Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,571 --> 00:00:32,991
Evidently, diamonds
are not so rare, after all.
2
00:00:33,074 --> 00:00:36,828
Which is exactly why
I am not choosing one,
3
00:00:36,911 --> 00:00:40,331
no matter how many jewels
anxious mamas might send.
4
00:00:40,415 --> 00:00:44,878
So you are unperturbed
by what Lady Whistledown has written?
5
00:00:44,961 --> 00:00:48,339
That she thinks
I am afraid of choosing a diamond?
6
00:00:48,423 --> 00:00:49,423
Why should I be?
7
00:00:49,466 --> 00:00:52,093
I hear my choice last year, Miss Edwina,
8
00:00:52,177 --> 00:00:54,262
has made a splendid match abroad.
9
00:00:54,345 --> 00:00:56,306
Certainly, Your Majesty.
10
00:00:56,389 --> 00:01:00,226
So why not continue with your success?
11
00:01:00,310 --> 00:01:03,480
And give Whistledown
exactly what she wants? I will not.
12
00:01:03,563 --> 00:01:07,317
Besides, I have not seen
nearly enough from this year's girls.
13
00:01:07,400 --> 00:01:09,819
If I am to grant someone my favor,
14
00:01:09,903 --> 00:01:11,988
she must do more to earn it.
15
00:01:12,072 --> 00:01:13,323
I see.
16
00:01:13,406 --> 00:01:15,325
I shall simply choose someone...
17
00:01:15,408 --> 00:01:17,827
Who... sparkles?
18
00:01:18,411 --> 00:01:19,537
- Precisely.
- Hmm.
19
00:01:19,621 --> 00:01:22,665
My sparkler shall make
the best match of the season,
20
00:01:22,749 --> 00:01:26,795
and then Whistledown
will be reminded once and for all.
21
00:01:27,504 --> 00:01:29,756
It is she who should be afraid.
22
00:01:30,256 --> 00:01:32,092
Gentle Reader,
23
00:01:32,175 --> 00:01:35,261
it is said that fools rush to judge
24
00:01:35,345 --> 00:01:38,348
while the wise watch and wait.
25
00:01:39,099 --> 00:01:43,937
Years ago, Miss Henderson,
once thought to be on the shelf,
26
00:01:44,020 --> 00:01:48,399
triumphed over many a deb
to marry Earl Fraser.
27
00:01:48,483 --> 00:01:51,694
Miss Dunham
had been doomed to spinsterhood
28
00:01:51,778 --> 00:01:54,155
until she married Baron Ely.
29
00:01:54,239 --> 00:01:59,452
And Miss Kathani Sharma,
at the ripe age of six-and-twenty,
30
00:01:59,536 --> 00:02:01,871
still managed to capture the heart
31
00:02:01,955 --> 00:02:05,208
of none other than
the Viscount Bridgerton.
32
00:02:05,750 --> 00:02:08,253
I am glad your mama
let you keep your dresses.
33
00:02:09,295 --> 00:02:11,464
A looking glass does not lie.
34
00:02:12,507 --> 00:02:17,428
The truth is...
that which some dismiss as common rock,
35
00:02:17,512 --> 00:02:20,223
time reveals to be precious stone.
36
00:02:20,974 --> 00:02:23,726
A fact the new Baron of Kent
and his family
37
00:02:23,810 --> 00:02:26,187
are learning this very week.
38
00:02:26,271 --> 00:02:28,857
Through that door is the east wing.
The west wing.
39
00:02:29,899 --> 00:02:31,401
And if you'll follow me...
40
00:02:39,784 --> 00:02:40,827
Boys!
41
00:02:49,460 --> 00:02:51,045
No one touch anything.
42
00:02:52,881 --> 00:02:56,676
Upstairs, you will find your library,
as well as the music room,
43
00:02:56,759 --> 00:03:00,430
the private drawing room,
your writing room, and the study.
44
00:03:00,513 --> 00:03:02,599
How many rooms are there?
45
00:03:02,682 --> 00:03:04,809
Twenty-seven,
including the servants' quarters.
46
00:03:04,893 --> 00:03:08,730
Mind you do not bother Mrs. Khanna,
or you'll have to clean them all yourself.
47
00:03:08,813 --> 00:03:11,107
And this is your bedchamber,
Mrs. Mondrich,
48
00:03:11,191 --> 00:03:13,276
just opposite Mr. Mondrich's.
49
00:03:13,359 --> 00:03:14,986
- Separate rooms?
- Of course.
50
00:03:15,069 --> 00:03:16,279
That is how it is done.
51
00:03:16,863 --> 00:03:19,574
{n8}At other times,
what appeared to be priceless,
52
00:03:20,241 --> 00:03:23,286
{n8}under pressure, shatters like glass.
53
00:03:23,870 --> 00:03:24,870
Unbelievable.
54
00:03:25,788 --> 00:03:28,875
The Kent estate
has gone to the son of a boxer.
55
00:03:28,958 --> 00:03:32,837
What if some shopkeeper or... or...
or chimney sweep is next in line for ours?
56
00:03:32,921 --> 00:03:36,591
Why worry yourself, ma'am?
One of the girls will make good.
57
00:03:36,674 --> 00:03:37,592
Here we go.
58
00:03:37,675 --> 00:03:39,093
Oh, dear God.
59
00:03:39,177 --> 00:03:41,763
Mama, Rae is accompanying me
to Rotten Row for fresh air.
60
00:03:41,846 --> 00:03:43,264
Can you not see we're busy here?
61
00:03:43,348 --> 00:03:44,641
- Catch.
- Oh!
62
00:03:47,393 --> 00:03:49,896
What this author knows to be true
63
00:03:49,979 --> 00:03:54,525
is that diamonds
are not the only gems that sparkle.
64
00:03:54,609 --> 00:03:57,862
Oh. Would you prefer to be promenading
with your fellow debutantes?
65
00:03:57,946 --> 00:03:59,864
Would you like to watch grass grow?
66
00:03:59,948 --> 00:04:02,951
And it is not me they are eyeing.
67
00:04:04,035 --> 00:04:06,537
I do not understand
the limits of your new outlook.
68
00:04:06,621 --> 00:04:09,225
You're snug with Cressida
but have no interest in other debutantes.
69
00:04:09,249 --> 00:04:11,352
You wear a ribbon in your hair,
but where is your fan?
70
00:04:11,376 --> 00:04:13,253
Why must I be
the object of your curiosity?
71
00:04:13,336 --> 00:04:15,338
It is not me
whose outlook has most changed.
72
00:04:15,838 --> 00:04:16,838
Mmm.
73
00:04:17,298 --> 00:04:20,301
Did you not promise Anthony
you would give society a try?
74
00:04:23,388 --> 00:04:25,014
I shall see you both later.
75
00:04:25,098 --> 00:04:26,098
Oh...
76
00:04:33,564 --> 00:04:35,775
Perhaps one of those ladies
has a fan I might borrow.
77
00:04:35,858 --> 00:04:37,402
Looks like it may become rather warm.
78
00:04:47,870 --> 00:04:50,081
So... how do we begin?
79
00:04:50,748 --> 00:04:53,001
Perhaps there is a book
I might read on charm?
80
00:04:53,960 --> 00:04:57,005
Are you certain you want my help
after what Lady Whistledown wrote?
81
00:04:58,339 --> 00:05:01,676
She has never been more wrong
about anyone. Let us pay her no heed.
82
00:05:01,759 --> 00:05:04,512
Indeed. Sooner or later,
she will be caught,
83
00:05:05,013 --> 00:05:07,348
and we shall dance
on the day of her demise.
84
00:05:07,890 --> 00:05:09,642
Now, no more talk of books.
85
00:05:09,726 --> 00:05:13,354
If you are to secure a match,
you must engage in real life.
86
00:05:13,938 --> 00:05:16,316
I should like to see
your skills as they are first.
87
00:05:16,941 --> 00:05:17,984
But I have none.
88
00:05:19,068 --> 00:05:21,362
You know how to wave your fan.
