All language subtitles for A Mans Land (1932) ENGLISHripdvddf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:02,772 (cheerful western music) 2 00:00:50,101 --> 00:00:51,364 (cows mooing) 3 00:02:10,768 --> 00:02:12,031 (man yelling) 4 00:02:12,321 --> 00:02:13,755 - Wait a minute. 5 00:02:15,738 --> 00:02:16,580 Hey! 6 00:02:16,739 --> 00:02:17,581 Tex! 7 00:02:19,949 --> 00:02:21,075 Stop this! 8 00:02:21,502 --> 00:02:23,027 I can't, wait, no. 9 00:02:26,646 --> 00:02:28,478 H ' Keep qelifit yo ! u- 10 00:02:29,200 --> 00:02:32,204 Come on and cut out a bunch of them stragglers. 11 00:02:34,942 --> 00:02:36,205 ' [Man] Help. 12 00:02:37,642 --> 00:02:38,518 Help! 13 00:02:40,763 --> 00:02:41,605 Tex! 14 00:02:42,122 --> 00:02:43,453 (all whooping) 15 00:02:46,148 --> 00:02:47,309 - Hurry UP- 16 00:02:48,012 --> 00:02:49,241 - [Man] Hey! 17 00:02:49,669 --> 00:02:50,511 Tex! 18 00:02:52,257 --> 00:02:53,383 - Get him? 19 00:02:53,327 --> 00:02:54,328 - Yeah. 20 00:02:54,397 --> 00:02:56,456 Can't you hear him squawking? 21 00:02:55,744 --> 00:02:56,973 - [Man] Hey! 22 00:02:59,437 --> 00:03:02,498 - Well, you fellas better keep to the north pass. 23 00:03:02,110 --> 00:03:03,737 - Where's your boss? 24 00:03:03,200 --> 00:03:05,669 - Ride to the other side of the herd. 25 00:03:05,270 --> 00:03:06,931 You better get going. 26 00:03:13,498 --> 00:03:14,761 (gun banging) 27 00:03:21,355 --> 00:03:24,290 - Sounds like trouble on the other side, boss. 28 00:03:23,350 --> 00:03:25,614 - Yeah, better round up the boys. 29 00:03:25,930 --> 00:03:26,931 - Okay- 30 00:03:37,682 --> 00:03:39,150 ' [Man] Hey, Tex! 31 00:03:41,444 --> 00:03:42,286 Hey! 32 00:03:43,205 --> 00:03:44,081 Help! 33 00:03:48,866 --> 00:03:50,391 - What's happened? 34 00:03:49,699 --> 00:03:50,860 - Rustlers. 35 00:03:50,560 --> 00:03:52,392 - Which way? - That way. 36 00:03:57,540 --> 00:03:58,701 - Hurry UP- 37 00:04:01,741 --> 00:04:03,004 (cows mooing) 38 00:04:36,154 --> 00:04:38,816 - Hey, Tex, they're headed for the river. 39 00:04:53,720 --> 00:04:56,348 - Well, they've given us the slip again. 40 00:04:56,360 --> 00:04:57,828 Hey, Joe? - Yeah. 41 00:04:59,650 --> 00:05:03,211 - Better ride back on the rift step and notify the sheriff. 42 00:05:04,113 --> 00:05:05,478 - Alright, Tex. 43 00:05:05,494 --> 00:05:08,054 - Rest of you boys better get back over 44 00:05:06,670 --> 00:05:09,037 on the north range, come on, Peter. 45 00:05:13,813 --> 00:05:16,373 - Well, you know, boys, it's about time 46 00:05:15,780 --> 00:05:19,148 for making this ranch a proposition for old man Turner. 47 00:05:19,510 --> 00:05:22,775 Getting these goats you see it driftin' into the red. 48 00:05:21,950 --> 00:05:24,476 - Yeah, and if this rustling keeps up, 49 00:05:23,730 --> 00:05:26,734 he'll never get that beef contract out on time. 50 00:05:26,010 --> 00:05:29,139 - I can't figure out who these cow thieves can be. 51 00:05:29,430 --> 00:05:32,297 - Yeah or how they keep getting away with it. 52 00:05:35,524 --> 00:05:38,858 - Skeeter, you'd better take that rope for a souvenir. 53 00:05:39,000 --> 00:05:40,229 - Good idea. 54 00:05:48,261 --> 00:05:49,695 - You know, Tex, 55 00:05:49,434 --> 00:05:51,766 I had my eyes peeled all the time. 56 00:05:51,800 --> 00:05:53,734 Kinda looking for trouble. 57 00:05:53,680 --> 00:05:54,681 - Yeah. 58 00:05:56,130 --> 00:05:58,758 They were looking for trouble all right. 59 00:05:59,660 --> 00:06:01,185 - What, do ya see? 60 00:06:01,970 --> 00:06:03,028 You know? 61 00:06:07,418 --> 00:06:08,442 You see, 62 00:06:09,110 --> 00:06:10,874 that's Tootsie Wootsie. 63 00:06:14,528 --> 00:06:16,053 - Tootsie Wootsie. 64 00:06:16,430 --> 00:06:18,592 - Yeah, that's Tootsie Wootsie. 65 00:06:18,222 --> 00:06:19,223 - P.S., 66 00:06:19,653 --> 00:06:21,712 I'll need $500 to come to you 67 00:06:24,170 --> 00:06:25,194 my love. 68 00:06:26,860 --> 00:06:29,227 - Well, you know, I was figuring on 69 00:06:28,200 --> 00:06:31,067 drawing my money out of the savings bank and, 70 00:06:32,220 --> 00:06:33,779 and sending for it. 71 00:06:33,740 --> 00:06:34,901 - You what? 72 00:06:36,140 --> 00:06:39,144 Why you big, long, lean, lanky, drink of water. 