All language subtitles for Balearic Caper (1966)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:59,700 --> -1:59:59,700 Edited at https://subtitletools.com 2 00:07:17,789 --> 00:07:21,290 "Step aside. You're in the way." 3 00:07:25,416 --> 00:07:27,612 Get away from the truck. 4 00:07:31,428 --> 00:07:33,311 Get back. 5 00:07:35,376 --> 00:07:37,442 Turn around. 6 00:07:56,587 --> 00:07:58,384 Hands off. 7 00:08:17,834 --> 00:08:19,945 What's going on? 8 00:08:29,463 --> 00:08:31,930 Yes, the sceptre is authentic. 9 00:08:31,931 --> 00:08:35,358 No doubt about it, it's the famous Lyttleton-Barry... 10 00:08:35,359 --> 00:08:38,616 That disappeared along with the plane that was carrying it. 11 00:08:38,617 --> 00:08:41,343 It's the real thing, Mayor. 12 00:08:41,344 --> 00:08:44,586 - How do you know? - The manager told me. 13 00:08:45,632 --> 00:08:49,469 How much do you think it's worth? 14 00:08:49,470 --> 00:08:52,973 Those four sapphires alone are worth over a million dollars. 15 00:08:52,974 --> 00:08:56,350 What? A million dollars! 16 00:08:56,351 --> 00:08:58,169 At least. 17 00:08:58,170 --> 00:09:01,741 I'll go and put it in the Municipal safe immediately. 18 00:09:01,742 --> 00:09:06,472 You're in charge of night security, so you're in charge of its safety. 19 00:09:06,473 --> 00:09:09,497 - To be honest... - Sorry, I disagree... 20 00:09:09,498 --> 00:09:13,458 - Your safe is a very old model. - How do you know? 21 00:09:13,459 --> 00:09:16,802 - I have my informants. - Sure, it's an old model... 22 00:09:16,803 --> 00:09:20,541 - I heard the same thing. - Who says so? 23 00:09:20,542 --> 00:09:22,440 The manager. 24 00:09:22,441 --> 00:09:25,962 The Lyttleton-Barry must be moved to the provincial museum. 25 00:09:25,963 --> 00:09:29,312 - But what if someone steals it? - Impossible. 26 00:09:29,313 --> 00:09:31,926 You're only saying that because you're the museum manager. 27 00:09:31,927 --> 00:09:33,912 Yes, naturally. 28 00:09:33,913 --> 00:09:37,992 Do you realise the risk we're taking? 29 00:09:37,993 --> 00:09:42,608 Telegrams. Telegrams from all over the world. 30 00:09:42,609 --> 00:09:44,754 And these. Articles... 31 00:09:44,755 --> 00:09:49,194 The island of Ibiza is on the front page of all the newspapers around the world. 32 00:09:49,195 --> 00:09:52,820 Everyone knows that the sceptre is here, in Ibiza. 33 00:09:52,821 --> 00:09:55,572 Better. Think about it... 34 00:09:55,573 --> 00:09:59,504 With all this publicity, our museum will be more popular than ever! 35 00:09:59,505 --> 00:10:02,183 Do you realise what that means? 36 00:10:02,184 --> 00:10:04,814 Yes! Foreign currency... 37 00:10:04,815 --> 00:10:07,447 Dollars, Pounds, Marks... 38 00:10:07,448 --> 00:10:11,037 You'll be able to do all the things you planned. 39 00:10:11,038 --> 00:10:14,151 But what if someone steals it? What will happen? 40 00:10:14,966 --> 00:10:17,345 As long as I'm on this island... 41 00:10:17,346 --> 00:10:21,363 No one will ever be able to steal the Lyttleton-Barry 42 00:10:33,306 --> 00:10:41,798 "Announcing the departure of flight 1155 to Nice, Barcelona, Ibiza..." 43 00:10:44,239 --> 00:10:47,568 - Excuse me. - It's worthless. 44 00:10:47,569 --> 00:10:49,897 - Worthless? - Yes, it's a fake. 45 00:10:49,898 --> 00:10:52,972 - What rotten luck! - Yours isn't a hobby, dear... 46 00:10:52,973 --> 00:10:56,562 - It's a dangerous obsession. - I get bored if I don't steal something. 47 00:10:56,563 --> 00:10:59,031 Write a postcard to your mother. 48 00:10:59,778 --> 00:11:04,341 If we pass this up we'll miss out on the best deal of our lives. 49 00:11:07,263 --> 00:11:10,916 Are you booked on the flight from Barcelona to Ibiza? 50 00:11:10,917 --> 00:11:12,470 Let's go. 51 00:11:58,030 --> 00:12:02,756 I came specifically from Monte Carlo to Paris to show madam these new diamonds. 52 00:12:04,359 --> 00:12:08,750 Messier Cartier wanted you to be the first to see them. 53 00:12:10,573 --> 00:12:13,074 Madam has exquisite taste. 54 00:12:13,075 --> 00:12:15,217 That's our masterpiece. 55 00:12:15,557 --> 00:12:17,946 An exclusive creation. 56 00:12:17,947 --> 00:12:23,008 Princess Margaret ordered one just like it for the debutantes ball. 57 00:12:23,930 --> 00:12:26,876 If you'll allow me, madam, I recommend the sapphires... 58 00:12:26,877 --> 00:12:30,177 Sapphires are the stone of choice at the moment. 59 00:12:31,792 --> 00:12:34,264 Do you like it, madam? 60 00:12:35,670 --> 00:12:38,126 A fantastic idea. 61 00:12:38,127 --> 00:12:40,462 Are you interested? 62 00:12:41,004 --> 00:12:43,382 - I'll take it. - Thank you. 63 00:12:43,383 --> 00:12:46,551 It's a diamond most worthy of you. 64 00:12:46,552 --> 00:12:49,972 The stone has the same cut as the famous Lyttleton-Barry... 65 00:12:49,973 --> 00:12:53,865 Which was rediscovered in a Mediterranean island recently. 66 00:12:54,793 --> 00:12:57,142 The Lyttleton-Barry? 67 00:12:57,143 --> 00:13:01,292 - On which island? - I think it's called Ibiza. 68 00:13:03,978 --> 00:13:07,657 - Why wasn't I told, Billy? - We were out at sea. 69 00:13:07,658 --> 00:13:11,581 Goodbye. My bank will pay, as usual. 70 00:13:11,582 --> 00:13:15,208 Always pleased to be at your disposal, good day. 71 00:13:21,366 --> 00:13:25,417 - We leave immediately for Ibiza. - But lady, we have to... 72 00:13:25,418 --> 00:13:27,351 To Ibiza. 73 00:13:34,613 --> 00:13:38,682 Poor chap, agent Madagascar always wore his hat tipped down... 74 00:13:38,683 --> 00:13:43,381 - They got him right between the eyes. - A tragic loss for the Secret Service. 75 00:13:45,299 --> 00:13:48,336 We've chosen you to replace him. 76 00:13:49,029 --> 00:13:51,842 - I'm honoured. - Follow me. 77 00:13:52,892 --> 00:13:55,661 Always at your service. 78 00:13:58,571 --> 00:14:01,284 - Excuse me. - Come in. 79 00:14:01,285 --> 00:14:05,297 - Your confidence moves me. - Get in. 80 00:14:06,989 --> 00:14:10,343 The sound of water will neutralise our enemies microphones. 81 00:14:10,344 --> 00:14:12,645 You think of everything. 82 00:14:12,646 --> 00:14:17,255 - It's a very difficult mission. - Difficult missions are my speciality. 83 00:14:17,256 --> 00:14:20,144 - You leave for Ibiza tomorrow. - To Ibiza. 84 00:14:21,774 --> 00:14:24,660 All the instructions are in there. 