Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,320 --> 00:00:30,321
Hup!
2
00:00:42,250 --> 00:00:43,710
Whistledown for you.
3
00:00:43,793 --> 00:00:46,129
Dearest Gentle Reader,
4
00:00:46,212 --> 00:00:48,882
we have been apart for far too long.
5
00:00:50,383 --> 00:00:53,386
At last, London's fashionable set
6
00:00:53,470 --> 00:00:54,929
has made its return.
7
00:00:55,013 --> 00:00:58,725
And so too has this author.
8
00:00:59,726 --> 00:01:01,019
It's good to be home.
9
00:01:02,937 --> 00:01:04,272
It certainly is.
10
00:01:04,355 --> 00:01:06,399
As the season begins,
11
00:01:06,483 --> 00:01:09,277
the question on everyone's mind is,
12
00:01:09,360 --> 00:01:12,864
of course, which newly minted debutante
13
00:01:12,947 --> 00:01:14,908
will shine the brightest?
14
00:01:14,991 --> 00:01:18,912
The crop this year
appears to be rather dazzling.
15
00:01:18,995 --> 00:01:22,207
There is the exquisite Miss Malhotra,
16
00:01:22,290 --> 00:01:24,084
said to be quite a catch.
17
00:01:24,167 --> 00:01:26,252
Miss Stowell is thought to be
18
00:01:26,336 --> 00:01:28,713
a most accomplished young lady.
19
00:01:31,841 --> 00:01:34,344
The mild-mannered Miss Hartigan
20
00:01:34,427 --> 00:01:37,472
will certainly appeal to genteel suitors.
21
00:01:37,972 --> 00:01:43,561
Miss Kenworthy is a welcome entry,
brimming with confidence and charisma.
22
00:01:44,062 --> 00:01:48,024
And then there is Miss Barragan,
who certainly stands out in a crowd.
23
00:01:48,108 --> 00:01:49,901
She wrote my name!
24
00:01:52,445 --> 00:01:54,656
It seems as though
your business is thriving.
25
00:01:54,739 --> 00:01:55,990
As is yours.
26
00:02:01,454 --> 00:02:04,082
And let us not forget,
27
00:02:04,165 --> 00:02:06,584
should we all need a little excitement,
28
00:02:06,668 --> 00:02:10,797
there is another Bridgerton
making her debut this year.
29
00:02:11,381 --> 00:02:12,465
I cannot hear anything.
30
00:02:12,549 --> 00:02:14,777
Probably because she knows
we are out here eavesdropping.
31
00:02:14,801 --> 00:02:17,361
- I am sure that she is well enough.
- Oh, as you were last year?
32
00:02:17,387 --> 00:02:18,721
This is not last year.
33
00:02:19,264 --> 00:02:21,099
- Francesca is...
- Very quiet.
34
00:02:21,182 --> 00:02:24,811
Perhaps she has been stunned into silence
by the beauty of that giant feather.
35
00:02:24,894 --> 00:02:26,062
I cannot wait to wear one.
36
00:02:26,146 --> 00:02:28,064
Perhaps she has swallowed
that giant feather.
37
00:02:29,274 --> 00:02:32,235
- We are not ready to go?
- Is there anything we can do to help?
38
00:02:32,318 --> 00:02:34,737
Would you mind asking
whoever is playing downstairs
39
00:02:34,821 --> 00:02:36,656
to quieten down so I might hear?
40
00:02:36,739 --> 00:02:39,325
I can try, but is that not, in fact...
41
00:02:42,203 --> 00:02:44,622
Who else would be playing pianoforte
in this house?
42
00:02:44,706 --> 00:02:45,748
Certainly not me.
43
00:02:45,832 --> 00:02:46,875
Francesca?
44
00:02:48,084 --> 00:02:50,253
Why, there you are. Dear.
45
00:02:52,672 --> 00:02:53,840
Francesca.
46
00:02:57,177 --> 00:02:59,679
- Francesca.
- There's no need to shout.
47
00:02:59,762 --> 00:03:02,640
All those piano lessons in Bath
have reaped their reward.
48
00:03:02,724 --> 00:03:04,225
You've gotten good.
49
00:03:04,309 --> 00:03:07,520
How did you get down here?
I've been outside your door all morning.
50
00:03:07,604 --> 00:03:10,190
I woke up early. Got dressed.
Took breakfast in the garden.
51
00:03:10,273 --> 00:03:12,192
Because it is just another day.
52
00:03:12,275 --> 00:03:13,275
Shall we go?
53
00:03:17,655 --> 00:03:19,490
Perhaps we do not need to worry so much.
54
00:03:22,285 --> 00:03:24,704
You do realize what tune
she was playing just now, don't you?
55
00:03:24,787 --> 00:03:25,872
Mozart's "Funeral March."
56
00:03:25,955 --> 00:03:26,998
Oh God.
57
00:03:28,374 --> 00:03:30,126
Debutantes aside,
58
00:03:30,210 --> 00:03:34,756
there is also the question
of which gentleman will reveal himself
59
00:03:34,839 --> 00:03:37,091
as the prize of the season.
60
00:03:38,009 --> 00:03:42,430
For our young ladies
will certainly need someone dashing
61
00:03:42,513 --> 00:03:44,515
at whom to set their caps.
62
00:03:46,184 --> 00:03:50,104
Whoever it is
that makes the finest match this year,
63
00:03:50,188 --> 00:03:54,025
let us hope that their pairing
brings some titillation.
64
00:04:08,289 --> 00:04:10,166
What are they all squawking about?
65
00:04:10,250 --> 00:04:11,930
Like they
spotted a side of beef.
66
00:04:26,724 --> 00:04:27,642
Is that...
67
00:04:27,725 --> 00:04:28,935
- Our brother.
- Colin.
68
00:04:38,194 --> 00:04:39,612
Family.
69
00:04:40,113 --> 00:04:43,449
Apologies for my late arrival.
I got stuck in presentation traffic.
70
00:04:44,867 --> 00:04:46,286
Do you not wish to greet me?
71
00:04:51,791 --> 00:04:52,791
El.
72
00:04:59,132 --> 00:05:00,842
Are you not gonna change, or...
73
00:05:01,384 --> 00:05:05,888
For, of the status quo,
this author quickly grows weary.
74
00:06:09,285 --> 00:06:11,555
{n8}- You must tell us about your adventures.
- Yes.
75
00:06:11,579 --> 00:06:14,808
{n8}Upon your return last season, we heard all
about your toil across the Mediterranean
76
00:06:14,832 --> 00:06:16,292
{n8}by the time we broke our first fast.
77
00:06:16,376 --> 00:06:21,422
{n8}Indeed. Under what foreign sun
did you apparently get so sturdy?
78
00:06:21,506 --> 00:06:23,591
{n8}I was nowhere and everywhere.
79
00:06:23,674 --> 00:06:26,511
{n8}- I shall not bore you with details.
- I must know, who are you?
80
00:06:27,387 --> 00:06:30,723
{n8}- What have you done with our brother?
- This time away was exactly what I needed.
81
00:06:30,807 --> 00:06:33,893
{n8}It has given me
some sense of proportion.
82
00:06:33,976 --> 00:06:34,811
{n8}Mmm.
83
00:06:34,894 --> 00:06:37,021
{n8}I should like some... proportion.
84
00:06:39,524 --> 00:06:40,650
{n8}What?
85
00:06:41,818 --> 00:06:44,404
{n8}Miss Anne Hartigan.
86
00:06:44,487 --> 00:06:48,699
{n8}Presented by her mother,
the Right Honorable Lady Hartigan.
87
00:06:56,165 --> 00:06:58,251
Miss Dolores Stowell.
88
00:07:02,296 --> 00:07:04,757
She hated me.
89
00:07:04,841 --> 00:07:07,885
Impossible. You were perfect.
90
00:07:07,969 --> 00:07:09,804
Miss Clara Livingston.
91
00:07:20,565 --> 00:07:22,650
Shall I fetch you
a refreshment, Your Majesty?
92
00:07:22,733 --> 00:07:25,278
Perhaps a casket.
The lack of interest here today
93
00:07:25,361 --> 00:07:28,990
shall usher me
to an early grave at any moment.
94
00:07:30,575 --> 00:07:32,702
Miss Alexandra Moore.
95
00:07:33,244 --> 00:07:37,874
Presented by her mother,
the Right Honorable Lady Moore.
