All language subtitles for Bäckström - S03e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:10,333 La coca�na se env�a desde Colombia a Mallorca y luego se introduce a Suecia. 2 00:00:10,946 --> 00:00:14,441 - �Qu� diablos fue todo eso? - Solo mi primo. Pelea familiar. 3 00:00:14,466 --> 00:00:18,080 �Quiz�s Miguel pens� que Costa estaba metido en el negocio de drogas de �rn? 4 00:00:18,240 --> 00:00:20,560 - Y luego Costa lo silenci�. - �Su propio primo? 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,920 Pero �qu� pasa entonces con Sally? �Cu�ndo presionaremos a Iris sobre ella? 6 00:00:23,080 --> 00:00:27,741 En cuanto sepamos si Iris y Mellerud trafican con droga� �c�mo se llama? 7 00:00:27,842 --> 00:00:29,182 - �rn. - �rn, eso es. 8 00:00:29,240 --> 00:00:31,773 Eres un caballero muy atractivo. 9 00:00:34,880 --> 00:00:39,000 �El establo est� en llamas! Evert... 10 00:00:52,560 --> 00:00:55,704 Peque�o Evert, �est�s despierto? 11 00:00:57,253 --> 00:00:59,946 - �C�mo est�s, muchacho? - �D�nde �? 12 00:01:00,526 --> 00:01:04,172 - �D�nde est� Sally? - Has tenido un accidente. 13 00:01:04,478 --> 00:01:07,011 - Mi amiguito, �d�nde vas? - Con Sally. 14 00:01:08,231 --> 00:01:11,240 - Deber�as mantenerte alejado de ella. - �Deber�as mantenerte alejado de ella! 15 00:01:11,400 --> 00:01:15,920 - �Ayuda! - Esa familia es como un nido de v�boras. 16 00:01:15,990 --> 00:01:20,120 - Tienes que descansar. - No la ver�s nunca m�s. �Escuchaste? 17 00:01:20,280 --> 00:01:24,640 - �Nunca la volver�s a ver! �Escuchaste? - �Sally! �Sally! 18 00:01:48,478 --> 00:01:53,478 Una traducci�n de Facaho. 19 00:02:13,600 --> 00:02:17,406 �Comisario Everto B�ckstr�mmo! 20 00:02:17,460 --> 00:02:19,900 - Dolores. - Hola, t�. 21 00:02:20,326 --> 00:02:24,396 �Es esto una especie de paseo vergonzoso o te quedar�s a... tomar un caf�? 22 00:02:24,463 --> 00:02:25,812 Negro por favor. 23 00:02:26,985 --> 00:02:30,503 Estuviste delirando toda la noche como un poseso. 24 00:02:31,883 --> 00:02:34,423 "Sally, Sally, Sally, Sally". 25 00:02:34,809 --> 00:02:38,546 Era como si fu�ramos tres en la cama. No hay nada de malo en eso, pero... 26 00:02:40,232 --> 00:02:41,822 No s� qu� decir. Lo siento. 27 00:02:42,800 --> 00:02:46,450 - Creo que puedo ayudarte. - No lo creo. 28 00:02:46,593 --> 00:02:49,796 Creo que la �nica que puede ayudarme es la prima de Sally. 29 00:02:50,083 --> 00:02:54,269 Puedo pedirle a Beatrice que invite a Iris al campo de golf como artima�a. 30 00:02:54,343 --> 00:02:55,812 Entonces podr�s hablar con Iris all�. 31 00:02:56,720 --> 00:02:59,279 �Crees que hablar� conmigo porque se lo pido amablemente? 32 00:02:59,359 --> 00:03:01,432 No dije que tienes que ser amable. 33 00:03:02,332 --> 00:03:04,618 Tendr�s que encontrar una manera de meterte bajo su piel. 34 00:03:05,645 --> 00:03:07,091 Pero no demasiado cerca. 35 00:03:17,480 --> 00:03:21,386 �Todos los suecos tienen que reunirse en colonias estando en el extranjero? 36 00:03:21,546 --> 00:03:25,706 - S�, es casi una costumbre. - Has estado jugando fuera, �verdad? 37 00:03:25,940 --> 00:03:29,986 Absolutamente no. Me levant� al amanecer y corr� 10 km, como todas las ma�anas. 38 00:03:30,120 --> 00:03:36,240 - Es algo que Uds. los j�venes, deber�an. - Estuvieron vigilando hasta las 5 am. 39 00:03:36,400 --> 00:03:40,339 - �Y hay alg�n avance? - Habl� con Costa. 40 00:03:40,465 --> 00:03:43,472 - �Sobre qu�? - Que no le gusta bailar. 41 00:03:43,552 --> 00:03:47,867 Necesitamos pruebas que trabaja con �rn y podr�a ser nuestro asesino. 42 00:03:47,892 --> 00:03:51,545 Probablemente deber�as ir y empujarlo un poco para que cometa un error. 43 00:03:51,570 --> 00:03:53,453 �Absolutamente no! 44 00:03:53,646 --> 00:03:57,930 El trabajo consiste en construir relaciones sin riesgos. �Bien? 45 00:03:57,960 --> 00:04:00,086 Mi sugerencia es infiltrarse en el club. 46 00:04:00,386 --> 00:04:05,466 Alguien en la puerta dijo que buscan gente en el bar. Yo lo arreglare. 47 00:04:05,492 --> 00:04:08,800 - �Qu�, como barman? - Gan� un concurso en la escuela. 48 00:04:08,833 --> 00:04:11,688 Una vez que lo has hecho� Es un poco como andar en bicicleta. 49 00:04:11,712 --> 00:04:13,100 �Entonces puedes andar en bicicleta? 50 00:04:28,040 --> 00:04:30,480 Bien. Ahora puedes dispersarte. 51 00:04:30,640 --> 00:04:33,308 No, iba a ocupar tu habitaci�n en cuanto te marcharas. 52 00:04:33,332 --> 00:04:34,873 Que tengas un buen viaje a casa en Suecia. 53 00:04:43,387 --> 00:04:45,033 �Pensabas nadar a casa o qu�? 54 00:04:49,866 --> 00:04:51,493 �Por qu� eres tan jodidamente terco? 55 00:04:52,720 --> 00:04:54,637 �Prefieres perder tu trabajo antes que hacer lo que te digo? 56 00:04:55,920 --> 00:05:00,126 Cualquier imb�cil puede lidiar con bombas y tiroteos. 