Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:59,700 --> -1:59:59,700
Edited at https://subtitletools.com
2
00:07:17,789 --> 00:07:21,290
"Step aside.
You're in the way."
3
00:07:25,416 --> 00:07:27,612
Get away from the truck.
4
00:07:31,428 --> 00:07:33,311
Get back.
5
00:07:35,376 --> 00:07:37,442
Turn around.
6
00:07:56,587 --> 00:07:58,384
Hands off.
7
00:08:17,834 --> 00:08:19,945
What's going on?
8
00:08:29,463 --> 00:08:31,930
Yes, the sceptre is authentic.
9
00:08:31,931 --> 00:08:35,358
No doubt about it,
it's the famous Lyttleton-Barry...
10
00:08:35,359 --> 00:08:38,616
That disappeared along with the
plane that was carrying it.
11
00:08:38,617 --> 00:08:41,343
It's the real thing, Mayor.
12
00:08:41,344 --> 00:08:44,586
- How do you know?
- The manager told me.
13
00:08:45,632 --> 00:08:49,469
How much do you think it's worth?
14
00:08:49,470 --> 00:08:52,973
Those four sapphires alone are
worth over a million dollars.
15
00:08:52,974 --> 00:08:56,350
What?
A million dollars!
16
00:08:56,351 --> 00:08:58,169
At least.
17
00:08:58,170 --> 00:09:01,741
I'll go and put it in the Municipal
safe immediately.
18
00:09:01,742 --> 00:09:06,472
You're in charge of night security,
so you're in charge of its safety.
19
00:09:06,473 --> 00:09:09,497
- To be honest...
- Sorry, I disagree...
20
00:09:09,498 --> 00:09:13,458
- Your safe is a very old model.
- How do you know?
21
00:09:13,459 --> 00:09:16,802
- I have my informants.
- Sure, it's an old model...
22
00:09:16,803 --> 00:09:20,541
- I heard the same thing.
- Who says so?
23
00:09:20,542 --> 00:09:22,440
The manager.
24
00:09:22,441 --> 00:09:25,962
The Lyttleton-Barry must be moved
to the provincial museum.
25
00:09:25,963 --> 00:09:29,312
- But what if someone steals it?
- Impossible.
26
00:09:29,313 --> 00:09:31,926
You're only saying that because
you're the museum manager.
27
00:09:31,927 --> 00:09:33,912
Yes, naturally.
28
00:09:33,913 --> 00:09:37,992
Do you realise the risk we're taking?
29
00:09:37,993 --> 00:09:42,608
Telegrams.
Telegrams from all over the world.
30
00:09:42,609 --> 00:09:44,754
And these.
Articles...
31
00:09:44,755 --> 00:09:49,194
The island of Ibiza is on the front page
of all the newspapers around the world.
32
00:09:49,195 --> 00:09:52,820
Everyone knows that the
sceptre is here, in Ibiza.
33
00:09:52,821 --> 00:09:55,572
Better.
Think about it...
34
00:09:55,573 --> 00:09:59,504
With all this publicity, our museum
will be more popular than ever!
35
00:09:59,505 --> 00:10:02,183
Do you realise what that means?
36
00:10:02,184 --> 00:10:04,814
Yes!
Foreign currency...
37
00:10:04,815 --> 00:10:07,447
Dollars, Pounds, Marks...
38
00:10:07,448 --> 00:10:11,037
You'll be able to do all the
things you planned.
39
00:10:11,038 --> 00:10:14,151
But what if someone steals it?
What will happen?
40
00:10:14,966 --> 00:10:17,345
As long as I'm on this island...
41
00:10:17,346 --> 00:10:21,363
No one will ever be able
to steal the Lyttleton-Barry
42
00:10:33,306 --> 00:10:41,798
"Announcing the departure of flight
1155 to Nice, Barcelona, Ibiza..."
43
00:10:44,239 --> 00:10:47,568
- Excuse me.
- It's worthless.
44
00:10:47,569 --> 00:10:49,897
- Worthless?
- Yes, it's a fake.
45
00:10:49,898 --> 00:10:52,972
- What rotten luck!
- Yours isn't a hobby, dear...
46
00:10:52,973 --> 00:10:56,562
- It's a dangerous obsession.
- I get bored if I don't steal something.
47
00:10:56,563 --> 00:10:59,031
Write a postcard to your mother.
48
00:10:59,778 --> 00:11:04,341
If we pass this up we'll miss
out on the best deal of our lives.
49
00:11:07,263 --> 00:11:10,916
Are you booked on the flight
from Barcelona to Ibiza?
50
00:11:10,917 --> 00:11:12,470
Let's go.
51
00:11:58,030 --> 00:12:02,756
I came specifically from Monte Carlo to
Paris to show madam these new diamonds.
52
00:12:04,359 --> 00:12:08,750
Messier Cartier wanted you to
be the first to see them.
53
00:12:10,573 --> 00:12:13,074
Madam has exquisite taste.
54
00:12:13,075 --> 00:12:15,217
That's our masterpiece.
55
00:12:15,557 --> 00:12:17,946
An exclusive creation.
56
00:12:17,947 --> 00:12:23,008
Princess Margaret ordered one just
like it for the debutantes ball.
57
00:12:23,930 --> 00:12:26,876
If you'll allow me, madam,
I recommend the sapphires...
58
00:12:26,877 --> 00:12:30,177
Sapphires are the stone of
choice at the moment.
59
00:12:31,792 --> 00:12:34,264
Do you like it, madam?
60
00:12:35,670 --> 00:12:38,126
A fantastic idea.
61
00:12:38,127 --> 00:12:40,462
Are you interested?
62
00:12:41,004 --> 00:12:43,382
- I'll take it.
- Thank you.
63
00:12:43,383 --> 00:12:46,551
It's a diamond most worthy of you.
64
00:12:46,552 --> 00:12:49,972
The stone has the same cut as
the famous Lyttleton-Barry...
65
00:12:49,973 --> 00:12:53,865
Which was rediscovered in a
Mediterranean island recently.
66
00:12:54,793 --> 00:12:57,142
The Lyttleton-Barry?
67
00:12:57,143 --> 00:13:01,292
- On which island?
- I think it's called Ibiza.
68
00:13:03,978 --> 00:13:07,657
- Why wasn't I told, Billy?
- We were out at sea.
69
00:13:07,658 --> 00:13:11,581
Goodbye.
My bank will pay, as usual.
70
00:13:11,582 --> 00:13:15,208
Always pleased to be at your
disposal, good day.
71
00:13:21,366 --> 00:13:25,417
- We leave immediately for Ibiza.
- But lady, we have to...
72
00:13:25,418 --> 00:13:27,351
To Ibiza.
73
00:13:34,613 --> 00:13:38,682
Poor chap, agent Madagascar always
wore his hat tipped down...
74
00:13:38,683 --> 00:13:43,381
- They got him right between the eyes.
- A tragic loss for the Secret Service.
75
00:13:45,299 --> 00:13:48,336
We've chosen you to replace him.
76
00:13:49,029 --> 00:13:51,842
- I'm honoured.
- Follow me.
77
00:13:52,892 --> 00:13:55,661
Always at your service.
78
00:13:58,571 --> 00:14:01,284
- Excuse me.
- Come in.
79
00:14:01,285 --> 00:14:05,297
- Your confidence moves me.
- Get in.
80
00:14:06,989 --> 00:14:10,343
The sound of water will neutralise
our enemies microphones.
81
00:14:10,344 --> 00:14:12,645
You think of everything.
82
00:14:12,646 --> 00:14:17,255
- It's a very difficult mission.
- Difficult missions are my speciality.
83
00:14:17,256 --> 00:14:20,144
- You leave for Ibiza tomorrow.
- To Ibiza.
84
00:14:21,774 --> 00:14:24,660
All the instructions are in there.
85
00:14:24,661 --> 00:14:27,295
Read it, memorise it,
then destroy it.
86
00:14:27,296 --> 00:14:30,519
This is a micro-camera pipe.
87
00:14:33,540 --> 00:14:37,670
- Use a magnesium light indoors.
- Yes, your Excellency.
88
00:14:39,618 --> 00:14:41,994
Any questions?