96
00:07:38,374 --> 00:07:41,043
Since when are you one
who simply glides in?
97
00:07:42,420 --> 00:07:44,380
Since when do you wear so many ruffles?
98
00:07:45,506 --> 00:07:48,801
- It is the style of the season.
- Miss Natalie Green.
99
00:07:50,011 --> 00:07:52,013
Presented by her mother,
100
00:07:52,096 --> 00:07:55,391
the Right Honorable Lady Green.
101
00:08:01,606 --> 00:08:04,734
It is your debut, Francesca.
Are you not excited?
102
00:08:05,359 --> 00:08:08,488
I suppose entering society
means I might meet someone.
103
00:08:09,322 --> 00:08:11,282
It would be pleasant to have my own house.
104
00:08:11,991 --> 00:08:15,536
You are only a week back from Bath,
and already you are eager to escape us.
105
00:08:15,620 --> 00:08:18,456
No. I simply could use some peace.
106
00:08:18,539 --> 00:08:23,252
I'm afraid if peace is what you are after,
then this may all be rather overwhelming.
107
00:08:23,336 --> 00:08:24,712
You know, even Daphne...
108
00:08:24,795 --> 00:08:26,714
Mama, do not trouble yourself.
109
00:08:26,797 --> 00:08:28,925
If I can be at ease
in the chaos of our home,
110
00:08:29,008 --> 00:08:30,927
surely, I shall find my way in the season.
111
00:08:32,345 --> 00:08:35,765
Miss Francesca Bridgerton,
presented by her mother,
112
00:08:35,848 --> 00:08:39,519
the Right Honorable Dowager
Lady Bridgerton.
113
00:08:57,662 --> 00:09:02,250
The Bridgerton girl, Your Majesty.
You have had good luck with Bridgertons.
114
00:09:25,439 --> 00:09:27,817
Miss Winifred Barragan.
115
00:09:28,401 --> 00:09:32,780
Presented by her mother,
the Right Honorable Baroness Barragan.
116
00:09:47,169 --> 00:09:51,632
Unquestionably, our wedding
was much more beautiful than yours.
117
00:09:51,716 --> 00:09:53,509
I thought our wedding was rather fine.
118
00:09:53,593 --> 00:09:56,554
Yes. They do say
it is easier to impress older brides.
119
00:09:56,637 --> 00:09:59,724
If it were to please my bride,
I would wed you a second time.
120
00:09:59,807 --> 00:10:03,352
A third.
As many as it takes to make you happy.
121
00:10:03,436 --> 00:10:06,772
And spend our dear departed Aunt Petunia's
money in the process, Mr. Dankworth?
122
00:10:06,856 --> 00:10:08,983
Thank goodness Aunt Petunia died.
123
00:10:09,066 --> 00:10:11,152
And just in time for our honeymoon.
124
00:10:11,235 --> 00:10:14,113
- I rather liked Aunt Petunia.
- Of course you did.
125
00:10:14,196 --> 00:10:16,657
She was a tiresome spinster
who always had her nose in a book.
126
00:10:16,741 --> 00:10:20,077
She was not tiresome.
She just did not care for either of you.
127
00:10:20,161 --> 00:10:24,874
Enough. Today we return to society
in good standing, our finances in order,
128
00:10:24,957 --> 00:10:27,585
and without any man telling us what to do.
129
00:10:27,668 --> 00:10:29,211
Let us enjoy this day.
130
00:10:38,638 --> 00:10:40,848
If I may speak my mind, ma'am.
131
00:10:40,931 --> 00:10:42,600
You always do, Varley.
132
00:10:42,683 --> 00:10:46,437
The Aunt Petunia story,
no offense to the dead,
133
00:10:47,104 --> 00:10:50,024
but will anyone
really believe that a spinster
134
00:10:50,107 --> 00:10:54,528
who never owned so much as a donkey cart
would have a fortune to leave to you?
135
00:10:54,612 --> 00:10:57,865
For heaven's sake.
No one in London knows how she lived.
136
00:10:57,948 --> 00:11:02,495
For all they know, she could've been
hiding jars of coin under her floorboards.
137
00:11:02,578 --> 00:11:05,206
The truth has a way
of rearing its ugly head.
138
00:11:05,289 --> 00:11:06,957
But pay no heed to me.
139
00:11:07,458 --> 00:11:08,959
There you are.
140
00:11:09,043 --> 00:11:11,170
I take it you are finally done
with daydreaming?
141
00:11:11,253 --> 00:11:13,422
I am. Shall we go?
142
00:11:25,810 --> 00:11:26,810
Oh!
143
00:11:30,231 --> 00:11:31,816
Where is she?
144
00:11:31,899 --> 00:11:34,735
Not to pick a diamond
at the presentation is one thing,
145
00:11:34,819 --> 00:11:38,322
but not to appear
at an event arranged in her honor
146
00:11:38,406 --> 00:11:40,408
is another thing altogether.
147
00:11:40,491 --> 00:11:43,828
Did our girls this morning
leave that much to be desired?
148
00:11:44,620 --> 00:11:48,124
They do seem rather... preoccupied.
149
00:11:48,999 --> 00:11:51,794
Do you find yourself back in town
for any particular reason?
150
00:11:51,877 --> 00:11:54,839
In search of something? Or someone?
151
00:11:54,922 --> 00:11:57,508
If you're asking if I came back
to take a wife this season,
152
00:11:57,591 --> 00:11:59,218
I'm afraid the answer may disappoint.
153
00:11:59,301 --> 00:12:01,762
Although, if there is one thing
I learned on my travels,
154
00:12:01,846 --> 00:12:04,640
it is forever to expect the unexpected.
155
00:12:37,047 --> 00:12:38,257
Oh, look.
156
00:12:38,758 --> 00:12:42,052
If it isn't Penelope Featherington.
Back in a dress the color of...
157
00:12:42,136 --> 00:12:43,763
- Cressida.
- Eloise!
158
00:12:43,846 --> 00:12:47,016
- There you are. I've been looking for you.
- And I for you.
159
00:12:47,099 --> 00:12:49,185
Shall we go and get some lemonade?
160
00:12:49,810 --> 00:12:52,480
Splendid idea. I am parched with thirst.
161
00:12:54,231 --> 00:12:56,692
Is it not congenial
to be back from the country?
162
00:12:56,776 --> 00:12:59,153
All that draft and emptiness.
163
00:12:59,904 --> 00:13:02,114
You do know others call that "fresh air"?
164
00:13:02,198 --> 00:13:03,240
Of course.
165
00:13:03,324 --> 00:13:05,284
Befriending you there
was a happy surprise.
166
00:13:05,367 --> 00:13:08,204
But ultimately, it is London
where I am most at home.
167
00:13:08,287 --> 00:13:11,290
And the season will be all the better
now I have you by my side.
168
00:13:12,583 --> 00:13:13,751
Of course.
169
00:13:17,213 --> 00:13:19,965
I've been dreaming of my future husband
since I was a child.
170
00:13:20,758 --> 00:13:24,804
He should be handsome,
romantic, intelligent.
171
00:13:24,887 --> 00:13:27,139
Do not forget well-bred and tall.
172
00:13:27,723 --> 00:13:31,101
I have always pictured a man
who writes poetry. But above all else,
173
00:13:31,185 --> 00:13:34,063
it should be someone who gives me
butterflies just by looking at him.
174
00:13:36,482 --> 00:13:37,983
And you, Miss Francesca?
175
00:13:40,778 --> 00:13:45,032
Someone... kind, I suppose.
176
00:13:45,658 --> 00:13:48,953
Well, that is plain.
You do not want someone unkind.
177
00:13:49,829 --> 00:13:51,413
No. Of course not.
178
00:13:58,921 --> 00:14:00,840
One week returned from honeymoon,
179
00:14:00,923 --> 00:14:03,592
and already my son
has left you to fend for yourself.
180
00:14:04,927 --> 00:14:07,096
Our time away means
Anthony's stack of paperwork
181
00:14:07,179 --> 00:14:08,722
has grown nearly to the ceiling.
182
00:14:09,348 --> 00:14:11,392
With luck,
he'll be caught up by the first ball.
183
00:14:11,475 --> 00:14:15,312
Let us hope so. With two sisters
out in society this season,
184
00:14:15,396 --> 00:14:17,064
the work has only just begun.
185
00:14:17,565 --> 00:14:20,442
She seems rather composed, does she not?