Flutter your lashes.
89
00:05:21,863 --> 00:05:25,700
Often, that is all it takes.
Men are quite simple beings.
90
00:05:25,783 --> 00:05:28,286
Well, I just suppose I can show you. I...
91
00:05:28,369 --> 00:05:29,369
Not me.
92
00:05:29,912 --> 00:05:30,747
Them.
93
00:05:38,046 --> 00:05:40,590
Gentlemen.
I believe you know Miss Featherington.
94
00:05:42,050 --> 00:05:43,885
How delightful to see you all.
95
00:05:43,968 --> 00:05:47,138
Such splendid weather we are having.
96
00:05:48,181 --> 00:05:49,349
Such...
97
00:05:50,475 --> 00:05:53,686
Miss Featherington, you seem discomposed.
98
00:05:53,770 --> 00:05:54,770
No.
99
00:05:55,104 --> 00:05:57,982
And, if you forgive me,
I am quite well, my lord.
100
00:06:27,637 --> 00:06:30,848
I hear Lord Courtenay
arrived in town last night.
101
00:06:30,932 --> 00:06:35,103
He did. He is rather handsome
and a lover of music, I hear.
102
00:06:35,186 --> 00:06:37,647
Is he? Perhaps a good match for Francesca?
103
00:06:37,730 --> 00:06:40,942
{n8}Oh, he's not the only one.
Lords Petri and Godwin
104
00:06:41,025 --> 00:06:43,152
{n8}are both great supporters
of the arts as well.
105
00:06:43,236 --> 00:06:45,738
{n8}- Are they also handsome?
- You must talk to all three.
106
00:06:45,822 --> 00:06:47,281
{n8}It is good to have options.
107
00:06:47,365 --> 00:06:49,742
{n8}You may have more than you realize.
108
00:06:49,826 --> 00:06:52,412
{n8}The reason that I have come
for tea today
109
00:06:52,495 --> 00:06:56,332
{n8}is to inform you that Her Majesty
is not done with the season.
110
00:06:56,416 --> 00:07:00,002
{n8}She is still seeking her diamond
by some other name.
111
00:07:00,086 --> 00:07:03,131
Nevertheless, she desires to see more.
112
00:07:03,214 --> 00:07:04,507
Does she?
113
00:07:04,590 --> 00:07:05,925
- I believe so.
- Ah.
114
00:07:06,008 --> 00:07:09,011
And it could be anyone.
115
00:07:09,095 --> 00:07:10,763
Anyone?
116
00:07:11,264 --> 00:07:13,933
Anyone who has already made their debut.
117
00:07:17,520 --> 00:07:19,021
She is. She's going to be a hand...
118
00:07:23,860 --> 00:07:26,362
It is fatiguing
preparing to be lady of this house.
119
00:07:26,446 --> 00:07:29,115
Shall I take your fatigue as a good sign?
120
00:07:29,782 --> 00:07:33,661
That you have been engaging
in the, uh, necessary activities?
121
00:07:33,744 --> 00:07:37,290
Albion and myself have frequented three
different places of business this morning.
122
00:07:37,373 --> 00:07:39,792
Places of business? What kind of places?
123
00:07:39,876 --> 00:07:43,212
Uh, an upholsterer, a silk mercer, and...
124
00:07:44,172 --> 00:07:47,800
Do not let Varley hear,
but a meeting with a new housekeeper.
125
00:07:48,801 --> 00:07:51,596
I might change some things
when I become the new Lady Featherington.
126
00:07:51,679 --> 00:07:53,473
But I want to keep Varley.
127
00:07:53,556 --> 00:07:56,225
Do you not think
that you are both putting the, uh,
128
00:07:56,309 --> 00:07:58,603
cart somewhat before the horse?
129
00:08:01,439 --> 00:08:05,568
There is, I trust, every reason to hope
both of you might, before long,
130
00:08:05,651 --> 00:08:07,570
be presenting the family with an heir.
131
00:08:07,653 --> 00:08:09,405
Mama! How rude.
132
00:08:11,157 --> 00:08:13,659
Albion and I are very passionate.
133
00:08:13,743 --> 00:08:15,578
- Of course.
- Good. And you?
134
00:08:15,661 --> 00:08:16,579
Mm.
135
00:08:16,662 --> 00:08:18,331
This tea is... it's quite bitter.
136
00:08:18,414 --> 00:08:19,415
Never mind the tea.
137
00:08:20,458 --> 00:08:24,545
Yes, Mama.
We have been familiar with each other.
138
00:08:24,629 --> 00:08:26,088
Well, I should hope you have.
139
00:08:27,089 --> 00:08:28,382
- How often?
- Uh...
140
00:08:28,466 --> 00:08:29,509
Once.
141
00:08:30,551 --> 00:08:32,428
- On our wedding night.
- Hmm...
142
00:08:33,596 --> 00:08:36,599
Do you think babies
simply appear in your womb?
143
00:08:37,350 --> 00:08:40,645
You must be familiar
with each other often to create one.
144
00:08:40,728 --> 00:08:44,065
But I want to be out with my husband,
showing him off, not in bed.
145
00:08:44,148 --> 00:08:45,858
And it flattens my hair.
146
00:08:45,942 --> 00:08:48,402
If you want to beat your sister,
you must try harder.
147
00:08:49,320 --> 00:08:50,696
A full moon is on the rise.
148
00:08:50,780 --> 00:08:52,448
A harbinger of fertility.
149
00:08:53,241 --> 00:08:55,284
I suggest you make good use of it.
150
00:09:18,307 --> 00:09:19,850
I am decidedly late.
151
00:09:25,690 --> 00:09:27,483
It has been wonderful, ladies.
152
00:09:34,907 --> 00:09:36,200
Same time tomorrow?
153
00:09:38,119 --> 00:09:39,119
Perhaps.
154
00:09:55,011 --> 00:09:57,555
Are you quite sure
you wish to resume my lessons?
155
00:09:58,639 --> 00:10:01,225
I would not be angry
if you found me to be a lost cause.
156
00:10:02,268 --> 00:10:04,312
The truth is, you do not need a lesson.
157
00:10:05,062 --> 00:10:06,689
You agree. I am unteachable.
158
00:10:10,067 --> 00:10:11,611
You are very teachable.
159
00:10:12,153 --> 00:10:15,489
You simply do not need to be taught.
You already know how to do this.
160
00:10:15,573 --> 00:10:16,741
I assure you, I do not.
161
00:10:19,035 --> 00:10:20,661
Do you remember when we first met?
162
00:10:20,745 --> 00:10:23,039
I was riding my horse,
minding my own business,
163
00:10:23,122 --> 00:10:24,582
when I was assaulted...
164
00:10:24,665 --> 00:10:27,084
...by a devilishly yellow head covering.
165
00:10:27,168 --> 00:10:29,128
It was not my fault.
The wind blew it off my head.
166
00:10:29,211 --> 00:10:31,964
Wind or not, you certainly seemed
pleased when I landed in the mud.
167
00:10:32,048 --> 00:10:33,841
I apologized.
168
00:10:33,924 --> 00:10:37,219
Yes. And you were
so very charming about it.
169
00:10:37,303 --> 00:10:39,388
Teasing me. Mercilessly, in fact.
170
00:10:40,056 --> 00:10:41,432
And I think I know why.
171
00:10:45,269 --> 00:10:47,438
Because we were children.
172
00:10:48,022 --> 00:10:50,775
Before the self-consciousness
of adulthood set in.
173
00:10:50,858 --> 00:10:53,402
Before we started caring
what others think.
174
00:10:53,486 --> 00:10:56,614
Colin, it is impossible to be in society
and not care what others think.
175
00:10:56,697 --> 00:10:59,659
Society is entirely composed
of the judgment of others.
176
00:11:00,785 --> 00:11:03,204
Do you know what I discovered
when I was abroad?
177
00:11:03,871 --> 00:11:05,331
No one knew me.
178
00:11:06,123 --> 00:11:07,833
No one knew who I was supposed to be.