57 00:05:00,360 --> 00:05:04,540 Tiroteos... Odio esa palabra. Se trata del asesinato de j�venes. 58 00:05:06,393 --> 00:05:09,975 - Quiero el mejor idiota. - Gracias, pero quiero quedarme aqu�. 59 00:05:10,000 --> 00:05:12,859 - Vall no te quiere aqu�. - Vall me importa un carajo. 60 00:05:15,010 --> 00:05:17,879 Quiero quedarme para intentar resolver el asesinato de Sally. 61 00:05:19,880 --> 00:05:21,573 �Sally? �Qui�n es esa? 62 00:05:23,373 --> 00:05:30,113 Sally era una� ni�a. Mi mejor amiga de peque�o. Cuando �ramos peque�os. 63 00:05:31,457 --> 00:05:33,077 Y la encontr� asesinada. 64 00:05:33,710 --> 00:05:35,916 - �Cu�ndo fue eso? - Hace 53 a�os. 65 00:05:36,716 --> 00:05:39,769 Fue entonces cuando me convert� en detective de homicidios. Tienes � 66 00:05:41,696 --> 00:05:43,583 Tienes momentos en los que tomas una decisi�n. 67 00:05:45,363 --> 00:05:46,950 S�. Si los tienes. 68 00:05:51,240 --> 00:05:56,480 Yo ten�a quince a�os. 2 de mayo de 1991. S�dert�lje. 69 00:06:00,400 --> 00:06:02,573 Estaba vigilando para el cartel fuera de su local. 70 00:06:03,746 --> 00:06:07,899 Me qued� sin tabaco y le ped� a Sammi que se ocupara mientras iba al quiosco. 71 00:06:09,326 --> 00:06:10,446 Escuch� los disparos. 72 00:06:13,960 --> 00:06:16,840 Podr�a haber sido yo. Deber�a haber sido yo. 73 00:06:22,280 --> 00:06:26,946 Me sal�. Muchos otros se quedaron en lo que hoy es el Cartel de T�lje. 74 00:06:28,493 --> 00:06:30,453 Los que no est�n muertos deben ser aplastados. 75 00:06:35,100 --> 00:06:36,480 No s� que es lo que me pasa. 76 00:06:37,252 --> 00:06:39,380 Vuelo aqu�, empiezo a pelear� 77 00:06:39,934 --> 00:06:42,856 Me duele el pecho, no puedo dormir por la noche. 78 00:06:42,882 --> 00:06:45,555 Es Sammi. Sammi es tu Sally. 79 00:06:46,342 --> 00:06:49,192 Ella me ha perseguido por m�s de 50 a�os. 80 00:06:50,286 --> 00:06:54,373 Tengo que encontrar al asesino para poder liberarme de esta mierda. 81 00:06:54,773 --> 00:06:57,800 - �Eso te convierte si lo resuelves? - S�. 82 00:06:58,006 --> 00:07:02,414 Y tambi�n ser� el Sr. 100%. Entonces no resolver� m�s asesinatos. 83 00:07:02,439 --> 00:07:04,279 Puedo convertirme en pensionista, as� te deshaces de m�. 84 00:07:06,105 --> 00:07:09,005 Bueno, en ese caso � 85 00:07:10,225 --> 00:07:14,229 Por la presente abro oficialmente la investigaci�n del asesinato de Sally. 86 00:07:15,955 --> 00:07:18,955 �Qu� diablos, Toivonen? �Por qu� no hemos hablado antes? 87 00:07:21,920 --> 00:07:23,213 Bien, prueba el micro. 88 00:07:25,480 --> 00:07:30,120 Bueno. Mojito: ron, refresco, lima, menta. 89 00:07:30,280 --> 00:07:36,079 Suena bien. Rel�jate. Si algo sale mal, aqu� estamos. 90 00:07:44,520 --> 00:07:48,200 - Dios sabe c�mo va a funcionar esto. - T�malo con calma, �l har� el trabajo. 91 00:07:53,640 --> 00:07:59,640 Hola. Yo llam� por el trabajo. 92 00:07:59,800 --> 00:08:01,760 - Genial. - �C�mo est�s, hombre? 93 00:08:03,480 --> 00:08:06,520 - Te mostrar� tu oficina. - �Mi oficina? 94 00:08:10,160 --> 00:08:14,760 Nos salvas. El �ltimo renunci� anoche. 95 00:08:14,920 --> 00:08:17,840 As� que tienes mucho para ponerte al d�a. 96 00:08:21,720 --> 00:08:27,040 Oye, oye. No ah�. Esa es la oficina del se�or Costa. 97 00:08:27,200 --> 00:08:29,080 Esta es tu oficina. 98 00:08:32,480 --> 00:08:36,200 - Pens� que... - �Quieres el trabajo o no? 99 00:08:38,280 --> 00:08:41,800 - Est�s sonriendo. �Por qu� sonr�es? - Porque t� sonr�es. 100 00:08:41,960 --> 00:08:44,760 - �Quieres mi trabajo ahora? - No, no. 101 00:08:44,920 --> 00:08:50,080 Bien. Porque soy yo quien sonr�e aqu�. Deja de sonre�r. 102 00:08:56,560 --> 00:08:58,680 - Hola. - �Hola! 103 00:08:58,840 --> 00:09:02,000 Y cuando hayas terminado, sigue con el piso. 104 00:09:07,560 --> 00:09:11,253 Tengo el trabajo. Costa tambi�n est� aqu�, en su oficina. 105 00:09:23,400 --> 00:09:26,600 Quiero la mejor calidad, sin tonter�as. 106 00:09:26,760 --> 00:09:30,480 Como coca�na o... bebida energ�tica. 107 00:09:30,640 --> 00:09:35,160 �Hola! Regresaste. La chica que no le gusta el baile. 108 00:09:35,320 --> 00:09:39,240 Al menos soy de Suecia, como Abba. �Has estado all�? 109 00:09:39,400 --> 00:09:42,800 No. No puedo, trabajo en mi club 24/7. 110 00:09:42,960 --> 00:09:46,120 Muchos suecos vienen aqu�, �verdad? 111 00:09:46,280 --> 00:09:51,840 - �De qu� est�s hablando? - Mujeres hermosas. 112 00:09:52,000 --> 00:09:55,960 - Le encanta hablar de ella misma. - Estamos hablando de Suecia. 113 00:09:57,520 --> 00:10:01,240 - �Has estado en Suecia? - �Yo? No. 114 00:10:01,400 --> 00:10:07,000 Es extraordinariamente hermoso. Como Annika, mi prometida. 115 00:10:07,160 --> 00:10:10,720 - �Tambi�n tienen hijos? - No. Pero estamos trabajando en eso. 116 00:10:10,880 --> 00:10:14,000 - Quiero al menos dos. �no? - S�. 