73 00:06:39,800 --> 00:06:41,928 - [Skeeter] Well she wouldn't- 74 00:06:41,570 --> 00:06:44,505 - Ain't we having enough trouble on this ranch 75 00:06:43,710 --> 00:06:47,146 without you bringing some female here to mess it all up? 76 00:06:47,100 --> 00:06:49,626 - But Tootsie Wootsie ain't that kind. 77 00:06:49,090 --> 00:06:51,525 - I'm telling you for the last time, 78 00:06:51,750 --> 00:06:53,479 this is a man's ranch, 79 00:06:54,020 --> 00:06:56,182 and if you want to stay my pal, 80 00:06:56,500 --> 00:06:58,161 you'd better lay off. 81 00:07:16,487 --> 00:07:18,012 (people murmuring) 82 00:07:38,371 --> 00:07:40,373 - Good morning, Mr. Thomas. 83 00:07:39,648 --> 00:07:41,707 - Good morning, Mrs. Wilkins. 84 00:07:58,700 --> 00:08:00,065 - Hey, Sheriff! 85 00:08:02,440 --> 00:08:03,703 - Hello, Joe. 86 00:08:04,000 --> 00:08:05,559 What's the trouble? 87 00:08:05,363 --> 00:08:06,831 - Rustlers again. 88 00:08:06,283 --> 00:08:08,752 They got another bunch of our cattle. 89 00:08:08,711 --> 00:08:10,736 - You don't mean it. - Yeah. 90 00:08:10,280 --> 00:08:13,113 - Having trouble again at the Triple X, Joe? 91 00:08:12,160 --> 00:08:14,162 - That's right, Mr. Thomas. 92 00:08:14,100 --> 00:08:16,102 And what we want to know is 93 00:08:15,650 --> 00:08:18,415 when you're going to do something about it. 94 00:08:17,790 --> 00:08:19,121 - Great Scott. 95 00:08:19,160 --> 00:08:21,595 Ain't we scoured this entire country 96 00:08:21,290 --> 00:08:23,315 til we're green in the face? 97 00:08:23,000 --> 00:08:26,265 - Yeah, we ain't seen hide nor hair of them rustlers. 98 00:08:26,660 --> 00:08:28,822 - I'm gettin' suspicious, I am. 99 00:08:30,664 --> 00:08:32,792 - Suspicious of what, Sheriff? 100 00:08:32,440 --> 00:08:34,272 - Well it's mighty funny 101 00:08:33,960 --> 00:08:37,521 there aren't nobody being molested but the Triple X outfit. 102 00:08:36,580 --> 00:08:38,139 - Aw, take it easy. 103 00:08:38,040 --> 00:08:39,701 - Wait a minute, Joe. 104 00:08:39,811 --> 00:08:41,575 You'd better get going. 105 00:08:41,610 --> 00:08:44,875 I guess the Sheriff knows what he's about, all right. 106 00:08:44,471 --> 00:08:45,996 - Well, all right. 107 00:08:51,150 --> 00:08:53,778 - You mean you think it's an inside job? 108 00:08:55,260 --> 00:08:56,921 - Well, I don't know. 109 00:08:57,460 --> 00:08:59,792 If it it, Tex Mason don't know it. 110 00:08:59,890 --> 00:09:02,325 He's been too much on the level with 111 00:09:01,350 --> 00:09:03,352 that boss of his back east. 112 00:09:05,050 --> 00:09:07,109 - I'm not so sure about that. 113 00:09:22,854 --> 00:09:24,413 So you made it, eh? 114 00:09:23,687 --> 00:09:26,156 - Yeah, about a dozen steers. - Good. 115 00:09:26,030 --> 00:09:28,658 I just got a letter from old man Turner. 116 00:09:27,610 --> 00:09:30,045 He still refuses to sell. - Oh yeah? 117 00:09:41,790 --> 00:09:45,021 - [Mr. Thomas] A few more raids like this one and he 118 00:09:43,090 --> 00:09:46,116 won't have enough beef left to fill his contract 119 00:09:44,960 --> 00:09:46,894 on the first of the month. 120 00:09:46,568 --> 00:09:48,502 - (chuckles) You're right. 121 00:09:48,310 --> 00:09:51,439 And then he'd be ready to sell at your own figure. 122 00:09:50,830 --> 00:09:52,832 - That's what I'm thinking. 123 00:09:53,170 --> 00:09:55,639 Keep me informed and watch your step. 124 00:09:56,130 --> 00:09:57,655 - All right, boss. 125 00:10:12,421 --> 00:10:13,684 - Sorry, Tex. 126 00:10:14,113 --> 00:10:16,844 Ain't you even going to listen to a fella? 127 00:10:18,324 --> 00:10:21,055 - There ain't nothing you can say whatever 128 00:10:19,410 --> 00:10:21,139 bring back the cattle. 129 00:10:20,860 --> 00:10:23,192 But your moaning cost this outfit. 130 00:10:23,570 --> 00:10:24,731 - Yes, but- 131 00:10:25,227 --> 00:10:28,492 - Yeah, but as a ranch foreman, you're a swell Romeo. 132 00:10:29,930 --> 00:10:30,988 - Well... 133 00:10:32,990 --> 00:10:34,549 - Hey, Tex? - What? 134 00:10:34,530 --> 00:10:38,091 - Chicago's been keeping the wire hot for you all day long. 135 00:10:37,308 --> 00:10:39,140 - Who is it, Mr. Turner? 