179
00:11:07,917 --> 00:11:10,294
I was entirely freed
of being the Colin Bridgerton
180
00:11:10,378 --> 00:11:11,754
the ton knows me to be.
181
00:11:12,505 --> 00:11:14,048
Which is how I became myself.
182
00:11:15,341 --> 00:11:18,010
Pen, living for the estimation
of others is a trap.
183
00:11:18,678 --> 00:11:21,597
Once you break free, the world opens up.
184
00:11:21,681 --> 00:11:23,391
You make it sound so easy.
185
00:11:26,727 --> 00:11:27,812
Good day.
186
00:11:37,029 --> 00:11:38,698
Why is it you want a husband?
187
00:11:39,949 --> 00:11:41,450
So that I may have my freedom.
188
00:11:42,618 --> 00:11:44,829
So I may feel comfortable in the world.
189
00:11:45,454 --> 00:11:46,454
I see.
190
00:11:47,081 --> 00:11:50,209
And it will be finding that comfort
in yourself will get you there.
191
00:11:51,001 --> 00:11:54,463
What is the one thing in the world
that makes you feel most comfortable now?
192
00:11:54,547 --> 00:11:55,798
Most at ease?
193
00:11:57,258 --> 00:11:59,510
It used to be Sunday teas
at Bridgerton House.
194
00:12:00,344 --> 00:12:04,098
It was one of the few places I could
go unchaperoned and truly be myself. But...
195
00:12:04,181 --> 00:12:05,725
that is no longer a possibility.
196
00:12:06,308 --> 00:12:09,520
I am sorry about whatever might be coming
between you and Eloise.
197
00:12:09,603 --> 00:12:10,855
What exactly happened?
198
00:12:14,984 --> 00:12:16,110
I should get back.
199
00:12:18,279 --> 00:12:19,864
Before we are noticed.
200
00:12:52,438 --> 00:12:53,438
That's it!
201
00:13:01,989 --> 00:13:05,618
I have long marveled at your shop
through the windows, Madame Delacroix,
202
00:13:05,701 --> 00:13:08,204
but it is another pleasure entirely
to step inside.
203
00:13:08,287 --> 00:13:12,333
Of late, there must be
many new pleasures, I imagine.
204
00:13:12,416 --> 00:13:16,420
Over 30 new gowns,
all in desperate need of alteration.
205
00:13:18,088 --> 00:13:21,801
I practically begged
the last Lady Kent to let me craft her
206
00:13:21,884 --> 00:13:24,428
something more contemporary,
207
00:13:24,512 --> 00:13:27,348
but she insisted on the old fashions.
208
00:13:28,724 --> 00:13:32,436
Perhaps you might like
to spend some of that new fortune
209
00:13:32,520 --> 00:13:34,605
on something more grand?
210
00:13:35,773 --> 00:13:38,025
With such an unexpected
new face amongst them,
211
00:13:38,108 --> 00:13:41,362
I believe it best to show the ton
that not everything has changed.
212
00:13:41,445 --> 00:13:43,989
I understand your hesitation.
213
00:13:44,114 --> 00:13:47,368
But remember,
the ton feeds on the nouveau,
214
00:13:47,451 --> 00:13:50,162
and it gets ill-tempered
when it is hungry.
215
00:13:55,835 --> 00:13:56,836
Girls.
216
00:13:56,919 --> 00:14:01,006
Look at this lovely French-blue satin.
217
00:14:01,090 --> 00:14:03,592
Certainly this will catch the queen's eye.
218
00:14:06,595 --> 00:14:09,181
I am so grateful now that Mama
has you to absorb her attention.
219
00:14:09,265 --> 00:14:11,425
I can delay dealing with suitors
at least another year.
220
00:14:11,475 --> 00:14:13,310
Maybe longer if you hold out as well.
221
00:14:13,394 --> 00:14:16,647
I regret to disappoint you,
but the prospect of marriage
222
00:14:16,730 --> 00:14:19,191
is the one aspect of the season
that I welcome.
223
00:14:19,859 --> 00:14:22,152
I'm eager to find a suitable match
and be done with it
224
00:14:22,236 --> 00:14:24,530
before Mother schemes
to get the queen interested in me.
225
00:14:25,489 --> 00:14:27,843
I thought the queen was
uninterested in the season's ladies.
226
00:14:27,867 --> 00:14:30,828
Lady Danbury says,
"The queen only waits to be dazzled."
227
00:14:37,334 --> 00:14:39,920
Perhaps if there are others
vying for the queen's favor,
228
00:14:40,004 --> 00:14:42,631
it will not matter what Mama is scheming.
229
00:14:42,715 --> 00:14:45,217
Miss Hartigan. Miss Malhotra.
230
00:14:45,801 --> 00:14:48,512
I have some information
you might like to know.
231
00:14:54,685 --> 00:14:56,061
Hesitating, Hyacinth?
232
00:14:56,145 --> 00:14:57,062
I do not hesitate.
233
00:14:57,146 --> 00:14:58,606
And yet, here we are waiting.
234
00:14:58,689 --> 00:15:01,567
It is to your good fortune,
as she fleeced you in the last hand.
235
00:15:01,650 --> 00:15:03,652
I play a long game.
236
00:15:04,570 --> 00:15:06,113
I am pleased with my hand.
237
00:15:08,198 --> 00:15:09,241
Now you hesitate.
238
00:15:09,325 --> 00:15:10,618
I should like to trade.
239
00:15:10,701 --> 00:15:11,535
- Mm?
- Mm.
240
00:15:16,707 --> 00:15:18,292
I am out of this round.
241
00:15:18,375 --> 00:15:19,793
- Coward.
- He had a strategy.
242
00:15:19,877 --> 00:15:22,254
We may need more coins,
the way Hyacinth is playing.
243
00:15:22,338 --> 00:15:24,924
Are you certain you're not cheating?
244
00:15:25,007 --> 00:15:26,884
- Do you think me a magician?
- Mm.
245
00:15:26,967 --> 00:15:29,094
Well, if you are,
please teach us some tricks.
246
00:15:29,678 --> 00:15:31,805
No, thank you. I am happy to wait here.
247
00:15:31,889 --> 00:15:32,889
Penelope.
248
00:15:33,682 --> 00:15:35,702
- I've been eagerly awaiting your visit.
- As have I.
249
00:15:35,726 --> 00:15:38,646
But it'd be better to meet you at
the market instead of coming here first.
250
00:15:38,687 --> 00:15:40,327
We are not going to the market this time.
251
00:15:40,356 --> 00:15:42,358
We are going
to the Bridgerton drawing room.
252
00:15:42,441 --> 00:15:43,441
Uh, but why?
253
00:15:44,026 --> 00:15:45,146
Your next lesson, of course.
254
00:15:45,194 --> 00:15:47,154
Uh, but Colin,
my maid is outside, and Eloise...
255
00:15:47,237 --> 00:15:49,740
Is out at the modiste
with Francesca and our mother.
256
00:15:49,823 --> 00:15:52,576
- And the rest of your family?
- Playing cards in the garden.
257
00:15:53,410 --> 00:15:56,872
You've seen my family play pall-mall.
You know how competitive we are.
258
00:15:56,956 --> 00:15:59,375
Hyacinth loves to win,
Gregory hates to lose to her,
259
00:15:59,458 --> 00:16:01,877
while Benedict will refuse
to miss the spectacle.
260
00:16:01,961 --> 00:16:05,714
Trust me, not one of them will be leaving
that table in the immediate future.
261
00:16:09,635 --> 00:16:12,221
You mentioned you were comfortable
at Bridgerton House,
262
00:16:12,304 --> 00:16:13,681
so we are going to practice here.
263
00:16:13,764 --> 00:16:16,600
Uh, I was comfortable
at Bridgerton House. Previously.
264
00:16:16,684 --> 00:16:18,185
We needed a place to be alone.
265
00:16:18,268 --> 00:16:20,270
Here, your maid can wait outside,
266
00:16:20,354 --> 00:16:22,815
and we can pretend we are at a ball.