117 00:10:14,160 --> 00:10:18,000 Mi hija es lo mejor que hay en mi vida. No esperen demasiado. 118 00:10:18,160 --> 00:10:20,120 Ricardo. 119 00:10:22,280 --> 00:10:24,080 - drogas. - Entonces vamos. 120 00:10:24,240 --> 00:10:26,440 Hasta luego. 121 00:10:29,160 --> 00:10:34,400 - Al parecer nos emparej� un poco. - Me di cuenta. 122 00:10:48,920 --> 00:10:50,177 �Vete de aqu� ahora! 123 00:10:52,171 --> 00:10:54,448 La pr�xima vez llamaremos a la polic�a. 124 00:10:56,680 --> 00:11:01,680 Intent� vender drogas. Costa dirige un club limpio, ya sabes. 125 00:11:05,120 --> 00:11:10,790 Seg�n Olzzon, si intentas vender drogas en Shamone, Costa se ocupar� de ti. 126 00:11:10,983 --> 00:11:13,356 Despu�s de todo, quiz�s no tenga nada que ver con �rn. 127 00:11:13,423 --> 00:11:17,520 Parece ser violento� bien pudo haber matado a Miguel. 128 00:11:17,680 --> 00:11:18,702 - �Spritzer? - No, gracias. 129 00:11:18,782 --> 00:11:21,162 - Bien, entonces tengo dos. - Disfruta. 130 00:11:22,506 --> 00:11:25,566 - �Qu� sabemos de Costa? - P�gate a tu propia investigaci�n. 131 00:11:25,800 --> 00:11:30,443 Pero si Costa trabaja para Iris, eso repercutir� en mi investigaci�n. 132 00:11:30,833 --> 00:11:35,360 Seg�n Olzzon, Costa pasa la mayor parte del tiempo en su despacho. 133 00:11:35,400 --> 00:11:37,066 Entonces ah� es donde vamos a husmear. 134 00:11:37,091 --> 00:11:42,497 Como gestiones tu caso de la Edad de Piedra es cosa tuya. Deja el club en paz. 135 00:11:43,080 --> 00:11:44,415 Pero tu � 136 00:11:45,800 --> 00:11:48,992 Bueno, no deber�as tomar... 137 00:11:49,017 --> 00:11:51,296 - Ella no quiere decir... - Niemi, ella me importa una mierda. 138 00:11:52,224 --> 00:11:53,024 Pero � 139 00:11:53,049 --> 00:11:58,509 Consigue una ganz�a as� Olzzon puede entrar a la oficina de Costa y buscar. 140 00:11:58,800 --> 00:12:02,680 - Pero entonces� - �Pero entonces? La palabra es S�. 141 00:12:08,800 --> 00:12:11,819 - Su nombre deber�a ser Mona. - �Nuestra hija? 142 00:12:11,993 --> 00:12:16,866 - Si tenemos un ni�o, podemos llamarlo... - �B�ckstr�m? 143 00:12:16,939 --> 00:12:20,312 - �Qu�? No. - Se supon�a que no se acercar�a. 144 00:12:28,440 --> 00:12:33,880 �Hola! Polic�a sueca. Quiero hablar con el se�or Costa. 145 00:12:34,040 --> 00:12:36,960 - Voy ver si est�. - Muchas gracias. 146 00:12:38,280 --> 00:12:40,660 - Mira. - �Qu� demonios est�s haciendo aqu�? 147 00:12:40,726 --> 00:12:42,783 Estoy intentando animar el lugar. 148 00:12:43,591 --> 00:12:45,224 �Vas a quedarte aqu� zapateando todo el tiempo? 149 00:13:15,440 --> 00:13:16,553 �Est� todo bien? 150 00:13:17,960 --> 00:13:23,080 - �Qu� necesita el comisario sueco? - Una pilsner checa estar�a bien. 151 00:13:27,400 --> 00:13:32,720 Luego me gustar�an algunas respuestas sobre tu primo muerto. 152 00:13:32,880 --> 00:13:35,000 �Se refiere a Miguel? 153 00:13:37,200 --> 00:13:41,840 Casi no lo conoc�a. No nos hemos visto en diez a�os. 154 00:13:42,000 --> 00:13:46,040 �Pero ustedes tuvieron una pelea aqu� afuera recientemente? 155 00:13:46,200 --> 00:13:49,240 �Termin� cuando lo mataste? 156 00:14:19,960 --> 00:14:22,880 �Qu� hac�as la noche que mataron a Miguel? 157 00:14:23,040 --> 00:14:27,440 - No tengo que responder eso. - �Quiz�s porque no puedes? 158 00:14:31,920 --> 00:14:36,520 Estaba en casa con la familia. Cenamos, miramos televisi�n. 159 00:14:36,680 --> 00:14:40,160 �Quiz�s viste "Juego de Tronos"? 160 00:14:40,320 --> 00:14:43,440 Les encanta matar familiares en esa serie. 161 00:14:43,600 --> 00:14:48,160 Espero le gustara la cerveza, va por la casa. Despu�s puede irse al infierno. 162 00:15:54,000 --> 00:15:57,683 Entonces. Miguel esp�a a Costa, que trabaja con Mellerud y �rn. 163 00:15:57,723 --> 00:16:00,560 Pero la c�mara de vigilancia lo expone. 164 00:16:00,720 --> 00:16:03,655 Eso desencadena la pelea entre los primos. 165 00:16:04,344 --> 00:16:08,285 Miguel quiere que Costa se retire, pero Costa necesita el dinero. 166 00:16:09,073 --> 00:16:11,840 Necesito el dinero ahora, no dentro de 50 a�os. 167 00:16:12,881 --> 00:16:16,920 - Y eso lleva a que Costa mate a Miguel. - Suena probable. 168 00:16:17,080 --> 00:16:19,592 Pero estas fotos de Miguel. 169 00:16:19,812 --> 00:16:24,461 Esta puerta y los parterres de flores... �Ad�nde lo llevaron? 170 00:16:24,485 --> 00:16:26,663 �Y si es el jard�n de Costa? 171 00:16:27,200 --> 00:16:29,716 Tal vez sea hora de hacer una peque�a inspecci�n de su casa. 172 00:16:29,800 --> 00:16:31,804 �Sabes qu�? Ya has hecho suficiente. 173 00:16:32,158 --> 00:16:34,538 �Te das cuenta que arriesgaste la vida de Olzzon? 174 00:16:34,571 --> 00:16:36,942 - Tengo varias vidas. - Bien ah�, Olzzon. 