136 00:10:38,620 --> 00:10:40,281 - No, no, he's loyal. 137 00:10:40,553 --> 00:10:42,385 Must be important. - Oh. 138 00:10:44,867 --> 00:10:46,426 (telephone ringing) 139 00:10:46,800 --> 00:10:47,744 Hello? 140 00:10:49,424 --> 00:10:50,368 Hello? 141 00:10:50,701 --> 00:10:53,432 This is Tex Mason about that Chicago call. 142 00:10:54,700 --> 00:10:56,031 Oh, all right. 143 00:10:56,910 --> 00:10:59,436 - Gosh, Tex, I think we're both fired. 144 00:11:00,870 --> 00:11:01,894 - Maybe, 145 00:11:03,403 --> 00:11:06,839 because I had to write him about that last rustling job. 146 00:11:06,480 --> 00:11:08,710 And we lose another bunch today. 147 00:11:09,444 --> 00:11:10,502 - Well I, 148 00:11:10,928 --> 00:11:12,396 you know, I, Tex- 149 00:11:11,761 --> 00:11:13,820 - Hush, all right, old timer. 150 00:11:14,310 --> 00:11:16,574 You know, things like that happen 151 00:11:16,310 --> 00:11:19,678 when some fella's crazy enough to fall for some female. 152 00:11:23,670 --> 00:11:24,831 - Well I... 153 00:11:29,705 --> 00:11:32,037 Say, if that old blister fires us- 154 00:11:32,156 --> 00:11:33,715 (telephone ringing) 155 00:11:35,263 --> 00:11:36,287 - Hello? 156 00:11:37,126 --> 00:11:38,958 Yeah, this is Tex Mason. 157 00:11:39,240 --> 00:11:41,072 Oh, hello, Mr. Smithers. 158 00:11:41,280 --> 00:11:42,156 Yeah. 159 00:11:46,410 --> 00:11:47,286 What? 160 00:11:49,333 --> 00:11:50,698 Gee, I'm sorry. 161 00:11:51,350 --> 00:11:52,977 - Are we fired, Tex? 162 00:11:53,419 --> 00:11:55,148 Whatcha talking about? 163 00:11:56,250 --> 00:11:58,617 Tex, what makes you look so scared? 164 00:12:00,011 --> 00:12:01,536 - Well, thank you. 165 00:12:01,250 --> 00:12:03,582 Thank you very much, Mr. Smithers. 166 00:12:05,480 --> 00:12:07,346 - We're fired, I know it. 167 00:12:08,780 --> 00:12:10,612 You old skin flint, you. 168 00:12:10,780 --> 00:12:12,214 - Wait a minute. 169 00:12:15,751 --> 00:12:17,014 Mr. Turner is 170 00:12:18,064 --> 00:12:19,828 dead. - [Skeeter] What? 171 00:12:22,068 --> 00:12:25,231 - Yeah, he was sick and he suddenly died yesterday. 172 00:12:24,370 --> 00:12:27,840 I guess that's why he didn't get that letter I wrote him. 173 00:12:28,340 --> 00:12:30,274 Gee, he was a swell fella. 174 00:12:30,973 --> 00:12:32,532 - He sure was, Tex. 175 00:12:33,370 --> 00:12:34,633 Now I suppose 176 00:12:35,340 --> 00:12:37,968 they'll let this ranch go to John Thomas 177 00:12:37,530 --> 00:12:39,294 for a bale of hay, huh? 178 00:12:41,740 --> 00:12:43,401 - Nope, you're wrong. 179 00:12:45,712 --> 00:12:46,736 Skeeter, 180 00:12:48,094 --> 00:12:51,155 Mr. Turner left me a half interest in this ranch. 181 00:12:50,530 --> 00:12:51,588 - He did? 182 00:12:53,980 --> 00:12:56,540 Gosh, and I thought we were fired, Tex. 183 00:12:57,137 --> 00:12:59,265 - If it's the last thing I do, 184 00:12:57,970 --> 00:13:00,234 I'm going to make this place pay. 185 00:12:59,800 --> 00:13:02,804 We're going to fill that beef contract or bust. 186 00:13:02,820 --> 00:13:05,346 Anyone that interferes in our business 187 00:13:04,330 --> 00:13:06,697 or lays down on the job is going to 188 00:13:05,580 --> 00:13:07,446 get what's coming to him. 189 00:13:06,837 --> 00:13:08,464 - I'm with you, Tex. 190 00:13:08,356 --> 00:13:11,917 - Of course we're going to have a devil of a time doing it. 191 00:13:10,080 --> 00:13:11,514 - Yeah, we will. 192 00:13:11,580 --> 00:13:14,208 - But I'm going out and buying up steers 193 00:13:13,070 --> 00:13:14,799 to fill that contract, 194 00:13:14,080 --> 00:13:16,515 and I'm starting right now, come on. 195 00:13:16,940 --> 00:13:19,966 - Hey, Tex, who's the other part of this outfit? 196 00:13:19,330 --> 00:13:20,957 - Turner's daughter. 197 00:13:21,490 --> 00:13:23,356 - His daughter, a female? 198 00:13:23,230 --> 00:13:24,493 - What of it? 199 00:13:24,786 --> 00:13:26,447 You'll never see her. 200 00:13:25,960 --> 00:13:28,895 She's too busy doing things those city gals do 201 00:13:28,520 --> 00:13:30,648 even though she's got a ranch. 202 00:13:30,999 --> 00:13:32,330 - Yeah, maybe. 