may get a good close look
at this wondrous spectacle of science...
427
00:25:40,163 --> 00:25:42,332
It has to do with
heat and combustion.
428
00:25:42,415 --> 00:25:44,727
- That's what makes it move?
- Yes, inflates...
429
00:25:44,751 --> 00:25:49,005
As I have found
a more durable and lighter fabric,
430
00:25:49,089 --> 00:25:51,424
it should enable me to stay aloft
431
00:25:51,508 --> 00:25:53,426
for over two hours!
432
00:25:53,510 --> 00:25:54,803
Two hours?
433
00:25:55,303 --> 00:25:58,598
You know, a sailing ship
can last all the way to the Americas.
434
00:25:58,682 --> 00:26:00,308
And you can actually steer them.
435
00:26:01,476 --> 00:26:04,062
Steering or not,
they might make for useful vehicles
436
00:26:04,145 --> 00:26:06,273
to escape the eager mamas present outside.
437
00:26:07,566 --> 00:26:10,277
My apologies.
I thought you... you were a, um...
438
00:26:10,360 --> 00:26:11,360
- A man?
- Uh...
439
00:26:11,861 --> 00:26:12,696
Why?
440
00:26:12,779 --> 00:26:15,574
Because a lady could not possibly
have an interest in engineering?
441
00:26:17,867 --> 00:26:20,179
What is the use
of such a balloon, Lord Hawkins?
442
00:26:20,203 --> 00:26:22,914
I am sorry, but is this tent a balloon?
443
00:26:22,998 --> 00:26:25,083
Because you all
are certainly filling it with air.
444
00:26:26,626 --> 00:26:30,130
This man's ingenuity
will drive forth practical progress.
445
00:26:30,213 --> 00:26:33,091
I came here to listen to someone
who thinks differently,
446
00:26:33,174 --> 00:26:36,928
not to hear the familiar chorus
of what cannot be done.
447
00:26:40,432 --> 00:26:41,641
Thank you, my lady.
448
00:26:45,145 --> 00:26:47,230
Ah, well. Yes...
449
00:26:47,314 --> 00:26:49,232
Did you have another comment, or...
450
00:26:50,150 --> 00:26:51,151
No.
451
00:26:51,234 --> 00:26:53,945
Not at all.
I am simply excited to hear the lecture.
452
00:26:55,322 --> 00:26:58,908
I do so enjoy learning
about the passions of others.
453
00:27:01,578 --> 00:27:02,847
Now, as I was saying...
454
00:27:04,623 --> 00:27:06,333
Miss Francesca, Your Majesty.
455
00:27:09,252 --> 00:27:10,420
Miss Francesca.
456
00:27:11,004 --> 00:27:14,090
I should like you
to meet a great friend of mine.
457
00:27:14,174 --> 00:27:16,343
Lord Samadani has been living in Vienna,
458
00:27:16,426 --> 00:27:20,263
but I asked him to come to London
specifically to meet you.
459
00:27:21,097 --> 00:27:22,515
He is a marquess.
460
00:27:23,725 --> 00:27:24,559
My lord.
461
00:27:24,643 --> 00:27:25,560
Miss Francesca.
462
00:27:25,644 --> 00:27:27,437
I have heard a great deal about you.
463
00:27:28,480 --> 00:27:29,898
I hope I do not disappoint.
464
00:27:29,981 --> 00:27:31,691
I am confident you will not.
465
00:27:36,237 --> 00:27:38,615
The first spark of affection.
466
00:27:38,698 --> 00:27:40,950
It is electrifying, is it not?
467
00:27:53,338 --> 00:27:56,007
I spend all the time
I possibly can outdoors.
468
00:27:56,091 --> 00:27:58,385
In fact, I find myself quite adaptable
469
00:27:58,468 --> 00:28:01,054
to the natural world
in all of its splendor.
470
00:28:01,930 --> 00:28:03,014
Do you, Miss Cowper?
471
00:28:03,932 --> 00:28:04,932
I do.
472
00:28:05,767 --> 00:28:06,893
As well.