175 00:16:37,036 --> 00:16:42,495 Ampliamos la b�squeda de Ricardo Costa, pero con calma y met�dicamente. 176 00:16:42,520 --> 00:16:44,757 Y mantente alejado de Costa y su jard�n. 177 00:16:44,983 --> 00:16:46,749 Absolutamente, como siempre. 178 00:16:49,080 --> 00:16:50,748 Estoy muy nerviosa. 179 00:16:53,061 --> 00:16:54,415 T�matelo con calma y s�lo conc�ntrate. 180 00:16:54,440 --> 00:16:58,400 Me estoy concentrando. �No mires dentro! No puedes mirar adentro. 181 00:16:59,880 --> 00:17:02,360 - �Hola, hola! - Buenas tardes. 182 00:17:02,520 --> 00:17:06,400 Un pajarito me susurr� que aqu� vive un h�bil hombre de negocios. 183 00:17:06,560 --> 00:17:10,760 - Mi nombre es Tussan, por cierto. - Soy el pajarito, supongo. 184 00:17:10,920 --> 00:17:17,160 Vengo en son de paz y con una oferta tentadora. 185 00:17:17,320 --> 00:17:19,240 - �Cu�l? - Golf. 186 00:17:19,400 --> 00:17:24,800 Con un toque femenino, pero por supuesto abierto a todo el mundo. 187 00:17:24,960 --> 00:17:26,680 - Aqu� tienes. - Muchas gracias. 188 00:17:26,840 --> 00:17:29,720 La maldita ceremonia es ma�ana. 189 00:17:29,880 --> 00:17:33,680 Pero a�n tienes tiempo de invertir. Queda tiempo. 190 00:17:33,840 --> 00:17:38,800 Si te encanta el golf, este es un lugar realmente hermoso. 191 00:17:38,960 --> 00:17:42,040 - Tienes que llegar all�. - Conozco la zona. 192 00:17:42,200 --> 00:17:47,080 Y escuchen aqu�: a�n queda un hueco por comprar. 193 00:17:47,240 --> 00:17:49,840 �Juegas golf t� mismo? 194 00:18:11,840 --> 00:18:12,802 �Hola! 195 00:18:14,557 --> 00:18:15,970 �Hola! 196 00:18:20,080 --> 00:18:22,960 - �Hablas ingl�s? - S�. 197 00:18:23,120 --> 00:18:25,880 - Genial. �C�mo te llamas? - Mar�a. 198 00:18:26,040 --> 00:18:31,520 Que hermoso nombre. Sabes, busco estas escaleras. 199 00:18:31,680 --> 00:18:34,520 - �Por qu�? - Porque soy polic�a. 200 00:18:34,680 --> 00:18:39,760 - Estamos buscando pistas. - Quiero ser polic�a. 201 00:18:39,920 --> 00:18:42,800 - �De verdad? - De caballos. Amo los caballos. 202 00:18:42,960 --> 00:18:46,440 - �Hola! �Qu� hace? - Solo estamos hablando. 203 00:18:46,600 --> 00:18:52,200 - Sobre los caballos. - S�, de caballos, y tambi�n de pistas. 204 00:18:52,360 --> 00:18:55,760 Sabe qui�n es, �verdad? 205 00:18:58,200 --> 00:18:59,406 Entra, Mar�a. 206 00:19:07,800 --> 00:19:12,520 Ella a�n no lo sabe, estar�a devastada. Ella amaba a Miguel. 207 00:19:12,680 --> 00:19:16,600 Pero su marido me dijo que �l y Miguel no eran cercanos. 208 00:19:16,760 --> 00:19:22,160 Dijo que estaba en casa con Ud. la noche que asesinaron a Miguel. 209 00:19:22,320 --> 00:19:24,880 S�, por supuesto. 210 00:19:26,880 --> 00:19:31,200 - �Sabe d�nde fue tomada esta foto? - No. 211 00:19:31,360 --> 00:19:35,440 La encontramos en la oficina de su marido, escondida. 212 00:19:37,720 --> 00:19:40,880 - No s� nada sobre eso. - Pero sabe algo, �verdad? 213 00:19:41,040 --> 00:19:43,960 - No puedo ayudarle. - Espere por favor. Espere. 214 00:19:44,120 --> 00:19:47,880 Veo que est� preocupada. Realmente quiero ayudarla, �bien? 215 00:19:49,800 --> 00:19:52,160 Lo siento, no s� nada. 216 00:19:54,800 --> 00:20:00,240 �Entonces podremos verlo ma�ana en la ceremonia de apertura? 217 00:20:00,400 --> 00:20:04,040 - Tendremos que hablar sobre eso. - Debe venir. 218 00:20:04,200 --> 00:20:06,080 No lo s�... 219 00:20:06,340 --> 00:20:08,380 Evert, ven y conv�ncelos. 220 00:20:08,440 --> 00:20:13,400 Por supuesto que vendr�n. Comida gratis, bebidas gratis. 221 00:20:13,560 --> 00:20:15,920 - Bueno, �qu� dices? - Podr�a ser lindo. 222 00:20:16,080 --> 00:20:19,200 Maravilloso, debes... 223 00:20:19,360 --> 00:20:24,360 - Somos un d�o din�mico, t� y yo. - Espero que aparezca. 224 00:20:26,320 --> 00:20:29,189 - �Tienes algo que decirme, Ricardo? - �Qu�? 225 00:20:30,911 --> 00:20:32,944 Tengo que ir a trabajar. - Claro, a trabajar. 226 00:20:33,880 --> 00:20:37,080 - �Qu� es? - No volver� a mentir por ti. 227 00:20:37,240 --> 00:20:40,396 Si vuelven a preguntarme si estabas en casa esa noche, dir� la verdad. 228 00:20:41,096 --> 00:20:43,000 - Haz lo que quieras. - �Lo que quiero? 229 00:20:43,160 --> 00:20:44,793 - �De qu� lado est�s? - �Qu� lado? 230 00:20:46,439 --> 00:20:47,441 �Mataste a Miguel? 231 00:20:47,528 --> 00:20:48,895 �Mataste a Miguel? 232 00:20:48,920 --> 00:20:52,220 �C�mo puedes preguntar algo as�? 233 00:20:52,293 --> 00:20:54,821 �Cont�stame entonces y piensa en Mar�a! 234 00:20:54,846 --> 00:20:57,206 Resp�ndeme, entonces, y piensa en Mar�a. 235 00:20:59,476 --> 00:21:02,310 Bueno, ahora sabemos que minti� sobre su coartada. 236 00:21:02,800 --> 00:21:05,626 Ser� interesante charlar con �l tomando una cerveza ma�ana. 237 00:21:06,553 --> 00:21:11,803 - Tienes cerveza, �no? - S�, por tu bien. Ahora v�monos. 