Quite practical.
186
00:14:20,526 --> 00:14:23,988
She is, but practicality
is quite the opposite of love.
187
00:14:24,488 --> 00:14:26,615
I am eager to see how she will fare.
188
00:14:28,826 --> 00:14:29,826
And Eloise?
189
00:14:31,912 --> 00:14:33,914
I do not understand this new friendship.
190
00:14:35,541 --> 00:14:38,252
But I spent enough time last season
trying to assist her
191
00:14:38,335 --> 00:14:40,880
until my assistance
nearly drove her outside society.
192
00:14:40,963 --> 00:14:42,923
So I am not interfering.
193
00:14:43,007 --> 00:14:44,007
For now.
194
00:14:45,342 --> 00:14:48,012
You always see your children so clearly.
195
00:14:49,388 --> 00:14:51,307
I hope to be half the viscountess you are.
196
00:14:51,390 --> 00:14:53,475
I am sure you will be even greater.
197
00:14:53,559 --> 00:14:57,938
And forgive me. I will move
into a dower house as soon as I find one.
198
00:14:58,022 --> 00:15:01,442
It is quite a task
having two girls in society at once.
199
00:15:02,151 --> 00:15:03,193
Do not worry.
200
00:15:03,819 --> 00:15:07,406
Back in India, mothers stay in the home
long beyond their children's wedding.
201
00:15:08,073 --> 00:15:09,700
I am grateful to have you close.
202
00:15:11,035 --> 00:15:12,286
Lady Bridgerton.
203
00:15:12,369 --> 00:15:13,287
Yes.
204
00:15:13,370 --> 00:15:14,370
- Oh!
- Oh, dear.
205
00:15:14,413 --> 00:15:16,540
Are you enjoying the festivities today?
206
00:15:16,624 --> 00:15:17,666
Very much.
207
00:15:17,750 --> 00:15:20,419
Although the queen's absence is noted.
208
00:15:20,502 --> 00:15:21,502
Yes.
209
00:15:22,004 --> 00:15:25,507
I do think she finds herself
somewhat reticent
210
00:15:25,591 --> 00:15:27,843
after her instincts
went astray last season.
211
00:15:27,927 --> 00:15:30,888
But, of course,
it all worked out in the end.
212
00:15:30,971 --> 00:15:32,556
I would not worry.
213
00:15:32,640 --> 00:15:35,017
Perhaps you should tell that
to the other mamas.
214
00:15:35,100 --> 00:15:37,353
Mmm...
215
00:15:40,230 --> 00:15:44,360
My travels? I cannot begin
to share my travel adventures with you.
216
00:15:44,443 --> 00:15:46,362
If I did, you would swoon.
217
00:15:47,363 --> 00:15:49,782
And we cannot have that.
218
00:15:49,865 --> 00:15:52,034
How is it possible
your dance cards for the season
219
00:15:52,117 --> 00:15:54,036
are not yet full of suitors?
220
00:15:55,245 --> 00:15:57,498
You are flowers in bloom.
221
00:15:57,581 --> 00:15:58,749
Each one of you.
222
00:16:00,167 --> 00:16:03,754
My stories from abroad are not suitable
for such tender young ladies.
223
00:16:04,755 --> 00:16:08,425
Were I to tell you
even the tiniest adventure, well,
224
00:16:08,509 --> 00:16:10,135
I'd be forced to marry you.
225
00:16:16,141 --> 00:16:18,060
Such an array of beautiful ladies.
226
00:16:19,061 --> 00:16:20,771
Men will be fighting over you.
227
00:16:21,855 --> 00:16:23,357
I cannot compete.
228
00:16:23,440 --> 00:16:24,692
Oh...
229
00:16:32,366 --> 00:16:34,910
We woke up to find
he had fled in the night.
230
00:16:34,994 --> 00:16:38,414
He did not even stop
to take his gun cabinet. Or me.
231
00:16:38,497 --> 00:16:41,458
Well, let us hope
that whoever lays claim to be
232
00:16:41,542 --> 00:16:43,836
the next Lord Featherington
has more scruples.
233
00:16:43,919 --> 00:16:47,214
Or does common thievery run in the family?
234
00:16:48,632 --> 00:16:50,843
In fact,
there shall be no more laying claim,
235
00:16:50,926 --> 00:16:52,845
as the last Lord Featherington
236
00:16:52,928 --> 00:16:56,181
wrote a document
bequeathing the estate to my girls.
237
00:16:56,724 --> 00:16:58,934
Just as soon as
one of them produces an heir.
238
00:16:59,643 --> 00:17:00,643
Did he?
239
00:17:02,646 --> 00:17:06,233
Shall we get some refreshments?
Perhaps something strong?
240
00:17:14,283 --> 00:17:16,744
Pen. It is good to see you.
241
00:17:17,411 --> 00:17:18,245
Is it?
242
00:17:18,328 --> 00:17:21,415
Truly. It has felt like I've been absent
years instead of months.
243
00:17:21,498 --> 00:17:23,500
Much has certainly changed in that time.
244
00:17:24,126 --> 00:17:27,254
A good deal, I know,
but it was all the rage in Paris.
245
00:17:28,714 --> 00:17:31,300
You look distinguished.
But, then again, you always have.
246
00:17:31,383 --> 00:17:33,719
When all is said and done,
it is merely clothing.
247
00:17:34,678 --> 00:17:38,015
Whereas elsewhere,
things seem to have fundamentally changed.
248
00:17:38,098 --> 00:17:41,602
Am I mistaken, or was Eloise walking
arm-in-arm with Cressida Cowper?
249
00:17:42,394 --> 00:17:45,272
As you said,
sometimes time moves rather quickly.
250
00:17:50,652 --> 00:17:52,279
Why didn't you tell us sooner
251
00:17:52,362 --> 00:17:54,323
one of us would be
the new Lady Featherington?
252
00:17:54,406 --> 00:17:57,534
What purpose would there be
in telling either of you to make a son?
253
00:17:57,618 --> 00:18:01,330
You're both married women.
Must we tell a baker to bake?
254
00:18:01,413 --> 00:18:04,333
Technically, one of our sons
would be the new Lord Featherington.
255
00:18:04,416 --> 00:18:06,210
One of us would be the heir's mama.
256
00:18:06,293 --> 00:18:09,379
"One of us"? You think you are part
of this race? With what husband?
257
00:18:09,463 --> 00:18:11,673
Technically, when I'm the heir's mama,
258
00:18:11,757 --> 00:18:14,802
the first necessity will be
ridding the house of dusty books.
259
00:18:14,885 --> 00:18:17,971
After, of course,
I've changed Mama's ghastly curtains.
260
00:18:18,555 --> 00:18:21,683
Do not worry. I will let you
keep your books... in the cloakroom.
261
00:18:21,767 --> 00:18:25,687
Oh! Which, I imagine, will be empty,
as who will want to visit either of you?
262
00:18:25,771 --> 00:18:30,109
Neither of you will be inheriting anything
if you do not go home and get to work.
263
00:18:30,192 --> 00:18:34,363
Can we not come over for pudding first?
Your cook is so much better than ours.
264
00:18:34,446 --> 00:18:37,533
Well, that's your fault
for marrying men without title. Go!
265
00:18:47,167 --> 00:18:49,419
Let us hope they take their time.
266
00:18:54,758 --> 00:18:58,428
I take comfort in knowing that you
will always be here to take care of me.
267
00:19:35,632 --> 00:19:38,218
I do not wish to see
a citrus color ever again.
268
00:19:38,844 --> 00:19:40,637
Sour colors, indeed.
269
00:19:40,721 --> 00:19:44,391
But what has brought about
this sudden desire for change?
270
00:19:44,933 --> 00:19:46,810
I cannot live at home any longer.
271
00:19:46,894 --> 00:19:50,314
It's been hard enough living
under my mother's rules. But my sisters...
272
00:19:51,440 --> 00:19:53,442
To live at the whim
of either the most cruel
273
00:19:53,525 --> 00:19:55,485
or the most simple person I know...
274
00:19:57,905 --> 00:20:00,032
I must take a husband before that happens.
275
00:20:00,574 --> 00:20:01,574
It is time.
276
00:20:02,284 --> 00:20:03,284
I see.
277
00:20:03,994 --> 00:20:07,998
And does my lady
have a certain suitor in mind?