267
00:16:24,108 --> 00:16:25,317
Have you gone mad?
268
00:16:26,151 --> 00:16:27,277
Imagine it with me, Pen.
269
00:16:27,361 --> 00:16:32,199
The quartet is by the pianoforte,
preparing for the Parisian quadrille.
270
00:16:32,992 --> 00:16:34,243
Here, on the sofa,
271
00:16:34,326 --> 00:16:38,288
some mamas are debating
the merits of the decoration.
272
00:16:38,372 --> 00:16:39,581
Across the room,
273
00:16:39,665 --> 00:16:42,543
gentlemen are asking
a young lady to dance.
274
00:16:43,711 --> 00:16:46,046
And here, we have the lemonade table,
275
00:16:46,130 --> 00:16:48,132
which is where we shall begin.
276
00:16:55,973 --> 00:16:56,973
Very well.
277
00:16:58,350 --> 00:17:01,603
Shall I pretend to flirt
with the imaginary cellist?
278
00:17:01,687 --> 00:17:05,399
No. With the dashing suitor
you just met by the refreshments.
279
00:17:07,067 --> 00:17:07,901
Me.
280
00:17:07,985 --> 00:17:09,111
You?
281
00:17:09,194 --> 00:17:11,447
I'm the perfect person to practice on.
282
00:17:11,530 --> 00:17:13,574
You don't have to be embarrassed.
You know me.
283
00:17:13,657 --> 00:17:16,326
That is exactly why I will feel
even more embarrassed. I know you.
284
00:17:19,163 --> 00:17:21,123
Forgive me. It is only...
285
00:17:24,209 --> 00:17:25,377
Deep inside,
286
00:17:26,503 --> 00:17:31,258
I know I can be clever and amusing, but
287
00:17:32,801 --> 00:17:36,013
somehow, my character gets lost
between my heart and my mouth,
288
00:17:36,096 --> 00:17:40,059
and I find myself saying the wrong thing
or, more likely, nothing at all.
289
00:17:40,851 --> 00:17:42,770
Forget what is wrong or right.
290
00:17:43,395 --> 00:17:46,398
Imagine what you would want
to say to me if I were a suitor
291
00:17:47,232 --> 00:17:50,778
without concerning yourself with
how I might receive it.
292
00:17:58,744 --> 00:17:59,744
Your eyes...
293
00:18:01,580 --> 00:18:03,540
are the most remarkable shade of blue.
294
00:18:05,042 --> 00:18:07,711
Yet, somehow, they shine even brighter
when you are kind.
295
00:18:11,090 --> 00:18:14,134
I might say something like that
if you were a suitor.
296
00:18:14,218 --> 00:18:15,218
Mm.
297
00:18:16,762 --> 00:18:18,597
Well, that was, uh, rather direct.
298
00:18:18,680 --> 00:18:19,932
- Um...
- Um...
299
00:18:20,015 --> 00:18:21,850
I believe
I did them a great service.
300
00:18:21,934 --> 00:18:24,614
Unless you care to tell Mama
about your "great service."
301
00:18:24,686 --> 00:18:26,855
- Eloise is here.
- You can hide in the study.
302
00:19:16,196 --> 00:19:18,031
"I can now declare with great certainty
303
00:19:18,115 --> 00:19:20,993
that Paris has some
of the most beautiful women in the world."
304
00:19:22,870 --> 00:19:25,122
"How lucky I am to be surrounded by them,
305
00:19:25,205 --> 00:19:27,416
on the tree-lined streets of Le Marais,
306
00:19:27,499 --> 00:19:30,502
in the charming cafés
along the Seine at times
307
00:19:31,336 --> 00:19:33,255
when the city is still, alone at night."
308
00:19:43,265 --> 00:19:46,810
"In those moments alone,
as my fingers trace freckles
309
00:19:46,894 --> 00:19:48,353
from cheek to collarbone,
310
00:19:48,437 --> 00:19:51,481
or as I watch the way
starlight dances across skin,
311
00:19:52,149 --> 00:19:55,068
I marvel at how
one can feel such intimacy,
312
00:19:55,152 --> 00:19:57,487
but also such great distance."
313
00:19:58,363 --> 00:19:59,656
Pen.
314
00:20:00,532 --> 00:20:02,701
- Were you reading that?
- No. I did not mean to.
315
00:20:02,784 --> 00:20:06,246
- Mean to pick up my journal and read it?
- No. I did, but I should not have.
316
00:20:06,330 --> 00:20:09,374
No, you should not. Whatever you read
was not meant for another's eye.
317
00:20:14,421 --> 00:20:16,048
- Damn!
- Colin, your hand!
318
00:20:16,131 --> 00:20:18,467
- It is nothing.
- It is not nothing. Stay there.
319
00:20:22,304 --> 00:20:23,305
Please.
320
00:20:24,431 --> 00:20:25,265
Let me.
321
00:20:57,256 --> 00:20:58,298
Your writing...
322
00:21:00,759 --> 00:21:01,843
it is very good.
323
00:21:05,931 --> 00:21:07,891
Perhaps we should pause for the day.
324
00:21:12,104 --> 00:21:13,605
- Will I see you tonight?
- Uh...
325
00:21:14,106 --> 00:21:17,067
Indeed. Thank you for the, um... lesson.
326
00:21:57,399 --> 00:21:58,734
Any adornments, ma'am?
327
00:21:59,401 --> 00:22:01,153
Perhaps simplicity is better?
328
00:22:02,446 --> 00:22:04,239
Would you not like to at least see?
329
00:22:17,169 --> 00:22:19,713
We may have had
different taste in garments...
330
00:22:23,842 --> 00:22:27,346
but Lady Kent
certainly had an eye for jewels.
331
00:22:41,318 --> 00:22:42,611
Is something troubling you?
332
00:22:43,987 --> 00:22:45,739
Penelope was at our house today.
333
00:22:48,950 --> 00:22:50,160
I am sorry for that.
334
00:22:50,243 --> 00:22:54,915
But it is difficult to know how to act
when, still, I do not know what happened.
335
00:22:54,998 --> 00:22:56,083
We simply grew apart.
336
00:22:56,166 --> 00:22:58,585
Yes, you have said that.
337
00:22:59,503 --> 00:23:01,505
- Do you wish for me to cast her out?
- No.
338
00:23:02,798 --> 00:23:06,426
I do not wish for her to be friendless,
and you might be all she has now.
339
00:23:07,969 --> 00:23:09,554
Perhaps just not at the house?
340
00:23:11,598 --> 00:23:12,598
Of course.
341
00:23:18,063 --> 00:23:19,063
How is she?
342
00:23:20,816 --> 00:23:24,152
- Penelope?
- I mean... I do not need to know details.
343
00:23:24,236 --> 00:23:28,323
But I only want to make sure
she is not suffering or... despondent.
344
00:23:28,407 --> 00:23:30,325
She is neither suffering nor despondent.
345
00:23:32,869 --> 00:23:35,580
In fact, she seeks
to take a husband this season.
346
00:23:35,664 --> 00:23:37,791
A husband? Penelope?
347
00:23:38,375 --> 00:23:41,294
- Mm-hmm.
- That is... so unlike her.
348
00:23:41,378 --> 00:23:42,921
Perhaps she has changed.
349
00:23:43,004 --> 00:23:46,800
- She is not seeking a husband in you?
- No. I'm only helping her find one.
350
00:23:48,552 --> 00:23:52,013
Is that wise? What if anyone
were to find out about your helping her?
351
00:23:52,097 --> 00:23:55,350
Well, who should help her?
She does not have any male relatives.
352
00:23:55,434 --> 00:23:57,561
Yes, but you are an eligible suitor.
353
00:23:57,644 --> 00:23:59,771
Perhaps the most eligible
right now, strangely.
354
00:23:59,855 --> 00:24:01,982
- It would not look right.
- No, it would not.
355
00:24:02,065 --> 00:24:04,317
And that is why we are not telling anyone.
356
00:24:28,425 --> 00:24:30,886
Finally, they seem
to be putting in some work.