473
00:28:06,976 --> 00:28:10,605
I much prefer the natural world
to the... unnatural one.
474
00:28:11,439 --> 00:28:15,235
There is nothing I love more than... grass.
475
00:28:18,071 --> 00:28:21,282
What about grass
do you so love, Miss Featherington?
476
00:28:21,366 --> 00:28:22,617
Uh...
477
00:28:23,702 --> 00:28:26,746
How it is so... green.
478
00:28:28,039 --> 00:28:30,125
It is quite green.
479
00:28:35,338 --> 00:28:37,716
Right.
And how long ago was that?
480
00:28:38,425 --> 00:28:42,011
It would be about
six or seven months ago, I'd say.
481
00:28:42,095 --> 00:28:44,973
That Debling fellow,
he is a little odd, is he not?
482
00:28:45,056 --> 00:28:47,016
He has singular passions, to be sure.
483
00:28:47,726 --> 00:28:50,186
But I do not believe there
to be anything untoward about him.
484
00:28:50,270 --> 00:28:52,689
Besides his untoward love for vegetables.
485
00:28:54,691 --> 00:28:57,819
True. But with the kind
of fortune he possesses,
486
00:28:57,902 --> 00:29:00,280
he can afford to be
as singular as he wants.
487
00:29:02,240 --> 00:29:04,951
He reminds me
of horticulturalists I met in France.
488
00:29:09,247 --> 00:29:11,434
- I believe you did not...
- Do you think that is normal?
489
00:29:11,458 --> 00:29:14,335
- Tether it here.
- Gusting up something terrible.
490
00:29:14,419 --> 00:29:17,630
- Mostly from the wind.
- Grab hold. Grab the guide rope.
491
00:29:19,674 --> 00:29:22,218
- Right. Steady it as much as you can.
- Move it across.
492
00:29:22,302 --> 00:29:23,636
- What do you see?
- I see...
493
00:29:26,306 --> 00:29:28,183
It's kicking up a bit, innit?
494
00:29:31,603 --> 00:29:32,854
It's just a shilling.
495
00:29:34,355 --> 00:29:35,732
Don't mind if I do!
496
00:29:41,780 --> 00:29:45,742
Are you certain we should do this here?
It is rather... windy.
497
00:29:45,825 --> 00:29:47,202
I must feel your lips upon mine.
498
00:29:47,786 --> 00:29:50,872
You have never looked more... windswept.
499
00:29:50,955 --> 00:29:52,707
Is that a compliment?
500
00:29:53,291 --> 00:29:54,584
Wait!
501
00:30:07,680 --> 00:30:09,140
Mm!
502
00:30:13,520 --> 00:30:14,646
How is my ensemble?
503
00:30:14,729 --> 00:30:16,189
Uh...
504
00:30:17,148 --> 00:30:18,483
Whoa! Steady!
505
00:30:21,653 --> 00:30:24,030
- Hold!
- I can't! It won't stop!
506
00:30:28,535 --> 00:30:29,536
Jump out!
507
00:30:37,544 --> 00:30:39,379
Help me! Now!
508
00:30:39,879 --> 00:30:41,649
- Give us a hand!
- It's blowing over!
509
00:30:41,673 --> 00:30:43,842
All men on deck! Come on! Come on!
510
00:30:54,143 --> 00:30:55,061
Heave!
511
00:30:57,438 --> 00:30:58,648
Heave!
512
00:31:02,026 --> 00:31:03,111
Oh God!
513
00:31:07,156 --> 00:31:08,366
Miss Featherington!
514
00:31:08,449 --> 00:31:09,450
Heave!
515
00:31:12,996 --> 00:31:15,290
One, two, three! Heave!
516
00:31:27,260 --> 00:31:28,678
Hold it steady!
517
00:31:29,345 --> 00:31:31,055
- Lash it down.
- Let it go, sir.
518
00:31:32,473 --> 00:31:34,100
Let it go!
519
00:31:36,311 --> 00:31:39,606
And Hawkins
is off to the skies!