238 00:21:33,520 --> 00:21:37,360 - La cerveza es para m�, muchas gracias. - Gracias. 239 00:21:38,673 --> 00:21:43,273 - Salud entonces, Tussan. - Pensar que todo esto por fin pasar�. 240 00:21:43,572 --> 00:21:46,946 S�. El golf de Tussan, ser� agradable. 241 00:21:47,320 --> 00:21:51,939 Toda mi vida me han humillado y obligado a ceder ante los dem�s, pero se acab�. 242 00:21:52,240 --> 00:21:53,781 Ahora soy yo la que se destaca. 243 00:21:55,700 --> 00:21:56,806 Aqu� vienen. 244 00:22:00,360 --> 00:22:06,238 - �Beatrice! - �Hola! �Qu� bien lo has arreglado! 245 00:22:06,860 --> 00:22:10,260 �Bienvenida! Es tan maravilloso que est� aqu�. 246 00:22:11,100 --> 00:22:15,199 �Puedo presentarle al investigador de homicidios m�s famoso de Suecia? 247 00:22:15,224 --> 00:22:18,960 - Y el m�s guapo, Evert B�ckstr�m. - Gracias. 248 00:22:19,120 --> 00:22:22,179 Eso suena emocionante. Lo siento, disc�lpeme. 249 00:22:25,313 --> 00:22:28,390 - Y ella es... - Iris Gripensk�ld. S�, lo s�. 250 00:22:28,543 --> 00:22:31,836 Conoc� a tu prima. La ni�a asesinada, si recuerdas. 251 00:22:33,743 --> 00:22:35,730 - �Te refieres a Sally? - S�. 252 00:22:36,206 --> 00:22:40,770 �ramos los mejores amigos de peque�os. S�... hasta que fue estrangulada. 253 00:22:41,443 --> 00:22:47,500 Espero que puedas ayudarme con algunas pistas para poder encontrar al asesino. 254 00:22:47,640 --> 00:22:51,159 Entonces creo que esperas demasiado de m�. 255 00:22:51,992 --> 00:22:54,407 Quiz�s no sea algo para hablar en una reuni�n social. 256 00:22:54,431 --> 00:22:56,153 �Podr�amos vernos un rato despu�s? 257 00:22:57,140 --> 00:22:59,720 No, por desgracia no estoy disponible en todo el d�a. 258 00:23:01,560 --> 00:23:02,906 �Y ma�ana? 259 00:23:03,240 --> 00:23:06,840 Debes conocer a mi hija Annika. �Vamos! 260 00:23:07,000 --> 00:23:08,466 S�, s�. �Rellenamos? 261 00:23:09,526 --> 00:23:10,340 Sost�n tu sombrero. 262 00:23:11,480 --> 00:23:16,560 Esta es la familia Costa. Mi hija Annika y su novio. 263 00:23:16,720 --> 00:23:19,600 �De verdad? �Est�s aqu�? �La que no es la reina del baile? 264 00:23:19,760 --> 00:23:22,160 En alg�n lugar debo estar fuera de tu bar. 265 00:23:22,320 --> 00:23:26,040 �Reina del baile? No ha bailado desde que era ni�a. 266 00:23:26,200 --> 00:23:30,880 - Voy a buscar algo de beber. - Bueno. 267 00:23:31,040 --> 00:23:34,600 �Conoces a Iris Gripensk�ld? 268 00:23:34,760 --> 00:23:37,960 - No lo creo. Hola. - Hola. 269 00:23:38,120 --> 00:23:43,080 - Esta es la familia Costa. - Disculpa por interrumpir. 270 00:23:43,240 --> 00:23:48,200 Ustedes dos tienen algo en com�n. Un primo muerto. 271 00:23:48,360 --> 00:23:51,560 Es una coincidencia, pero tienes a Sally. 272 00:23:51,720 --> 00:23:56,720 El sueco Miguel asesinado era primo de Ricardo. 273 00:23:56,880 --> 00:24:03,280 Los dejar� hablar de ello. Puede compartir su dolor. Nos vemos. 274 00:24:11,640 --> 00:24:16,061 - S�, lo s�. Pero escucha� - �Esto realmente no est� bien! 275 00:24:16,086 --> 00:24:20,507 - Alice ya deber�a haber estado en casa. - Lo s�. Pero escucha... 276 00:24:20,634 --> 00:24:22,167 Es as� � 277 00:24:22,207 --> 00:24:25,490 Si seguimos con la custodia compartida, este tipo de cosas tienen que funcionar. 278 00:24:25,693 --> 00:24:27,577 Tengo cosas planeadas. 279 00:24:28,888 --> 00:24:32,848 - �Qui�n es esa? - Esa es solo mi... 280 00:24:32,873 --> 00:24:35,640 Hola, mi nombre es Xenia Vall. Fiscal jefe. 281 00:24:35,800 --> 00:24:39,696 Si te vas a preocupar porque Alice tenga unos d�as m�s adorables en Mallorca� 282 00:24:39,721 --> 00:24:42,622 Entonces tal vez deber�as pensarlo de nuevo, �bien? 283 00:24:43,913 --> 00:24:47,187 - �Qu� diablos est�s diciendo? - Ella no esperaba eso, �verdad? 284 00:24:47,774 --> 00:24:50,081 - �Est�s loca? - �Qu�? 285 00:24:50,154 --> 00:24:54,360 Quiero decir� �qu� diablos haces? 286 00:24:54,572 --> 00:24:55,988 No me gust� la forma en que te habl�. 287 00:24:56,013 --> 00:24:58,713 Por favor. Es la madre de Alice, quien� 288 00:25:00,040 --> 00:25:02,834 con quien estoy tratando de mantener una relaci�n medio decente. 289 00:25:02,874 --> 00:25:08,023 - Yo s�lo trataba de ayudar. - Mira� no necesito tu ayuda. 290 00:25:13,426 --> 00:25:16,213 Al menos no con la ley. 291 00:25:23,440 --> 00:25:26,000 B�ckstr�m. �Hola? 292 00:25:26,160 --> 00:25:29,093 Ricardo recibi� una llamada y est� a punto de irse. 293 00:25:29,573 --> 00:25:31,775 Olsson se queda con �l, pero necesita refuerzos. 294 00:25:31,875 --> 00:25:33,164 S�guelo, entonces. 295 00:25:33,188 --> 00:25:36,742 No tengo tiempo para eso. Estoy ocupado con mi caso de la Edad de Piedra. 