357
00:24:30,969 --> 00:24:32,304
Yes, Your Majesty.
358
00:24:34,973 --> 00:24:36,266
Perhaps a little too much.
359
00:24:38,101 --> 00:24:41,688
If only your curtsy had been low enough
in your first season out.
360
00:24:49,362 --> 00:24:52,491
My dear...
you should know it is not my intention
361
00:24:52,574 --> 00:24:54,534
to push suitors on you this season.
362
00:24:54,618 --> 00:24:58,622
But perhaps you might become acquainted
with a few other young ladies
363
00:24:58,705 --> 00:25:02,000
so that your circle is wider
than simply Miss Cowper?
364
00:25:03,251 --> 00:25:04,336
I plan to.
365
00:25:04,419 --> 00:25:05,712
Do you mean it?
366
00:25:05,795 --> 00:25:09,007
Miss Bridgerton. Would you like
to take a turn about the room with us?
367
00:25:09,716 --> 00:25:11,468
I do enjoy a good turn.
368
00:25:16,848 --> 00:25:18,683
Well...
369
00:25:18,767 --> 00:25:21,311
And then there were two.
Shall we greet the queen?
370
00:25:21,853 --> 00:25:23,271
Perhaps that could wait?
371
00:25:23,855 --> 00:25:27,275
At tea, Lady Danbury mentioned
a musically inclined suitor?
372
00:25:27,359 --> 00:25:28,527
Several, I believe.
373
00:25:29,027 --> 00:25:31,863
Let us start with one
and see where the evening leads us.
374
00:25:34,699 --> 00:25:37,827
Good evening,
Mr. Bridgerton, Mr. Bridgerton.
375
00:25:38,411 --> 00:25:41,790
Ladies! And more ladies!
376
00:25:44,960 --> 00:25:46,795
They've taken to hunting in packs.
377
00:25:46,878 --> 00:25:49,923
Mr. Bridgerton, I have yet
to see you on the dance floor.
378
00:25:50,590 --> 00:25:51,967
What say you, brother?
379
00:25:52,676 --> 00:25:53,843
Time for you to dance?
380
00:25:54,636 --> 00:25:55,636
Yes.
381
00:25:56,388 --> 00:25:59,349
Miss Stowell, may I have the next dance?
382
00:26:00,100 --> 00:26:01,101
Hm.
383
00:26:10,318 --> 00:26:12,487
Mr. Dankworth, Mr. Finch.
384
00:26:12,571 --> 00:26:14,155
Where are your ladies?
385
00:26:14,239 --> 00:26:17,993
I have lost mine somewhere
in this splendid celestial display.
386
00:26:18,076 --> 00:26:20,370
I sent mine to look for pastries.
387
00:26:20,954 --> 00:26:22,581
Your wife is a pastry, Mr. Finch.
388
00:26:22,664 --> 00:26:26,042
Perhaps if you savored her
as much as you do food,
389
00:26:26,126 --> 00:26:28,044
she would be with child by now.
390
00:26:28,128 --> 00:26:30,171
I think of Prudence as a bonbon.
391
00:26:30,255 --> 00:26:33,216
Delicate and, oh, so agreeable.
392
00:26:33,300 --> 00:26:37,887
Mr. Dankworth, you are so... pretty.
393
00:26:37,971 --> 00:26:39,931
- Oh.
- I shall find them for you.
394
00:26:41,433 --> 00:26:45,145
Has anyone told you
that your mother is rather terrifying?
395
00:26:55,947 --> 00:26:56,947
Good evening.
396
00:26:59,534 --> 00:27:00,785
How is your hand?
397
00:27:01,453 --> 00:27:03,705
Much better, thanks to you.
398
00:27:03,788 --> 00:27:07,584
I'm sorry again for reading your writing.
But you truly write so well.
399
00:27:07,667 --> 00:27:10,754
You make it seem effortless,
which is so difficult to do.
400
00:27:12,297 --> 00:27:15,091
I'd very much like to read more one day
if you would let me.
401
00:27:17,385 --> 00:27:18,845
Should we make an agreement?
402
00:27:19,346 --> 00:27:23,391
I will consider it
if you speak to at least one lord tonight.
403
00:27:24,017 --> 00:27:25,017
Very well.
404
00:27:25,810 --> 00:27:26,853
Whom do you suggest?
405
00:27:26,936 --> 00:27:27,936
Mm.
406
00:27:30,190 --> 00:27:32,400
Him. Lord Basilio.
407
00:27:33,109 --> 00:27:34,486
Lord Basilio is a viscount.
408
00:27:34,569 --> 00:27:36,946
And you are Penelope Featherington.
Do not forget that.
409
00:27:39,449 --> 00:27:40,449
He's all yours.
410
00:27:47,540 --> 00:27:49,209
Good evening, Miss Featherington.
411
00:27:49,292 --> 00:27:51,670
Oh. Lord Basilio, I did not see you there.
412
00:27:51,753 --> 00:27:54,923
No matter.
I cultivate reserve these days anyway.
413
00:27:55,006 --> 00:27:57,384
Life is too short for that, is it not?
414
00:28:03,014 --> 00:28:04,974
Lord Basilio, are you quite well?
415
00:28:08,395 --> 00:28:11,106
He went quite quickly. Sorry. Excuse me.
416
00:28:13,900 --> 00:28:15,735
Um... what happened?
417
00:28:15,819 --> 00:28:17,320
His horse recently died.
418
00:28:18,238 --> 00:28:19,781
- You are joking.
- I am not.
419
00:28:19,864 --> 00:28:21,199
Colin!
420
00:28:21,282 --> 00:28:23,118
Forgive me. Um, I did not know.
421
00:28:23,660 --> 00:28:25,995
Surely someone here
is not in mourning.
422
00:28:27,664 --> 00:28:29,749
- We shall gallop along.
- Colin!
423
00:28:36,589 --> 00:28:39,884
You know, whenever I have
a disagreement with an acquaintance,
424
00:28:39,968 --> 00:28:43,263
I find the best course of action
is simply to pretend they are dead.
425
00:28:44,681 --> 00:28:47,183
I do not think
that will be possible with Penelope.
426
00:28:47,726 --> 00:28:50,895
Unless I pretend she is a ghost.
She was at my house today.
427
00:28:50,979 --> 00:28:52,230
Whatever for?
428
00:28:53,523 --> 00:28:56,568
It seems Colin
is helping her look for a husband.
429
00:28:57,318 --> 00:28:59,237
We used to say we'd be spinsters together.
430
00:28:59,320 --> 00:29:01,364
That is rather scandalous of your brother.
431
00:29:02,115 --> 00:29:04,117
And even more so for Penelope.
432
00:29:06,953 --> 00:29:09,289
Well, she may not think you dead,
433
00:29:09,372 --> 00:29:12,000
but her feelings toward you
are clearly altered.
434
00:29:12,083 --> 00:29:14,127
Perhaps you ought to alter yours as well?
435
00:29:15,003 --> 00:29:16,755
Yes. You are right.
436
00:29:16,838 --> 00:29:21,050
Eloise, do you have any special talents
with which you hope to impress the queen?
437
00:29:21,134 --> 00:29:22,177
Talents? No.
438
00:29:22,260 --> 00:29:25,930
Unless you consider a knack for
saying the wrong thing at the wrong time.
439
00:29:26,014 --> 00:29:28,349
Like the time I tried to tell
the French tutor he was nice,
440
00:29:28,433 --> 00:29:29,934
instead, called him "une chouette."
441
00:29:30,018 --> 00:29:32,145
An owl! Oh no.
442
00:29:32,228 --> 00:29:35,523
Mr. Beaufort? He is rather furry.
443
00:29:35,607 --> 00:29:37,859
Unfortunately,
owls have feathers, not fur,
444
00:29:37,942 --> 00:29:40,236
so even if I had wanted
to insult the poor fellow,
445
00:29:40,320 --> 00:29:41,946
I'd have failed at that as well.