278
00:20:12,044 --> 00:20:13,503
I should like to be sensible.
279
00:20:14,171 --> 00:20:15,172
Someone kind,
280
00:20:15,756 --> 00:20:18,675
who allows me my privacy,
for obvious reasons.
281
00:20:19,885 --> 00:20:22,387
Then a new look is just the thing.
282
00:20:24,640 --> 00:20:27,809
Perhaps something
like what they are wearing in Paris?
283
00:20:34,149 --> 00:20:37,069
- I love it, brother. Where is it from?
- A trader in Marseille.
284
00:20:37,152 --> 00:20:38,528
My perfume is from Paris?
285
00:20:38,612 --> 00:20:41,365
Where are my handsome playing cards from?
Is this writing Spanish?
286
00:20:41,448 --> 00:20:45,118
- You visited France and Spain?
- My sheet music is Italian.
287
00:20:45,202 --> 00:20:47,496
Exactly how many cities
did you visit in four months?
288
00:20:47,579 --> 00:20:49,373
I lost count, in truth.
289
00:20:49,456 --> 00:20:52,876
No. Not in here.
Outside, where our mother can't see.
290
00:21:00,050 --> 00:21:01,551
Francesca, where is your sister?
291
00:21:03,512 --> 00:21:06,223
Eloise! Time for the modiste.
292
00:21:07,349 --> 00:21:09,017
Will this family ever be on time?
293
00:21:09,101 --> 00:21:10,894
A gift for you, Mother.
294
00:21:12,562 --> 00:21:13,562
Thank you.
295
00:21:18,527 --> 00:21:19,987
It is lovely.
296
00:21:20,654 --> 00:21:21,780
Truly.
297
00:21:25,200 --> 00:21:27,536
Oh, my. We really are late.
298
00:21:27,619 --> 00:21:28,495
Francesca.
299
00:21:28,578 --> 00:21:29,663
Eloise!
300
00:21:36,920 --> 00:21:39,798
Eloise. Surely you are not eager
to hasten to the modiste?
301
00:21:39,881 --> 00:21:41,591
I've something for you.
302
00:21:41,675 --> 00:21:43,844
- Ah! Here it is.
- It is a book.
303
00:21:43,927 --> 00:21:46,763
- A rare Bavarian text on the rights...
- I am reading something.
304
00:21:46,847 --> 00:21:48,974
- It is called Emma.
- A novel?
305
00:21:49,057 --> 00:21:51,226
You have never been one
for silly romances.
306
00:21:52,311 --> 00:21:54,021
Perhaps my tastes have changed.
307
00:21:54,730 --> 00:21:57,858
The writings I read before
of women making their way outside society,
308
00:21:57,941 --> 00:21:59,151
those were the romances.
309
00:21:59,234 --> 00:22:02,779
This book has humor and truth...
the pains of friendship.
310
00:22:02,863 --> 00:22:04,573
It is altogether more probable.
311
00:22:04,656 --> 00:22:07,826
And I take it your taste in friendship
has changed as well?
312
00:22:08,952 --> 00:22:10,829
Cressida surprised me this summer.
313
00:22:10,912 --> 00:22:13,308
She showed me kindness
in the country when no one else would.
314
00:22:13,332 --> 00:22:14,583
And what of Penelope?
315
00:22:16,209 --> 00:22:17,836
We have simply grown apart.
316
00:22:18,420 --> 00:22:20,922
Lady Whistledown
nearly ruined me last season.
317
00:22:21,506 --> 00:22:25,344
I lost the battle, and I have no appetite
for the war. I've joined the winning side.
318
00:22:25,427 --> 00:22:26,928
Not unlike you, I take it?
319
00:22:28,263 --> 00:22:30,140
Or is this truly the new you?
320
00:22:30,223 --> 00:22:31,099
Hmm.
321
00:22:31,183 --> 00:22:32,893
A man cannot tell his secrets.
322
00:22:32,976 --> 00:22:34,144
Mmm...
323
00:22:34,227 --> 00:22:35,270
Must be lonely.
324
00:23:01,671 --> 00:23:03,882
Could you please meet me
in the carriage, Rae?
325
00:23:14,434 --> 00:23:15,674
I've been hoping we would meet.
326
00:23:16,603 --> 00:23:20,190
Did not seem so when you were hiding away
in the countryside this summer.
327
00:23:20,857 --> 00:23:23,417
I avoided society because
I did not know if you'd want to see me.
328
00:23:24,403 --> 00:23:26,988
And because you were worried
I might reveal your secret.
329
00:23:27,614 --> 00:23:29,032
I do appreciate you keeping it.
330
00:23:30,826 --> 00:23:33,370
Eloise, I am so sorry about everything.
331
00:23:33,453 --> 00:23:37,207
For what you did, or because I discovered
it was you who wrote such damning things?
332
00:23:37,999 --> 00:23:40,127
You may not understand,
but I was trying to protect...
333
00:23:40,210 --> 00:23:42,254
No, I do not need your explanations.
334
00:23:42,337 --> 00:23:46,466
I have kept your secret exactly because
I do not wish to keep revisiting the past.
335
00:23:47,843 --> 00:23:50,095
Now you have your life, and I have mine.
336
00:23:50,178 --> 00:23:51,304
With Cressida?
337
00:23:51,388 --> 00:23:53,974
Are you really friends with her?
338
00:23:54,558 --> 00:23:56,309
I wish you very well, Penelope.
339
00:24:01,106 --> 00:24:02,274
Your Madeira, sir.
340
00:24:02,357 --> 00:24:05,694
I am not one to complain
about a mid-afternoon tipple,
341
00:24:05,777 --> 00:24:07,154
but what's the occasion?
342
00:24:07,237 --> 00:24:10,323
To thank you for taking care of the estate
while I was on honeymoon.
343
00:24:10,407 --> 00:24:12,659
I was surprised to see
every "t" crossed and "i" dotted.
344
00:24:12,742 --> 00:24:15,620
Well, I do not know
whether to be moved or offended.
345
00:24:15,704 --> 00:24:16,830
Perhaps both?
346
00:24:17,873 --> 00:24:20,083
In truth, I enjoyed having a purpose.
347
00:24:20,167 --> 00:24:24,004
Whereas now that you're back,
I'm not certain what I'm supposed to do.
348
00:24:24,087 --> 00:24:26,548
I'm certain Mother has a list
of ladies she could offer you.
349
00:24:26,631 --> 00:24:29,134
Brother, please take
some of his attention.
350
00:24:29,217 --> 00:24:33,597
And you, I invited here
to congratulate on your many new admirers.
351
00:24:33,680 --> 00:24:35,599
I'm not certain that should cheer me.
352
00:24:35,682 --> 00:24:38,018
Bridgertons, my apologies for the wait.
353
00:24:38,101 --> 00:24:40,729
- Business is good.
- We are glad to see it.
354
00:24:40,812 --> 00:24:43,064
- Will you join us for one?
- Pardon me. Um...
355
00:24:43,148 --> 00:24:45,108
Wife business comes first.
356
00:24:47,736 --> 00:24:49,821
Mr. Dundas is here to see us, Will.
357
00:24:50,363 --> 00:24:52,908
Mr. Dundas. Can I offer you a drink?
358
00:24:52,991 --> 00:24:55,535
No. No, thank you.
359
00:24:55,619 --> 00:24:58,121
Ah. I shall be quick.
And now that I have you both.
360
00:24:58,705 --> 00:25:02,584
Are you aware, Mrs. Mondrich,
of your great-aunt, Lady Kent?
361
00:25:03,668 --> 00:25:04,794
Kent, yes.
362
00:25:04,878 --> 00:25:08,423
We met once in my youth. A very cold lady.
363
00:25:08,507 --> 00:25:10,967
She is colder now, I am afraid.
364
00:25:12,302 --> 00:25:13,302
Oh, she's died?
365
00:25:16,431 --> 00:25:17,766
Has she left us something?
366
00:25:17,849 --> 00:25:19,434
She has not left you something.
367
00:25:19,518 --> 00:25:22,354
She has left your son Nicholas everything.
368
00:25:23,271 --> 00:25:26,399
And while you have several cousins
more closely related to her,
369
00:25:26,483 --> 00:25:28,360
none have male children.
370
00:25:28,902 --> 00:25:33,448
As such, Nicholas shall be
the next Baron of Kent.
371
00:25:41,248 --> 00:25:43,750
Perhaps we might need drinks.