85 00:14:24,661 --> 00:14:27,295 Read it, memorise it, then destroy it. 86 00:14:27,296 --> 00:14:30,519 This is a micro-camera pipe. 87 00:14:33,540 --> 00:14:37,670 - Use a magnesium light indoors. - Yes, your Excellency. 88 00:14:39,618 --> 00:14:41,994 Any questions? 89 00:14:41,995 --> 00:14:44,873 - Is this about the Lyttleton-Barry? - Yes, exactly. 90 00:14:44,874 --> 00:14:47,040 We believe someone's going to steal it... 91 00:14:47,041 --> 00:14:50,116 And you must stop them, no matter what! 92 00:14:50,117 --> 00:14:52,799 - Consider it done. - Thank you. 93 00:14:52,800 --> 00:14:55,974 If they steal it, it could start a war. 94 00:14:55,975 --> 00:14:58,767 Are you certain it's the real sceptre? 95 00:14:58,768 --> 00:15:02,159 Absolutely. The Lyttleton-Barry is inimitable. 96 00:15:02,160 --> 00:15:04,852 A child could recognise it. 97 00:15:04,853 --> 00:15:07,596 That's all. Good luck. 98 00:15:07,897 --> 00:15:10,623 Always at your service. 99 00:15:16,832 --> 00:15:21,356 Get me secret agent Orchid. Blue Orchid. 100 00:15:21,357 --> 00:15:24,579 Go ahead. Everything is in place. 101 00:15:24,580 --> 00:15:28,356 We trust you. I'll wait for your updates. 102 00:15:28,357 --> 00:15:32,567 Excellency, why did you send Fernando Lentoni? 103 00:15:32,568 --> 00:15:35,544 Just to confuse them. 104 00:16:18,924 --> 00:16:22,078 - How much? - 10 Pesetas, lady. 105 00:16:25,271 --> 00:16:27,049 Thank you. 106 00:16:41,404 --> 00:16:44,383 - No, you can't go in there. - Why not? 107 00:16:44,384 --> 00:16:47,559 - This corridor leads to the museum. - Then why are you sealing it? 108 00:16:47,560 --> 00:16:51,108 Because there's a highly valuable artefact in the museum now. 109 00:16:52,856 --> 00:16:56,698 There are various tombs at the end of this tunnel... 110 00:16:56,699 --> 00:16:58,922 Phoenician, Greek, even Carthaginian! 111 00:16:58,923 --> 00:17:03,656 You can see their skeletons. They almost look alive! 112 00:17:03,657 --> 00:17:07,993 Numerous priceless treasures have been unearthed in these tombs... 113 00:17:08,927 --> 00:17:12,006 But now, as happens with all important things... 114 00:17:12,007 --> 00:17:15,427 They're in the British Museum, in England. 115 00:17:15,428 --> 00:17:18,292 This tunnel leads through to the old ramparts... 116 00:17:18,293 --> 00:17:20,409 Nowadays they've been transformed into civil housing... 117 00:17:20,410 --> 00:17:24,055 Occupied by painters and artists. They say you can go through... 118 00:17:24,056 --> 00:17:27,533 But the maximum height of the tunnel is 1m and 12cm... 119 00:17:27,534 --> 00:17:30,673 So I would advise you to be very careful. 120 00:17:50,293 --> 00:17:54,022 Come on. Walk. 121 00:18:04,382 --> 00:18:08,407 When I tell you to come forward you must obey me, is that understood? 122 00:18:10,197 --> 00:18:12,184 - Good morning. - Hi. 123 00:18:12,185 --> 00:18:15,049 - It's great. - My father built it. 124 00:18:16,885 --> 00:18:18,857 - And what's your father's name? - Pierre. 125 00:18:18,858 --> 00:18:22,356 - Where is he now? - I don't know, he went out. 126 00:18:22,357 --> 00:18:26,332 - And where is your mother? - I don't have a mother. 127 00:18:26,333 --> 00:18:29,071 Not me, or my brother. 128 00:18:31,366 --> 00:18:34,197 Daddy's here! Come on. 129 00:18:40,514 --> 00:18:43,167 Like that. Forward. 130 00:18:43,168 --> 00:18:44,774 Good. Like that. 131 00:18:44,775 --> 00:18:47,553 Forward. Back. 132 00:18:47,554 --> 00:18:49,469 Stop. 133 00:18:50,683 --> 00:18:53,059 Good, Eusebia. 134 00:18:55,779 --> 00:18:57,053 Stop. 135 00:18:57,354 --> 00:18:59,916 - Good morning. - Good morning. 136 00:19:07,618 --> 00:19:09,411 Bye. 137 00:19:15,355 --> 00:19:17,431 - Hi, Bibby. - Hi, Daddy. 138 00:19:17,632 --> 00:19:20,013 - How do you do that? - What? 139 00:19:20,014 --> 00:19:22,513 - Move the car like that? - It's easy. 140 00:19:22,514 --> 00:19:24,001 Daddy's smart. 141 00:19:27,910 --> 00:19:29,943 Come here. 142 00:19:31,619 --> 00:19:33,677 Good kids. 143 00:19:33,678 --> 00:19:37,657 What are you doing with that? Are you a warrior? 144 00:19:37,658 --> 00:19:39,234 I'm a soldier. 145 00:19:39,235 --> 00:19:42,680 Laura, bring us some lunch. Come through. 146 00:19:45,098 --> 00:19:46,646 Sit here. 147 00:19:47,385 --> 00:19:49,831 - But I'm hungry. - What's your name? 148 00:19:49,832 --> 00:19:51,709 Polly. 149 00:19:51,710 --> 00:19:54,646 - Do you work with Daddy? - No. 150 00:19:55,742 --> 00:19:59,357 You must excuse them. They live in the wild. 151 00:19:59,358 --> 00:20:02,148 - Are they all yours? - Yes, all of them. 152 00:20:02,149 --> 00:20:05,353 - My compliments. - I don't deserve them. 153 00:20:05,354 --> 00:20:08,052 - And the mother? - My mother? 154 00:20:08,053 --> 00:20:11,409 - She's fine, thanks. - No, I mean their mother. 155 00:20:11,410 --> 00:20:14,566 Have a seat. They have more than one. 156 00:20:14,567 --> 00:20:16,681 Please, have a seat. 157 00:20:16,682 --> 00:20:19,194 I have a theory; for every man, a cuddle... 158 00:20:19,195 --> 00:20:21,627 And for every child, a mother. 159 00:20:21,822 --> 00:20:26,390 - Do you mind leaving the door open? - Don't worry, I'm on holiday. 160 00:20:26,758 --> 00:20:30,261 - That's comforting. - Which paintings are you interested in? 161 00:20:30,262 --> 00:20:33,343 None of them. I'm not here for your paintings. 162 00:20:33,344 --> 00:20:35,851 I came for you. 163 00:20:35,852 --> 00:20:38,051 Have I become that famous? 164 00:20:38,052 --> 00:20:42,183 You interest me as the owner of this house, not as an artist. 165 00:20:42,184 --> 00:20:44,298 Do you see? 166 00:20:44,531 --> 00:20:48,109 - No. - I need a room. 167 00:20:48,110 --> 00:20:51,785 - I don't rent out rooms. - Is it a question of price? 168 00:20:53,379 --> 00:20:55,580 Who are you? 169 00:20:55,581 --> 00:21:00,507 $1000. Half now, half later. 170 00:21:04,029 --> 00:21:06,623 $1500? 171 00:21:07,501 --> 00:21:09,989 $2000. 172 00:21:12,107 --> 00:21:15,293 Let's make it $3000, but not a penny more. 173 00:21:15,294 --> 00:21:18,343 It's too much. $500 is quite enough... 174 00:21:18,344 --> 00:21:21,330 Seeing as it means so much to you. 175 00:21:24,245 --> 00:21:26,608 Okay. Agreed. 176 00:21:27,165 --> 00:21:31,167 - But why me? - Because your house leads to the caves... 177 00:21:31,168 --> 00:21:35,037 - And the caves lead into the museum. - They sealed the entrance. 