446
00:29:42,530 --> 00:29:45,259
Yes. Well, in truth, I cannot blame
my teachers for my lack of talent.
447
00:29:45,283 --> 00:29:47,403
It is not their fault I am
such a troublesome student.
448
00:29:47,952 --> 00:29:49,829
I think we have found your talent.
449
00:29:49,913 --> 00:29:52,415
Indeed. You are a most
entertaining speaker.
450
00:29:52,499 --> 00:29:53,374
Do not stop.
451
00:30:05,720 --> 00:30:08,389
Mr. Bridgerton,
you are an excellent dancer.
452
00:30:08,473 --> 00:30:10,141
The pleasure was mine, Miss Stowell.
453
00:30:11,643 --> 00:30:13,686
Ah. Um, if you might excuse me.
454
00:30:16,064 --> 00:30:18,316
Now I see why
no one came to the bar for so long.
455
00:30:19,192 --> 00:30:23,196
Mr. and Mrs. Mondrich... welcome to the ton.
456
00:30:24,489 --> 00:30:27,325
I've been up against men in the ring
who could have killed me,
457
00:30:27,408 --> 00:30:29,619
and yet I somehow find myself more nervous
458
00:30:29,702 --> 00:30:32,956
about tonight's program
of dancing and socializing.
459
00:30:33,039 --> 00:30:35,917
Well, at least you have your arms.
I can barely move in this.
460
00:30:36,000 --> 00:30:38,837
You both look superb.
And do not be intimidated.
461
00:30:39,420 --> 00:30:41,965
This can all be rather enjoyable
462
00:30:42,048 --> 00:30:43,675
if you do not resist.
463
00:30:45,176 --> 00:30:47,679
You looked to be enjoying your time
with the young lady.
464
00:30:47,762 --> 00:30:48,888
Are you courting?
465
00:30:48,972 --> 00:30:49,806
No.
466
00:30:49,889 --> 00:30:51,891
No, no. Miss Stowell is lovely,
467
00:30:52,392 --> 00:30:54,644
but that was me doing
the not-resisting bit.
468
00:30:54,727 --> 00:30:58,815
I am not certain Miss Stowell
is taking your experiment so casually.
469
00:30:58,898 --> 00:30:59,983
Hm?
470
00:31:03,945 --> 00:31:04,945
Mm.
471
00:31:05,530 --> 00:31:07,490
Excuse me. I must find some ratafia.
472
00:31:07,574 --> 00:31:10,076
Your situation is making me
all the more nervous.
473
00:31:12,120 --> 00:31:15,206
One dance, and suddenly,
you have signaled you are available.
474
00:31:16,165 --> 00:31:19,627
How are we expected
to understand all these society rules
475
00:31:19,711 --> 00:31:23,006
when even someone
born into this world cannot grasp them?
476
00:31:29,095 --> 00:31:30,722
Do you see those two?
477
00:31:30,805 --> 00:31:32,473
Lord and Lady De Leon.
478
00:31:33,182 --> 00:31:36,853
It is considered impolite to dance
as often as they do with the same partner,
479
00:31:36,936 --> 00:31:39,606
but they cannot
keep themselves off the floor.
480
00:31:40,231 --> 00:31:42,442
And Lord and Lady Singer.
481
00:31:42,525 --> 00:31:46,946
The rule is you are not supposed
to have more than one or two drinks
482
00:31:47,030 --> 00:31:50,783
at these events,
and yet they are like that every time.
483
00:31:50,867 --> 00:31:53,411
Drunk as fiddlers.
484
00:31:54,203 --> 00:31:57,790
And happy. Do you know what
both of these couples have in common?
485
00:31:58,791 --> 00:32:00,460
They are married, like yourself.
486
00:32:01,461 --> 00:32:04,339
All these rules are to keep
the marriage mart churning.
487
00:32:04,839 --> 00:32:06,883
But once you have performed your function
488
00:32:07,467 --> 00:32:10,470
and... found your match,
489
00:32:11,638 --> 00:32:12,805
you are free.
490
00:32:15,767 --> 00:32:17,936
Francesca, dearest?
491
00:32:18,019 --> 00:32:20,480
Lord Petri is quite the music devotee
492
00:32:20,563 --> 00:32:24,150
and, I hear,
accomplished on the cello as well.
493
00:32:24,233 --> 00:32:26,069
The dowager viscountess flatters me.
494
00:32:26,152 --> 00:32:29,238
My love for the instrument
surpasses my ability, to be sure.
495
00:32:29,322 --> 00:32:31,449
The cello is such a beautiful instrument.
496
00:32:32,033 --> 00:32:33,033
Indeed.
497
00:32:33,952 --> 00:32:35,495
What music do you most love?
498
00:32:36,120 --> 00:32:39,791
Lately, I have been enjoying Ries.
His Piano Trios are quite beautiful.
499
00:32:39,874 --> 00:32:43,795
And Beethoven's Appassionata.
I could listen to it forever.
500
00:32:43,878 --> 00:32:47,256
That is quite... expressive music.
501
00:32:49,050 --> 00:32:51,552
I once heard a rumor
the Trios were written
502
00:32:51,636 --> 00:32:54,055
to convey his feelings
for Mademoiselle Ludwigs.
503
00:32:54,597 --> 00:32:56,307
Do you not think you feel it in the music?
504
00:32:56,391 --> 00:32:57,642
Follow me, my dear.
505
00:32:58,434 --> 00:33:01,646
I mostly enjoy the chord progressions.
506
00:33:04,899 --> 00:33:07,944
A mother in her natural sphere,
507
00:33:08,027 --> 00:33:10,571
always watching from the sidelines.
508
00:33:10,655 --> 00:33:11,948
Lady Danbury.
509
00:33:12,532 --> 00:33:14,325
After Eloise's fumbles last season,
510
00:33:14,409 --> 00:33:17,245
I am fearful of pushing
another daughter too hard,
511
00:33:17,328 --> 00:33:19,163
but also fearful that, without a push,
512
00:33:19,247 --> 00:33:22,250
Francesca will marry
the first "good enough" match.
513
00:33:22,333 --> 00:33:25,211
And never set foot
out of her natural sphere.
514
00:33:25,294 --> 00:33:26,295
Mm.
515
00:33:26,379 --> 00:33:29,132
A conundrum, to be sure.
516
00:33:31,592 --> 00:33:33,886
Perhaps the best thing you can do
517
00:33:33,970 --> 00:33:37,390
is to let her be
in her natural sphere, then.
518
00:33:37,473 --> 00:33:38,474
Come.
519
00:33:43,354 --> 00:33:44,354
Come with me.
520
00:33:47,567 --> 00:33:51,320
I may be with child already.
I must eat for two.
521
00:33:51,404 --> 00:33:54,032
Your arrogance
does not count as two people.
522
00:33:54,115 --> 00:33:55,950
That is enough.
523
00:33:57,452 --> 00:34:01,205
Why do you not stand with your husbands,
whom I took pains to secure for you?
524
00:34:01,289 --> 00:34:03,124
You could be setting the mood for later.
525
00:34:03,207 --> 00:34:05,418
Alby and I lay together before we arrived.
526
00:34:05,501 --> 00:34:08,296
Just lower your voice! Not here.
527
00:34:15,344 --> 00:34:16,429
And what about you?
528
00:34:17,638 --> 00:34:18,806
Did you two...
529
00:34:20,933 --> 00:34:21,976
We began.
530
00:34:23,352 --> 00:34:24,353
I simply...
531
00:34:25,855 --> 00:34:27,231
I do not enjoy it.
532
00:34:31,319 --> 00:34:35,698
A woman's pleasure is
somewhat more subtle than a man's.
533
00:34:35,782 --> 00:34:37,158
You see, when he...
534
00:34:39,077 --> 00:34:40,453
inserts himself...
535
00:34:40,536 --> 00:34:41,913
Inserts himself?
536
00:34:43,039 --> 00:34:44,415
Inserts himself where?
537
00:34:47,627 --> 00:34:50,046
What on earth do you and Mr. Finch do?