203 00:13:31,832 --> 00:13:33,960 - Come on, come on, let it go. 204 00:13:34,692 --> 00:13:35,818 Who cares? 205 00:13:53,918 --> 00:13:55,181 A dude ranch. 206 00:13:55,650 --> 00:13:56,651 - Yeah? 207 00:13:57,922 --> 00:14:00,653 And you said that we'd never even see her. 208 00:14:06,883 --> 00:14:09,250 - "And transact no further business 209 00:14:10,650 --> 00:14:12,084 until I arrive." 210 00:14:14,750 --> 00:14:15,626 Bunk. 211 00:14:16,030 --> 00:14:18,192 I wonder who she thinks she is. 212 00:14:18,470 --> 00:14:21,474 - Well you know, I guess she's a queen herself. 213 00:14:21,360 --> 00:14:24,489 I seen one of her pictures one time, you know she- 214 00:14:23,310 --> 00:14:24,436 - Shut up. 215 00:14:26,813 --> 00:14:28,872 - Well, Tex, I'll tell you... 216 00:14:36,767 --> 00:14:39,236 Say, with all this rustling going on, 217 00:14:39,760 --> 00:14:43,196 maybe her idea of dude ranch wouldn't be so bad as that. 218 00:14:42,960 --> 00:14:44,291 - Say, listen. 219 00:14:44,740 --> 00:14:47,505 This is a business place, not a playground. 220 00:14:47,460 --> 00:14:49,394 She'll soon find that out. 221 00:14:51,010 --> 00:14:53,479 - Well, I was just thinking that, um- 222 00:14:53,012 --> 00:14:54,241 - What with? 223 00:14:55,394 --> 00:14:56,452 - Well... 224 00:14:59,501 --> 00:15:01,936 Say, ain't you forgetting something? 225 00:15:01,192 --> 00:15:02,193 - What? 226 00:15:02,608 --> 00:15:05,543 - Well, the queen asked you to meet her train. 227 00:15:04,436 --> 00:15:06,438 - Oh, send one of the boys. 228 00:15:06,310 --> 00:15:09,371 Get the rest of those boys over on the east rein, 229 00:15:08,460 --> 00:15:10,326 round those yearlings up. 230 00:15:09,520 --> 00:15:11,045 - Well, all right. 231 00:15:19,310 --> 00:15:21,142 - Hey, what's up, Skeet? 232 00:15:20,770 --> 00:15:22,795 What do you mean, the queen? 233 00:15:22,662 --> 00:15:25,188 - You see, the owner of the ranch died 234 00:15:25,580 --> 00:15:28,140 and left half interest to the daughter, 235 00:15:27,790 --> 00:15:30,122 and she's coming out on the train. 236 00:15:31,470 --> 00:15:33,632 - Say, how bout me meeting her? 237 00:15:34,290 --> 00:15:36,816 - Skeet, I'm the boy to meet the lady. 238 00:15:37,310 --> 00:15:40,575 - Aw, go on, you wouldn't know a lady if you saw one. 239 00:15:39,830 --> 00:15:41,093 - Skeeter, I- 240 00:15:41,150 --> 00:15:42,777 - Wait a minute now. 241 00:15:42,400 --> 00:15:44,528 This ain't no pleasure resort. 242 00:15:44,600 --> 00:15:46,625 This is a place of business. 243 00:15:46,370 --> 00:15:49,237 And me being the foreman, I'll meet the girl. 244 00:15:50,390 --> 00:15:52,859 You guys can go along if you want to, 245 00:15:52,209 --> 00:15:54,837 but you'd better get dolled up a little. 246 00:15:54,176 --> 00:15:56,736 Wait'll I get that shirt of mine on and 247 00:15:55,730 --> 00:15:57,494 I'll show you the lady. 248 00:15:57,283 --> 00:15:59,115 (all chatting excitedly) 249 00:16:11,021 --> 00:16:12,785 (train whistle blowing) 250 00:16:22,110 --> 00:16:23,111 - Well. 251 00:16:24,890 --> 00:16:27,825 Whatever possessed your father to buy property 252 00:16:26,850 --> 00:16:28,875 in a barren place like this? 253 00:16:28,400 --> 00:16:29,765 - Well, Auntie, 254 00:16:29,640 --> 00:16:32,905 they can't very well raise cattle on Michigan Avenue. 255 00:16:34,527 --> 00:16:35,995 - Terrible place. 256 00:16:35,360 --> 00:16:37,795 - I wonder why Mr. Mason isn't here. 257 00:16:39,020 --> 00:16:41,648 - No, but I'm not going to like it here. 258 00:16:45,365 --> 00:16:46,594 Peggy. look. 259 00:16:47,410 --> 00:16:49,435 Why, here comes the cavalry. 260 00:16:49,700 --> 00:16:51,725 - Well, it can't be, Auntie. 261 00:16:55,470 --> 00:16:57,529 Oh, that must be the cowboys. 262 00:17:07,060 --> 00:17:09,119 - Are you Miss Turner, ma'am? 263 00:17:08,620 --> 00:17:09,564 - Yes. 264 00:17:09,680 --> 00:17:11,341 And you're Tex Mason? 265 00:17:11,070 --> 00:17:12,595 - No, I'm Skeeter, 266 00:17:13,100 --> 00:17:14,625 the ranch foreman. 267 00:17:15,120 --> 00:17:17,555 And them is part of your hired help. 268 00:17:18,260 --> 00:17:19,694 - How do you do? 269 00:17:19,365 --> 00:17:21,424 - [All] How do you do, ma'am? 270 00:17:20,890 --> 00:17:23,621 - And this lady, boys, is my Aunt Flossie. 