178 00:21:35,038 --> 00:21:37,110 Yes, I know. 179 00:21:37,539 --> 00:21:40,159 But it won't take much to knock it down... 180 00:21:42,447 --> 00:21:44,943 The cement is still fresh. 181 00:21:44,944 --> 00:21:50,726 - Are you proposing a robbery? - No, I'm proposing an adventure. 182 00:21:51,248 --> 00:21:56,172 - And what if I tell the police? - You're a gentleman. 183 00:21:58,502 --> 00:22:00,745 Well, are you in? 184 00:22:01,610 --> 00:22:03,878 Nothing ever happens on this island... 185 00:22:03,879 --> 00:22:07,498 I haven't had any fun since the war in Indo-China. 186 00:22:07,999 --> 00:22:11,633 I didn't think you'd be short of distractiions? 187 00:22:12,609 --> 00:22:15,564 Yes, okay. I'm in. 188 00:22:16,586 --> 00:22:20,959 - I warn you, it's dangerous. - That's what attracts me. 189 00:22:22,123 --> 00:22:24,816 But I want something else in return... 190 00:22:24,817 --> 00:22:26,622 I knew it. 191 00:22:26,623 --> 00:22:29,954 If the operation is successful you have to buy a tandem for the kids. 192 00:22:30,585 --> 00:22:33,243 - Forgive me. - Quite the opposite... 193 00:22:33,244 --> 00:22:35,433 That seals it! 194 00:22:44,031 --> 00:22:47,120 - Agent Black Forest. - Local agent at your orders. 195 00:22:47,121 --> 00:22:49,884 It's better if they don't see us here, let's go outside. 196 00:22:49,885 --> 00:22:51,755 - I'm going out for a moment. - Who is he? 197 00:22:51,756 --> 00:22:53,963 Secret agent Black Forest. 198 00:23:08,946 --> 00:23:11,175 - Good morning. - Good morning. 199 00:23:11,176 --> 00:23:13,891 - Maximum secrecy. - Do you have a dark-room? 200 00:23:13,892 --> 00:23:15,606 - Of course. - Excellent! 201 00:23:15,607 --> 00:23:18,182 - What do you need it for? - You'll see. 202 00:23:25,898 --> 00:23:28,860 This is the blow-up I made. 203 00:23:30,808 --> 00:23:34,419 I'll photograph anyone suspicious. 204 00:23:35,149 --> 00:23:36,985 Is she suspicious? 205 00:23:36,986 --> 00:23:39,967 Of course! And I'm getting straight to work. Wait there. 206 00:23:47,554 --> 00:23:49,242 Who is he? 207 00:23:49,243 --> 00:23:51,425 Secret agent Black Forest, undercover. 208 00:23:51,426 --> 00:23:53,578 Careful, he's very secret. 209 00:23:58,331 --> 00:24:00,115 44. 210 00:24:04,394 --> 00:24:06,205 38. 211 00:24:10,749 --> 00:24:12,513 Light. 212 00:24:12,514 --> 00:24:15,283 Him... Ask for him for a light. 213 00:24:16,906 --> 00:24:18,860 54. 214 00:24:19,061 --> 00:24:21,408 - Can I get a light? - Sure. 215 00:24:21,409 --> 00:24:22,894 What are you measuring? 216 00:24:22,895 --> 00:24:25,630 I'm an architect, I'm studying the proportions of that building. 217 00:24:25,631 --> 00:24:29,380 The museum sells a catalogue with all the dates and measurements. 218 00:24:59,613 --> 00:25:02,982 - Is he suspicious? - Very suspicious. 219 00:25:21,154 --> 00:25:24,004 - What a nice Roman amphora. - Shall I take a picture? 220 00:25:24,005 --> 00:25:26,348 - No, it doesn't interest me. - Can I get an autograph? 221 00:25:26,349 --> 00:25:29,136 - Who are you? - I collect autographs. 222 00:25:29,137 --> 00:25:30,937 If you don't mind? 223 00:26:17,740 --> 00:26:21,340 - Care to buy a postcard? - Clear off. 224 00:26:21,341 --> 00:26:23,165 They're beautiful. Look. 225 00:26:55,850 --> 00:26:57,961 Illustrated postcards? 226 00:27:00,736 --> 00:27:02,662 - Let's go, Polly. - Yes, sure. 227 00:27:14,703 --> 00:27:16,593 - Is it yours? - No. 228 00:27:19,115 --> 00:27:22,689 - Is it yours? - Leave me alone. 229 00:27:23,524 --> 00:27:25,416 Is it yours? 230 00:27:27,943 --> 00:27:29,334 No. 231 00:27:29,335 --> 00:27:31,026 Pity. 232 00:27:36,177 --> 00:27:39,671 - It's a unique piece. - How much is it worth? 233 00:27:39,672 --> 00:27:42,052 It's hard to say. 234 00:27:42,053 --> 00:27:44,800 I collect jewellery. 235 00:27:44,801 --> 00:27:48,650 And the Lyttleton-Barry is missing from my collection. 236 00:27:48,751 --> 00:27:52,748 - I want to buy it. - Are you joking, madam? 237 00:27:52,749 --> 00:27:56,818 No, you name your price and I'll double it! 238 00:27:56,819 --> 00:28:01,316 I'm sorry, it's not for sale. It still hasn't been valued. 239 00:28:01,317 --> 00:28:04,020 We don't know who the rightful owner is... 240 00:28:04,021 --> 00:28:06,551 But when we do, we'll return it to them. 241 00:28:06,552 --> 00:28:09,303 - $500,000. - Madam. 242 00:28:09,304 --> 00:28:12,272 I'll give you a blank cheque, you can write the amount yourself. 243 00:28:12,273 --> 00:28:14,919 It's pointless, madam. 244 00:28:20,743 --> 00:28:24,935 My bracelet! Billy, someone stole my bracelet. 245 00:28:24,936 --> 00:28:29,654 Don't worry, I'll call the police. They'll find it. 246 00:28:35,520 --> 00:28:40,039 - "I love roses more than anything." - My son's in the dark-room. 247 00:28:44,559 --> 00:28:47,973 Exhibitionist! You're in all the photos. 248 00:28:47,974 --> 00:28:49,993 Who do you think you are? Blue Orchid? 249 00:28:49,994 --> 00:28:53,507 You have to keep a low profile, not parade in front of the camera... 250 00:28:53,508 --> 00:28:56,079 We work for the Secret Service... 251 00:28:56,080 --> 00:28:58,929 If our enemies find these we'll be discovered immediately. 252 00:29:01,737 --> 00:29:05,971 We'll divide them: Suspects on one side and innocents on the other. 253 00:29:07,128 --> 00:29:08,822 Suspect... 254 00:29:08,823 --> 00:29:12,849 Suspect, suspect... 255 00:29:12,850 --> 00:29:15,717 Suspect. Highly suspicious... 256 00:29:15,718 --> 00:29:18,783 Highly suspicious. And highly suspicious! 257 00:29:18,784 --> 00:29:20,530 - All of them? - Yes, all of them. 258 00:29:20,531 --> 00:29:22,204 - You as well. - Me? 259 00:29:22,205 --> 00:29:23,549 - And your mother. - Mummy? 260 00:29:23,550 --> 00:29:26,064 You must keep an eye on all of them. 261 00:29:26,065 --> 00:29:28,950 But this one more than all the others. 262 00:29:28,951 --> 00:29:31,941 I'm not convinced by this one. 263 00:29:31,942 --> 00:29:34,808 He has a face that doesn't convince me at all. 264 00:29:34,809 --> 00:29:36,686 Watch him. 265 00:30:27,826 --> 00:30:30,259 Wait! Watch this. 266 00:30:47,145 --> 00:30:49,974 Try to move it. 267 00:30:51,573 --> 00:30:53,627 Go on, try. 268 00:31:02,363 --> 00:31:04,188 - Wait. - It won't budge. 269 00:31:04,189 --> 00:31:06,667 No. Now. 270 00:31:13,334 --> 00:31:16,538 An ingenious system, and highly marketable. 