89
00:14:41,995 --> 00:14:44,873
- Is this about the Lyttleton-Barry?
- Yes, exactly.
90
00:14:44,874 --> 00:14:47,040
We believe someone's going
to steal it...
91
00:14:47,041 --> 00:14:50,116
And you must stop them,
no matter what!
92
00:14:50,117 --> 00:14:52,799
- Consider it done.
- Thank you.
93
00:14:52,800 --> 00:14:55,974
If they steal it,
it could start a war.
94
00:14:55,975 --> 00:14:58,767
Are you certain it's the
real sceptre?
95
00:14:58,768 --> 00:15:02,159
Absolutely.
The Lyttleton-Barry is inimitable.
96
00:15:02,160 --> 00:15:04,852
A child could recognise it.
97
00:15:04,853 --> 00:15:07,596
That's all.
Good luck.
98
00:15:07,897 --> 00:15:10,623
Always at your service.
99
00:15:16,832 --> 00:15:21,356
Get me secret agent Orchid.
Blue Orchid.
100
00:15:21,357 --> 00:15:24,579
Go ahead.
Everything is in place.
101
00:15:24,580 --> 00:15:28,356
We trust you.
I'll wait for your updates.
102
00:15:28,357 --> 00:15:32,567
Excellency, why did you send
Fernando Lentoni?
103
00:15:32,568 --> 00:15:35,544
Just to confuse them.
104
00:16:18,924 --> 00:16:22,078
- How much?
- 10 Pesetas, lady.
105
00:16:25,271 --> 00:16:27,049
Thank you.
106
00:16:41,404 --> 00:16:44,383
- No, you can't go in there.
- Why not?
107
00:16:44,384 --> 00:16:47,559
- This corridor leads to the museum.
- Then why are you sealing it?
108
00:16:47,560 --> 00:16:51,108
Because there's a highly valuable
artefact in the museum now.
109
00:16:52,856 --> 00:16:56,698
There are various tombs at
the end of this tunnel...
110
00:16:56,699 --> 00:16:58,922
Phoenician, Greek,
even Carthaginian!
111
00:16:58,923 --> 00:17:03,656
You can see their skeletons.
They almost look alive!
112
00:17:03,657 --> 00:17:07,993
Numerous priceless treasures
have been unearthed in these tombs...
113
00:17:08,927 --> 00:17:12,006
But now, as happens with
all important things...
114
00:17:12,007 --> 00:17:15,427
They're in the British Museum,
in England.
115
00:17:15,428 --> 00:17:18,292
This tunnel leads through to
the old ramparts...
116
00:17:18,293 --> 00:17:20,409
Nowadays they've been transformed
into civil housing...
117
00:17:20,410 --> 00:17:24,055
Occupied by painters and artists.
They say you can go through...
118
00:17:24,056 --> 00:17:27,533
But the maximum height of
the tunnel is 1m and 12cm...
119
00:17:27,534 --> 00:17:30,673
So I would advise you to
be very careful.
120
00:17:50,293 --> 00:17:54,022
Come on.
Walk.
121
00:18:04,382 --> 00:18:08,407
When I tell you to come forward you
must obey me, is that understood?
122
00:18:10,197 --> 00:18:12,184
- Good morning.
- Hi.
123
00:18:12,185 --> 00:18:15,049
- It's great.
- My father built it.
124
00:18:16,885 --> 00:18:18,857
- And what's your father's name?
- Pierre.
125
00:18:18,858 --> 00:18:22,356
- Where is he now?
- I don't know, he went out.
126
00:18:22,357 --> 00:18:26,332
- And where is your mother?
- I don't have a mother.
127
00:18:26,333 --> 00:18:29,071
Not me, or my brother.
128
00:18:31,366 --> 00:18:34,197
Daddy's here!
Come on.
129
00:18:40,514 --> 00:18:43,167
Like that.
Forward.
130
00:18:43,168 --> 00:18:44,774
Good.
Like that.
131
00:18:44,775 --> 00:18:47,553
Forward.
Back.
132
00:18:47,554 --> 00:18:49,469
Stop.
133
00:18:50,683 --> 00:18:53,059
Good, Eusebia.
134
00:18:55,779 --> 00:18:57,053
Stop.
135
00:18:57,354 --> 00:18:59,916
- Good morning.
- Good morning.
136
00:19:07,618 --> 00:19:09,411
Bye.
137
00:19:15,355 --> 00:19:17,431
- Hi, Bibby.
- Hi, Daddy.
138
00:19:17,632 --> 00:19:20,013
- How do you do that?
- What?
139
00:19:20,014 --> 00:19:22,513
- Move the car like that?
- It's easy.
140
00:19:22,514 --> 00:19:24,001
Daddy's smart.
141
00:19:27,910 --> 00:19:29,943
Come here.
142
00:19:31,619 --> 00:19:33,677
Good kids.
143
00:19:33,678 --> 00:19:37,657
What are you doing with that?
Are you a warrior?
144
00:19:37,658 --> 00:19:39,234
I'm a soldier.
145
00:19:39,235 --> 00:19:42,680
Laura, bring us some lunch.
Come through.
146
00:19:45,098 --> 00:19:46,646
Sit here.
147
00:19:47,385 --> 00:19:49,831
- But I'm hungry.
- What's your name?
148
00:19:49,832 --> 00:19:51,709
Polly.
149
00:19:51,710 --> 00:19:54,646
- Do you work with Daddy?
- No.
150
00:19:55,742 --> 00:19:59,357
You must excuse them.
They live in the wild.
151
00:19:59,358 --> 00:20:02,148
- Are they all yours?
- Yes, all of them.
152
00:20:02,149 --> 00:20:05,353
- My compliments.
- I don't deserve them.
153
00:20:05,354 --> 00:20:08,052
- And the mother?
- My mother?
154
00:20:08,053 --> 00:20:11,409
- She's fine, thanks.
- No, I mean their mother.
155
00:20:11,410 --> 00:20:14,566
Have a seat.
They have more than one.
156
00:20:14,567 --> 00:20:16,681
Please, have a seat.
157
00:20:16,682 --> 00:20:19,194
I have a theory;
for every man, a cuddle...
158
00:20:19,195 --> 00:20:21,627
And for every child,
a mother.
159
00:20:21,822 --> 00:20:26,390
- Do you mind leaving the door open?
- Don't worry, I'm on holiday.
160
00:20:26,758 --> 00:20:30,261
- That's comforting.
- Which paintings are you interested in?
161
00:20:30,262 --> 00:20:33,343
None of them.
I'm not here for your paintings.
162
00:20:33,344 --> 00:20:35,851
I came for you.
163
00:20:35,852 --> 00:20:38,051
Have I become that famous?
164
00:20:38,052 --> 00:20:42,183
You interest me as the owner of
this house, not as an artist.
165
00:20:42,184 --> 00:20:44,298
Do you see?
166
00:20:44,531 --> 00:20:48,109
- No.
- I need a room.
167
00:20:48,110 --> 00:20:51,785
- I don't rent out rooms.
- Is it a question of price?
168
00:20:53,379 --> 00:20:55,580
Who are you?
169
00:20:55,581 --> 00:21:00,507
$1000.
Half now, half later.
170
00:21:04,029 --> 00:21:06,623
$1500?
171
00:21:07,501 --> 00:21:09,989
$2000.
172
00:21:12,107 --> 00:21:15,293
Let's make it $3000,
but not a penny more.
173
00:21:15,294 --> 00:21:18,343
It's too much.
$500 is quite enough...
174
00:21:18,344 --> 00:21:21,330
Seeing as it means so much to you.
175
00:21:24,245 --> 00:21:26,608
Okay.
Agreed.
176
00:21:27,165 --> 00:21:31,167
- But why me?
- Because your house leads to the caves...
177
00:21:31,168 --> 00:21:35,037
- And the caves lead into the museum.
- They sealed the entrance.
178
00:21:35,038 --> 00:21:37,110
Yes, I know.
179
00:21:37,539 --> 00:21:40,159
But it won't take much
to knock it down...
180
00:21:42,447 --> 00:21:44,943
The cement is still fresh.
181
00:21:44,944 --> 00:21:50,726
- Are you proposing a robbery?
- No, I'm proposing an adventure.