538
00:34:50,129 --> 00:34:51,547
We kiss,
539
00:34:51,631 --> 00:34:53,549
and then he makes an odd sound,
540
00:34:53,633 --> 00:34:55,426
and he goes to change his breeches.
541
00:34:56,427 --> 00:34:58,429
His breeches remain on?
542
00:34:59,138 --> 00:35:02,058
- Of course.
- Why must I be punished over and over?
543
00:35:11,484 --> 00:35:15,404
I am tired of these chits tripping over
themselves the moment they see me.
544
00:35:15,488 --> 00:35:18,324
I have seen enough.
It is time for me to retire.
545
00:35:18,407 --> 00:35:19,867
Before you go.
546
00:35:19,951 --> 00:35:22,954
Have you seen
the Gérard painting in the back room?
547
00:35:23,538 --> 00:35:26,040
I think you might find it, well,
548
00:35:27,041 --> 00:35:28,584
rather brilliant.
549
00:35:31,671 --> 00:35:34,465
She is leaving.
She has barely spoken to any of us.
550
00:35:34,549 --> 00:35:36,676
Finally. Now I can stuff my mouth
with chocolates
551
00:35:36,759 --> 00:35:38,803
without fear of appearing impolite.
Excuse me.
552
00:35:38,886 --> 00:35:41,347
But we've not nearly had
enough time to show off our gifts.
553
00:35:41,430 --> 00:35:43,641
Does anyone at least have any good gossip?
554
00:35:46,978 --> 00:35:49,438
I cannot think of anything at the moment.
555
00:36:01,576 --> 00:36:02,910
Good evening, Lord Remington.
556
00:36:02,994 --> 00:36:06,038
Miss Featherington.
It is a fine evening, is it not?
557
00:36:06,831 --> 00:36:07,832
I suppose so.
558
00:36:08,416 --> 00:36:10,793
I heard Her Majesty
has yet to choose a diamond,
559
00:36:10,877 --> 00:36:14,672
and it has caused some consternation
with your fellow young ladies.
560
00:36:14,755 --> 00:36:16,924
I do not much care for idle gossip.
561
00:36:17,008 --> 00:36:19,260
Truly, you are
a more resolute person than I.
562
00:36:19,343 --> 00:36:21,137
I love a bit of gossip.
563
00:36:21,637 --> 00:36:24,557
I should not be so eager,
but on days Whistledown is delivered,
564
00:36:24,640 --> 00:36:27,810
I sit by the door
and read it as soon as it arrives.
565
00:36:27,894 --> 00:36:31,314
Do you? I must admit,
I do quite enjoy Whistledown.
566
00:36:31,397 --> 00:36:33,983
Did you read the passage
about Lady Carter's housekeeper?
567
00:36:34,066 --> 00:36:36,277
That Lady Houghton stole her,
568
00:36:36,360 --> 00:36:38,821
and that is why Lady Carter
fell off tonight's guest list?
569
00:36:44,285 --> 00:36:46,245
- Good evening, Lord Remington.
- Yes, my lord.
570
00:36:53,127 --> 00:36:56,505
Colin... Lord Remington
has asked to call on me tomorrow.
571
00:36:56,589 --> 00:36:57,840
Well, that is excellent.
572
00:36:57,924 --> 00:36:59,550
Do you like him?
573
00:37:01,135 --> 00:37:03,930
I did enjoy myself. Very much.
574
00:37:05,097 --> 00:37:06,557
I am certain he did as well.
575
00:37:07,850 --> 00:37:10,930
It is rather unseemly
that Miss Featherington took his help.
576
00:37:10,978 --> 00:37:12,939
Pitiable, I think.
577
00:37:13,022 --> 00:37:16,317
It is kind of him, but perhaps overly so.
578
00:37:16,859 --> 00:37:18,152
I wouldn't believe...
579
00:37:19,779 --> 00:37:20,780
She's done for.
580
00:37:20,863 --> 00:37:22,782
Pardon me, what are you whispering about?
581
00:37:23,366 --> 00:37:27,745
Mr. Bridgerton, we were wondering
why an eligible gentleman such as yourself
582
00:37:27,828 --> 00:37:30,289
would help a spinster find a husband.
583
00:37:30,373 --> 00:37:33,626
Especially someone
who is so beyond hope of success.
584
00:37:35,169 --> 00:37:37,421
Mmm... It's actually all rather sad.
585
00:37:43,344 --> 00:37:44,345
Pen, wait!
586
00:37:47,431 --> 00:37:50,476
I cannot wait to know
what Lady Whistledown'll write about this.
587
00:37:50,559 --> 00:37:54,272
It will surely be the main interest
of her next edition.
588
00:37:58,276 --> 00:38:01,279
Eloise! Did you tell anyone
of my helping Penelope?
589
00:38:01,362 --> 00:38:03,447
No. I did... I did not mean to...
590
00:38:03,531 --> 00:38:04,907
Which means you did?
591
00:38:04,991 --> 00:38:07,671
- I confided in Cressida.
- Because you thought you could trust her?
592
00:38:07,743 --> 00:38:10,037
Why you are friends
with Cressida in place of Penelope,
593
00:38:10,121 --> 00:38:11,455
I will never understand.
594
00:38:11,539 --> 00:38:14,625
What could Penelope possibly have done
to warrant such maltreatment?
595
00:38:53,539 --> 00:38:55,207
That was splendid.
596
00:38:55,291 --> 00:38:58,294
Forgive me, Your Majesty.
I was taking a small pause from the ball.
597
00:38:58,377 --> 00:39:00,338
Because you delight in your endeavors.
598
00:39:00,421 --> 00:39:02,631
Someone who performs not for me
599
00:39:03,341 --> 00:39:04,842
but for themselves.
600
00:39:06,427 --> 00:39:07,261
Brava.
601
00:39:11,223 --> 00:39:13,768
"Sparkling," one might say.
602
00:39:34,330 --> 00:39:36,123
My lady.
603
00:39:36,665 --> 00:39:38,834
Will, what are you doing?
604
00:39:38,918 --> 00:39:41,170
Should you not be sleeping
in your own bedchamber?
605
00:39:41,253 --> 00:39:42,797
I do not wish to sleep.
606
00:39:43,798 --> 00:39:45,091
At least, not yet.
607
00:39:45,174 --> 00:39:47,218
And when I do, I will sleep here
608
00:39:47,843 --> 00:39:50,096
with my beautiful wife.
609
00:39:50,179 --> 00:39:52,306
Not in a cold, lonely room by myself.
610
00:39:52,390 --> 00:39:54,934
You heard Mrs. Khanna.
That is not how it is done.
611
00:39:55,017 --> 00:39:56,769
- We cannot...
- Yes, we can.
612
00:39:56,852 --> 00:40:00,523
We can do whatever we want, Alice.
This is our life now.
613
00:40:00,606 --> 00:40:03,192
We are a married, noble couple.
614
00:40:03,275 --> 00:40:04,777
Our son is noble.
615
00:40:04,860 --> 00:40:06,654
Our family is noble.
616
00:40:09,573 --> 00:40:10,741
I think
617
00:40:12,076 --> 00:40:15,496
I am somehow afraid
I will do something wrong,
618
00:40:15,579 --> 00:40:17,456
and they will take it all away.
619
00:40:17,540 --> 00:40:19,208
We've made use of our advantages,
620
00:40:19,291 --> 00:40:21,669
but everything up until now,
we have worked for.
621
00:40:21,752 --> 00:40:25,131
And... I cannot stop thinking...
622
00:40:26,382 --> 00:40:28,676
- What have we done to earn this?
- Nothing.
623
00:40:28,759 --> 00:40:32,346
The same as every viscount
and earl and baron out there.
624
00:40:32,430 --> 00:40:35,057
Absolutely nothing.
625
00:40:35,141 --> 00:40:38,561
But it is ours, so let us enjoy it.
626
00:40:38,644 --> 00:40:42,231
No more tiptoeing around.
No more sleeping in separate bedrooms.
627
00:40:42,314 --> 00:40:44,525
No more old Lady Kent clothes.