271 00:31:18,105 --> 00:31:20,110 Ultra-sound. 272 00:31:22,440 --> 00:31:26,279 And this is the world's smallest laser gun. 273 00:31:41,372 --> 00:31:44,591 And that's how we break in. 274 00:31:45,748 --> 00:31:48,417 And how do we get out? 275 00:31:50,982 --> 00:31:53,168 Come here. 276 00:31:54,535 --> 00:31:56,282 Look. 277 00:31:57,419 --> 00:31:59,980 - What do you see? - A yacht. 278 00:31:59,981 --> 00:32:03,212 Imagine it's at my disposal. 279 00:32:03,413 --> 00:32:05,637 How? 280 00:32:05,638 --> 00:32:09,298 Where did you put all those things I collected at the museum? 281 00:32:09,299 --> 00:32:11,483 Where are they? 282 00:32:28,224 --> 00:32:31,074 I'll get it thanks to this. 283 00:32:31,075 --> 00:32:35,137 - I'm going to give it back. - Are you crazy? It's real! 284 00:32:35,138 --> 00:32:38,695 For once, my dear, we're going to be honest. 285 00:32:39,377 --> 00:32:41,463 My plan is perfect. 286 00:32:50,121 --> 00:32:52,271 - Colette. - Hi, Daddy. 287 00:32:52,272 --> 00:32:54,852 - Have you sold anything? - Two landscapes. 288 00:32:54,853 --> 00:32:57,533 Great. Good luck. 289 00:33:14,265 --> 00:33:16,332 Thanks, Eusebia. 290 00:33:19,203 --> 00:33:21,615 Look at the fish I caught. 291 00:33:25,433 --> 00:33:28,141 Laura's going to cook it and you're going to help her. 292 00:33:28,142 --> 00:33:29,988 Hurry up. 293 00:33:35,381 --> 00:33:38,420 - You bought it at the port, didn't you? - What? 294 00:33:38,421 --> 00:33:40,860 - The red snapper. - How did you know? 295 00:33:41,441 --> 00:33:45,136 - I can't wait to get into bed. - You're so single-minded. 296 00:33:45,137 --> 00:33:48,464 - I caught a cold when I was out fishing. - Close your eyes. 297 00:33:48,465 --> 00:33:51,374 - Why? - I said close your eyes. 298 00:33:54,548 --> 00:33:56,197 Look. 299 00:33:56,667 --> 00:33:58,437 Already? 300 00:33:59,011 --> 00:34:02,537 - What do you think? - How did you do it? Alone? 301 00:34:02,538 --> 00:34:06,680 - No, look closely. - It looks real to me. 302 00:34:06,681 --> 00:34:09,617 - It's a fake. - Fake? 303 00:34:10,011 --> 00:34:12,375 I have my own plan. 304 00:34:12,676 --> 00:34:16,328 I found this, and if I'm not mistaken it belongs to the owner of this yacht. 305 00:34:16,329 --> 00:34:19,141 Yes, it belongs to my master. 306 00:34:21,722 --> 00:34:24,844 - Anything else? - No. 307 00:34:25,536 --> 00:34:27,650 Nothing else. 308 00:34:29,461 --> 00:34:31,572 - Wait. - Yes? 309 00:34:31,573 --> 00:34:34,234 - Where did you find it? - Excuse me. 310 00:34:34,235 --> 00:34:37,332 I found it in a corner of the museum. 311 00:34:37,333 --> 00:34:40,432 It's so rare to find someone so honest. 312 00:34:40,433 --> 00:34:44,240 It's a family trait. We're all honest. 313 00:34:44,822 --> 00:34:47,760 - A birth defect. - Thank you, Mr...? 314 00:34:47,761 --> 00:34:49,689 Forgive me. 315 00:34:52,147 --> 00:34:54,476 Giuliano Fouchet. Lawyer. 316 00:34:54,477 --> 00:34:58,133 - Can I offer you something, lawyer? - No, thank you. 317 00:34:58,134 --> 00:35:02,351 - Some watermelon? - Thanks, but I don't eat between meals. 318 00:35:04,802 --> 00:35:08,600 A magnificent yacht. I have one myself in Naples. 319 00:35:10,655 --> 00:35:13,590 Why did you steal my bracelet? 320 00:35:13,591 --> 00:35:15,534 What? 321 00:35:16,563 --> 00:35:18,891 Don't try to be smart. 322 00:35:21,323 --> 00:35:24,542 You've got it wrong. I didn't steal anything. 323 00:35:24,543 --> 00:35:26,676 Don't move. 324 00:35:34,280 --> 00:35:37,651 - Did you want to meet me? - Yes! 325 00:35:39,145 --> 00:35:41,932 Love at first sight. Like a bolt of lightning! 326 00:35:41,933 --> 00:35:46,730 Do you think I'm that stupid? Listen, I'm here for the Lyttleton-Barry. 327 00:35:46,731 --> 00:35:49,072 And you as well, if I'm not mistaken. 328 00:35:49,073 --> 00:35:52,666 - No, I... - And you plan on stealing it. 329 00:35:53,578 --> 00:35:58,189 Yes, it's true. I have a marvellous plan... 330 00:35:58,490 --> 00:36:01,519 Perfect! But I need you. 331 00:36:02,910 --> 00:36:06,677 - Go on. - I need your yacht to leave the island. 332 00:36:06,678 --> 00:36:09,859 I'll use my secret method to enter the museum. 333 00:36:09,860 --> 00:36:12,419 I'll get the Lyttleton-Barry, then I'll come here... 334 00:36:12,420 --> 00:36:14,877 As soon as I'm on board we'll leave. And it's done. 335 00:36:14,878 --> 00:36:18,030 - What will I get in return? - Twenty percent. 336 00:36:18,031 --> 00:36:21,230 I'll give you forty percent. 337 00:36:22,316 --> 00:36:25,000 Take it or leave it. 338 00:36:25,001 --> 00:36:28,234 But you're rich. What will you do with the sceptre? 339 00:36:28,235 --> 00:36:30,866 Indulge myself! 340 00:36:31,760 --> 00:36:33,846 It's hot, why don't you take your top off... 341 00:36:33,847 --> 00:36:37,723 - You must be suffocating. - Yes. 342 00:36:41,129 --> 00:36:44,339 Let's drop the formalities. 343 00:36:53,757 --> 00:36:56,049 - God damn! - Let me see. 344 00:36:56,050 --> 00:36:58,536 Only one of us needs to look. 345 00:36:58,537 --> 00:37:02,407 Just keep an eye on the people passing by. 346 00:37:12,471 --> 00:37:15,793 - Damn it. - It's ringing. 347 00:37:15,794 --> 00:37:17,909 Let it ring. 348 00:37:21,324 --> 00:37:23,973 - Give it here. - See what he wants. 349 00:37:24,376 --> 00:37:25,935 It's the boss. 350 00:37:25,936 --> 00:37:29,483 "Come immediately to location 'Z' for a transport operation." 351 00:37:29,759 --> 00:37:31,635 Okay, boss. 352 00:37:38,658 --> 00:37:41,210 - Strange? - Very strange. 353 00:37:43,582 --> 00:37:47,088 - Is she suspicious? - Very suspicious! 354 00:37:49,253 --> 00:37:52,666 Agent Blue Orchid. This is the Chief. 355 00:37:52,667 --> 00:37:55,449 We've received instructions from Interpol... 356 00:37:55,450 --> 00:37:59,092 We must act immediately. There's no time to lose. 357 00:38:00,390 --> 00:38:03,513 We can't let someone else steal the sceptre. 358 00:38:03,514 --> 00:38:07,386 If you succeed, I guarantee you a promotion. 359 00:38:08,656 --> 00:38:10,624 Another microphone. 360 00:38:20,848 --> 00:38:23,453 - Is that the "Auline"? - Yes. 361 00:38:23,454 --> 00:38:26,485 - A delivery for you. - We didn't order anything. 362 00:38:26,486 --> 00:38:30,073 It's a safe from Giuliano Fouchet. 