182
00:21:51,248 --> 00:21:56,172
- And what if I tell the police?
- You're a gentleman.
183
00:21:58,502 --> 00:22:00,745
Well, are you in?
184
00:22:01,610 --> 00:22:03,878
Nothing ever happens on
this island...
185
00:22:03,879 --> 00:22:07,498
I haven't had any fun since the
war in Indo-China.
186
00:22:07,999 --> 00:22:11,633
I didn't think you'd be
short of distractiions?
187
00:22:12,609 --> 00:22:15,564
Yes, okay.
I'm in.
188
00:22:16,586 --> 00:22:20,959
- I warn you, it's dangerous.
- That's what attracts me.
189
00:22:22,123 --> 00:22:24,816
But I want something
else in return...
190
00:22:24,817 --> 00:22:26,622
I knew it.
191
00:22:26,623 --> 00:22:29,954
If the operation is successful you
have to buy a tandem for the kids.
192
00:22:30,585 --> 00:22:33,243
- Forgive me.
- Quite the opposite...
193
00:22:33,244 --> 00:22:35,433
That seals it!
194
00:22:44,031 --> 00:22:47,120
- Agent Black Forest.
- Local agent at your orders.
195
00:22:47,121 --> 00:22:49,884
It's better if they don't see
us here, let's go outside.
196
00:22:49,885 --> 00:22:51,755
- I'm going out for a moment.
- Who is he?
197
00:22:51,756 --> 00:22:53,963
Secret agent Black Forest.
198
00:23:08,946 --> 00:23:11,175
- Good morning.
- Good morning.
199
00:23:11,176 --> 00:23:13,891
- Maximum secrecy.
- Do you have a dark-room?
200
00:23:13,892 --> 00:23:15,606
- Of course.
- Excellent!
201
00:23:15,607 --> 00:23:18,182
- What do you need it for?
- You'll see.
202
00:23:25,898 --> 00:23:28,860
This is the blow-up I made.
203
00:23:30,808 --> 00:23:34,419
I'll photograph anyone suspicious.
204
00:23:35,149 --> 00:23:36,985
Is she suspicious?
205
00:23:36,986 --> 00:23:39,967
Of course! And I'm getting
straight to work. Wait there.
206
00:23:47,554 --> 00:23:49,242
Who is he?
207
00:23:49,243 --> 00:23:51,425
Secret agent Black Forest,
undercover.
208
00:23:51,426 --> 00:23:53,578
Careful, he's very secret.
209
00:23:58,331 --> 00:24:00,115
44.
210
00:24:04,394 --> 00:24:06,205
38.
211
00:24:10,749 --> 00:24:12,513
Light.
212
00:24:12,514 --> 00:24:15,283
Him...
Ask for him for a light.
213
00:24:16,906 --> 00:24:18,860
54.
214
00:24:19,061 --> 00:24:21,408
- Can I get a light?
- Sure.
215
00:24:21,409 --> 00:24:22,894
What are you measuring?
216
00:24:22,895 --> 00:24:25,630
I'm an architect, I'm studying
the proportions of that building.
217
00:24:25,631 --> 00:24:29,380
The museum sells a catalogue with
all the dates and measurements.
218
00:24:59,613 --> 00:25:02,982
- Is he suspicious?
- Very suspicious.
219
00:25:21,154 --> 00:25:24,004
- What a nice Roman amphora.
- Shall I take a picture?
220
00:25:24,005 --> 00:25:26,348
- No, it doesn't interest me.
- Can I get an autograph?
221
00:25:26,349 --> 00:25:29,136
- Who are you?
- I collect autographs.
222
00:25:29,137 --> 00:25:30,937
If you don't mind?
223
00:26:17,740 --> 00:26:21,340
- Care to buy a postcard?
- Clear off.
224
00:26:21,341 --> 00:26:23,165
They're beautiful.
Look.
225
00:26:55,850 --> 00:26:57,961
Illustrated postcards?
226
00:27:00,736 --> 00:27:02,662
- Let's go, Polly.
- Yes, sure.
227
00:27:14,703 --> 00:27:16,593
- Is it yours?
- No.
228
00:27:19,115 --> 00:27:22,689
- Is it yours?
- Leave me alone.
229
00:27:23,524 --> 00:27:25,416
Is it yours?
230
00:27:27,943 --> 00:27:29,334
No.
231
00:27:29,335 --> 00:27:31,026
Pity.
232
00:27:36,177 --> 00:27:39,671
- It's a unique piece.
- How much is it worth?
233
00:27:39,672 --> 00:27:42,052
It's hard to say.
234
00:27:42,053 --> 00:27:44,800
I collect jewellery.
235
00:27:44,801 --> 00:27:48,650
And the Lyttleton-Barry is
missing from my collection.
236
00:27:48,751 --> 00:27:52,748
- I want to buy it.
- Are you joking, madam?
237
00:27:52,749 --> 00:27:56,818
No, you name your price
and I'll double it!
238
00:27:56,819 --> 00:28:01,316
I'm sorry, it's not for sale.
It still hasn't been valued.
239
00:28:01,317 --> 00:28:04,020
We don't know who the
rightful owner is...
240
00:28:04,021 --> 00:28:06,551
But when we do,
we'll return it to them.
241
00:28:06,552 --> 00:28:09,303
- $500,000.
- Madam.
242
00:28:09,304 --> 00:28:12,272
I'll give you a blank cheque,
you can write the amount yourself.
243
00:28:12,273 --> 00:28:14,919
It's pointless, madam.
244
00:28:20,743 --> 00:28:24,935
My bracelet!
Billy, someone stole my bracelet.
245
00:28:24,936 --> 00:28:29,654
Don't worry, I'll call the police.
They'll find it.
246
00:28:35,520 --> 00:28:40,039
- "I love roses more than anything."
- My son's in the dark-room.
247
00:28:44,559 --> 00:28:47,973
Exhibitionist!
You're in all the photos.
248
00:28:47,974 --> 00:28:49,993
Who do you think you are?
Blue Orchid?
249
00:28:49,994 --> 00:28:53,507
You have to keep a low profile,
not parade in front of the camera...
250
00:28:53,508 --> 00:28:56,079
We work for the Secret Service...
251
00:28:56,080 --> 00:28:58,929
If our enemies find these we'll
be discovered immediately.
252
00:29:01,737 --> 00:29:05,971
We'll divide them: Suspects on one
side and innocents on the other.
253
00:29:07,128 --> 00:29:08,822
Suspect...
254
00:29:08,823 --> 00:29:12,849
Suspect, suspect...
255
00:29:12,850 --> 00:29:15,717
Suspect.
Highly suspicious...
256
00:29:15,718 --> 00:29:18,783
Highly suspicious.
And highly suspicious!
257
00:29:18,784 --> 00:29:20,530
- All of them?
- Yes, all of them.
258
00:29:20,531 --> 00:29:22,204
- You as well.
- Me?
259
00:29:22,205 --> 00:29:23,549
- And your mother.
- Mummy?
260
00:29:23,550 --> 00:29:26,064
You must keep an eye on all of them.
261
00:29:26,065 --> 00:29:28,950
But this one more than all
the others.
262
00:29:28,951 --> 00:29:31,941
I'm not convinced by this one.
263
00:29:31,942 --> 00:29:34,808
He has a face that doesn't
convince me at all.
264
00:29:34,809 --> 00:29:36,686
Watch him.
265
00:30:27,826 --> 00:30:30,259
Wait!
Watch this.
266
00:30:47,145 --> 00:30:49,974
Try to move it.
267
00:30:51,573 --> 00:30:53,627
Go on, try.
268
00:31:02,363 --> 00:31:04,188
- Wait.
- It won't budge.
269
00:31:04,189 --> 00:31:06,667
No.
Now.
270
00:31:13,334 --> 00:31:16,538
An ingenious system,
and highly marketable.
271
00:31:18,105 --> 00:31:20,110
Ultra-sound.
272
00:31:22,440 --> 00:31:26,279
And this is the world's
smallest laser gun.
273
00:31:41,372 --> 00:31:44,591
And that's how we break in.
274
00:31:45,748 --> 00:31:48,417
And how do we get out?
275
00:31:50,982 --> 00:31:53,168
Come here.