372
00:26:36,094 --> 00:26:38,054
Do not run. She will hear you.
373
00:26:39,431 --> 00:26:41,182
- Ignore them.
- I cannot.
374
00:26:41,266 --> 00:26:43,560
- Go away! She will hear you.
- Trust me.
375
00:26:43,643 --> 00:26:46,938
What's happening there cannot be as
important as what's happening down here.
376
00:26:48,898 --> 00:26:50,400
Making an heir.
377
00:26:52,110 --> 00:26:53,361
You do know
378
00:26:53,445 --> 00:26:57,157
that what we are doing
is not how one makes an heir?
379
00:26:58,158 --> 00:26:59,409
We have to start somewhere.
380
00:26:59,492 --> 00:27:02,454
It is my first week
as viscountess in my new home.
381
00:27:02,537 --> 00:27:06,374
Tonight is Lady Danbury's ball.
I must make a good impression.
382
00:27:34,027 --> 00:27:36,404
I should like to try something
a little different tonight.
383
00:28:42,804 --> 00:28:43,930
Ah...
384
00:28:44,013 --> 00:28:47,100
Oh, Lady Danbury,
you have outdone yourself once again.
385
00:28:47,183 --> 00:28:51,187
As you know,
the first ball is no small thing.
386
00:28:51,271 --> 00:28:52,772
I do not take it lightly.
387
00:28:59,279 --> 00:29:01,865
I wonder what
Whistledown will write about next issue.
388
00:29:01,948 --> 00:29:04,159
The season is off to quite a dull start.
389
00:29:04,909 --> 00:29:07,454
I am sure she will find something.
Or make something up.
390
00:29:07,537 --> 00:29:10,582
Pardon me, miss.
We failed to collect your cloak.
391
00:29:11,541 --> 00:29:12,541
Yes, of course.
392
00:29:19,382 --> 00:29:21,634
I do not think that will be necessary.
393
00:29:27,724 --> 00:29:29,309
Is everyone staring at us?
394
00:29:29,392 --> 00:29:32,437
Jealousy, my love, that you are now mine.
395
00:29:38,485 --> 00:29:40,570
It is not us they stare at.
396
00:29:43,865 --> 00:29:46,201
She spends my fortune
before I can claim it!
397
00:29:46,284 --> 00:29:47,827
That is her intention.
398
00:29:47,911 --> 00:29:50,038
If she wants to wear
such a melancholy color,
399
00:29:50,121 --> 00:29:51,372
that is her prerogative.
400
00:29:59,506 --> 00:30:02,383
I told the contessa that,
in my homeland, we do not...
401
00:30:38,127 --> 00:30:40,922
Miss Featherington. A pleasure to see you.
402
00:30:41,005 --> 00:30:42,423
What a striking gown you have on.
403
00:30:43,675 --> 00:30:44,759
You as well, my lord.
404
00:30:46,010 --> 00:30:46,845
Uh...
405
00:30:46,928 --> 00:30:49,472
Not the gown part, obviously.
The first part.
406
00:30:49,556 --> 00:30:52,600
It is a pleasure to see you all
in your proper evening dress,
407
00:30:52,684 --> 00:30:55,019
which is not at all gown-like.
408
00:31:01,025 --> 00:31:02,944
You genuinely enjoy embroidery?
409
00:31:03,027 --> 00:31:06,364
Of course I do. There is
simply so much one can do with it.
410
00:31:07,448 --> 00:31:08,449
For example?
411
00:31:08,533 --> 00:31:09,784
Since you have asked,
412
00:31:10,577 --> 00:31:12,871
the stem stitch, tried and true.
413
00:31:13,496 --> 00:31:16,291
The straight stitch,
running stitch, chain stitch.
414
00:31:16,374 --> 00:31:18,626
The French knot, if one was feeling bold.
415
00:31:18,710 --> 00:31:20,670
Oh, yes!
416
00:31:20,753 --> 00:31:23,673
I like to read very much.
Perhaps too much.
417
00:31:23,756 --> 00:31:26,342
My mama is always telling me
put my books down.
418
00:31:26,426 --> 00:31:29,470
Not that there is anything wrong
with reading, of course.
419
00:31:29,554 --> 00:31:32,515
I'm not sure of her reasoning.
Do you all like to read?
420
00:31:32,599 --> 00:31:35,018
The feather stitch, the fly stitch.
421
00:31:35,602 --> 00:31:38,104
Ooh! The detached chain stitch.
422
00:31:39,022 --> 00:31:41,024
Do you not have a favorite, Miss Eloise?
423
00:31:41,649 --> 00:31:45,236
Wha... The... uh, shift stitch.
424
00:31:46,446 --> 00:31:47,447
I'm not familiar.
425
00:31:47,530 --> 00:31:51,826
It's the one that shifts this conversation
perhaps to something besides embroidery.
426
00:31:53,703 --> 00:31:54,787
Oh!
427
00:31:54,871 --> 00:31:55,871
A jest.
428
00:31:56,623 --> 00:31:57,623
How clever.
429
00:32:06,466 --> 00:32:08,343
- Perhaps...
- I... Oh...
430
00:32:08,426 --> 00:32:11,846
Uh, forgive me. Uh... Please.
You were saying, Lord Barnell?
431
00:32:11,930 --> 00:32:15,266
I was going to say
perhaps we should take our leave,
432
00:32:15,350 --> 00:32:18,811
lest we remain too long and give
Lady Whistledown something to write about.
433
00:32:33,618 --> 00:32:35,828
And that one. Who is she?
434
00:32:36,329 --> 00:32:39,749
That, Your Majesty,
is Miss Penelope Featherington.
435
00:32:39,832 --> 00:32:41,709
This is her third season out.
436
00:32:41,793 --> 00:32:44,003
But there are several
impressive new contenders
437
00:32:44,087 --> 00:32:47,006
for Your Majesty's favor,
should you care to grace them with such.
438
00:32:47,090 --> 00:32:49,592
And why should I grace them with anything?
439
00:32:49,676 --> 00:32:52,387
Well, there is some anxiety
amongst the mamas
440
00:32:52,470 --> 00:32:55,139
that you have not yet selected a diamond.
441
00:32:55,223 --> 00:32:59,060
A diamond is precious
precisely because it is rare.
442
00:32:59,143 --> 00:33:00,520
I throw one diamond ball,
443
00:33:00,603 --> 00:33:04,107
and anxious mamas expect
a diamond every year. Hmm.
444
00:33:04,190 --> 00:33:07,902
I threw a zebra ball once.
Do they expect a new zebra each year?
445
00:33:07,986 --> 00:33:10,446
Mmm... Well, you are right.
446
00:33:10,530 --> 00:33:13,282
You have only named the diamond once.
447
00:33:13,366 --> 00:33:16,577
I believe it was Lady Whistledown
448
00:33:16,661 --> 00:33:18,871
who named the diamond the first year.
449
00:33:18,955 --> 00:33:21,624
How right she was about the duchess.
450
00:33:23,668 --> 00:33:24,669
Mmm.
451
00:33:26,879 --> 00:33:30,133
Miss Francesca, tell us,
what are your hobbies?
452
00:33:30,883 --> 00:33:32,343
I play the pianoforte.
453
00:33:32,427 --> 00:33:34,178
That is magnificent.
454
00:33:35,304 --> 00:33:37,515
And your other interests?
455
00:33:37,598 --> 00:33:40,685
Pianoforte does take up
a great deal of my time.
456
00:33:41,394 --> 00:33:45,023
I think what Lord Fife means to say is,
who are you besides your hobbies?
457
00:33:45,106 --> 00:33:47,608
Yes. What do you desire?
458
00:33:48,192 --> 00:33:49,736
What do you despise?
459
00:33:49,819 --> 00:33:51,487
What makes you, uh, tick?
460
00:33:53,322 --> 00:33:54,322
I...
461
00:33:55,241 --> 00:33:57,744
I think my brother needs me.
462
00:33:57,827 --> 00:33:59,829
If you would excuse me one moment.
463
00:34:03,624 --> 00:34:06,294
Brother, I should like a moment alone.
464
00:34:08,337 --> 00:34:09,337
Of course.
465
00:34:21,934 --> 00:34:24,312
Oh, dear. Is Francesca quite well?
466
00:34:24,395 --> 00:34:27,231
She simply needed a moment, as do I.