363 00:38:30,557 --> 00:38:34,372 - Tell them to bring it aboard. - Okay. 364 00:38:44,337 --> 00:38:47,243 - I've got it! - Don't shout. 365 00:38:47,733 --> 00:38:50,326 - You'll upset him. - Why don't you put him to bed? 366 00:38:50,327 --> 00:38:52,903 He only falls asleep in my arms. 367 00:38:52,904 --> 00:38:54,784 Bless you. 368 00:38:54,785 --> 00:38:56,303 Thank you. 369 00:38:59,095 --> 00:39:02,766 - Let's do it another day. - No, it must be tonight. 370 00:39:02,767 --> 00:39:05,711 I don't feel well, I've got a cold, a headache... 371 00:39:05,712 --> 00:39:09,235 - We need to be healthy to steal it. - No, tonight. 372 00:39:10,053 --> 00:39:12,124 I'm not going. 373 00:39:12,125 --> 00:39:15,588 What? A cold and you're out of action? 374 00:39:15,589 --> 00:39:17,784 - You disappoint me. - Let's do it tomorrow. 375 00:39:17,785 --> 00:39:19,830 Tomorrow will be too late. 376 00:39:19,831 --> 00:39:22,204 I'm going to bed. 377 00:39:22,505 --> 00:39:24,681 Okay. As you wish. 378 00:39:24,682 --> 00:39:27,851 It means I'll do it alone. 379 00:39:32,255 --> 00:39:34,355 What's wrong? 380 00:39:34,356 --> 00:39:37,570 - Why are you crying? - Leave me alone. 381 00:39:37,571 --> 00:39:40,766 I was only joking. I want to do it. 382 00:39:44,128 --> 00:39:46,669 I really can't wait. 383 00:39:46,670 --> 00:39:49,515 Please don't cry. 384 00:39:49,516 --> 00:39:53,074 Give me a torch, a sandwich, and I'll go. 385 00:39:54,342 --> 00:39:56,541 Thank you. 386 00:40:02,872 --> 00:40:04,695 We've arrived. 387 00:40:07,847 --> 00:40:10,908 - Not scared are you? - It's only natural. 388 00:40:11,397 --> 00:40:13,581 - Everything okay? - Everything's okay. 389 00:40:13,582 --> 00:40:16,574 - Where will we meet? - At the hotel. 390 00:40:16,575 --> 00:40:19,437 The hotel? But we didn't pay the bill. 391 00:40:19,438 --> 00:40:22,613 Now we'll be able to pay it. Ultra-sound. 392 00:40:25,291 --> 00:40:27,378 Magnetic shoes. 393 00:40:29,163 --> 00:40:31,063 Chewing gum. 394 00:40:32,562 --> 00:40:35,362 I've got the vial and the glass cutter. 395 00:40:35,363 --> 00:40:38,377 - Do you have everything? - Yes, everything. 396 00:40:38,378 --> 00:40:40,652 Good. I'll meet you at the hotel. 397 00:40:40,653 --> 00:40:42,131 - Wait. - What is it? 398 00:40:42,132 --> 00:40:43,892 - Goodbye. - Goodbye. 399 00:40:43,893 --> 00:40:45,518 Don't worry. 400 00:41:19,123 --> 00:41:22,887 - Good luck. - Who have you been listening to? 401 00:41:22,888 --> 00:41:25,827 Your children's mothers' will be proud of you. 402 00:41:29,789 --> 00:41:31,688 Don't make a noise. 403 00:41:31,689 --> 00:41:34,794 - And remember, they shoot. - How can I forget? 404 00:41:34,795 --> 00:41:37,270 - Medicine for your nose. - Medicine for my nose. 405 00:41:37,271 --> 00:41:39,562 - Tissues. - Tissues. 406 00:41:39,563 --> 00:41:42,080 - The sceptre and the torch. - The torch and the sceptre. 407 00:41:42,081 --> 00:41:45,112 - No, the other way round. - No, the other way round. 408 00:41:50,689 --> 00:41:54,071 Polly, will you take care of my children if I don't come back? 409 00:41:54,072 --> 00:41:56,313 Rubbish! You'll be back. 410 00:42:00,286 --> 00:42:02,340 The other way. 411 00:42:02,857 --> 00:42:05,786 Yes, I'll get the sceptre. 412 00:42:08,390 --> 00:42:11,057 It's like I already have it. 413 00:42:11,058 --> 00:42:13,833 - You're my hero. - Bye. 414 00:42:22,409 --> 00:42:25,144 - All set. - The house keys. 415 00:42:28,542 --> 00:42:30,874 - But... - Don't worry, she won't say a word. 416 00:42:30,875 --> 00:42:33,138 I haven't seen or heard anything... 417 00:42:33,139 --> 00:42:35,929 I'm used to these secret missions. 418 00:42:35,930 --> 00:42:38,765 There you go. Put this on... 419 00:42:38,766 --> 00:42:42,151 I made it just for you. Pure goats wool. 420 00:42:42,152 --> 00:42:44,569 I can't wear this! Be serious. 421 00:42:44,570 --> 00:42:47,573 Ibiza is very cold at night. 422 00:42:47,574 --> 00:42:50,514 I can't go around like this, they'll mistake me for a ghost. 423 00:42:50,515 --> 00:42:53,877 The guards won't recognise me. They might shoot me! 424 00:42:54,627 --> 00:42:58,466 Don't worry, mother. I'll wear it, okay? 425 00:42:58,467 --> 00:43:00,945 Look out for the police. 426 00:43:00,946 --> 00:43:04,451 Secrecy is the weapon of our trade. 427 00:43:52,204 --> 00:43:54,477 - Goodbye. - Good luck. 428 00:45:18,100 --> 00:45:21,557 - Billy, get me a drink. - Right away, madam. 429 00:45:51,762 --> 00:45:54,266 - Who are you? - Maintenance. 430 00:46:48,264 --> 00:46:50,910 What was that? Stay there. 431 00:50:22,825 --> 00:50:24,973 Everything's fine. 432 00:51:24,386 --> 00:51:27,287 Everything's okay. I'm so tired! 433 00:51:27,288 --> 00:51:30,319 - Long night? - Yes. 434 00:51:36,161 --> 00:51:39,411 - What's that smell? - What smell? 435 00:51:40,469 --> 00:51:42,051 Come on. 436 00:51:45,064 --> 00:51:48,286 My God! They've stolen the sceptre! 437 00:51:48,287 --> 00:51:50,759 Sound the alarm. Hurry! 438 00:51:55,904 --> 00:51:57,769 They've stolen the sceptre. 439 00:52:12,863 --> 00:52:14,898 Stop! 440 00:52:18,148 --> 00:52:20,246 How terrible! 441 00:52:34,923 --> 00:52:37,845 All calm. It went as smooth as silk. 442 00:52:38,462 --> 00:52:40,860 I told you you're a hero. 443 00:52:40,861 --> 00:52:43,680 - Now you're exaggerating. - No, it's the truth. 444 00:52:43,681 --> 00:52:46,463 How strange. My cold has gone. 445 00:52:46,464 --> 00:52:49,747 - But I'm so tired. - How many children do you have? 446 00:52:49,748 --> 00:52:52,444 - Why? - Tell me how many. 447 00:52:52,879 --> 00:52:54,881 Let's see... 448 00:52:54,882 --> 00:52:58,713 - Let's talk about something else. - Do you say yes to everyone? 449 00:52:59,088 --> 00:53:01,211 I'm weak. 450 00:53:01,615 --> 00:53:04,182 I can see that. 451 00:53:04,283 --> 00:53:07,263 Now you must leave before they realise it's been stolen. 452 00:53:07,264 --> 00:53:10,113 You must leave the island before nine o'clock because... 453 00:53:10,114 --> 00:53:13,726 - The museum opens at nine. - Do you want to send me away like that? 454 00:53:13,727 --> 00:53:15,884 Like what? 455 00:53:15,885 --> 00:53:19,379 - In the cold. - What do you mean in the cold? 456 00:53:19,380 --> 00:53:22,507 Without some heat, right? 457 00:53:22,508 --> 00:53:24,867 What's got into you, Polly? 458 00:53:24,868 --> 00:53:27,491 How old is the eldest one? 459 00:53:27,492 --> 00:53:29,247 Thirteen, I think. 