276
00:31:54,535 --> 00:31:56,282
Look.
277
00:31:57,419 --> 00:31:59,980
- What do you see?
- A yacht.
278
00:31:59,981 --> 00:32:03,212
Imagine it's at my disposal.
279
00:32:03,413 --> 00:32:05,637
How?
280
00:32:05,638 --> 00:32:09,298
Where did you put all those
things I collected at the museum?
281
00:32:09,299 --> 00:32:11,483
Where are they?
282
00:32:28,224 --> 00:32:31,074
I'll get it thanks to this.
283
00:32:31,075 --> 00:32:35,137
- I'm going to give it back.
- Are you crazy? It's real!
284
00:32:35,138 --> 00:32:38,695
For once, my dear,
we're going to be honest.
285
00:32:39,377 --> 00:32:41,463
My plan is perfect.
286
00:32:50,121 --> 00:32:52,271
- Colette.
- Hi, Daddy.
287
00:32:52,272 --> 00:32:54,852
- Have you sold anything?
- Two landscapes.
288
00:32:54,853 --> 00:32:57,533
Great.
Good luck.
289
00:33:14,265 --> 00:33:16,332
Thanks, Eusebia.
290
00:33:19,203 --> 00:33:21,615
Look at the fish I caught.
291
00:33:25,433 --> 00:33:28,141
Laura's going to cook it and
you're going to help her.
292
00:33:28,142 --> 00:33:29,988
Hurry up.
293
00:33:35,381 --> 00:33:38,420
- You bought it at the port, didn't you?
- What?
294
00:33:38,421 --> 00:33:40,860
- The red snapper.
- How did you know?
295
00:33:41,441 --> 00:33:45,136
- I can't wait to get into bed.
- You're so single-minded.
296
00:33:45,137 --> 00:33:48,464
- I caught a cold when I was out fishing.
- Close your eyes.
297
00:33:48,465 --> 00:33:51,374
- Why?
- I said close your eyes.
298
00:33:54,548 --> 00:33:56,197
Look.
299
00:33:56,667 --> 00:33:58,437
Already?
300
00:33:59,011 --> 00:34:02,537
- What do you think?
- How did you do it? Alone?
301
00:34:02,538 --> 00:34:06,680
- No, look closely.
- It looks real to me.
302
00:34:06,681 --> 00:34:09,617
- It's a fake.
- Fake?
303
00:34:10,011 --> 00:34:12,375
I have my own plan.
304
00:34:12,676 --> 00:34:16,328
I found this, and if I'm not mistaken it
belongs to the owner of this yacht.
305
00:34:16,329 --> 00:34:19,141
Yes, it belongs to my master.
306
00:34:21,722 --> 00:34:24,844
- Anything else?
- No.
307
00:34:25,536 --> 00:34:27,650
Nothing else.
308
00:34:29,461 --> 00:34:31,572
- Wait.
- Yes?
309
00:34:31,573 --> 00:34:34,234
- Where did you find it?
- Excuse me.
310
00:34:34,235 --> 00:34:37,332
I found it in a corner of the museum.
311
00:34:37,333 --> 00:34:40,432
It's so rare to find someone
so honest.
312
00:34:40,433 --> 00:34:44,240
It's a family trait.
We're all honest.
313
00:34:44,822 --> 00:34:47,760
- A birth defect.
- Thank you, Mr...?
314
00:34:47,761 --> 00:34:49,689
Forgive me.
315
00:34:52,147 --> 00:34:54,476
Giuliano Fouchet.
Lawyer.
316
00:34:54,477 --> 00:34:58,133
- Can I offer you something, lawyer?
- No, thank you.
317
00:34:58,134 --> 00:35:02,351
- Some watermelon?
- Thanks, but I don't eat between meals.
318
00:35:04,802 --> 00:35:08,600
A magnificent yacht.
I have one myself in Naples.
319
00:35:10,655 --> 00:35:13,590
Why did you steal my bracelet?
320
00:35:13,591 --> 00:35:15,534
What?
321
00:35:16,563 --> 00:35:18,891
Don't try to be smart.
322
00:35:21,323 --> 00:35:24,542
You've got it wrong.
I didn't steal anything.
323
00:35:24,543 --> 00:35:26,676
Don't move.
324
00:35:34,280 --> 00:35:37,651
- Did you want to meet me?
- Yes!
325
00:35:39,145 --> 00:35:41,932
Love at first sight.
Like a bolt of lightning!
326
00:35:41,933 --> 00:35:46,730
Do you think I'm that stupid?
Listen, I'm here for the Lyttleton-Barry.
327
00:35:46,731 --> 00:35:49,072
And you as well,
if I'm not mistaken.
328
00:35:49,073 --> 00:35:52,666
- No, I...
- And you plan on stealing it.
329
00:35:53,578 --> 00:35:58,189
Yes, it's true.
I have a marvellous plan...
330
00:35:58,490 --> 00:36:01,519
Perfect!
But I need you.
331
00:36:02,910 --> 00:36:06,677
- Go on.
- I need your yacht to leave the island.
332
00:36:06,678 --> 00:36:09,859
I'll use my secret method
to enter the museum.
333
00:36:09,860 --> 00:36:12,419
I'll get the Lyttleton-Barry,
then I'll come here...
334
00:36:12,420 --> 00:36:14,877
As soon as I'm on board we'll leave.
And it's done.
335
00:36:14,878 --> 00:36:18,030
- What will I get in return?
- Twenty percent.
336
00:36:18,031 --> 00:36:21,230
I'll give you forty percent.
337
00:36:22,316 --> 00:36:25,000
Take it or leave it.
338
00:36:25,001 --> 00:36:28,234
But you're rich.
What will you do with the sceptre?
339
00:36:28,235 --> 00:36:30,866
Indulge myself!
340
00:36:31,760 --> 00:36:33,846
It's hot, why don't you
take your top off...
341
00:36:33,847 --> 00:36:37,723
- You must be suffocating.
- Yes.
342
00:36:41,129 --> 00:36:44,339
Let's drop the formalities.
343
00:36:53,757 --> 00:36:56,049
- God damn!
- Let me see.
344
00:36:56,050 --> 00:36:58,536
Only one of us needs to look.
345
00:36:58,537 --> 00:37:02,407
Just keep an eye on the
people passing by.
346
00:37:12,471 --> 00:37:15,793
- Damn it.
- It's ringing.
347
00:37:15,794 --> 00:37:17,909
Let it ring.
348
00:37:21,324 --> 00:37:23,973
- Give it here.
- See what he wants.
349
00:37:24,376 --> 00:37:25,935
It's the boss.
350
00:37:25,936 --> 00:37:29,483
"Come immediately to location 'Z' for
a transport operation."
351
00:37:29,759 --> 00:37:31,635
Okay, boss.
352
00:37:38,658 --> 00:37:41,210
- Strange?
- Very strange.
353
00:37:43,582 --> 00:37:47,088
- Is she suspicious?
- Very suspicious!
354
00:37:49,253 --> 00:37:52,666
Agent Blue Orchid.
This is the Chief.
355
00:37:52,667 --> 00:37:55,449
We've received instructions
from Interpol...
356
00:37:55,450 --> 00:37:59,092
We must act immediately.
There's no time to lose.
357
00:38:00,390 --> 00:38:03,513
We can't let someone else
steal the sceptre.
358
00:38:03,514 --> 00:38:07,386
If you succeed,
I guarantee you a promotion.
359
00:38:08,656 --> 00:38:10,624
Another microphone.
360
00:38:20,848 --> 00:38:23,453
- Is that the "Auline"?
- Yes.
361
00:38:23,454 --> 00:38:26,485
- A delivery for you.
- We didn't order anything.
362
00:38:26,486 --> 00:38:30,073
It's a safe from Giuliano Fouchet.
363
00:38:30,557 --> 00:38:34,372
- Tell them to bring it aboard.
- Okay.
364
00:38:44,337 --> 00:38:47,243
- I've got it!
- Don't shout.
365
00:38:47,733 --> 00:38:50,326
- You'll upset him.
- Why don't you put him to bed?
366
00:38:50,327 --> 00:38:52,903
He only falls asleep in my arms.