296 00:25:38,157 --> 00:25:41,083 - Bien, t� y yo tomaremos esto. - Espera� 297 00:25:42,586 --> 00:25:44,033 �Qu� hacemos con los ni�os? 298 00:25:48,217 --> 00:25:52,975 - �Est�s aqu� ahora? �Esto es verdad? - �Vamos a una vigilancia? �De verdad? 299 00:25:53,000 --> 00:25:56,200 No, nos vamos de excursi�n como una familia de turistas normal. 300 00:25:56,360 --> 00:25:58,246 P�nganse los cinturones de seguridad. 301 00:25:58,740 --> 00:25:59,653 Ten cuidado. 302 00:26:03,800 --> 00:26:05,680 �Hola Maria! 303 00:26:05,840 --> 00:26:08,520 Es tan linda. 304 00:26:09,520 --> 00:26:14,120 �Fue as� la noche que asesinaron a Miguel? 305 00:26:14,280 --> 00:26:17,480 �Ricardo se fue de repente? 306 00:26:20,680 --> 00:26:22,960 �Sabes ad�nde fue? 307 00:26:23,120 --> 00:26:29,520 Saqu� la direcci�n de su GPS. Calle de San Leonardo. 308 00:26:31,040 --> 00:26:35,080 - No s� qui�n vive all�. - Conozco a la mujer que vive all�. 309 00:26:37,880 --> 00:26:40,880 - �Entonces me es infiel? - No nada de eso. 310 00:26:41,040 --> 00:26:44,320 �Damas y caballeros! �Escuchen, escuchen, escuchen! 311 00:26:44,480 --> 00:26:48,920 Nunca pens� que llegar�a este d�a. 312 00:26:49,080 --> 00:26:51,360 �Ahora empezamos a cavar! 313 00:26:51,520 --> 00:26:55,360 �Vamos, por all�! 314 00:26:55,520 --> 00:27:00,280 Disculpa. Escuch� que Ricardo Costa visit� tu casa. 315 00:27:00,440 --> 00:27:01,888 Entonces lo conoces despu�s de todo. 316 00:27:02,693 --> 00:27:06,640 No s� que haces, jugar bridge o rompecabezas. Eso me importa un carajo. 317 00:27:06,966 --> 00:27:10,513 Pero su esposa podr�a estar interesada. �Quiz�s deber�as charlar con ella? 318 00:27:11,080 --> 00:27:15,490 �O preferir�as hablar un poco sobre Sally? 319 00:27:16,320 --> 00:27:18,242 Por un momento, si puedes estar disponible. 320 00:27:19,682 --> 00:27:22,155 - Lo arreglaremos. - Te lo agradecemos. 321 00:27:26,640 --> 00:27:30,560 �Bienvenidos! Qu� bueno tenerlos a todos aqu�. 322 00:27:30,720 --> 00:27:37,160 Ahora veamos qui�n tiene el honor de convertir el primer terr�n 323 00:27:37,320 --> 00:27:38,960 en el campo de golf de Tussan. 324 00:27:39,120 --> 00:27:44,320 - �Alguien? - Est�s se�alando a mi hija. 325 00:27:44,480 --> 00:27:50,320 Parece ansiosa, pero necesita aprender a amar un poco m�s el golf. 326 00:27:50,480 --> 00:27:54,400 Entonces el cr�dito en realidad es para 327 00:27:54,560 --> 00:27:57,840 �nuestro famoso comisario B�ckstr�m! 328 00:27:58,000 --> 00:28:01,240 Es un maestro cavando. 329 00:28:01,400 --> 00:28:04,720 Vamos, Evert. �Excava! 330 00:28:06,720 --> 00:28:09,320 - Bueno. Maldici�n. - Compraremos unos nuevos. 331 00:28:09,400 --> 00:28:12,440 - Voy a comprar unos nuevos. - �Excava! 332 00:28:13,800 --> 00:28:18,760 S� Declaro... 333 00:28:18,920 --> 00:28:23,840 que la construcci�n del golf de Tussan ha comenzado oficialmente. 334 00:28:24,286 --> 00:28:26,640 Salud a Tussan. 335 00:28:32,500 --> 00:28:35,833 Costa acaba de entrar. Habl� con Olzzon. �l tambi�n est� ah�. 336 00:28:35,867 --> 00:28:36,667 Bien. 337 00:28:40,240 --> 00:28:43,800 �Por qu� no dijiste que era tu primo? 338 00:28:43,960 --> 00:28:47,400 �bamos a darte Sangre de la Tierra, hacerte rico. 339 00:28:47,560 --> 00:28:52,040 Se supon�a que solucionar�as un problema pero lo arruinaste para todos. 340 00:28:52,200 --> 00:28:55,160 �Qu� quieres decir? �Fuiste t�? 341 00:28:55,320 --> 00:29:00,160 - �Por qu� no dijiste que eras pariente? - �Asesino! 342 00:29:00,320 --> 00:29:05,680 Mira. No querr�s terminar como tu primo. 343 00:29:13,040 --> 00:29:19,480 Pero, hay que encontrar su tel�fono o estaremos jodidos. 344 00:29:34,960 --> 00:29:38,373 - Seguir� a Costa. - Nos quedaremos con Mellerud. 345 00:29:48,880 --> 00:29:53,360 Fant�stico ver la casa. Solo he o�do hablar de ella. 346 00:29:53,520 --> 00:29:55,430 �S�? Que agradable. 347 00:29:55,880 --> 00:29:58,200 No, gracias. No vino tinto. 348 00:29:58,326 --> 00:30:00,268 No soy del tipo de vino tinto. 349 00:30:00,292 --> 00:30:04,118 A menos que lo diluyas con soda o algo as�. 350 00:30:07,600 --> 00:30:08,750 Te reconozco. 351 00:30:10,693 --> 00:30:14,253 Eras el chico de la casa del inquilino. Eras tremendamente lindo. 352 00:30:15,110 --> 00:30:17,983 Sigue siendo muy lindo. 353 00:30:18,643 --> 00:30:23,329 T� y Sally sol�an correr por la mansi�n. 354 00:30:24,366 --> 00:30:26,453 Por lo que toda la familia discuti�, supongo. 355 00:30:27,032 --> 00:30:30,992 Totalmente cierto. El conde administr� terriblemente mal el negocio. 356 00:30:31,136 --> 00:30:34,042 Cuando tome el control pintaremos la casa de diferentes colores. 357 00:30:34,196 --> 00:30:35,918 y plantar� flores de diferentes colores tambi�n. 358 00:30:35,943 --> 00:30:39,867 �Y tener una fuente en el medio, con un drag�n, tal vez? 359 00:30:39,894 --> 00:30:43,168 �M�rame cuando te hablo! �No hemos terminado! 