460 00:53:29,248 --> 00:53:31,740 You were seduced at a very young age. 461 00:53:31,741 --> 00:53:35,753 Poor thing. Loving so many women... 462 00:53:35,754 --> 00:53:38,844 Without ever finding the right one. 463 00:53:39,701 --> 00:53:42,605 - Were they all blonde? - More or less. 464 00:53:42,606 --> 00:53:45,432 And they all abandoned you. 465 00:53:46,046 --> 00:53:50,583 - I don't have much luck with women. - I can see that. 466 00:53:54,455 --> 00:53:57,286 - I'm going to the hotel. - Yes! Me too! 467 00:53:58,011 --> 00:54:00,856 - I have to find my friend. - What friend? 468 00:54:00,857 --> 00:54:03,109 A pilot who has a plane so you can escape. 469 00:54:03,110 --> 00:54:05,251 - Do you think they'll have space? - Where? 470 00:54:05,252 --> 00:54:06,887 At the hotel. 471 00:54:06,888 --> 00:54:09,660 I can't stay here, it might be dangerous. 472 00:54:09,661 --> 00:54:12,212 Come on. It's a night full of emotions. 473 00:54:12,213 --> 00:54:14,481 - Wait. - Come on. 474 00:54:32,570 --> 00:54:34,296 The sceptre? 475 00:54:34,297 --> 00:54:36,795 It's here. If you knew what I had to go through. 476 00:54:36,796 --> 00:54:38,894 I almost died. 477 00:54:42,642 --> 00:54:45,422 - Marvellous. - Get to your positions. 478 00:54:47,970 --> 00:54:50,677 Billy, we must leave immediately. I didn't think I'd make it... 479 00:54:50,678 --> 00:54:52,146 - They'll be here soon. - And the safe? 480 00:54:52,147 --> 00:54:54,837 - What safe? - The one you sent us. 481 00:54:54,838 --> 00:54:57,199 A safe? I didn't send anything. 482 00:54:57,200 --> 00:54:59,403 It's over there. 483 00:54:59,504 --> 00:55:01,578 Come and have a look. 484 00:55:09,312 --> 00:55:12,257 Stop! Thief! 485 00:56:02,017 --> 00:56:03,474 The boss. 486 00:56:04,433 --> 00:56:06,610 "Make your way to the beach..." 487 00:56:06,611 --> 00:56:10,289 - "The lawyer's sceptre is a fake." - Fake? 488 00:56:11,474 --> 00:56:14,462 Fake? How do you know? 489 00:56:14,463 --> 00:56:17,185 - I am an expert! - And I'm alive and educated. 490 00:56:17,186 --> 00:56:19,010 - I saw a man running away... - Silence! 491 00:56:19,011 --> 00:56:21,390 - Yes, sir. - If you don't believe me, do this... 492 00:56:21,391 --> 00:56:25,575 Try cutting a piece of glass with one of those diamonds. 493 00:56:33,717 --> 00:56:37,974 You should always have faith in an expert's opinion. 494 00:56:38,175 --> 00:56:41,890 Fake! We need Blue Orchid. 495 00:56:41,891 --> 00:56:43,413 - Fumarino! - Yes, sir! 496 00:56:43,414 --> 00:56:46,998 There must be another entrance to the museum. 497 00:56:46,999 --> 00:56:50,562 - I saw someone running away. - Was he one of these? 498 00:56:50,563 --> 00:56:51,659 No. 499 00:56:51,960 --> 00:56:53,207 No. 500 00:56:55,027 --> 00:56:57,649 - That's him! - The lawyer. 501 00:56:57,650 --> 00:57:01,533 Arrest him. I want him dead or alive! 502 00:57:08,611 --> 00:57:11,359 - Room 317, please. - How's the water, sir? 503 00:57:11,360 --> 00:57:13,018 Water? 504 00:57:19,904 --> 00:57:23,113 Porter? A mop. 505 00:57:23,114 --> 00:57:24,586 Yes, yes. 506 00:57:27,244 --> 00:57:28,909 Sophie. 507 00:57:30,379 --> 00:57:32,125 Sophie. 508 00:57:34,417 --> 00:57:36,826 We need to split. 509 00:57:44,445 --> 00:57:46,525 Where is she? 510 00:57:54,607 --> 00:57:57,283 Sophie. It went badly... 511 00:57:57,284 --> 00:57:59,451 We'll leave together. 512 00:58:16,131 --> 00:58:20,356 Packing your bags, buddy? Where's the Lyttleton-Barry? 513 00:58:20,357 --> 00:58:22,253 - Right there. - It's a fake. 514 00:58:23,206 --> 00:58:26,005 - I was just about to call. - Who? 515 00:58:26,006 --> 00:58:28,851 - The police. - We're the police. 516 00:58:28,852 --> 00:58:31,720 - Great, in there... - There's a dead body? 517 00:58:31,721 --> 00:58:33,980 How did you know? 518 00:58:33,981 --> 00:58:37,265 There's always a dead body in the bathroom. 519 00:58:37,266 --> 00:58:41,317 And, naturally, it's in the bathtub. 520 00:58:46,509 --> 00:58:48,194 Mummy! 521 00:58:49,810 --> 00:58:52,618 It's true! 522 00:58:55,615 --> 00:58:57,815 An ambulance. 523 00:58:59,749 --> 00:59:02,015 Why did you kill her? 524 00:59:02,016 --> 00:59:05,277 I didn't do it. I just got back. 525 00:59:05,278 --> 00:59:07,804 - Are you trying it on? - It's true, I gave him his key. 526 00:59:07,805 --> 00:59:10,530 Silence! Who are your accomplices? 527 00:59:10,531 --> 00:59:12,730 I'll only speak in the presence of my consul. 528 00:59:12,731 --> 00:59:15,505 We're not on television. 529 00:59:18,861 --> 00:59:22,431 You're an astronomer. 530 00:59:26,999 --> 00:59:30,006 It's all clear now. There's the yacht! 531 00:59:30,565 --> 00:59:35,482 How did you message them? With flags or pigeons? 532 00:59:44,030 --> 00:59:47,021 It blew up with your accomplices and the sceptre on board! 533 00:59:47,022 --> 00:59:49,088 - But it's here. - I told you it's a fake. 534 00:59:49,089 --> 00:59:51,216 I was just saying that to help you. 535 00:59:51,553 --> 00:59:55,557 "This is Gobi, I need to speak to the boss." 536 00:59:55,558 --> 00:59:58,192 This is Black Forest. 537 00:59:58,193 --> 01:00:00,824 "This is Gobi, I have a secret message." 538 01:00:00,825 --> 01:00:02,996 This is Black Forest. I'm listening. 539 01:00:02,997 --> 01:00:06,655 I found out where the thief was hiding. 540 01:00:06,656 --> 01:00:09,966 Stop wasting time. Just tell me who he is? 541 01:00:09,967 --> 01:00:12,982 His name's Pierre. He's a painter. 542 01:00:13,601 --> 01:00:16,242 My compliments, that's great work. 543 01:00:16,243 --> 01:00:18,979 Over and out. 544 01:00:24,227 --> 01:00:27,062 - Is that him? - No. 545 01:00:29,669 --> 01:00:32,251 Look. That's me! 546 01:00:34,503 --> 01:00:37,904 - That's him. - So he's the thief. 547 01:00:39,020 --> 01:00:41,557 You're free to go. 548 01:00:54,878 --> 01:00:57,178 Do you mind leaving through the service entrance? 549 01:00:57,179 --> 01:00:59,812 - Our reputation... - Yes. 550 01:01:03,532 --> 01:01:06,310 My condolences, sir. 551 01:01:06,311 --> 01:01:10,467 - Will you be leaving immediately? - Not at all, I'm still on holiday. 552 01:01:15,642 --> 01:01:17,955 Have you found the Lyttleton-Barry? 553 01:01:17,956 --> 01:01:20,971 Not yet, but I know who stole it. His name's Pierre. 554 01:01:20,972 --> 01:01:22,172 Hurry! 