367
00:38:52,904 --> 00:38:54,784
Bless you.
368
00:38:54,785 --> 00:38:56,303
Thank you.
369
00:38:59,095 --> 00:39:02,766
- Let's do it another day.
- No, it must be tonight.
370
00:39:02,767 --> 00:39:05,711
I don't feel well,
I've got a cold, a headache...
371
00:39:05,712 --> 00:39:09,235
- We need to be healthy to steal it.
- No, tonight.
372
00:39:10,053 --> 00:39:12,124
I'm not going.
373
00:39:12,125 --> 00:39:15,588
What? A cold and you're
out of action?
374
00:39:15,589 --> 00:39:17,784
- You disappoint me.
- Let's do it tomorrow.
375
00:39:17,785 --> 00:39:19,830
Tomorrow will be too late.
376
00:39:19,831 --> 00:39:22,204
I'm going to bed.
377
00:39:22,505 --> 00:39:24,681
Okay.
As you wish.
378
00:39:24,682 --> 00:39:27,851
It means I'll do it alone.
379
00:39:32,255 --> 00:39:34,355
What's wrong?
380
00:39:34,356 --> 00:39:37,570
- Why are you crying?
- Leave me alone.
381
00:39:37,571 --> 00:39:40,766
I was only joking.
I want to do it.
382
00:39:44,128 --> 00:39:46,669
I really can't wait.
383
00:39:46,670 --> 00:39:49,515
Please don't cry.
384
00:39:49,516 --> 00:39:53,074
Give me a torch, a sandwich,
and I'll go.
385
00:39:54,342 --> 00:39:56,541
Thank you.
386
00:40:02,872 --> 00:40:04,695
We've arrived.
387
00:40:07,847 --> 00:40:10,908
- Not scared are you?
- It's only natural.
388
00:40:11,397 --> 00:40:13,581
- Everything okay?
- Everything's okay.
389
00:40:13,582 --> 00:40:16,574
- Where will we meet?
- At the hotel.
390
00:40:16,575 --> 00:40:19,437
The hotel?
But we didn't pay the bill.
391
00:40:19,438 --> 00:40:22,613
Now we'll be able to pay it.
Ultra-sound.
392
00:40:25,291 --> 00:40:27,378
Magnetic shoes.
393
00:40:29,163 --> 00:40:31,063
Chewing gum.
394
00:40:32,562 --> 00:40:35,362
I've got the vial and the
glass cutter.
395
00:40:35,363 --> 00:40:38,377
- Do you have everything?
- Yes, everything.
396
00:40:38,378 --> 00:40:40,652
Good.
I'll meet you at the hotel.
397
00:40:40,653 --> 00:40:42,131
- Wait.
- What is it?
398
00:40:42,132 --> 00:40:43,892
- Goodbye.
- Goodbye.
399
00:40:43,893 --> 00:40:45,518
Don't worry.
400
00:41:19,123 --> 00:41:22,887
- Good luck.
- Who have you been listening to?
401
00:41:22,888 --> 00:41:25,827
Your children's mothers' will
be proud of you.
402
00:41:29,789 --> 00:41:31,688
Don't make a noise.
403
00:41:31,689 --> 00:41:34,794
- And remember, they shoot.
- How can I forget?
404
00:41:34,795 --> 00:41:37,270
- Medicine for your nose.
- Medicine for my nose.
405
00:41:37,271 --> 00:41:39,562
- Tissues.
- Tissues.
406
00:41:39,563 --> 00:41:42,080
- The sceptre and the torch.
- The torch and the sceptre.
407
00:41:42,081 --> 00:41:45,112
- No, the other way round.
- No, the other way round.
408
00:41:50,689 --> 00:41:54,071
Polly, will you take care of my
children if I don't come back?
409
00:41:54,072 --> 00:41:56,313
Rubbish!
You'll be back.
410
00:42:00,286 --> 00:42:02,340
The other way.
411
00:42:02,857 --> 00:42:05,786
Yes, I'll get the sceptre.
412
00:42:08,390 --> 00:42:11,057
It's like I already have it.
413
00:42:11,058 --> 00:42:13,833
- You're my hero.
- Bye.
414
00:42:22,409 --> 00:42:25,144
- All set.
- The house keys.
415
00:42:28,542 --> 00:42:30,874
- But...
- Don't worry, she won't say a word.
416
00:42:30,875 --> 00:42:33,138
I haven't seen or heard
anything...
417
00:42:33,139 --> 00:42:35,929
I'm used to these secret missions.
418
00:42:35,930 --> 00:42:38,765
There you go.
Put this on...
419
00:42:38,766 --> 00:42:42,151
I made it just for you.
Pure goats wool.
420
00:42:42,152 --> 00:42:44,569
I can't wear this!
Be serious.
421
00:42:44,570 --> 00:42:47,573
Ibiza is very cold at night.
422
00:42:47,574 --> 00:42:50,514
I can't go around like this,
they'll mistake me for a ghost.
423
00:42:50,515 --> 00:42:53,877
The guards won't recognise me.
They might shoot me!
424
00:42:54,627 --> 00:42:58,466
Don't worry, mother.
I'll wear it, okay?
425
00:42:58,467 --> 00:43:00,945
Look out for the police.
426
00:43:00,946 --> 00:43:04,451
Secrecy is the weapon
of our trade.
427
00:43:52,204 --> 00:43:54,477
- Goodbye.
- Good luck.
428
00:45:18,100 --> 00:45:21,557
- Billy, get me a drink.
- Right away, madam.
429
00:45:51,762 --> 00:45:54,266
- Who are you?
- Maintenance.
430
00:46:48,264 --> 00:46:50,910
What was that?
Stay there.
431
00:50:22,825 --> 00:50:24,973
Everything's fine.
432
00:51:24,386 --> 00:51:27,287
Everything's okay.
I'm so tired!
433
00:51:27,288 --> 00:51:30,319
- Long night?
- Yes.
434
00:51:36,161 --> 00:51:39,411
- What's that smell?
- What smell?
435
00:51:40,469 --> 00:51:42,051
Come on.
436
00:51:45,064 --> 00:51:48,286
My God!
They've stolen the sceptre!
437
00:51:48,287 --> 00:51:50,759
Sound the alarm.
Hurry!
438
00:51:55,904 --> 00:51:57,769
They've stolen the sceptre.
439
00:52:12,863 --> 00:52:14,898
Stop!
440
00:52:18,148 --> 00:52:20,246
How terrible!
441
00:52:34,923 --> 00:52:37,845
All calm.
It went as smooth as silk.
442
00:52:38,462 --> 00:52:40,860
I told you you're a hero.
443
00:52:40,861 --> 00:52:43,680
- Now you're exaggerating.
- No, it's the truth.
444
00:52:43,681 --> 00:52:46,463
How strange.
My cold has gone.
445
00:52:46,464 --> 00:52:49,747
- But I'm so tired.
- How many children do you have?
446
00:52:49,748 --> 00:52:52,444
- Why?
- Tell me how many.
447
00:52:52,879 --> 00:52:54,881
Let's see...
448
00:52:54,882 --> 00:52:58,713
- Let's talk about something else.
- Do you say yes to everyone?
449
00:52:59,088 --> 00:53:01,211
I'm weak.
450
00:53:01,615 --> 00:53:04,182
I can see that.
451
00:53:04,283 --> 00:53:07,263
Now you must leave before they
realise it's been stolen.
452
00:53:07,264 --> 00:53:10,113
You must leave the island
before nine o'clock because...
453
00:53:10,114 --> 00:53:13,726
- The museum opens at nine.
- Do you want to send me away like that?
454
00:53:13,727 --> 00:53:15,884
Like what?
455
00:53:15,885 --> 00:53:19,379
- In the cold.
- What do you mean in the cold?
456
00:53:19,380 --> 00:53:22,507
Without some heat, right?
457
00:53:22,508 --> 00:53:24,867
What's got into you, Polly?
458
00:53:24,868 --> 00:53:27,491
How old is the eldest one?
459
00:53:27,492 --> 00:53:29,247
Thirteen, I think.
460
00:53:29,248 --> 00:53:31,740
You were seduced at a very young age.
461
00:53:31,741 --> 00:53:35,753
Poor thing.
Loving so many women...
