All language subtitles for Absent.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:47,444 --> 00:03:50,360 I don't see any signs that say welcome to Moldova. 4 00:03:50,795 --> 00:03:53,798 Did you see it? I did'nt see it. 5 00:04:20,260 --> 00:04:23,263 It's the delay, the boarder. 6 00:12:50,334 --> 00:12:52,423 I miss what you guys were talking about. 7 00:12:52,467 --> 00:12:55,470 Flour 8 00:13:00,692 --> 00:13:03,695 This is the depository for grain. 9 00:15:06,470 --> 00:15:07,950 The windows were the same but she changed them, 10 00:15:07,994 --> 00:15:11,998 but the dimentions remained. So nothing changed. 11 00:15:19,005 --> 00:15:21,746 This is, this is new... 12 00:15:21,790 --> 00:15:25,794 This is new, this is original. 13 00:15:26,969 --> 00:15:28,928 And also... 14 00:15:31,321 --> 00:15:37,719 This is original, this is traditional to put this 15 00:15:37,762 --> 00:15:40,765 kind of big wood there. 16 00:24:11,624 --> 00:24:13,408 We are going to visit a very, very old lady, 17 00:24:13,452 --> 00:24:16,455 should know much more. 18 00:24:17,804 --> 00:24:19,283 The thing I know is that she does not hear. 19 00:24:19,327 --> 00:24:22,330 So we have to write. 20 00:34:51,219 --> 00:34:54,222 [dog barking] 21 00:38:02,236 --> 00:38:05,718 It was the richest place of trading in Bessarabia. 22 00:38:34,442 --> 00:38:36,923 He knows a lot of information from old people that 23 00:38:36,966 --> 00:38:38,925 now, don't live any more, 24 00:38:38,968 --> 00:38:40,970 Because he wrote a book. 25 00:39:45,774 --> 00:39:49,256 Does he know this story about the well? 26 00:42:04,304 --> 00:42:07,742 Does he know the historical account that the local 27 00:42:07,786 --> 00:42:11,137 people came and looted their business and houses 28 00:42:11,180 --> 00:42:13,226 and stole all their posessions? 29 00:42:57,313 --> 00:42:59,315 Cheese! Good cheese. 30 00:49:42,762 --> 00:49:44,503 Is she aware that this is why we are here? 31 00:49:44,546 --> 00:49:47,854 Yes, she said to me something terrible. 32 00:50:01,737 --> 00:50:06,612 After the killing here, around this area 33 00:50:06,655 --> 00:50:09,876 the people were kinda of, all the bodies were taken 34 00:50:09,919 --> 00:50:14,489 or something, they were not left there. I did'nt understand 35 00:50:14,533 --> 00:50:17,884 whatever, I'm waiting, because she was telling me 36 00:50:17,927 --> 00:50:20,278 it was wealth. 37 00:51:07,368 --> 00:51:13,418 OK, this is very important, I got kinda all the information. 38 00:57:34,581 --> 00:57:39,630 She saw the war with her own eyes, so she really knows 39 00:57:39,673 --> 00:57:41,675 what the war means. 40 01:00:03,991 --> 01:00:07,255 Not exactly... but we have an idea. 41 01:00:53,562 --> 01:00:54,955 He does not know why they were killed. 42 01:00:54,999 --> 01:00:59,351 He just knows the story that they were killed. 43 01:00:59,830 --> 01:01:04,095 Could he imagine something like that ever happening again here? 44 01:01:04,138 --> 01:01:05,966 Or its just a story in the past. 45 01:02:09,421 --> 01:02:11,945 He just said something very interesting now... 46 01:02:11,989 --> 01:02:15,470 I ask him,"Why do think they killed them?" 47 01:02:15,514 --> 01:02:19,344 He said because they were rich. 3351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.