555 01:01:28,958 --> 01:01:32,001 - Good evening. - What are you doing awake at this hour? 556 01:01:32,002 --> 01:01:35,259 - Night shift. - But the children must go to bed early. 557 01:01:35,260 --> 01:01:38,947 Such paternal instinct. Let's go. 558 01:01:45,239 --> 01:01:48,427 - Can we get a room? - I'm sorry, we're full. 559 01:01:48,428 --> 01:01:50,720 - Just for one night? - No, lady. 560 01:01:50,721 --> 01:01:53,694 - It's the fifth hotel we've been to. - If you'll excuse me... 561 01:01:53,695 --> 01:01:55,698 Giuliano Fouchet. Lawyer. 562 01:01:55,699 --> 01:01:58,656 You can have my room if it's only for one night. 563 01:01:59,509 --> 01:02:02,237 - Thank you so much. - We don't want to trouble you. 564 01:02:02,238 --> 01:02:05,344 No trouble at all. I'm going to a party. 565 01:02:05,345 --> 01:02:08,373 - I'll change the sheets. - If you don't mind... 566 01:02:08,374 --> 01:02:11,688 - I'll leave my suitcase. - We can't thank you enough. 567 01:02:11,689 --> 01:02:14,464 Room 317. Goodnight. 568 01:02:17,197 --> 01:02:20,200 - No one will find you here. - Where are you going? 569 01:02:20,201 --> 01:02:22,933 I'm going to talk to my pilot friend. 570 01:02:23,370 --> 01:02:25,341 I won't be long. 571 01:02:31,875 --> 01:02:34,371 We're unwrapping it. 572 01:02:34,372 --> 01:02:36,955 Yes, yes. Room 317, I got it. 573 01:02:36,956 --> 01:02:39,680 - We were just there two hours ago. - Understood. 574 01:02:39,781 --> 01:02:43,480 So, tell me where we'll find the airplane? 575 01:02:44,231 --> 01:02:51,906 There's a turning six kilometres down the road that goes from Ibiza to San Juan... 576 01:02:52,416 --> 01:02:55,391 - Are you following me? - Yes, perfectly. 577 01:02:56,128 --> 01:02:58,938 Go three hundred metres to the left... 578 01:02:58,939 --> 01:03:01,114 Then turn right. 579 01:03:01,115 --> 01:03:04,650 - You'll see an old windmill. - Where the hell is he? 580 01:03:04,651 --> 01:03:08,409 I'll be there at five o'clock tomorrow morning. 581 01:03:08,410 --> 01:03:11,205 There's only one passenger. A woman. 582 01:03:11,206 --> 01:03:12,618 Fine. 583 01:03:25,375 --> 01:03:29,807 - Will you be able to fly? - Why do you ask? 584 01:03:29,808 --> 01:03:32,202 Don't drink too much. 585 01:03:39,685 --> 01:03:43,170 - I'm sick of this. - Then let's do this... 586 01:03:43,171 --> 01:03:47,880 If we get hold of that sceptre, we'll keep it for ourselves. 587 01:03:48,568 --> 01:03:50,973 - Are you with me? - Yes. 588 01:04:36,543 --> 01:04:39,461 - What are you doing here? - I'm watching you. 589 01:04:39,462 --> 01:04:40,895 Idiot! 590 01:04:40,896 --> 01:04:44,625 We have to set up roadblocks. We have to find him! 591 01:04:44,626 --> 01:04:46,562 Mummy! 592 01:06:27,819 --> 01:06:29,248 Hello? 593 01:06:29,513 --> 01:06:33,361 It's you. Yes, everything's fine, don't worry. 594 01:06:33,792 --> 01:06:37,292 Are ready to leave? Keep an eye on the sceptre. 595 01:06:37,293 --> 01:06:39,659 Yes, yes. It's never out of my sight. 596 01:06:39,760 --> 01:06:43,115 You leave at dawn. What? 597 01:06:43,116 --> 01:06:46,021 Yes, I have a few things I want to tell you. 598 01:06:46,022 --> 01:06:49,889 The first thing is very important, it's a secret. Can you hear me? 599 01:06:49,890 --> 01:06:52,819 Yes, I can hear you. And the other thing? 600 01:06:52,820 --> 01:06:57,641 The other thing... I'll tell you when you get here. 601 01:07:58,156 --> 01:08:01,713 Thieves! Give me back the sceptre. 602 01:08:21,739 --> 01:08:25,621 - Have you seen anyone suspicious? - Room 317. 603 01:08:31,933 --> 01:08:34,720 Did you forget something? 604 01:08:34,721 --> 01:08:37,480 - Yes, sorry. - We're so grateful. 605 01:08:38,682 --> 01:08:40,778 I just wanted to... I'm in a hurry! 606 01:08:40,779 --> 01:08:42,931 Stop! In the name of the law. 607 01:08:42,932 --> 01:08:45,066 I warn you, I'm armed. 608 01:08:46,681 --> 01:08:49,505 Open up, in the name of the law. 609 01:08:53,340 --> 01:08:55,849 - The police are looking for me. - Follow me. 610 01:08:55,850 --> 01:08:57,975 They know everything. 611 01:09:41,945 --> 01:09:45,602 - Stop. - Please, after you. 612 01:09:47,226 --> 01:09:49,636 Go, go. 613 01:09:50,777 --> 01:09:53,174 - You're mistaken. - Get in or I'll shoot. 614 01:09:53,175 --> 01:09:55,641 Have you seen a gentleman with a beard? 615 01:09:55,642 --> 01:09:57,289 But he's...? 616 01:10:06,587 --> 01:10:09,068 Watch where you're going! Are you crazy? 617 01:10:09,069 --> 01:10:12,352 - Go to hell. - I told you, I can't ride a motorbike. 618 01:10:20,591 --> 01:10:23,134 Agent Gobi Desert has completed his mission. 619 01:10:23,135 --> 01:10:25,058 Here's the thief. 620 01:10:25,059 --> 01:10:27,774 We already caught him. I want the other one. 621 01:10:27,775 --> 01:10:30,693 And here is the real Lyttleton-Barry. 622 01:10:33,463 --> 01:10:37,627 - I'll talk in the presence of my lawyer. - You'll talk with or without a lawyer... 623 01:10:37,628 --> 01:10:40,564 - I always wanted to arrest a tourist. - I'm not a tourist. 624 01:10:40,565 --> 01:10:42,449 Silence. 625 01:10:50,445 --> 01:10:53,993 I know it like a son now. It's a fake! 626 01:10:53,994 --> 01:10:56,387 Did you hear? It's a fake. 627 01:10:58,802 --> 01:11:02,670 Fake. Who told you to hunt fake sceptres? 628 01:11:02,671 --> 01:11:04,861 - Given the circumstances... - Silence! 629 01:11:04,862 --> 01:11:08,253 Why are you stealing fake sceptres? 630 01:11:08,254 --> 01:11:11,540 Stop it. I'm locking you up anyway. 631 01:11:12,137 --> 01:11:15,687 Yes. okay, don't get upset. As you wish. 632 01:11:15,688 --> 01:11:18,608 That's fine with me. 633 01:11:21,937 --> 01:11:25,680 Yes. Not even one of them! 634 01:11:44,470 --> 01:11:47,547 Suspicious vehicle on the road from Ibiza to San Juan. 635 01:11:48,256 --> 01:11:50,084 Wait for me. 636 01:11:51,263 --> 01:11:53,520 Step on it. 637 01:12:02,385 --> 01:12:03,840 Stop. 638 01:12:05,808 --> 01:12:07,199 Stop. 639 01:12:09,428 --> 01:12:11,903 - They went past... - In that direction? 640 01:12:13,027 --> 01:12:15,753 Come on. What are you waiting for? 641 01:12:24,060 --> 01:12:25,658 This way. 642 01:12:39,865 --> 01:12:41,517 Jump. 643 01:12:43,888 --> 01:12:45,994 I'll show you. 644 01:12:51,759 --> 01:12:53,389 Look out. 645 01:13:01,512 --> 01:13:03,310 Hands up. 646 01:13:04,162 --> 01:13:06,635 The show's over. 647 01:13:06,636 --> 01:13:08,462 Look out! 648 01:13:21,500 --> 01:13:24,877 This is the real one. Great! 