360 00:30:43,193 --> 00:30:46,706 - S�, lo hicimos. - �No hemos terminado! �Esc�chame! 361 00:30:46,859 --> 00:30:51,092 - �Yo soy el gerente aqu�, idiota! - �T� y tus malditos bastardos! 362 00:30:51,117 --> 00:30:56,330 �Est�n agotando todo el negocio! �Desinvierte antes de morir de hambre! 363 00:30:56,377 --> 00:30:58,050 �Fuera de mi casa! �Sal! 364 00:30:58,343 --> 00:31:01,989 - Entonces vino el fuego. - S�, estuve all�. 365 00:31:02,920 --> 00:31:06,437 Yo estaba all� en el establo. Un caballo me pate� en la cabeza. 366 00:31:06,920 --> 00:31:12,160 No lo recuerdo, pero luego del incendio todo fue un caos. 367 00:31:12,405 --> 00:31:13,754 Y Sally. 368 00:31:14,572 --> 00:31:16,646 S�, ella iba a hacer de detective. 369 00:31:17,304 --> 00:31:20,110 Decidida a encontrar al pir�mano. 370 00:31:23,120 --> 00:31:26,782 - �Hizo eso sin m�? �Mientras yo estaba? - Lo hizo. 371 00:31:26,955 --> 00:31:32,028 Interrog� a todas las personas. Anot� todo lo que dijeron en su librito. 372 00:31:32,560 --> 00:31:35,140 Iris. �D�nde estabas cuando comenz� el incendio? 373 00:31:35,141 --> 00:31:37,720 �Qu�? �Eres una especie de Sherlock Holmes o algo as�? 374 00:31:37,953 --> 00:31:40,960 �Iris! Soy yo la que hace preguntas aqu�. 375 00:31:41,880 --> 00:31:44,400 - �Qu� encontr�? - No lo s�. 376 00:31:44,560 --> 00:31:49,143 �No te lo dijo ella? Eran tan... amigos tan cercanos. 377 00:31:49,440 --> 00:31:51,935 S�, s�. 378 00:31:53,126 --> 00:31:54,246 No, ella � 379 00:31:56,649 --> 00:31:59,476 Solo recuerdo despertar en el hospital. 380 00:32:03,880 --> 00:32:06,000 �Sally ha estado aqu�? 381 00:32:08,640 --> 00:32:10,773 No deber�as estar cerca de esa chica, dijimos. 382 00:32:12,673 --> 00:32:15,490 Prom�temelo, Evert. Prom�telo. 383 00:32:20,640 --> 00:32:25,493 Lo primero que hice cuando llegu� a casa fue� correr a la casa de Sally. 384 00:32:26,786 --> 00:32:27,846 Ella no estaba all�. 385 00:32:28,384 --> 00:32:33,083 As� que sal� corriendo y busqu� en los lugares donde sol�amos... 386 00:32:34,783 --> 00:32:36,030 sol�amos ir. 387 00:32:37,003 --> 00:32:38,373 Entonces la encontr�. 388 00:32:41,363 --> 00:32:43,536 Pero ya era un poco tarde para eso. 389 00:32:52,080 --> 00:32:56,533 Pero �podr�a ser que� Sally encontr� al pir�mano? 390 00:32:56,633 --> 00:33:00,013 - �Y por eso fue asesinada? - �M�s vino? 391 00:33:01,800 --> 00:33:06,003 - Yo tambi�n dar� un chapuz�n. - Por supuesto. �Por qu� no? 392 00:33:06,593 --> 00:33:11,073 �Cielos! Mi peque�o amigo. �Est� todo bien? 393 00:33:15,666 --> 00:33:19,739 Iris, si entiendo esto correctamente, entonces... 394 00:33:19,853 --> 00:33:24,213 Cuando asesinaron a Sally, �heredaste la propiedad? 395 00:33:24,645 --> 00:33:28,246 Primero muri� el conde. Luego muri� mi padre Nalle. 396 00:33:28,413 --> 00:33:32,503 As� que �ramos los �nicos herederos supervivientes. 397 00:33:33,149 --> 00:33:35,838 Pero no fue un buen legado. No. 398 00:33:36,275 --> 00:33:39,075 Las miradas. Los chismes del pueblo. 399 00:33:39,886 --> 00:33:44,133 La culpa impl�cita. Fue como� como una maldici�n. 400 00:33:45,200 --> 00:33:49,120 La finca cay� en mal estado y el negocio fue cuesta abajo. 401 00:33:50,066 --> 00:33:53,866 Luego mi hermano se ahorc� arriba. 402 00:33:54,120 --> 00:33:57,916 Tuve que vender por debajo del precio de mercado. Y as� es como termin� aqu�. 403 00:34:01,280 --> 00:34:05,981 �A d�nde fue el libro? �A d�nde fueron las cosas de Sally? �El cuadernito? 404 00:34:06,006 --> 00:34:08,606 Su habitaci�n estuvo intacta durante mucho tiempo. 405 00:34:09,166 --> 00:34:11,560 Creo que guardaron todo. 406 00:34:11,720 --> 00:34:15,966 - No lo s�, Albert se encarg� de eso. - �Albert? 407 00:34:16,000 --> 00:34:19,416 - Albert �rn. - Tu sobrino. 408 00:34:19,933 --> 00:34:23,800 - Entonces �deber�a hablar con Albert? - No es muy dado a hablar. 409 00:34:24,140 --> 00:34:25,105 �Con la polic�a? 410 00:34:25,303 --> 00:34:30,500 Iba a decir con desconocidos. Pero probablemente incluye a la polic�a. 411 00:34:42,206 --> 00:34:46,953 - �A d�nde va? - Mant�n cierta distancia. 412 00:34:47,026 --> 00:34:52,263 Tranquilos, ni�os. No es la primera vez que madre sigue un coche. 413 00:35:01,513 --> 00:35:05,033 - Hay una se�al donde gir�. - �Puedes parar as� vemos lo que dice? 414 00:35:05,259 --> 00:35:09,280 - Eso parecer� un poco sospechoso. - No, somos una familia de turistas. 415 00:35:09,433 --> 00:35:13,553 Exactamente. Somos una familia sueca normal y ociosa, siendo turistas. 416 00:35:19,480 --> 00:35:25,680 - �Hola hola! �Turistas! - Sonr�an grande. M�s felices. 417 00:35:28,000 --> 00:35:31,960 �Bien! Una gran familia feliz. 418 00:35:45,960 --> 00:35:46,840 Disculpa. 419 00:35:47,980 --> 00:35:51,588 �No tienes una botella de ese jugo rojo por ah�? 