462
00:53:35,754 --> 00:53:38,844
Without ever finding the right one.
463
00:53:39,701 --> 00:53:42,605
- Were they all blonde?
- More or less.
464
00:53:42,606 --> 00:53:45,432
And they all abandoned you.
465
00:53:46,046 --> 00:53:50,583
- I don't have much luck with women.
- I can see that.
466
00:53:54,455 --> 00:53:57,286
- I'm going to the hotel.
- Yes! Me too!
467
00:53:58,011 --> 00:54:00,856
- I have to find my friend.
- What friend?
468
00:54:00,857 --> 00:54:03,109
A pilot who has a plane so
you can escape.
469
00:54:03,110 --> 00:54:05,251
- Do you think they'll have space?
- Where?
470
00:54:05,252 --> 00:54:06,887
At the hotel.
471
00:54:06,888 --> 00:54:09,660
I can't stay here,
it might be dangerous.
472
00:54:09,661 --> 00:54:12,212
Come on.
It's a night full of emotions.
473
00:54:12,213 --> 00:54:14,481
- Wait.
- Come on.
474
00:54:32,570 --> 00:54:34,296
The sceptre?
475
00:54:34,297 --> 00:54:36,795
It's here.
If you knew what I had to go through.
476
00:54:36,796 --> 00:54:38,894
I almost died.
477
00:54:42,642 --> 00:54:45,422
- Marvellous.
- Get to your positions.
478
00:54:47,970 --> 00:54:50,677
Billy, we must leave immediately.
I didn't think I'd make it...
479
00:54:50,678 --> 00:54:52,146
- They'll be here soon.
- And the safe?
480
00:54:52,147 --> 00:54:54,837
- What safe?
- The one you sent us.
481
00:54:54,838 --> 00:54:57,199
A safe?
I didn't send anything.
482
00:54:57,200 --> 00:54:59,403
It's over there.
483
00:54:59,504 --> 00:55:01,578
Come and have a look.
484
00:55:09,312 --> 00:55:12,257
Stop!
Thief!
485
00:56:02,017 --> 00:56:03,474
The boss.
486
00:56:04,433 --> 00:56:06,610
"Make your way to the beach..."
487
00:56:06,611 --> 00:56:10,289
- "The lawyer's sceptre is a fake."
- Fake?
488
00:56:11,474 --> 00:56:14,462
Fake?
How do you know?
489
00:56:14,463 --> 00:56:17,185
- I am an expert!
- And I'm alive and educated.
490
00:56:17,186 --> 00:56:19,010
- I saw a man running away...
- Silence!
491
00:56:19,011 --> 00:56:21,390
- Yes, sir.
- If you don't believe me, do this...
492
00:56:21,391 --> 00:56:25,575
Try cutting a piece of glass with
one of those diamonds.
493
00:56:33,717 --> 00:56:37,974
You should always have faith
in an expert's opinion.
494
00:56:38,175 --> 00:56:41,890
Fake!
We need Blue Orchid.
495
00:56:41,891 --> 00:56:43,413
- Fumarino!
- Yes, sir!
496
00:56:43,414 --> 00:56:46,998
There must be another
entrance to the museum.
497
00:56:46,999 --> 00:56:50,562
- I saw someone running away.
- Was he one of these?
498
00:56:50,563 --> 00:56:51,659
No.
499
00:56:51,960 --> 00:56:53,207
No.
500
00:56:55,027 --> 00:56:57,649
- That's him!
- The lawyer.
501
00:56:57,650 --> 00:57:01,533
Arrest him.
I want him dead or alive!
502
00:57:08,611 --> 00:57:11,359
- Room 317, please.
- How's the water, sir?
503
00:57:11,360 --> 00:57:13,018
Water?
504
00:57:19,904 --> 00:57:23,113
Porter?
A mop.
505
00:57:23,114 --> 00:57:24,586
Yes, yes.
506
00:57:27,244 --> 00:57:28,909
Sophie.
507
00:57:30,379 --> 00:57:32,125
Sophie.
508
00:57:34,417 --> 00:57:36,826
We need to split.
509
00:57:44,445 --> 00:57:46,525
Where is she?
510
00:57:54,607 --> 00:57:57,283
Sophie.
It went badly...
511
00:57:57,284 --> 00:57:59,451
We'll leave together.
512
00:58:16,131 --> 00:58:20,356
Packing your bags, buddy?
Where's the Lyttleton-Barry?
513
00:58:20,357 --> 00:58:22,253
- Right there.
- It's a fake.
514
00:58:23,206 --> 00:58:26,005
- I was just about to call.
- Who?
515
00:58:26,006 --> 00:58:28,851
- The police.
- We're the police.
516
00:58:28,852 --> 00:58:31,720
- Great, in there...
- There's a dead body?
517
00:58:31,721 --> 00:58:33,980
How did you know?
518
00:58:33,981 --> 00:58:37,265
There's always a dead body
in the bathroom.
519
00:58:37,266 --> 00:58:41,317
And, naturally, it's in the bathtub.
520
00:58:46,509 --> 00:58:48,194
Mummy!
521
00:58:49,810 --> 00:58:52,618
It's true!
522
00:58:55,615 --> 00:58:57,815
An ambulance.
523
00:58:59,749 --> 00:59:02,015
Why did you kill her?
524
00:59:02,016 --> 00:59:05,277
I didn't do it.
I just got back.
525
00:59:05,278 --> 00:59:07,804
- Are you trying it on?
- It's true, I gave him his key.
526
00:59:07,805 --> 00:59:10,530
Silence!
Who are your accomplices?
527
00:59:10,531 --> 00:59:12,730
I'll only speak in the presence
of my consul.
528
00:59:12,731 --> 00:59:15,505
We're not on television.
529
00:59:18,861 --> 00:59:22,431
You're an astronomer.
530
00:59:26,999 --> 00:59:30,006
It's all clear now.
There's the yacht!
531
00:59:30,565 --> 00:59:35,482
How did you message them?
With flags or pigeons?
532
00:59:44,030 --> 00:59:47,021
It blew up with your accomplices
and the sceptre on board!
533
00:59:47,022 --> 00:59:49,088
- But it's here.
- I told you it's a fake.
534
00:59:49,089 --> 00:59:51,216
I was just saying that
to help you.
535
00:59:51,553 --> 00:59:55,557
"This is Gobi, I need to
speak to the boss."
536
00:59:55,558 --> 00:59:58,192
This is Black Forest.
537
00:59:58,193 --> 01:00:00,824
"This is Gobi,
I have a secret message."
538
01:00:00,825 --> 01:00:02,996
This is Black Forest.
I'm listening.
539
01:00:02,997 --> 01:00:06,655
I found out where the
thief was hiding.
540
01:00:06,656 --> 01:00:09,966
Stop wasting time.
Just tell me who he is?
541
01:00:09,967 --> 01:00:12,982
His name's Pierre.
He's a painter.
542
01:00:13,601 --> 01:00:16,242
My compliments,
that's great work.
543
01:00:16,243 --> 01:00:18,979
Over and out.
544
01:00:24,227 --> 01:00:27,062
- Is that him?
- No.
545
01:00:29,669 --> 01:00:32,251
Look.
That's me!
546
01:00:34,503 --> 01:00:37,904
- That's him.
- So he's the thief.
547
01:00:39,020 --> 01:00:41,557
You're free to go.
548
01:00:54,878 --> 01:00:57,178
Do you mind leaving through
the service entrance?
549
01:00:57,179 --> 01:00:59,812
- Our reputation...
- Yes.
550
01:01:03,532 --> 01:01:06,310
My condolences, sir.
551
01:01:06,311 --> 01:01:10,467
- Will you be leaving immediately?
- Not at all, I'm still on holiday.
552
01:01:15,642 --> 01:01:17,955
Have you found the Lyttleton-Barry?
553
01:01:17,956 --> 01:01:20,971
Not yet, but I know who stole it.
His name's Pierre.
554
01:01:20,972 --> 01:01:22,172
Hurry!
555
01:01:28,958 --> 01:01:32,001
- Good evening.
- What are you doing awake at this hour?
556
01:01:32,002 --> 01:01:35,259
- Night shift.
- But the children must go to bed early.