271 00:17:23,530 --> 00:17:24,861 Ms. Doolittle. 272 00:17:25,060 --> 00:17:26,391 (all greeting) 273 00:17:27,860 --> 00:17:29,919 - How do you do, Mr. Skeeter? 274 00:17:29,840 --> 00:17:32,571 I know I'm just going to love it out here. 275 00:17:33,140 --> 00:17:34,403 - Yes, ma'am. 276 00:17:35,001 --> 00:17:36,867 - But where is Mr. Mason? 277 00:17:36,831 --> 00:17:38,390 Why didn't he come? 278 00:17:37,850 --> 00:17:39,409 - Well he couldn't, 279 00:17:39,100 --> 00:17:40,568 he couldn't come. 280 00:17:42,710 --> 00:17:43,871 'Cause, uh, 281 00:17:43,820 --> 00:17:45,083 well, 'cause- 282 00:17:45,310 --> 00:17:46,641 - Because why? 283 00:17:47,600 --> 00:17:50,467 - Well, he fell off of his horse this morning 284 00:17:49,270 --> 00:17:50,795 and broke his arm. 285 00:17:51,410 --> 00:17:52,969 - Oh, what a shame. 286 00:17:53,090 --> 00:17:54,319 - I'm sorry. 287 00:17:54,240 --> 00:17:56,242 Of course he couldn't come. 288 00:17:57,058 --> 00:17:58,719 But how are we going? 289 00:17:58,690 --> 00:18:02,160 - Well, ma'am, the boys figured that you would like this. 290 00:18:02,097 --> 00:18:04,031 Pudge, bring the horse up. 291 00:18:10,623 --> 00:18:12,250 - Here he is, ma'am. 292 00:18:12,430 --> 00:18:13,989 - Oh (laughs) well. 293 00:18:19,183 --> 00:18:20,412 - Beautiful. 294 00:18:20,327 --> 00:18:23,797 But I should have told you I was bringing Auntie with me. 295 00:18:24,300 --> 00:18:27,565 - Gosh, Pudge, we should have brought that buckboard. 296 00:18:27,240 --> 00:18:28,901 - Yeah, that's right. 297 00:18:29,193 --> 00:18:31,355 - But couldn't I ride with you? 298 00:18:32,403 --> 00:18:34,167 - Well, ma'am, you see- 299 00:18:34,095 --> 00:18:36,257 - That's a grand idea, Skeeter. 300 00:18:36,410 --> 00:18:38,742 And I'll slip into the station and 301 00:18:37,660 --> 00:18:39,594 change into my riding togs 302 00:18:39,350 --> 00:18:41,011 and we'll be all set. 303 00:18:40,730 --> 00:18:42,061 Just a minute. 304 00:18:45,624 --> 00:18:48,753 - You know, I've never been on a horse In my llfe. 305 00:18:48,330 --> 00:18:50,059 And I'm just thrilled. 306 00:18:51,660 --> 00:18:52,923 - Yes, ma'am. 307 00:18:52,910 --> 00:18:54,844 - Couldn't you help me up? 308 00:18:55,190 --> 00:18:56,453 - Well, uh... 309 00:19:05,620 --> 00:19:06,951 There you are. 310 00:19:08,025 --> 00:19:09,550 (Flossie grunting) 311 00:19:09,889 --> 00:19:12,551 - Well, I don't seem to be able to do it. 312 00:19:11,350 --> 00:19:13,375 I guess you have to help me. 313 00:19:12,858 --> 00:19:15,384 - Maybe try to put your foot in there. 314 00:19:14,894 --> 00:19:17,261 - Is that what that's for (laughs)? 315 00:19:17,414 --> 00:19:19,473 I wondered what that was for. 316 00:19:19,968 --> 00:19:23,029 You just give me your hand- - Put the other foot. 317 00:19:24,780 --> 00:19:26,544 - Perhaps you're right. 318 00:19:30,210 --> 00:19:31,371 Well, well. 319 00:19:31,500 --> 00:19:34,128 Wait a minute, will you hold me, please? 320 00:19:32,770 --> 00:19:35,102 - Pudge, give me a hand, will you? 321 00:19:36,053 --> 00:19:38,420 - Will you please bring back again? 322 00:19:37,330 --> 00:19:38,957 I'll start all over. 323 00:19:38,607 --> 00:19:40,974 - [Man] Want some more help, Skeet? 324 00:19:41,058 --> 00:19:42,526 - I can't seem... 325 00:19:43,164 --> 00:19:44,325 Well, well. 326 00:19:44,683 --> 00:19:47,948 This always looks so simple when other people did it. 327 00:19:48,169 --> 00:19:50,331 - You'll have to get back here. 328 00:19:49,002 --> 00:19:50,936 I've got to ride up there. 329 00:19:50,400 --> 00:19:52,528 - I guess I'll hold your hand. 330 00:19:53,120 --> 00:19:55,179 Get back here- - Right there. 331 00:19:56,556 --> 00:19:58,490 - Well, most embarrassing. 332 00:19:58,810 --> 00:20:01,836 You just let me hold you, Mr. Skeeter, I feel... 333 00:20:04,806 --> 00:20:05,682 Well. 334 00:20:19,030 --> 00:20:21,761 Please don't let the horse bounce so much. 335 00:20:20,511 --> 00:20:22,775 - [Man] I'll take your bag, miss. 336 00:20:21,478 --> 00:20:23,105 - [Peggy] Thank you. 337 00:20:22,859 --> 00:20:25,863 - [Flossie] He wiggles in the back, doesn't he? 338 00:20:25,990 --> 00:20:27,617 - [Peggy] Thank you. 339 00:20:26,840 --> 00:20:29,605 All ready, Skeeter? - [Skeeter] Yes, ma'am. 340 00:20:28,860 --> 00:20:30,862 - [Peggy] Then we're ready. 