520
00:31:42,984 --> 00:31:44,068
Bravo!
521
00:31:44,986 --> 00:31:46,321
Well done, Bridgerton.
522
00:31:46,404 --> 00:31:47,614
Yes.
523
00:31:48,323 --> 00:31:49,365
That was good!
524
00:31:54,996 --> 00:31:55,997
You're a hero!
525
00:31:56,080 --> 00:31:58,458
- It was everyone, honestly.
- You were so strong.
526
00:31:59,125 --> 00:32:00,877
Very impressive, Mr. Bridgerton.
527
00:32:00,960 --> 00:32:02,545
That was incredible!
528
00:32:02,629 --> 00:32:03,629
Well,
529
00:32:04,297 --> 00:32:06,549
that was a thrilling distraction,
was it not?
530
00:32:08,593 --> 00:32:10,345
It was a good thing no one was injured.
531
00:32:11,429 --> 00:32:12,639
Who says I wasn't?
532
00:32:13,264 --> 00:32:16,017
Oh! Ow!
533
00:32:16,559 --> 00:32:17,977
What happened?
534
00:32:18,061 --> 00:32:20,772
My ankle.
I think it was hit by one of the ropes.
535
00:32:21,397 --> 00:32:22,565
Here.
536
00:32:22,649 --> 00:32:23,942
Let us find you a seat.
537
00:33:23,126 --> 00:33:24,877
Are you escorting me tonight?
538
00:33:24,961 --> 00:33:27,171
More like using you as a shield.
539
00:33:29,048 --> 00:33:30,048
Thank you.
540
00:33:35,179 --> 00:33:36,597
Are you still upset with me?
541
00:33:37,223 --> 00:33:39,183
No, Eloise. We are well.
542
00:33:40,393 --> 00:33:41,978
I am simply in my own thoughts.
543
00:33:43,855 --> 00:33:45,982
A man can be pensive, can he not?
544
00:34:02,665 --> 00:34:05,084
Mm. I believe this is yours?
545
00:34:08,379 --> 00:34:09,505
Thank you.
546
00:34:20,808 --> 00:34:21,808
Ha.
547
00:34:22,643 --> 00:34:26,230
Thankfully, everyone will now be talking
about Mr. Bridgerton and the balloon,
548
00:34:26,314 --> 00:34:27,982
and not Mr. Bridgerton and you.
549
00:34:28,066 --> 00:34:28,900
Yes, Mama.
550
00:34:28,983 --> 00:34:31,694
Lady Featherington, may I present
551
00:34:31,778 --> 00:34:34,614
what Sir Humphry Davy calls a lamp.
552
00:34:34,697 --> 00:34:35,697
No.
553
00:34:40,745 --> 00:34:43,247
You must secure a dance with Lord Debling.
554
00:34:43,331 --> 00:34:45,249
I know, Mama. I am trying.
555
00:34:46,834 --> 00:34:48,920
You may think me harsh, Cressida, but
556
00:34:49,545 --> 00:34:53,007
if you knew the ways your father
is trying to put me under his thumb...
557
00:34:55,051 --> 00:34:57,303
He has reduced our allowance by half.
558
00:34:58,554 --> 00:35:01,849
We may have to wear these very dresses
a second time this season.
559
00:35:24,580 --> 00:35:25,790
Mr. Bridgerton.
560
00:35:26,457 --> 00:35:28,751
I am in awe of your heroism.
561
00:35:29,293 --> 00:35:31,587
Are you just as heroic on the dance floor?
562
00:36:10,710 --> 00:36:14,797
Lord Debling, I must thank you again
for saving me in my time of need.
563
00:36:14,881 --> 00:36:17,258
You are most welcome, Miss Cowper.
564
00:36:17,341 --> 00:36:18,718
Are you well now?
565
00:36:19,510 --> 00:36:21,053
My ankle hurts a great deal.
566
00:36:23,139 --> 00:36:25,683
But I can certainly
still dance on it.
567
00:36:36,027 --> 00:36:37,820
Have you all thought
about your wedding day?