420 00:35:51,895 --> 00:35:55,975 - �Pensaste que era bueno? - Promet� llevarle algo al jefe. 421 00:35:56,373 --> 00:35:57,223 Yo lo arreglare. 422 00:35:59,920 --> 00:36:00,720 Tussan. 423 00:36:04,240 --> 00:36:06,540 - Mira esto. - Dios m�o. 424 00:36:06,991 --> 00:36:10,165 Eso es lo que dije. En esta isla, la gente se vuelve loca unos por otros. 425 00:36:10,190 --> 00:36:14,760 - No es lo que digo. Esto. �Qu� dice? - Sangre de la Tierra. 426 00:36:19,381 --> 00:36:20,181 Aqu� est�s. 427 00:36:20,206 --> 00:36:24,640 - Bien, bien. - Trabajo con ese vino. 428 00:36:24,800 --> 00:36:28,160 - Encantada de conocerte. - Gracias, gracias. Muy amable. 429 00:36:31,600 --> 00:36:36,720 Ricardo ya lleva tiempo en la casa. Parece que aqu� ser� una noche familiar. 430 00:36:36,880 --> 00:36:39,580 Bien. Vuelve al hotel y lo tomaremos ma�ana por la ma�ana. 431 00:36:39,806 --> 00:36:40,606 S�, bien. 432 00:37:42,120 --> 00:37:45,359 - �Mam�? �Mam�? - �Qu� pasa? 433 00:38:17,440 --> 00:38:19,336 Descubriste algo, �no? 434 00:38:22,680 --> 00:38:23,853 �Qu� estas escribiendo? 435 00:38:42,240 --> 00:38:45,440 - Dios, me mataste del susto. - No me creo esto. 436 00:38:45,465 --> 00:38:47,978 - �Me asustaste! - �Qu� demonios es esto? 437 00:38:48,045 --> 00:38:51,371 �Por qu� est�s ah� parada? �Por qu� vienes por la terraza? 438 00:38:51,396 --> 00:38:52,845 �No me creo esto! 439 00:38:52,960 --> 00:38:56,495 - �Por qu� no llamaste a la puerta? - No es cierto. Dime que es broma. 440 00:38:56,520 --> 00:38:58,141 �Qu� quieres? 441 00:38:58,166 --> 00:39:01,709 �Quiero una cuchara para sacarme los ojos! 442 00:39:03,749 --> 00:39:07,644 - Voy a moverme un poco. - Estoy vomitando. 443 00:39:07,840 --> 00:39:10,127 Es como es. Somos adultos. Ambos. 444 00:39:10,720 --> 00:39:13,664 - Y t� tambi�n eres un adulta. - �Ana? 445 00:39:13,744 --> 00:39:16,329 �B�ckstr�m ser� ahora mi suegro o no? 446 00:39:16,424 --> 00:39:19,850 �Qu� hay de malo con eso? La cuesti�n es que s�lo dormimos un poco juntos. 447 00:39:22,040 --> 00:39:24,020 �Calla! No, no, no. 448 00:39:24,200 --> 00:39:26,480 Estamos de camino. �Ankan! �Ankan! 449 00:39:26,486 --> 00:39:30,816 Tenemos que irnos. Costa se fue y tiene un arma. Tenemos que seguir. 450 00:39:38,000 --> 00:39:42,920 - Ni una palabra, �bien? - No he dicho nada. 451 00:39:43,080 --> 00:39:44,273 - No - No. 452 00:40:02,600 --> 00:40:06,640 - �Has visto a Mellerud? �Est� aqu�? - No. �Qu�? 453 00:40:06,800 --> 00:40:09,240 Se supone que estar�a aqu�. 454 00:40:25,040 --> 00:40:29,160 He llamado, no contesta. Por favor, ay�deme. 455 00:40:29,320 --> 00:40:33,320 - No puedo encontrarlo. - �Mar�a tiene tel�fono m�vil? 456 00:40:33,480 --> 00:40:36,680 - �Puede traerlo? - S�. 457 00:40:38,880 --> 00:40:41,480 - Por favor, ay�dame. - Gracias. �El c�digo? 458 00:40:43,080 --> 00:40:46,113 - Bueno. - Tengo a Vall al tel�fono. 459 00:40:46,520 --> 00:40:51,080 Ricardo estaba de Iris. Completamente loco hablando de Mellerud. Luego se fue. 460 00:40:51,240 --> 00:40:53,616 Eso explica la conmoci�n que vio Olzzon. 461 00:40:53,936 --> 00:40:55,025 �Pero ad�nde iba? 462 00:40:57,109 --> 00:40:58,175 El vi�edo. 463 00:41:13,880 --> 00:41:16,213 �Mar�a? �No est�s dormida? 464 00:41:18,800 --> 00:41:22,920 No cuelgue. Sabemos que tiene intenci�n de buscar a Mellerud. 465 00:41:23,080 --> 00:41:26,800 - Esa no es una buena idea. - Que Dios decida eso. 466 00:41:26,960 --> 00:41:31,160 �Crees que Miguel hubiera querido esto? 467 00:41:31,320 --> 00:41:34,480 Es la reina del baile. Tienes muchas caras. 468 00:41:34,640 --> 00:41:37,880 Ahora mismo soy polic�a. Como Miguel. 469 00:41:39,560 --> 00:41:44,200 No lo entiendes. Estoy haciendo esto por �l. 470 00:41:44,360 --> 00:41:46,720 Por su familia, mi sangre. 471 00:41:46,880 --> 00:41:51,200 Si quieres vengar su muerte, d�janos encargarnos del asunto. 472 00:41:51,360 --> 00:41:54,040 Ay�danos a hacer justicia. 473 00:41:54,200 --> 00:41:58,320 Miguel era tu sangre, tambi�n lo son Ana y Mar�a. 474 00:41:58,480 --> 00:42:02,040 Esto los aplastar�. Aplastar� su coraz�n para siempre. 475 00:42:02,200 --> 00:42:07,080 Por favor, no hagas nada est�pido. Det�n el coche y d�janos ayudarte. 476 00:42:07,240 --> 00:42:11,080 Podemos conectar a Mellerud y �rn. 477 00:42:35,400 --> 00:42:37,406 Hola, no puedo responder ahora. 478 00:42:59,546 --> 00:43:00,560 All�. Apaga. 479 00:43:07,640 --> 00:43:11,280 �Costa! �Costa! 480 00:43:12,480 --> 00:43:17,560 �Sal del auto y baja el arma! 481 00:43:28,920 --> 00:43:31,133 Puedes venir, aqu� se cerr� el negocio. 482 00:43:32,360 --> 00:43:33,761 Ellos lo han matado. 483 00:43:52,022 --> 00:43:57,862 Sigue B�ckstr�m. 42284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.