341 00:20:32,300 --> 00:20:34,359 - Take that road right there. 342 00:20:35,216 --> 00:20:38,220 - [Man] You know, this is a pretty good escort. 343 00:20:38,460 --> 00:20:41,464 - [Flossie] This horse does wiggle, doesn't he? 344 00:20:45,295 --> 00:20:46,626 - $100 a head. 345 00:20:46,572 --> 00:20:48,904 Can't you let me have at least 50? 346 00:20:48,120 --> 00:20:50,179 - I don't see how I can, Tex. 347 00:20:50,260 --> 00:20:52,285 I'd like to help you out but 348 00:20:52,751 --> 00:20:54,776 I don't see how I can do it. 349 00:20:54,940 --> 00:20:56,499 - 25 of them, then. 350 00:20:56,400 --> 00:20:59,665 I think I can get the rest to fill that beef contract 351 00:20:58,270 --> 00:21:00,136 from the Circle Y outfit. 352 00:20:59,420 --> 00:21:02,082 - I can't do it, Tex, because John Thomas 353 00:21:01,620 --> 00:21:03,782 has got a lien on all my stuff. 354 00:21:04,210 --> 00:21:07,441 You can take it up with him, it's all right with me. 355 00:21:08,710 --> 00:21:11,042 - All right, thanks just the same. 356 00:21:09,975 --> 00:21:11,443 - You're welcome. 357 00:21:25,231 --> 00:21:26,107 - Oh. 358 00:21:27,197 --> 00:21:29,928 Mercy, we won't be seeing Indians will we? 359 00:21:30,858 --> 00:21:33,293 - No, there's no Indians close here. 360 00:21:32,100 --> 00:21:33,761 - Would you be scared 361 00:21:33,230 --> 00:21:35,790 if there were Indians out here, Auntie? 362 00:21:36,829 --> 00:21:39,161 - They're nothing to be scared of. 363 00:21:39,870 --> 00:21:42,703 - I suppose not with you about, Mr. Skeeter. 364 00:21:42,524 --> 00:21:43,650 (laughing) 365 00:22:01,785 --> 00:22:02,786 - Well. 366 00:22:03,200 --> 00:22:04,668 There's a parade. 367 00:22:11,760 --> 00:22:13,694 - Sort of rough, isn't it? 368 00:22:23,772 --> 00:22:24,830 (yelling) 369 00:22:26,327 --> 00:22:27,761 (all exclaiming) 370 00:22:29,848 --> 00:22:30,792 - Hey! 371 00:23:37,137 --> 00:23:39,299 Here, sit right down over here. 372 00:23:44,957 --> 00:23:46,482 Are you all right? 373 00:23:49,750 --> 00:23:51,013 - I guess so. 374 00:23:52,650 --> 00:23:53,776 Thank you. 375 00:23:53,966 --> 00:23:55,730 - Oh, that's all right. 376 00:23:55,381 --> 00:23:56,906 - Oh, Mr. Skeeter, 377 00:23:57,521 --> 00:24:00,047 please get me off this terrible horse. 378 00:24:00,214 --> 00:24:01,545 My niece is... 379 00:24:06,358 --> 00:24:07,621 Baby darling. 380 00:24:07,727 --> 00:24:09,092 Are you killed? 381 00:24:09,948 --> 00:24:11,780 - Auntie, stop it, dear. 382 00:24:10,823 --> 00:24:13,485 - [Flossie] Are you sure you're not dead? 383 00:24:13,020 --> 00:24:14,454 - Of course not. 384 00:24:13,853 --> 00:24:16,481 - Oh those mean horses. - I'm all right. 385 00:24:17,645 --> 00:24:20,307 - If it hadn't been for that Mr. Skeeter, 386 00:24:19,310 --> 00:24:21,176 I might have been killed. 387 00:24:22,170 --> 00:24:24,730 - [Peggy] I'm not even scratched, dear. 388 00:24:24,410 --> 00:24:27,038 Not at all. - [Flossie] No bones broken? 389 00:24:26,171 --> 00:24:27,047 - No. 390 00:24:27,586 --> 00:24:28,917 I'm all right. 391 00:24:29,070 --> 00:24:31,129 - [Flossie] You can stand up? 392 00:24:33,040 --> 00:24:35,771 - What's the meaning of all this nonsense? 393 00:24:34,770 --> 00:24:36,829 - Well you know, boss, I was- 394 00:24:36,595 --> 00:24:40,031 - Why didn't you send Pudge in the buckboard after them? 395 00:24:41,250 --> 00:24:42,911 - Well, I figured on- 396 00:24:42,510 --> 00:24:45,844 - You never did figure beyond that long nose of yours. 397 00:24:46,120 --> 00:24:48,122 She might have been killed. 398 00:24:48,779 --> 00:24:49,655 - So, 399 00:24:51,058 --> 00:24:52,526 you're Tex Mason. 