568
00:36:37,904 --> 00:36:41,282
- What you shall wear?
- Oh, yes. I have it planned in detail.
569
00:36:48,206 --> 00:36:50,917
I am so pleased
Her Majesty made our introduction,
570
00:36:51,584 --> 00:36:53,794
for you and I have
the greatest thing in common.
571
00:36:53,878 --> 00:36:55,296
Seven brothers and sisters.
572
00:36:56,964 --> 00:36:59,300
Seven is quite a rare number, indeed.
573
00:36:59,842 --> 00:37:01,761
You must not get a moment's peace either.
574
00:37:01,844 --> 00:37:03,304
I do not.
575
00:37:04,805 --> 00:37:06,641
I love my family dearly, but
576
00:37:07,642 --> 00:37:10,603
it can be rather lonely
to be among them all at once, can it not?
577
00:37:11,687 --> 00:37:13,731
I believe it to be quite the opposite.
578
00:37:13,814 --> 00:37:16,776
In fact, I wish to have
eight children of my own,
579
00:37:16,859 --> 00:37:19,654
so my home will always be filled
with constant chatter.
580
00:37:22,198 --> 00:37:23,908
If you will excuse me a moment.
581
00:37:25,493 --> 00:37:28,246
You are a cad.
582
00:37:33,668 --> 00:37:34,710
Excuse me.
583
00:37:37,588 --> 00:37:38,756
Yes, indeed.
584
00:37:40,258 --> 00:37:42,009
Looking for your other glove?
585
00:37:43,052 --> 00:37:45,596
Uh, no. No. But thank you for earlier.
586
00:37:45,680 --> 00:37:48,307
Well, some cannot help being heroes.
587
00:37:48,391 --> 00:37:50,851
I am looking for my daughter.
588
00:37:50,935 --> 00:37:51,935
Ah.
589
00:37:52,561 --> 00:37:55,773
I remember that feeling.
Mine have all since flown the nest.
590
00:37:55,856 --> 00:37:56,941
Do they ever, really?
591
00:37:57,984 --> 00:37:59,860
No, I suppose not.
592
00:37:59,944 --> 00:38:02,238
Well, a nest is just twigs and leaves.
593
00:38:02,780 --> 00:38:04,991
It becomes a home
when your children are near,
594
00:38:05,074 --> 00:38:07,159
which is... always,
595
00:38:07,243 --> 00:38:09,453
as you carry them with you
wherever you go.
596
00:38:12,206 --> 00:38:14,292
I do not believe I have seen you before.
597
00:38:14,875 --> 00:38:16,252
Ah.
598
00:38:16,836 --> 00:38:18,421
- Marcus.
- Oh.
599
00:38:18,963 --> 00:38:20,923
- You are here.
- Mm-hmm.
600
00:38:22,008 --> 00:38:23,968
I see you have met my brother.
601
00:38:24,677 --> 00:38:25,928
Your brother?
602
00:38:26,637 --> 00:38:28,055
Lord Marcus Anderson.
603
00:38:29,056 --> 00:38:31,058
It is a pleasure to formally meet you.
604
00:38:31,642 --> 00:38:35,563
Violet Bridgerton.
Lady Bridgerton, the dowager. Formerly.
605
00:38:36,397 --> 00:38:37,315
Hm.
606
00:38:37,398 --> 00:38:39,567
Yes, Marcus has just arrived in town.
607
00:38:40,276 --> 00:38:41,277
He's only visiting.
608
00:38:41,360 --> 00:38:43,112
I was not aware you have a brother.
609
00:38:43,195 --> 00:38:44,322
- Hm.
- Ha.
610
00:38:44,864 --> 00:38:47,992
Uh, well, welcome
to Mayfair, Lord Anderson.
611
00:38:48,075 --> 00:38:49,075
Thank you.
612
00:38:50,244 --> 00:38:52,330
I am quite enjoying my time here already.
613
00:38:58,169 --> 00:39:00,046
It was rather close in there.
614
00:39:00,129 --> 00:39:02,506
Yes, very well suffocating.