467
00:34:27,315 --> 00:34:31,027
And I should like to use that moment
to dance with my beautiful wife.
468
00:34:31,110 --> 00:34:32,779
Please enjoy yourselves.
469
00:34:32,862 --> 00:34:35,656
Interference.
470
00:35:04,185 --> 00:35:05,185
Penelope.
471
00:35:15,404 --> 00:35:17,084
You ought to take to the floor.
472
00:35:17,156 --> 00:35:18,241
Ought I?
473
00:35:18,866 --> 00:35:21,702
Once one finds oneself on the wall,
it is difficult to come off it.
474
00:35:22,453 --> 00:35:23,663
No matter what one does.
475
00:35:24,455 --> 00:35:27,166
At least the wall is not asking
what makes me tick.
476
00:35:28,126 --> 00:35:30,878
Did you not enjoy
conversing with those gentlemen?
477
00:35:30,962 --> 00:35:32,402
I expected conversation.
478
00:35:32,463 --> 00:35:34,298
I did not expect to be inspected
479
00:35:34,382 --> 00:35:38,386
as if I were some rare insect
writhing under a microscope.
480
00:35:39,428 --> 00:35:41,389
You do not much like
attracting notice, do you?
481
00:35:42,223 --> 00:35:44,100
Not really. No.
482
00:35:44,684 --> 00:35:46,310
Perhaps that does make you rare.
483
00:35:46,394 --> 00:35:49,480
It seems as though every Bridgerton
was born to attract notice
484
00:35:49,981 --> 00:35:51,107
in one way or another.
485
00:35:53,901 --> 00:35:56,863
I am... different from my siblings as well.
486
00:35:58,990 --> 00:36:00,950
It can be difficult, can it not?
487
00:36:07,123 --> 00:36:09,417
But they are wonderful, each of them.
488
00:36:11,836 --> 00:36:13,754
I know. You are lucky for that.
489
00:36:16,132 --> 00:36:18,342
And you are lucky to have so much notice.
490
00:36:19,218 --> 00:36:20,553
Even if it is trying.
491
00:36:21,804 --> 00:36:24,891
For some of us, notice is very slight.
492
00:36:26,767 --> 00:36:28,936
Miss Francesca. A dance?
493
00:36:32,398 --> 00:36:33,608
Of course, my lord.
494
00:36:36,903 --> 00:36:39,071
You really ought
to take to the floor again.
495
00:36:39,614 --> 00:36:42,283
It's difficult to come off the wall
once you are on it.
496
00:37:15,733 --> 00:37:18,110
Are you well, Miss Featherington?
497
00:37:18,194 --> 00:37:20,404
Yes. Forgive me. Cold headache.
498
00:37:20,488 --> 00:37:21,572
From the ice cream
499
00:37:21,656 --> 00:37:24,283
or the very congenial-looking miss
with the sneer?
500
00:37:25,826 --> 00:37:29,830
Do not worry. I've been the recipient
of an untold number of withering looks.
501
00:37:29,914 --> 00:37:31,123
Hers was mediocre at best.
502
00:37:33,876 --> 00:37:36,295
Um, Lord Debling, is it not?
503
00:37:37,421 --> 00:37:41,259
And why do I have the feeling that you,
in turn, know how to make one wither
504
00:37:41,342 --> 00:37:42,718
if you so choose?
505
00:37:44,387 --> 00:37:45,387
Me?
506
00:37:47,431 --> 00:37:48,975
Well, I... I suppose...
507
00:37:50,393 --> 00:37:51,936
I do not.
508
00:37:53,646 --> 00:37:56,023
Uh...
509
00:37:56,857 --> 00:37:58,025
Excuse me. I...
510
00:37:59,068 --> 00:38:00,194
Ooh!
511
00:38:00,278 --> 00:38:02,363
How mortifying! I am so clumsy.
512
00:38:02,446 --> 00:38:03,864
My deepest apologies.
513
00:38:03,948 --> 00:38:06,575
Heavens. Well, accidents will happen.
514
00:38:06,659 --> 00:38:09,245
Miss Featherington,
I shall find a maid to help you.
515
00:38:09,829 --> 00:38:11,247
It'd be most appreciated.
516
00:38:11,831 --> 00:38:12,831
Miss Cowper.
517
00:38:14,292 --> 00:38:16,919
It is a pity you did not choose
something sturdier.
518
00:38:17,003 --> 00:38:19,380
Perhaps if you had not bought
such cheap fabric,
519
00:38:19,463 --> 00:38:21,549
it would not have ripped.
520
00:38:29,557 --> 00:38:31,309
Pen, I am... I'm so sorry.
521
00:38:32,852 --> 00:38:35,438
There were perhaps some late nights.
522
00:38:36,772 --> 00:38:39,525
Pen? She did not look well, did she?
523
00:38:39,608 --> 00:38:41,944
The Featherington girl?
Why concern yourself with her?
524
00:38:42,028 --> 00:38:43,988
I want to know what happened
on these late nights.
525
00:38:44,030 --> 00:38:47,575
Whatever happened to you, I must say,
you are much more fun this season.
526
00:38:48,326 --> 00:38:49,493
Do excuse me, just a moment.
527
00:38:56,375 --> 00:38:59,420
Right away, miss.
The carriage for Miss Featherington!
528
00:39:00,004 --> 00:39:01,004
Aye.
529
00:39:07,595 --> 00:39:08,846
- Pen.
- Colin.
530
00:39:09,764 --> 00:39:11,057
What are you doing out here?
531
00:39:11,140 --> 00:39:13,476
I am just... getting some fresh air.
532
00:39:14,310 --> 00:39:18,230
Why are you leaving so soon?
Especially in such a charming dress.
533
00:39:18,314 --> 00:39:20,608
- Do not mock me, please.
- Mock you?
534
00:39:20,691 --> 00:39:23,402
I assure you I am quite serious.
The color rather suits you.
535
00:39:25,696 --> 00:39:26,989
Good night, Mr. Bridgerton.
536
00:39:27,073 --> 00:39:29,551
- Do you not need a chaperone?
- Spinsters don't need chaperones.
537
00:39:29,575 --> 00:39:31,327
You are not a spinster.
538
00:39:31,410 --> 00:39:33,913
I am in my third year on
the marriage mart, with no prospects.
539
00:39:33,996 --> 00:39:35,247
What would you call that?
540
00:39:37,208 --> 00:39:40,628
Is something wrong, Pen?
Between us, I mean.
541
00:39:40,711 --> 00:39:43,255
I wrote to you this summer,
as I always do.
542
00:39:43,339 --> 00:39:46,300
And... well, you did not respond.
Admittedly, very few did. But...
543
00:39:46,384 --> 00:39:48,511
If you are going to make me
say it out loud,
544
00:39:49,303 --> 00:39:50,303
I miss you.
545
00:39:51,472 --> 00:39:52,472
You miss me?
546
00:39:53,891 --> 00:39:56,435
You miss me, but you'd never court me.
Is that correct?
547
00:39:57,770 --> 00:39:58,771
Pen, I...
548
00:39:58,854 --> 00:40:02,108
I overheard you...
at my mama's ball last season,
549
00:40:02,191 --> 00:40:05,403
telling everyone how you would
never court Penelope Featherington.
550
00:40:08,989 --> 00:40:10,789
Perhaps we should talk
somewhere more private?
551
00:40:10,825 --> 00:40:12,493
Because I embarrass you?
552
00:40:12,576 --> 00:40:14,328
Of course you would never court me.
553
00:40:14,912 --> 00:40:17,998
I am the laughingstock of the ton,
even when I change my entire wardrobe.
554
00:40:19,250 --> 00:40:22,086
It never occurred to me that you,
of all people, could be so cruel.
555
00:41:03,502 --> 00:41:07,339
There is, um, a gentleman
here to see you, ma'am.
556
00:41:09,842 --> 00:41:12,887
Lady Featherington,
I am pleased to make your acquaintance.
557
00:41:12,970 --> 00:41:14,513
Good day, Mr...
558
00:41:14,597 --> 00:41:16,849
Walter Dundas, Esquire.
559
00:41:16,932 --> 00:41:19,185
I work for the Crown,
responsible for ensuring
560
00:41:19,268 --> 00:41:22,605
the lines of succession run smoothly
within our great families.
561
00:41:23,189 --> 00:41:24,189
I see.