557
01:01:35,260 --> 01:01:38,947
Such paternal instinct.
Let's go.
558
01:01:45,239 --> 01:01:48,427
- Can we get a room?
- I'm sorry, we're full.
559
01:01:48,428 --> 01:01:50,720
- Just for one night?
- No, lady.
560
01:01:50,721 --> 01:01:53,694
- It's the fifth hotel we've been to.
- If you'll excuse me...
561
01:01:53,695 --> 01:01:55,698
Giuliano Fouchet.
Lawyer.
562
01:01:55,699 --> 01:01:58,656
You can have my room if it's
only for one night.
563
01:01:59,509 --> 01:02:02,237
- Thank you so much.
- We don't want to trouble you.
564
01:02:02,238 --> 01:02:05,344
No trouble at all.
I'm going to a party.
565
01:02:05,345 --> 01:02:08,373
- I'll change the sheets.
- If you don't mind...
566
01:02:08,374 --> 01:02:11,688
- I'll leave my suitcase.
- We can't thank you enough.
567
01:02:11,689 --> 01:02:14,464
Room 317.
Goodnight.
568
01:02:17,197 --> 01:02:20,200
- No one will find you here.
- Where are you going?
569
01:02:20,201 --> 01:02:22,933
I'm going to talk to my
pilot friend.
570
01:02:23,370 --> 01:02:25,341
I won't be long.
571
01:02:31,875 --> 01:02:34,371
We're unwrapping it.
572
01:02:34,372 --> 01:02:36,955
Yes, yes.
Room 317, I got it.
573
01:02:36,956 --> 01:02:39,680
- We were just there two hours ago.
- Understood.
574
01:02:39,781 --> 01:02:43,480
So, tell me where we'll
find the airplane?
575
01:02:44,231 --> 01:02:51,906
There's a turning six kilometres down the
road that goes from Ibiza to San Juan...
576
01:02:52,416 --> 01:02:55,391
- Are you following me?
- Yes, perfectly.
577
01:02:56,128 --> 01:02:58,938
Go three hundred metres
to the left...
578
01:02:58,939 --> 01:03:01,114
Then turn right.
579
01:03:01,115 --> 01:03:04,650
- You'll see an old windmill.
- Where the hell is he?
580
01:03:04,651 --> 01:03:08,409
I'll be there at five o'clock
tomorrow morning.
581
01:03:08,410 --> 01:03:11,205
There's only one passenger.
A woman.
582
01:03:11,206 --> 01:03:12,618
Fine.
583
01:03:25,375 --> 01:03:29,807
- Will you be able to fly?
- Why do you ask?
584
01:03:29,808 --> 01:03:32,202
Don't drink too much.
585
01:03:39,685 --> 01:03:43,170
- I'm sick of this.
- Then let's do this...
586
01:03:43,171 --> 01:03:47,880
If we get hold of that sceptre,
we'll keep it for ourselves.
587
01:03:48,568 --> 01:03:50,973
- Are you with me?
- Yes.
588
01:04:36,543 --> 01:04:39,461
- What are you doing here?
- I'm watching you.
589
01:04:39,462 --> 01:04:40,895
Idiot!
590
01:04:40,896 --> 01:04:44,625
We have to set up roadblocks.
We have to find him!
591
01:04:44,626 --> 01:04:46,562
Mummy!
592
01:06:27,819 --> 01:06:29,248
Hello?
593
01:06:29,513 --> 01:06:33,361
It's you.
Yes, everything's fine, don't worry.
594
01:06:33,792 --> 01:06:37,292
Are ready to leave?
Keep an eye on the sceptre.
595
01:06:37,293 --> 01:06:39,659
Yes, yes.
It's never out of my sight.
596
01:06:39,760 --> 01:06:43,115
You leave at dawn.
What?
597
01:06:43,116 --> 01:06:46,021
Yes, I have a few things
I want to tell you.
598
01:06:46,022 --> 01:06:49,889
The first thing is very important,
it's a secret. Can you hear me?
599
01:06:49,890 --> 01:06:52,819
Yes, I can hear you.
And the other thing?
600
01:06:52,820 --> 01:06:57,641
The other thing...
I'll tell you when you get here.
601
01:07:58,156 --> 01:08:01,713
Thieves!
Give me back the sceptre.
602
01:08:21,739 --> 01:08:25,621
- Have you seen anyone suspicious?
- Room 317.
603
01:08:31,933 --> 01:08:34,720
Did you forget something?
604
01:08:34,721 --> 01:08:37,480
- Yes, sorry.
- We're so grateful.
605
01:08:38,682 --> 01:08:40,778
I just wanted to...
I'm in a hurry!
606
01:08:40,779 --> 01:08:42,931
Stop!
In the name of the law.
607
01:08:42,932 --> 01:08:45,066
I warn you, I'm armed.
608
01:08:46,681 --> 01:08:49,505
Open up, in the name of the law.
609
01:08:53,340 --> 01:08:55,849
- The police are looking for me.
- Follow me.
610
01:08:55,850 --> 01:08:57,975
They know everything.
611
01:09:41,945 --> 01:09:45,602
- Stop.
- Please, after you.
612
01:09:47,226 --> 01:09:49,636
Go, go.
613
01:09:50,777 --> 01:09:53,174
- You're mistaken.
- Get in or I'll shoot.
614
01:09:53,175 --> 01:09:55,641
Have you seen a gentleman
with a beard?
615
01:09:55,642 --> 01:09:57,289
But he's...?
616
01:10:06,587 --> 01:10:09,068
Watch where you're going!
Are you crazy?
617
01:10:09,069 --> 01:10:12,352
- Go to hell.
- I told you, I can't ride a motorbike.
618
01:10:20,591 --> 01:10:23,134
Agent Gobi Desert has
completed his mission.
619
01:10:23,135 --> 01:10:25,058
Here's the thief.
620
01:10:25,059 --> 01:10:27,774
We already caught him.
I want the other one.
621
01:10:27,775 --> 01:10:30,693
And here is the real Lyttleton-Barry.
622
01:10:33,463 --> 01:10:37,627
- I'll talk in the presence of my lawyer.
- You'll talk with or without a lawyer...
623
01:10:37,628 --> 01:10:40,564
- I always wanted to arrest a tourist.
- I'm not a tourist.
624
01:10:40,565 --> 01:10:42,449
Silence.
625
01:10:50,445 --> 01:10:53,993
I know it like a son now.
It's a fake!
626
01:10:53,994 --> 01:10:56,387
Did you hear?
It's a fake.
627
01:10:58,802 --> 01:11:02,670
Fake.
Who told you to hunt fake sceptres?
628
01:11:02,671 --> 01:11:04,861
- Given the circumstances...
- Silence!
629
01:11:04,862 --> 01:11:08,253
Why are you stealing fake sceptres?
630
01:11:08,254 --> 01:11:11,540
Stop it.
I'm locking you up anyway.
631
01:11:12,137 --> 01:11:15,687
Yes. okay, don't get upset.
As you wish.
632
01:11:15,688 --> 01:11:18,608
That's fine with me.
633
01:11:21,937 --> 01:11:25,680
Yes.
Not even one of them!
634
01:11:44,470 --> 01:11:47,547
Suspicious vehicle on the road
from Ibiza to San Juan.
635
01:11:48,256 --> 01:11:50,084
Wait for me.
636
01:11:51,263 --> 01:11:53,520
Step on it.
637
01:12:02,385 --> 01:12:03,840
Stop.
638
01:12:05,808 --> 01:12:07,199
Stop.
639
01:12:09,428 --> 01:12:11,903
- They went past...
- In that direction?
640
01:12:13,027 --> 01:12:15,753
Come on.
What are you waiting for?
641
01:12:24,060 --> 01:12:25,658
This way.
642
01:12:39,865 --> 01:12:41,517
Jump.
643
01:12:43,888 --> 01:12:45,994
I'll show you.
644
01:12:51,759 --> 01:12:53,389
Look out.
645
01:13:01,512 --> 01:13:03,310
Hands up.
646
01:13:04,162 --> 01:13:06,635
The show's over.
647
01:13:06,636 --> 01:13:08,462
Look out!
648
01:13:21,500 --> 01:13:24,877
This is the real one.