615
00:39:21,400 --> 00:39:22,526
Good evening.
616
00:39:24,737 --> 00:39:27,406
Good evening, sir.
Forgive me. I was simply...
617
00:39:27,490 --> 00:39:31,327
In need of some quiet?
I have been in search of it all night.
618
00:39:34,747 --> 00:39:37,249
Perhaps we can enjoy the silence together?
619
00:40:05,152 --> 00:40:06,237
Please, excuse me.
620
00:40:26,674 --> 00:40:27,674
Hello again.
621
00:40:28,426 --> 00:40:29,969
I am surprised to see you here.
622
00:40:30,052 --> 00:40:33,097
After all, a ballroom
is a mama's favorite hunting ground.
623
00:40:33,722 --> 00:40:38,060
Well, in fact, I braved this nest
of mothers and vipers to find you,
624
00:40:38,144 --> 00:40:41,814
and I had hoped to be able
to properly receive an introduction.
625
00:40:42,314 --> 00:40:43,691
Benedict Bridgerton.
626
00:40:44,525 --> 00:40:45,818
Oh, I know your name.
627
00:40:46,360 --> 00:40:47,403
It is on everyone's lips,
628
00:40:47,486 --> 00:40:49,905
as you and your brother
were amongst the heroes of the day.
629
00:40:51,615 --> 00:40:52,950
I was quite impressed.
630
00:40:53,451 --> 00:40:56,662
Are you telling me
you have softened towards me
631
00:40:56,745 --> 00:40:59,165
because I simply tugged on a rope?
632
00:40:59,248 --> 00:41:00,708
I am surprised.
633
00:41:01,208 --> 00:41:05,254
I took you for a woman
who values ideas over brute strength.
634
00:41:06,005 --> 00:41:07,673
Well, then you have misjudged me.
635
00:41:07,756 --> 00:41:10,426
I am all for brute strength.
636
00:41:11,010 --> 00:41:13,804
In fact, I much prefer it
to aimless talking.
637
00:41:14,889 --> 00:41:16,140
Lady Tilley Arnold.
638
00:41:16,724 --> 00:41:18,392
Lady? Are you married?
639
00:41:18,476 --> 00:41:19,852
I was married.
640
00:41:20,728 --> 00:41:21,562
He died.
641
00:41:21,645 --> 00:41:25,274
Oh. I... I am... so sorry.
642
00:41:25,357 --> 00:41:26,358
Thank you.
643
00:41:26,942 --> 00:41:28,736
I have had seasons to mourn,
644
00:41:28,819 --> 00:41:30,946
and I am in no hurry
to find another husband,
645
00:41:31,030 --> 00:41:33,449
so you do not need to fear me
plotting to ensnare you.
646
00:41:33,532 --> 00:41:34,575
Oh.
647
00:41:34,658 --> 00:41:35,784
I am not afraid of you.
648
00:41:37,203 --> 00:41:39,830
That... is a mistake.
649
00:42:34,009 --> 00:42:35,177
Mr. Mondrich.
650
00:42:36,762 --> 00:42:38,264
This is still your establishment?
651
00:42:38,347 --> 00:42:40,724
Lord Garrett. It is, indeed.
652
00:42:40,808 --> 00:42:43,811
Come. To the upcoming hunt.
653
00:42:43,894 --> 00:42:46,355
I am very much looking forward to it.
654
00:42:48,232 --> 00:42:51,694
Mr. Mondrich,
if you are going to be a part of society,
655
00:42:51,777 --> 00:42:54,446
you must know,
you cannot continue to run this place.
656
00:42:54,530 --> 00:42:57,533
Members of society do not work.
657
00:42:59,034 --> 00:43:03,122
Does being a part of this world
not mean freedom to do what I like?
658
00:43:03,205 --> 00:43:04,665
Everything has limits.
659
00:43:05,374 --> 00:43:09,336
If you shoot as well as you pour,
I do hope to see you on the hunt.
660
00:43:21,974 --> 00:43:23,475
...and brave.