400 00:24:52,210 --> 00:24:53,473 - Yes, ma'am. 401 00:24:53,640 --> 00:24:55,369 - I want to thank you. 402 00:24:55,827 --> 00:24:58,558 You did very well for having a broken arm. 403 00:24:59,031 --> 00:25:00,396 - A broken arm? 404 00:25:03,001 --> 00:25:05,265 No, I haven't got any broken arm. 405 00:25:04,490 --> 00:25:07,653 - Skeeter told me that you couldn't come to meet me 406 00:25:06,090 --> 00:25:08,320 because you had broken your arm. 407 00:25:10,450 --> 00:25:12,179 - Oh you did, did you? 408 00:25:13,977 --> 00:25:16,742 - Well you know, boss- - Go get that horse. 409 00:25:20,500 --> 00:25:22,628 I'd have met you myself, miss, 410 00:25:22,640 --> 00:25:26,167 but I had plenty of important ranch business to attend to. 411 00:25:25,290 --> 00:25:26,166 - Oh. 412 00:25:26,679 --> 00:25:27,703 You did? 413 00:25:27,720 --> 00:25:30,781 - Yes, there's more to do without standing around 414 00:25:29,690 --> 00:25:31,317 on top of this hill. 415 00:25:30,790 --> 00:25:33,316 Come on, you can ride this horse home. 416 00:25:38,120 --> 00:25:40,589 Skeeter, help the lady on that horse. 417 00:25:40,383 --> 00:25:41,908 - [Flossie] But I, 418 00:25:41,660 --> 00:25:44,595 but I don't want to get on this runaway horse. 419 00:25:43,920 --> 00:25:46,184 - No, he won't run anymore today. 420 00:25:46,270 --> 00:25:47,897 You'll be all right. 421 00:25:47,942 --> 00:25:49,603 - Oh, but I'm afraid. 422 00:25:49,426 --> 00:25:51,428 - No, just get right there. 423 00:25:50,634 --> 00:25:52,193 He'll be all right. 424 00:25:54,604 --> 00:25:56,129 (Flossie grunting) 425 00:25:57,600 --> 00:25:58,726 - Skeeter. 426 00:25:59,080 --> 00:26:00,309 You'll walk. 427 00:26:00,120 --> 00:26:02,452 The lady will be more comfortable. 428 00:26:01,820 --> 00:26:02,844 Come on. 429 00:26:04,240 --> 00:26:07,676 - Oh, but Mr. Skeeter, I think I'd feel more comfortable 430 00:26:06,680 --> 00:26:08,682 if you'd just hold my hand. 431 00:26:22,330 --> 00:26:23,559 - Tex Mason, 432 00:26:23,760 --> 00:26:26,229 if you think you're going to boss me, 433 00:26:25,600 --> 00:26:27,329 you're sadly mistaken. 434 00:26:29,970 --> 00:26:31,233 - Yes, ma'am. 435 00:26:36,720 --> 00:26:39,587 - It's a shame you have to walk, Mr. Skeeter. 436 00:26:39,097 --> 00:26:40,861 - Well, you know ma'am, 437 00:26:41,650 --> 00:26:43,379 I rather like to walk. 438 00:26:44,102 --> 00:26:45,228 Sometimes. 439 00:26:46,207 --> 00:26:49,233 - You know, I feel much safer with you close by. 440 00:26:49,980 --> 00:26:51,243 - Yes, ma'am. 441 00:26:53,180 --> 00:26:54,341 - You know, 442 00:26:55,492 --> 00:26:58,359 I think I'd like to spend the rest of my life 443 00:26:56,950 --> 00:26:58,315 right out here. 444 00:27:06,572 --> 00:27:10,099 - Here, Skeet, take that check out to the Circle Y outfit. 445 00:27:09,610 --> 00:27:11,476 - Just a moment, Skeeter. 446 00:27:13,510 --> 00:27:15,171 Let me see the check. 447 00:27:20,586 --> 00:27:21,917 What's it for? 448 00:27:21,830 --> 00:27:24,595 - Oh, 50 head of steers I bought yesterday. 449 00:27:25,400 --> 00:27:27,630 - Aren't you presuming somewhat? 450 00:27:28,215 --> 00:27:29,740 ' [TEX] Presuming? 451 00:27:29,100 --> 00:27:30,044 - Yes, 452 00:27:30,976 --> 00:27:34,105 since I wrote you I had other plans for the ranch? 453 00:27:34,670 --> 00:27:37,901 - Were you serious about that crazy dude ranch idea? 454 00:27:38,660 --> 00:27:40,424 - Well I certainly was. 455 00:27:40,510 --> 00:27:42,979 Besides, you should have consulted me 456 00:27:41,740 --> 00:27:44,004 before writing any checks at all. 457 00:27:43,830 --> 00:27:47,198 - Yes, but don't you see, we had to make cattle tipping 458 00:27:46,230 --> 00:27:48,358 before the first of the month. 459 00:27:49,210 --> 00:27:52,214 Besides, with the market flooded the way it is, 460 00:27:52,040 --> 00:27:54,372 we're lucky to have that contract. 461 00:27:54,030 --> 00:27:56,089 And if we don't slow sell it, 462 00:27:57,240 --> 00:27:59,402 then we haven't got any market. 463 00:27:59,140 --> 00:28:01,700 - We won't need any market for anything 464 00:28:00,660 --> 00:28:03,220 since we're going to have a dude ranch. 465 00:28:03,250 --> 00:28:06,311 And we'll have to have the cattle for atmosphere. 466 00:28:05,424 --> 00:28:06,949 - Ugh, atmosphere. 467 00:28:07,030 --> 00:28:09,032 Take that check over there. 