628
00:40:44,608 --> 00:40:46,569
Away with Lady Kent's clothes.
629
00:40:48,279 --> 00:40:50,364
Away with clothes.
630
00:40:54,827 --> 00:40:58,706
But... I am keeping all the jewelry.
631
00:40:58,789 --> 00:40:59,999
There you go.
632
00:41:20,561 --> 00:41:22,730
By the light of the moon,
633
00:41:22,813 --> 00:41:26,567
it is easy for one
to mistake the night as a place of safety.
634
00:41:29,487 --> 00:41:33,240
Which is why, perhaps,
both Featherington sisters
635
00:41:33,324 --> 00:41:36,827
snuck away early last night
with their husbands.
636
00:41:38,787 --> 00:41:42,791
But one must never
forget that, despite the cover of night,
637
00:41:42,875 --> 00:41:46,420
there are still eyes
upon us all at all times.
638
00:41:46,504 --> 00:41:49,089
Good evening, Lady Danbury.
A letter for you, ma'am.
639
00:41:50,758 --> 00:41:51,758
Mm.
640
00:41:52,593 --> 00:41:53,593
Thank you.
641
00:41:57,640 --> 00:41:59,433
Apologies for the disturbance.
642
00:42:01,101 --> 00:42:02,937
Please alert Mrs. Walsh.
643
00:42:03,020 --> 00:42:05,189
We shall be having a visitor.
644
00:42:05,856 --> 00:42:06,856
Hm.
645
00:42:09,068 --> 00:42:10,236
Hmm.
646
00:42:11,695 --> 00:42:16,325
We know there is
one young lady who most certainly wishes
647
00:42:16,408 --> 00:42:18,953
her plans had remained in the dark.
648
00:42:19,036 --> 00:42:20,454
Penelope Featherington,
649
00:42:20,538 --> 00:42:23,958
who was so certain that
she would not find a husband on her own,
650
00:42:24,041 --> 00:42:27,586
that she had to enlist the help
of Mr. Colin Bridgerton.
651
00:42:28,963 --> 00:42:31,298
And while we knew Miss Featherington's
652
00:42:31,382 --> 00:42:34,260
marital prospects were slim at best,
653
00:42:34,885 --> 00:42:36,887
this recent scandal
654
00:42:36,971 --> 00:42:40,683
will certainly make
any further hopes disappear.
655
00:42:42,017 --> 00:42:43,978
Eloise. There you are.
656
00:42:46,063 --> 00:42:47,648
Is this what you wanted to happen?
657
00:42:48,983 --> 00:42:50,609
I do not know of what you're speaking.
658
00:42:50,693 --> 00:42:54,363
When you spread gossip about someone,
it will inevitably end up in Whistledown.
659
00:42:54,446 --> 00:42:55,322
You must know that.
660
00:42:55,406 --> 00:42:56,907
But perhaps that was your goal
661
00:42:56,991 --> 00:42:59,785
in communicating the secret
I told you in confidence.
662
00:42:59,868 --> 00:43:02,079
Or can you really
just not help being cruel?
663
00:43:03,330 --> 00:43:05,207
I did not communicate your secret.
664
00:43:05,791 --> 00:43:07,167
But I did notice Miss Livingston
665
00:43:07,251 --> 00:43:09,378
whispering around the room
after hovering nearby.
666
00:43:09,461 --> 00:43:12,423
You were rather indiscreet
when you told me about Penelope.
667
00:43:13,340 --> 00:43:15,801
Perhaps if you were more decided
about your former friendship,
668
00:43:15,884 --> 00:43:17,636
you would not have felt
the need to gossip.
669
00:43:19,972 --> 00:43:22,308
I do appreciate
your concern about cruelty,
670
00:43:22,891 --> 00:43:25,436
but perhaps you should like
to find a looking glass...
671
00:43:26,312 --> 00:43:28,105
rather than looking at me.
672
00:43:39,742 --> 00:43:40,868
Have you seen this?
673
00:43:42,703 --> 00:43:44,079
Tell me it is not true.
674
00:43:44,163 --> 00:43:45,331
I cannot.
675
00:43:45,414 --> 00:43:47,249
Oh, Penelope.
676
00:43:48,250 --> 00:43:50,252
How could you be so reckless?
677
00:43:50,336 --> 00:43:53,714
This family has already endured
so much public scrutiny,
678
00:43:53,797 --> 00:43:55,132
and now this?
679
00:43:56,967 --> 00:43:58,177
It was foolish to ask...
680
00:43:58,260 --> 00:44:01,430
No, what is foolish is being unreasonable
681
00:44:01,513 --> 00:44:03,849
about what you can achieve.
682
00:44:03,932 --> 00:44:07,811
I thought when you bought those dresses,
it was only for your amusement,
683
00:44:07,895 --> 00:44:09,938
not that you earnestly believed
684
00:44:10,022 --> 00:44:13,192
you might find a husband
in your third year out.
685
00:44:25,245 --> 00:44:27,831
A life unmarried is not all bad.
686
00:44:27,915 --> 00:44:31,919
Trust me, men can often cause
much more trouble than they are worth.
687
00:44:55,359 --> 00:44:59,071
This author would
not be surprised if Miss Featherington
688
00:44:59,154 --> 00:45:02,157
should wish to return
to her familiar shadows
689
00:45:02,241 --> 00:45:03,784
once and for all.
690
00:45:08,706 --> 00:45:09,706
Miss.
691
00:45:10,791 --> 00:45:11,917
You have a visitor.
692
00:45:24,888 --> 00:45:26,140
What are you doing here?
693
00:45:32,396 --> 00:45:34,314
I bribed her to give us a moment alone.
694
00:45:35,941 --> 00:45:37,317
I had to see how you were.
695
00:45:38,736 --> 00:45:41,238
- You read Whistledown.
- She is beastly to write such things.
696
00:45:41,321 --> 00:45:43,449
It's her job to report
what everyone is talking about.
697
00:45:43,532 --> 00:45:45,576
It would have been
suspicious if she had not.
698
00:45:46,660 --> 00:45:48,370
In truth, I brought this on myself.
699
00:45:49,496 --> 00:45:53,000
A sad, stupid girl who believed
she might possibly have a chance of love.
700
00:45:53,083 --> 00:45:55,377
You must not say such things.
701
00:45:55,461 --> 00:45:58,797
Perhaps a return
to the shadows is for the best.
702
00:45:58,881 --> 00:46:00,758
After all, a small taste of the light
703
00:46:00,841 --> 00:46:03,761
can lead to that
most dangerous of emotions.
704
00:46:03,844 --> 00:46:04,844
Hope.
705
00:46:05,429 --> 00:46:10,309
And once hope is lost,
a lady may become reckless.
706
00:46:12,019 --> 00:46:13,019
Colin...
707
00:46:14,897 --> 00:46:16,148
could I ask you something?
708
00:46:17,357 --> 00:46:18,357
Of course.
709
00:46:20,944 --> 00:46:21,944
Would...
710
00:46:24,573 --> 00:46:25,699
Would you kiss me?
711
00:46:29,119 --> 00:46:31,119
- Penelope...
- It would not have to mean anything.
712
00:46:31,163 --> 00:46:33,624
And I would never expect
anything from you because of it,
713
00:46:33,707 --> 00:46:35,667
but I'm nearly on the shelf
and never been kissed,
714
00:46:35,709 --> 00:46:37,461
and I am not certain I ever will be.
715
00:46:37,544 --> 00:46:39,129
I could die tomorrow...
716
00:46:39,213 --> 00:46:42,424
- You are not going to die tomorrow.
- But I could, and it would kill me.
717
00:46:42,508 --> 00:46:43,548
But you'd already be dead.
718
00:46:43,592 --> 00:46:46,220
I do not wish to die
without ever having been kissed.
719
00:46:49,640 --> 00:46:50,640
Please.
720
00:46:53,894 --> 00:46:54,895
Colin.
721
00:47:49,908 --> 00:47:50,909
Thank you.
56715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.