661
00:43:32,026 --> 00:43:35,738
Indeed, Mr. Bridgerton,
wherever did you find such courage?
662
00:43:36,280 --> 00:43:37,573
Well, I believe that...
663
00:43:42,036 --> 00:43:44,455
Um... courage is within us all.
664
00:43:44,997 --> 00:43:47,875
As long as we are honest
with ourselves and about our feelings,
665
00:43:49,001 --> 00:43:50,836
it is possible to do anything.
666
00:44:01,388 --> 00:44:02,473
Um...
667
00:44:02,556 --> 00:44:03,849
Pardon me, ladies.
668
00:44:13,400 --> 00:44:14,400
Lord Debling.
669
00:44:15,402 --> 00:44:16,487
Miss Featherington.
670
00:44:17,071 --> 00:44:19,198
Any more encounters with wayward balloons?
671
00:44:19,281 --> 00:44:20,991
Not at present.
672
00:44:21,742 --> 00:44:24,286
If you'll excuse me,
I am fetching Miss Cowper a lemonade.
673
00:44:24,370 --> 00:44:25,370
Lord Debling.
674
00:44:27,081 --> 00:44:29,208
I am afraid
I have not been honest with you.
675
00:44:30,167 --> 00:44:31,210
Pardon me?
676
00:44:31,293 --> 00:44:34,088
About... grass.
677
00:44:36,256 --> 00:44:37,633
I do not love it.
678
00:44:38,509 --> 00:44:41,470
I... I do not hate it,
but I much prefer being indoors.
679
00:44:41,553 --> 00:44:42,553
I see.
680
00:44:44,390 --> 00:44:46,266
The person I was earlier today...
681
00:44:47,685 --> 00:44:49,687
I was pretending to be someone I am not.
682
00:44:50,604 --> 00:44:52,648
And I do not wish to do that anymore.
683
00:44:54,149 --> 00:44:58,112
The person that I am,
I'm someone who enjoys society and gossip,
684
00:44:58,195 --> 00:45:00,489
even if I do occasionally hide
at a soirée.
685
00:45:02,366 --> 00:45:03,951
I am someone who enjoys a good book
686
00:45:04,034 --> 00:45:06,286
more than exploring
the natural world, someone...
687
00:45:06,370 --> 00:45:09,998
who does enjoy watching birds,
but specifically from the windowsill, I'm...
688
00:45:10,666 --> 00:45:13,377
someone who is
overexplaining themselves at the moment.
689
00:45:16,463 --> 00:45:18,257
How many yous are there, exactly?
690
00:45:18,340 --> 00:45:20,509
And where do you hide them all?
691
00:45:23,011 --> 00:45:24,263
It does not bother you
692
00:45:24,346 --> 00:45:27,516
that I do not wish to spend my time
exploring the wilds of nature?
693
00:45:27,599 --> 00:45:30,644
Heavens, no.
If I only ever talked about nature,
694
00:45:30,728 --> 00:45:33,272
my dinner party invitations
would cease altogether.
695
00:45:34,231 --> 00:45:37,234
I do not wish
to court someone exactly like myself.
696
00:45:39,194 --> 00:45:41,739
I want to be with someone
who knows who they are
697
00:45:42,573 --> 00:45:47,202
and embraces
their own peculiarity, as I do.
698
00:45:48,704 --> 00:45:50,372
As I believe you do as well.
699
00:46:07,306 --> 00:46:10,058
- It was a fortuitous endeavor.
- Oh, yes.
700
00:46:13,228 --> 00:46:16,440
Finally, you are unoccupied.
I've been utterly wearied all night.
701
00:46:19,151 --> 00:46:22,112
He shall return at any moment.
I am certain of it.
702
00:46:28,994 --> 00:46:30,621
Perhaps it is for the best.
703
00:46:30,704 --> 00:46:32,831
A diet of vegetables does not suit you.
704
00:46:47,596 --> 00:46:48,596
Colin.
705
00:46:48,972 --> 00:46:50,641
Have you seen Francesca?