562
00:41:24,565 --> 00:41:27,568
And, uh, to what do we owe the visit?
563
00:41:27,651 --> 00:41:30,488
I have been made aware
that your cousin Jack Featherington
564
00:41:30,571 --> 00:41:32,656
recently left town
with your entire fortune.
565
00:41:32,740 --> 00:41:35,409
Yes, sir. My cousin, the swindler.
566
00:41:35,493 --> 00:41:37,328
That man was a terrible liar.
567
00:41:37,912 --> 00:41:38,746
Hmm.
568
00:41:38,829 --> 00:41:42,208
I have in my possession
a document he signed granting the estate
569
00:41:42,291 --> 00:41:45,628
to one of your daughters
once she produces a male heir.
570
00:41:46,587 --> 00:41:48,088
Ah, yes, that document.
571
00:41:48,923 --> 00:41:50,591
That document is valid.
572
00:41:50,674 --> 00:41:52,676
Even a broken clock is right twice a day.
573
00:41:54,136 --> 00:41:57,848
It is a rather unusual situation.
Are any of your daughters with child?
574
00:41:57,932 --> 00:42:00,643
Oh, I do hope
to receive the news any day now.
575
00:42:02,686 --> 00:42:03,562
I see.
576
00:42:03,646 --> 00:42:07,525
Currently, the Crown is unaware
of another living male heir.
577
00:42:07,608 --> 00:42:11,529
It would be quite a task
transferring the estate to another family.
578
00:42:13,781 --> 00:42:17,284
A great deal of upheaval
for the Featherington tenants and society,
579
00:42:17,368 --> 00:42:18,994
and, frankly, me.
580
00:42:19,078 --> 00:42:23,207
But should I find that this rather
convenient document is, in fact, forged
581
00:42:23,290 --> 00:42:25,876
before one of your girls has an heir,
582
00:42:25,960 --> 00:42:28,212
the upheaval may indeed be necessary.
583
00:42:30,548 --> 00:42:31,548
Well, then,
584
00:42:32,049 --> 00:42:35,052
it is a good thing
the document is not forged,
585
00:42:35,135 --> 00:42:37,555
and that my girls
do so love their husbands.
586
00:42:38,639 --> 00:42:40,307
A very good thing indeed.
587
00:42:40,391 --> 00:42:43,018
I shall pay
another visit to you very soon.
588
00:42:45,187 --> 00:42:46,230
Mmm.
589
00:42:46,313 --> 00:42:48,023
Such a beautiful home.
590
00:42:50,234 --> 00:42:51,234
Good day.
591
00:43:06,500 --> 00:43:09,253
Thankfully, I do not have
much competition this season.
592
00:43:09,753 --> 00:43:13,048
Aside from Francesca, who stirred
a good deal of interest, I suppose.
593
00:43:13,549 --> 00:43:17,428
But I do believe my handling of Penelope
was a clear message. Would you agree?
594
00:43:17,511 --> 00:43:20,598
I believe the message was received by all
with that particular trick.
595
00:43:20,681 --> 00:43:21,681
You disapprove?
596
00:43:22,808 --> 00:43:27,021
- I thought we did not like Penelope.
- What you did was cruel and unnecessary.
597
00:43:29,231 --> 00:43:33,777
You often talk of how difficult
it has been for you to find a husband.
598
00:43:35,237 --> 00:43:39,950
But do you not think it might be easier
if you displayed a bit less... frankness?
599
00:43:43,537 --> 00:43:45,539
It has been difficult to find a husband.
600
00:43:47,583 --> 00:43:50,044
It has been more difficult still
to find a friend.
601
00:43:51,837 --> 00:43:53,797
I've not had many since my debut.
602
00:43:54,757 --> 00:43:55,799
Not real ones.
603
00:43:57,092 --> 00:43:58,260
I did as a girl.
604
00:43:59,386 --> 00:44:02,139
But the season has a way
of coming between young ladies,
605
00:44:02,806 --> 00:44:04,600
pitting us against one another.
606
00:44:06,935 --> 00:44:10,189
I suppose I've fallen prey to it... once
607
00:44:10,689 --> 00:44:11,982
or twice.
608
00:44:12,066 --> 00:44:13,859
Or thrice.
609
00:44:17,154 --> 00:44:18,238
But you are right.
610
00:44:19,657 --> 00:44:22,618
Society does not seek
to forge affections amongst us. I...
611
00:44:23,911 --> 00:44:25,871
I thought I was the only one who noticed.
612
00:44:27,289 --> 00:44:29,833
I did try to befriend you
in your first season out.
613
00:44:30,668 --> 00:44:32,211
But you rejected my suit.
614
00:44:32,920 --> 00:44:34,630
I actually do not blame you.
615
00:44:35,923 --> 00:44:37,466
I have not always been kind.
616
00:44:40,094 --> 00:44:42,554
But whatever Penelope did
to lose your friendship...
617
00:44:44,556 --> 00:44:45,557
you are right.
618
00:44:46,225 --> 00:44:48,143
She is undeserving of my attention.
619
00:44:48,894 --> 00:44:49,937
And of yours.
620
00:44:52,606 --> 00:44:56,443
Let us think only of ourselves.
We are far more interesting.
621
00:44:58,070 --> 00:44:59,571
I'm inclined to agree with you.
622
00:45:18,882 --> 00:45:19,758
You are back.
623
00:45:22,803 --> 00:45:24,388
How were your meetings?
624
00:45:24,471 --> 00:45:26,265
Not nearly as good as our bed.
625
00:45:27,683 --> 00:45:29,184
Shall we return to it?
626
00:45:29,268 --> 00:45:30,268
Hmm...
627
00:45:32,396 --> 00:45:33,689
Mmm...
628
00:45:34,273 --> 00:45:36,775
There is a matter
I must discuss with you first.
629
00:45:40,362 --> 00:45:41,363
Your mother.
630
00:45:41,447 --> 00:45:42,447
I know.
631
00:45:43,949 --> 00:45:46,785
I know. She's doing
everything she can to delay her move.
632
00:45:46,869 --> 00:45:49,580
- I will speak with her today.
- What if you did not?
633
00:45:50,831 --> 00:45:53,500
Your mother enjoys
being viscountess so much,
634
00:45:54,293 --> 00:45:56,003
while I have already spent years
635
00:45:56,086 --> 00:45:58,797
taking care of Edwina
and running the Sharma household.
636
00:45:59,673 --> 00:46:02,468
And I've never seen you happier
than when you were away
637
00:46:02,551 --> 00:46:04,344
from the duty of running this place.
638
00:46:06,180 --> 00:46:08,515
So why not put ourselves first for once
639
00:46:09,641 --> 00:46:10,976
and extend the honeymoon?
640
00:46:12,603 --> 00:46:13,729
Are you quite sure?
641
00:46:14,938 --> 00:46:19,318
We have our lives
to be viscount and viscountess.
642
00:46:22,905 --> 00:46:26,742
For now, the only duty that interests me
is making an heir or two.
643
00:46:26,825 --> 00:46:27,910
Ah...
644
00:46:28,410 --> 00:46:32,372
- Let your mother stay a little longer.
- I do not want to speak...
645
00:46:33,624 --> 00:46:35,709
of my mother a moment longer.
646
00:46:48,013 --> 00:46:49,014
My dear.
647
00:46:51,058 --> 00:46:54,269
Tell me, how was last night? Mm?
648
00:46:54,853 --> 00:46:56,605
Did you enjoy your first ball?
649
00:46:57,523 --> 00:46:59,691
It was... satisfactory.
650
00:47:07,241 --> 00:47:08,241
My dear,
651
00:47:08,700 --> 00:47:11,995
think of the balls as playing a duet.
652
00:47:13,205 --> 00:47:16,416
When you play with another person,
there is a certain vulnerability
653
00:47:16,500 --> 00:47:19,461
which can be quite frightening,
654
00:47:19,545 --> 00:47:21,797
I would imagine. But it is worth it
655
00:47:22,506 --> 00:47:25,050
once you find that person with whom you
656
00:47:25,717 --> 00:47:27,636
make an unexpected harmony.
657
00:47:27,719 --> 00:47:29,721
I'm not frightened of the balls, Mama.
658
00:47:30,347 --> 00:47:31,682
Or of finding a match.
659
00:47:32,641 --> 00:47:34,017
What you and Father,
660
00:47:34,101 --> 00:47:36,436
and Daphne and Anthony
all have is enviable,
661
00:47:36,520 --> 00:47:38,897
but it is also rare.