649 01:13:25,192 --> 01:13:26,715 Pierre. 650 01:13:27,712 --> 01:13:30,662 Did you hurt yourself, dear? You were great. 651 01:13:30,963 --> 01:13:33,491 We'll be late for the rendezvous. 652 01:13:36,360 --> 01:13:40,165 - A pistol! - Run, run, Eusebia's here! 653 01:14:01,903 --> 01:14:05,155 Hey, Wake up. The boss! 654 01:14:07,345 --> 01:14:09,067 - Did you hear that? - No, nothing. 655 01:14:09,068 --> 01:14:11,233 Let's find the sceptre and get out of here. 656 01:14:13,792 --> 01:14:16,730 What a drop! Quick, hurry. 657 01:14:26,599 --> 01:14:28,227 Stop. 658 01:14:28,228 --> 01:14:32,976 Look, one of the cars we've been following! Come on! 659 01:15:03,170 --> 01:15:05,048 Fake. 660 01:15:22,841 --> 01:15:26,163 Strange. My pilot friend should be here. 661 01:15:26,164 --> 01:15:28,266 Here he is. 662 01:15:28,267 --> 01:15:30,010 Poor chap. 663 01:15:40,027 --> 01:15:43,192 You don't think someone came looking for him? 664 01:15:47,006 --> 01:15:48,858 Duck. 665 01:15:50,831 --> 01:15:52,756 - What is it? - A safe. 666 01:15:52,757 --> 01:15:54,842 Go on, shoot. Quick. 667 01:16:08,394 --> 01:16:10,912 We might still be in time. 668 01:16:23,505 --> 01:16:27,212 - What shall we do? - Let's try to hide. 669 01:16:27,613 --> 01:16:29,359 Hold it. 670 01:16:30,792 --> 01:16:34,829 You thought you'd made it. Give me the sceptre. 671 01:16:35,168 --> 01:16:36,870 Come on. 672 01:16:38,609 --> 01:16:40,868 Here it is. 673 01:16:48,651 --> 01:16:51,730 Stay where you are. It's over for you. 674 01:16:51,731 --> 01:16:54,956 Yes, we admit defeat. 675 01:17:05,943 --> 01:17:08,388 Let's take cover. 676 01:17:11,076 --> 01:17:15,058 - We still have the sceptre. - Yes, yes, but I wouldn't... 677 01:17:15,059 --> 01:17:16,942 My love! 678 01:17:18,872 --> 01:17:20,525 Help! 679 01:17:23,852 --> 01:17:27,088 Thief. Come here, you scoundrel. 680 01:17:43,839 --> 01:17:45,383 Look out. 681 01:17:58,973 --> 01:18:03,566 What are you waiting for? Call Eusebia. 682 01:18:29,226 --> 01:18:31,720 We made it. 683 01:18:48,827 --> 01:18:51,486 - Come on, Eusebia. - Be careful. 684 01:19:19,504 --> 01:19:21,429 Come on. 685 01:21:14,681 --> 01:21:17,546 Out of the way. The Lyttleton-Barry is mine... 686 01:21:17,547 --> 01:21:20,213 Now I'm free of those two traitors. 687 01:21:20,214 --> 01:21:22,824 You'll have to get rid of me as well. 688 01:22:06,397 --> 01:22:08,746 I'll throw the book at him. 689 01:22:08,747 --> 01:22:12,078 Search the area. Hurry up. 690 01:22:27,940 --> 01:22:29,706 Good. 691 01:22:30,423 --> 01:22:33,506 Out for a morning stroll? 692 01:22:33,976 --> 01:22:37,050 Or are you looking for nests, perhaps? 693 01:22:37,051 --> 01:22:41,234 It's no use trying to hide, you won't get away from me. 694 01:22:41,235 --> 01:22:44,870 Where's your accomplice? Answer me! 695 01:22:56,771 --> 01:22:59,991 Why don't you arrest the murderer instead of talking to me? 696 01:23:01,388 --> 01:23:04,836 What murderer? I don't see any victims around here? 697 01:23:04,837 --> 01:23:08,810 - Or am I mistaken? - There are three bodies over there! 698 01:23:08,811 --> 01:23:10,596 Mummy! 699 01:23:11,908 --> 01:23:15,897 Call the station. Send all their ambulances. 700 01:23:23,347 --> 01:23:25,831 How are you involved in all of this? 701 01:23:25,832 --> 01:23:29,536 My name's Polly Lyttleton-Barry. 702 01:23:29,537 --> 01:23:32,100 I stole the sceptre to stop the others stealing it. 703 01:23:32,101 --> 01:23:34,595 What? What did you say? 704 01:23:34,596 --> 01:23:38,257 I said I'm Polly Lyttleton-Barry, the last family descendant. 705 01:23:38,258 --> 01:23:41,545 - What were you doing in the tree? - I was looking for the sceptre. 706 01:23:41,546 --> 01:23:46,012 - It's in the tree! - No, it's by your feet. 707 01:23:50,727 --> 01:23:52,470 Fantastic. 708 01:24:03,431 --> 01:24:05,796 The museum manager. I knew it! 709 01:24:05,797 --> 01:24:08,788 - I suspected him from the start. - They can't be far... 710 01:24:08,789 --> 01:24:11,430 I doubt Pierre's subdued him. 711 01:24:51,190 --> 01:24:54,104 There he is. Hurry, try to stop him. 712 01:24:56,514 --> 01:24:59,309 Too late. Let's go. 713 01:25:10,689 --> 01:25:14,570 The painter has turned into a dolphin. 714 01:25:14,918 --> 01:25:17,736 You'll thank me for the drink! 715 01:25:17,637 --> 01:25:20,414 Be careful. I won't come back for you. 716 01:25:40,053 --> 01:25:42,867 He hasn't subdued him at all. 717 01:26:10,743 --> 01:26:13,806 I knew he'd stop him. 718 01:26:20,787 --> 01:26:23,829 - Great. - No, there's no doubt about it... 719 01:26:23,830 --> 01:26:26,928 A child could recognise it. 720 01:26:29,523 --> 01:26:33,353 You said you were the last descendant of the Lyttleton-Barry's... 721 01:26:33,354 --> 01:26:36,803 - Do you expect me to believe you? - Why shouldn't you? 722 01:26:36,804 --> 01:26:41,032 A Lyttleton-Barry doesn't go around stealing from museums... 723 01:26:41,033 --> 01:26:43,536 They're honest folk. 724 01:26:43,888 --> 01:26:46,492 Who are you, really? 725 01:26:47,834 --> 01:26:50,697 My boss has a strange name for me... 726 01:26:50,698 --> 01:26:53,445 - Blue Orchid. - Mummy! 727 01:26:59,563 --> 01:27:01,904 The sceptre. 728 01:27:02,493 --> 01:27:04,890 I can't drink anymore. 729 01:27:05,104 --> 01:27:07,255 We're almost there. 730 01:27:34,713 --> 01:27:38,153 Goodbye. I'll be back soon, I promise. 731 01:27:38,154 --> 01:27:40,946 The boss needs me, you understand. 732 01:27:40,947 --> 01:27:43,230 I can't say no. 733 01:27:49,961 --> 01:27:53,221 Remember, feed her every six hours. 35 degrees! 734 01:27:53,222 --> 01:27:56,745 35 degrees. Don't worry. 735 01:28:24,293 --> 01:28:26,358 Goodbye, kids. 736 01:28:26,359 --> 01:28:29,363 You behave, Pierre. Remember, you only have one wife now. 737 01:28:29,364 --> 01:28:32,143 Don't worry, we'll keep an eye on him. 738 01:28:35,640 --> 01:28:38,035 Say goodbye to Mummy. 739 01:28:39,129 --> 01:28:42,640 - Goodbye. - Goodbye, everyone. 740 01:28:44,681 --> 01:28:49,335 Have a holiday. Have a holiday and come back. 741 01:29:14,403 --> 01:29:19,329 Subtitled by Arthur Dent www.cultfilmsubs.com Special Thanks to Skadog and the folks at the WildEye Forums 54930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.