706
00:46:50,724 --> 00:46:51,724
I have not.
707
00:46:55,771 --> 00:46:57,523
May I ask you a question, Mother?
708
00:46:57,606 --> 00:46:58,941
Anything, dearest.
709
00:46:59,024 --> 00:47:02,027
As you consider
suitable matches for Francesca,
710
00:47:02,110 --> 00:47:03,987
what do you hope she finds?
711
00:47:05,030 --> 00:47:09,618
I... wish for Francesca
the same thing I wanted for myself,
712
00:47:10,410 --> 00:47:12,454
for Anthony, for Daphne.
713
00:47:12,955 --> 00:47:16,375
Passion, excitement,
a love that is thrilling.
714
00:47:17,543 --> 00:47:21,088
I thought you believed the best foundation
for great love was friendship.
715
00:47:21,171 --> 00:47:24,091
Indeed, I do.
It is how your father and I began.
716
00:47:25,217 --> 00:47:28,303
But it is rare to begin as friends
717
00:47:28,387 --> 00:47:31,431
and for both parties to then feel more.
718
00:47:32,140 --> 00:47:35,310
Mm. And how did you and Father
know it was reciprocated?
719
00:47:38,397 --> 00:47:40,649
Because he gathered the courage to ask.
720
00:47:49,950 --> 00:47:51,201
Uh... Well...
721
00:47:52,452 --> 00:47:56,540
I hope if Francesca finds it,
she is brave enough to ask the question.
722
00:47:58,792 --> 00:48:00,377
I hope she is as well.
723
00:48:08,844 --> 00:48:12,806
This author believes
that all of man's greatest inventions
724
00:48:12,890 --> 00:48:17,269
are nothing more than a distraction
from what is most natural to us.
725
00:48:18,687 --> 00:48:19,687
Colin.
726
00:48:21,982 --> 00:48:23,817
Finally free from your admirers.
727
00:48:30,324 --> 00:48:31,366
Are you well?
728
00:48:32,159 --> 00:48:36,163
There is a question
I have been needing to ask you.
729
00:48:36,246 --> 00:48:38,081
Our instincts.
730
00:48:38,749 --> 00:48:41,168
The innate animal impulse that is inside
731
00:48:41,251 --> 00:48:44,212
even the most sophisticated of us.
732
00:48:44,296 --> 00:48:46,214
For when all is said and done...
733
00:48:46,882 --> 00:48:47,925
Colin.
734
00:48:48,008 --> 00:48:51,303
...our nature will always win out.
735
00:48:52,471 --> 00:48:54,473
- I...
- Miss Featherington.
736
00:48:56,433 --> 00:48:57,833
I believe it is time for our dance.
737
00:49:13,450 --> 00:49:15,202
Of course, my lord.
738
00:49:21,083 --> 00:49:22,167
Mr. Bridgerton.
739
00:49:23,377 --> 00:49:26,129
It seems Lord Debling's instinct
740
00:49:26,213 --> 00:49:30,801
has led this man of nature
to the most surprising pick of the season
741
00:49:30,884 --> 00:49:33,804
in Miss Penelope Featherington.
742
00:49:49,361 --> 00:49:51,405
Is that a hallucination?
743
00:49:52,781 --> 00:49:54,032
I feel sick.
744
00:49:54,116 --> 00:49:55,158
As do I.
745
00:49:55,242 --> 00:49:56,660
No, truly, I feel sick.
746
00:50:01,999 --> 00:50:04,459
But I thought you'd both
stopped taking the potion.
747
00:50:04,543 --> 00:50:06,003
- We did.
- Well, then...
748
00:50:08,505 --> 00:50:09,965
Oh! Ah...
749
00:50:33,155 --> 00:50:38,035
Suffice it to say,
this author is captivated.
750
00:50:38,118 --> 00:50:41,038
For in the battle between man and nature,
751
00:50:41,121 --> 00:50:43,707
it is quite clear
that the battle is, in fact,
752
00:50:43,790 --> 00:50:47,127
between man... and himself.
55574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.