662
00:47:38,981 --> 00:47:41,191
And I am not certain I need to feel
663
00:47:41,275 --> 00:47:45,529
butterflies or... unexpected harmony,
per your metaphor.
664
00:47:45,612 --> 00:47:49,283
But you will at least be open
if love comes your way.
665
00:47:50,409 --> 00:47:51,409
Yes?
666
00:47:52,286 --> 00:47:53,495
Let us see what happens.
667
00:47:53,579 --> 00:47:56,748
Ma'am? The viscountess is looking for you.
668
00:48:06,592 --> 00:48:08,093
You have a visitor, miss.
669
00:48:12,639 --> 00:48:13,891
I'm sorry for intruding.
670
00:48:16,018 --> 00:48:17,018
It's all right.
671
00:48:21,732 --> 00:48:24,610
And I am very sorry
for my callous comment here last year.
672
00:48:25,319 --> 00:48:28,780
- It pains me to see you upset.
- Then perhaps you should not have come.
673
00:48:30,866 --> 00:48:32,951
I am not the man I was last season.
674
00:48:34,036 --> 00:48:36,038
And I'm most certainly not ashamed of you.
675
00:48:36,121 --> 00:48:37,581
The opposite is true, in fact.
676
00:48:37,664 --> 00:48:41,710
I seek you out at every social assembly
because I know you will lift my spirits
677
00:48:41,793 --> 00:48:44,504
and make me see the world
in ways I could not have imagined.
678
00:48:45,172 --> 00:48:48,300
You are clever and warm and...
679
00:48:50,135 --> 00:48:52,262
I am proud to call you
my very good friend.
680
00:48:52,846 --> 00:48:53,972
It has been vexing...
681
00:48:55,766 --> 00:48:58,602
watching you walk back
into society with such ease.
682
00:48:59,353 --> 00:49:03,398
When every year, I pray I might finally
feel that way amidst the marriage mart,
683
00:49:03,482 --> 00:49:05,317
and that comfort never materializes.
684
00:49:06,234 --> 00:49:08,654
Well, if a husband is what you seek,
685
00:49:08,737 --> 00:49:11,323
then... let me help you.
686
00:49:11,406 --> 00:49:12,783
Help me how?
687
00:49:12,866 --> 00:49:15,369
I was in 17 cities this summer,
688
00:49:15,452 --> 00:49:19,414
and what I have learned
is that charm can be taught.
689
00:49:19,498 --> 00:49:22,960
Colin, I cannot have you with me,
whispering into my ear in every ballroom.
690
00:49:23,043 --> 00:49:24,211
You will not need that.
691
00:49:24,711 --> 00:49:25,879
We will have lessons.
692
00:49:25,963 --> 00:49:28,173
And you will quickly master them,
I am certain.
693
00:49:31,093 --> 00:49:34,763
There is nothing more I want than
to earn back the favor of the one person
694
00:49:34,846 --> 00:49:39,142
who has always truly
made me feel... appreciated.
695
00:49:45,107 --> 00:49:46,107
What do you say?
696
00:49:46,149 --> 00:49:47,818
You want me to shake your hand?
697
00:49:47,901 --> 00:49:49,611
It is perhaps unusual,
698
00:49:49,695 --> 00:49:52,280
but... are we not friends?
699
00:50:04,960 --> 00:50:05,960
Friends.
700
00:50:08,296 --> 00:50:10,048
I shall see you soon.
701
00:50:32,112 --> 00:50:33,530
Is that Whistledown?
702
00:50:34,197 --> 00:50:36,158
Dearest Gentle Reader,
703
00:50:36,241 --> 00:50:38,660
when the tide of change turns,
704
00:50:38,744 --> 00:50:42,247
it can be sudden, fierce, and deadly.
705
00:50:42,330 --> 00:50:45,459
Especially for the unprepared.
706
00:50:48,670 --> 00:50:50,964
It seems to this author
707
00:50:51,048 --> 00:50:54,801
that our bon ton is moving
with the changing tide,
708
00:50:54,885 --> 00:50:56,303
to be sure.
709
00:50:57,137 --> 00:50:58,137
Lord Kent.
710
00:51:00,265 --> 00:51:01,850
Welcome to your new home.
711
00:51:09,399 --> 00:51:13,445
While others cling
firmly to that which they already know.
712
00:51:18,158 --> 00:51:21,244
None more so than our queen,
713
00:51:21,328 --> 00:51:24,081
who has still yet to choose a diamond.
714
00:51:24,164 --> 00:51:27,542
This author wonders if her hesitancy
715
00:51:27,626 --> 00:51:31,088
is a symptom of fortitude or fear.
716
00:51:31,671 --> 00:51:33,131
If it is the latter,
717
00:51:33,215 --> 00:51:36,468
pride in past achievements
will not benefit her,
718
00:51:37,052 --> 00:51:40,764
as our debutantes
are ready to play this season.
719
00:51:40,847 --> 00:51:42,974
Your serve, Your Majesty.
720
00:51:46,561 --> 00:51:49,940
It seems Lady Whistledown
is playing games again.
721
00:51:50,690 --> 00:51:51,690
Ah.
722
00:51:52,609 --> 00:51:54,528
Are you going to play along, Your Majesty?
723
00:51:55,403 --> 00:51:56,738
I do love a game.
724
00:51:58,365 --> 00:52:00,867
Especially when I am so often the victor.
725
00:52:06,623 --> 00:52:08,667
{n8}Whistledown has come early.
726
00:52:08,750 --> 00:52:10,710
I am reading it. Are you mad?
727
00:52:10,794 --> 00:52:13,880
You of all people would be quite
interested in today's issue, Penelope.
728
00:52:13,964 --> 00:52:17,384
Lady Whistledown has a good deal to say
about your precious Bridgertons.
729
00:52:18,051 --> 00:52:19,678
Colin, in fact.
730
00:52:20,887 --> 00:52:23,515
Whatever she's said about him,
she is wrong.
731
00:52:23,598 --> 00:52:28,520
Dare I say,
this author is ready to play as well.
732
00:52:28,603 --> 00:52:31,064
I do not fear change.
733
00:52:31,148 --> 00:52:32,649
I embrace it.
734
00:52:33,400 --> 00:52:35,026
And then there are some
735
00:52:35,110 --> 00:52:38,572
who take the embrace of change
a step too far.
736
00:52:38,655 --> 00:52:40,031
Good afternoon, sister.
737
00:52:40,740 --> 00:52:41,867
Brother! Afternoon.
738
00:52:41,950 --> 00:52:43,326
Where were you?
739
00:52:43,410 --> 00:52:45,078
Nowhere. What are you reading?
740
00:52:45,162 --> 00:52:46,162
Nothing.
741
00:52:52,752 --> 00:52:53,752
Whistledown.
742
00:52:54,921 --> 00:52:56,214
You are mentioned.
743
00:53:00,343 --> 00:53:02,554
And then there are some
744
00:53:02,637 --> 00:53:05,640
who take the embrace of change
a step too far,
745
00:53:06,433 --> 00:53:08,393
as with Mr. Colin Bridgerton,
746
00:53:08,476 --> 00:53:12,355
who seems to have embraced
a new personality entirely.
747
00:53:13,190 --> 00:53:14,524
But one must wonder,
748
00:53:14,608 --> 00:53:17,694
is this new character the real him,
749
00:53:17,777 --> 00:53:20,197
or simply a ploy for attention?
750
00:53:20,697 --> 00:53:24,201
And does Mr. Bridgerton even know?
751
00:53:29,039 --> 00:53:30,081
How are you?
752
00:53:31,082 --> 00:53:33,501
I do not care what
Lady Whistledown writes about me.
753
00:53:33,585 --> 00:53:35,879
But ruining Miss Thompson...
I mean, Lady Crane,
754
00:53:36,755 --> 00:53:39,090
and then nearly ruining you last season...
755
00:53:40,258 --> 00:53:42,260
I will never forgive her.
756
00:53:45,597 --> 00:53:46,597
Do you...
757
00:53:47,682 --> 00:53:49,309
have any idea who she might be?
758
00:53:49,392 --> 00:53:52,604
I do not.
But trust me, if I ever find out,
759
00:53:52,687 --> 00:53:55,273
I will make sure
it is her life that is ruined.
59815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.