Great!
649
01:13:25,192 --> 01:13:26,715
Pierre.
650
01:13:27,712 --> 01:13:30,662
Did you hurt yourself, dear?
You were great.
651
01:13:30,963 --> 01:13:33,491
We'll be late for the rendezvous.
652
01:13:36,360 --> 01:13:40,165
- A pistol!
- Run, run, Eusebia's here!
653
01:14:01,903 --> 01:14:05,155
Hey, Wake up.
The boss!
654
01:14:07,345 --> 01:14:09,067
- Did you hear that?
- No, nothing.
655
01:14:09,068 --> 01:14:11,233
Let's find the sceptre and
get out of here.
656
01:14:13,792 --> 01:14:16,730
What a drop!
Quick, hurry.
657
01:14:26,599 --> 01:14:28,227
Stop.
658
01:14:28,228 --> 01:14:32,976
Look, one of the cars we've
been following! Come on!
659
01:15:03,170 --> 01:15:05,048
Fake.
660
01:15:22,841 --> 01:15:26,163
Strange.
My pilot friend should be here.
661
01:15:26,164 --> 01:15:28,266
Here he is.
662
01:15:28,267 --> 01:15:30,010
Poor chap.
663
01:15:40,027 --> 01:15:43,192
You don't think someone
came looking for him?
664
01:15:47,006 --> 01:15:48,858
Duck.
665
01:15:50,831 --> 01:15:52,756
- What is it?
- A safe.
666
01:15:52,757 --> 01:15:54,842
Go on, shoot.
Quick.
667
01:16:08,394 --> 01:16:10,912
We might still be in time.
668
01:16:23,505 --> 01:16:27,212
- What shall we do?
- Let's try to hide.
669
01:16:27,613 --> 01:16:29,359
Hold it.
670
01:16:30,792 --> 01:16:34,829
You thought you'd made it.
Give me the sceptre.
671
01:16:35,168 --> 01:16:36,870
Come on.
672
01:16:38,609 --> 01:16:40,868
Here it is.
673
01:16:48,651 --> 01:16:51,730
Stay where you are.
It's over for you.
674
01:16:51,731 --> 01:16:54,956
Yes, we admit defeat.
675
01:17:05,943 --> 01:17:08,388
Let's take cover.
676
01:17:11,076 --> 01:17:15,058
- We still have the sceptre.
- Yes, yes, but I wouldn't...
677
01:17:15,059 --> 01:17:16,942
My love!
678
01:17:18,872 --> 01:17:20,525
Help!
679
01:17:23,852 --> 01:17:27,088
Thief.
Come here, you scoundrel.
680
01:17:43,839 --> 01:17:45,383
Look out.
681
01:17:58,973 --> 01:18:03,566
What are you waiting for?
Call Eusebia.
682
01:18:29,226 --> 01:18:31,720
We made it.
683
01:18:48,827 --> 01:18:51,486
- Come on, Eusebia.
- Be careful.
684
01:19:19,504 --> 01:19:21,429
Come on.
685
01:21:14,681 --> 01:21:17,546
Out of the way.
The Lyttleton-Barry is mine...
686
01:21:17,547 --> 01:21:20,213
Now I'm free of those
two traitors.
687
01:21:20,214 --> 01:21:22,824
You'll have to get rid
of me as well.
688
01:22:06,397 --> 01:22:08,746
I'll throw the book at him.
689
01:22:08,747 --> 01:22:12,078
Search the area.
Hurry up.
690
01:22:27,940 --> 01:22:29,706
Good.
691
01:22:30,423 --> 01:22:33,506
Out for a morning stroll?
692
01:22:33,976 --> 01:22:37,050
Or are you looking for nests, perhaps?
693
01:22:37,051 --> 01:22:41,234
It's no use trying to hide,
you won't get away from me.
694
01:22:41,235 --> 01:22:44,870
Where's your accomplice?
Answer me!
695
01:22:56,771 --> 01:22:59,991
Why don't you arrest the
murderer instead of talking to me?
696
01:23:01,388 --> 01:23:04,836
What murderer?
I don't see any victims around here?
697
01:23:04,837 --> 01:23:08,810
- Or am I mistaken?
- There are three bodies over there!
698
01:23:08,811 --> 01:23:10,596
Mummy!
699
01:23:11,908 --> 01:23:15,897
Call the station.
Send all their ambulances.
700
01:23:23,347 --> 01:23:25,831
How are you involved in all of this?
701
01:23:25,832 --> 01:23:29,536
My name's Polly Lyttleton-Barry.
702
01:23:29,537 --> 01:23:32,100
I stole the sceptre to stop
the others stealing it.
703
01:23:32,101 --> 01:23:34,595
What?
What did you say?
704
01:23:34,596 --> 01:23:38,257
I said I'm Polly Lyttleton-Barry,
the last family descendant.
705
01:23:38,258 --> 01:23:41,545
- What were you doing in the tree?
- I was looking for the sceptre.
706
01:23:41,546 --> 01:23:46,012
- It's in the tree!
- No, it's by your feet.
707
01:23:50,727 --> 01:23:52,470
Fantastic.
708
01:24:03,431 --> 01:24:05,796
The museum manager.
I knew it!
709
01:24:05,797 --> 01:24:08,788
- I suspected him from the start.
- They can't be far...
710
01:24:08,789 --> 01:24:11,430
I doubt Pierre's subdued him.
711
01:24:51,190 --> 01:24:54,104
There he is.
Hurry, try to stop him.
712
01:24:56,514 --> 01:24:59,309
Too late.
Let's go.
713
01:25:10,689 --> 01:25:14,570
The painter has turned into a dolphin.
714
01:25:14,918 --> 01:25:17,736
You'll thank me for the drink!
715
01:25:17,637 --> 01:25:20,414
Be careful.
I won't come back for you.
716
01:25:40,053 --> 01:25:42,867
He hasn't subdued him at all.
717
01:26:10,743 --> 01:26:13,806
I knew he'd stop him.
718
01:26:20,787 --> 01:26:23,829
- Great.
- No, there's no doubt about it...
719
01:26:23,830 --> 01:26:26,928
A child could recognise it.
720
01:26:29,523 --> 01:26:33,353
You said you were the last
descendant of the Lyttleton-Barry's...
721
01:26:33,354 --> 01:26:36,803
- Do you expect me to believe you?
- Why shouldn't you?
722
01:26:36,804 --> 01:26:41,032
A Lyttleton-Barry doesn't go
around stealing from museums...
723
01:26:41,033 --> 01:26:43,536
They're honest folk.
724
01:26:43,888 --> 01:26:46,492
Who are you, really?
725
01:26:47,834 --> 01:26:50,697
My boss has a strange name for me...
726
01:26:50,698 --> 01:26:53,445
- Blue Orchid.
- Mummy!
727
01:26:59,563 --> 01:27:01,904
The sceptre.
728
01:27:02,493 --> 01:27:04,890
I can't drink anymore.
729
01:27:05,104 --> 01:27:07,255
We're almost there.
730
01:27:34,713 --> 01:27:38,153
Goodbye.
I'll be back soon, I promise.
731
01:27:38,154 --> 01:27:40,946
The boss needs me,
you understand.
732
01:27:40,947 --> 01:27:43,230
I can't say no.
733
01:27:49,961 --> 01:27:53,221
Remember, feed her every six hours.
35 degrees!
734
01:27:53,222 --> 01:27:56,745
35 degrees.
Don't worry.
735
01:28:24,293 --> 01:28:26,358
Goodbye, kids.
736
01:28:26,359 --> 01:28:29,363
You behave, Pierre.
Remember, you only have one wife now.
737
01:28:29,364 --> 01:28:32,143
Don't worry, we'll keep an eye on him.
738
01:28:35,640 --> 01:28:38,035
Say goodbye to Mummy.
739
01:28:39,129 --> 01:28:42,640
- Goodbye.
- Goodbye, everyone.
740
01:28:44,681 --> 01:28:49,335
Have a holiday.
Have a holiday and come back.
741
01:29:14,403 --> 01:29:19,329
Subtitled by Arthur Dent
www.cultfilmsubs.com
Special Thanks to Skadog and
the folks at the WildEye Forums
54930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.