468 00:28:08,520 --> 00:28:09,646 - Skeeter, 469 00:28:09,890 --> 00:28:11,449 give me that check. 470 00:28:11,680 --> 00:28:13,045 - You heard me. 471 00:28:14,140 --> 00:28:15,801 - Give me that check. 472 00:28:18,161 --> 00:28:21,096 - If you don't do as I tell you, you're fired. 473 00:28:20,410 --> 00:28:21,878 - He's not fired. 474 00:28:21,920 --> 00:28:23,684 Skeeter, give it to me. 475 00:28:28,654 --> 00:28:31,021 - And don't stop til you get there. 476 00:28:33,280 --> 00:28:34,122 Say. 477 00:28:34,190 --> 00:28:37,626 What do you know about running a ranch like this anyway? 478 00:28:36,766 --> 00:28:38,097 - I scare you. 479 00:28:38,267 --> 00:28:40,895 - Aw, you like to kid going into the red 480 00:28:40,620 --> 00:28:43,783 just to get your own satisfaction like all the rest 481 00:28:42,147 --> 00:28:44,479 of the crazy females in the world- 482 00:28:44,222 --> 00:28:45,280 (gasping) 483 00:28:45,671 --> 00:28:48,902 Well anyway, I told your father I'd make a go of it, 484 00:28:47,777 --> 00:28:51,111 and I'm going to make it go up if it's the last thing- 485 00:28:49,710 --> 00:28:51,075 (door slamming) 486 00:28:52,782 --> 00:28:55,410 - Peggy, whatever's the matter with you? 487 00:28:55,330 --> 00:28:56,593 - Oh nothing. 488 00:28:58,719 --> 00:29:01,450 Just having a little argument, that's all. 489 00:29:00,900 --> 00:29:03,232 - Another argument with Mr. Mason? 490 00:29:02,360 --> 00:29:03,304 - Yes. 491 00:29:07,693 --> 00:29:09,525 - What the matter, boss? 492 00:29:09,833 --> 00:29:11,597 - Ah, that little fool. 493 00:29:12,353 --> 00:29:15,357 - She's, she's pretty sweet, though, ain't she? 494 00:29:16,357 --> 00:29:17,358 - Yeah. 495 00:29:19,222 --> 00:29:22,658 Yeah, just like all the sour pickles down in the cellar. 496 00:29:21,990 --> 00:29:24,652 - But Tex, sir, she ain't gotta no warts. 497 00:29:35,340 --> 00:29:36,398 - Auntie, 498 00:29:36,590 --> 00:29:38,149 I've got his gourd. 499 00:29:40,312 --> 00:29:41,336 - Where? 500 00:29:41,796 --> 00:29:43,560 - Don't be silly, dear. 501 00:29:42,963 --> 00:29:44,021 He's mad. 502 00:29:44,360 --> 00:29:45,919 Thoroughly furious. 503 00:29:46,260 --> 00:29:48,524 I'll have my way yet, you'll see. 504 00:29:49,300 --> 00:29:52,235 - Not if I know anything about men, you won't. 505 00:29:53,520 --> 00:29:56,683 They're different out here in the wide open spaces. 506 00:29:57,140 --> 00:29:58,608 Dear me (laughs). 507 00:29:59,504 --> 00:30:00,938 - Just you wait. 508 00:30:03,037 --> 00:30:04,971 Oh, here comes Mr. Thomas. 509 00:30:07,780 --> 00:30:09,544 We're going for a ride. 510 00:30:09,350 --> 00:30:11,182 - I don't like that man. 511 00:30:11,500 --> 00:30:13,229 I don't like his face. 512 00:30:13,690 --> 00:30:14,634 - Why? 513 00:30:15,650 --> 00:30:17,914 He's one of father's old friends. 514 00:30:17,880 --> 00:30:19,882 I can depend on his advice. 515 00:30:20,560 --> 00:30:21,789 - All right. 516 00:30:22,160 --> 00:30:24,629 But I'll have nothing to do with him. 517 00:30:28,460 --> 00:30:30,121 - Howdy, Miss Turner. 518 00:30:30,051 --> 00:30:32,076 - How do you do, Mr. Thomas? 519 00:30:31,290 --> 00:30:33,019 - Before we go riding, 520 00:30:32,951 --> 00:30:35,818 could I talk over a little business with you? 521 00:30:34,140 --> 00:30:35,471 - Why, surely. 522 00:30:35,390 --> 00:30:37,620 Won't you sit down? - Thank you. 523 00:30:45,308 --> 00:30:48,471 You know I made your father an offer on this ranch, 524 00:30:47,140 --> 00:30:49,165 which he accepted. - Really? 525 00:30:50,002 --> 00:30:52,471 - Of course, things have changed now. 526 00:30:52,004 --> 00:30:54,871 But I think you should encourage Tex to sell. 527 00:30:55,698 --> 00:30:57,632 - Why, I don't think that- 528 00:30:57,285 --> 00:30:59,117 - Oh, the price is good. 529 00:30:59,240 --> 00:31:01,971 And besides, I'm afraid Tex is not capable 530 00:31:02,380 --> 00:31:04,439 of making a go of this place. 531 00:31:07,140 --> 00:31:09,370 - Just what is your proposition? 532 00:31:09,700 --> 00:31:12,169 - I brought the papers along with me. 533 00:31:12,439 --> 00:31:13,668 - Hey, boss. 534 00:31:14,550 --> 00:31:17,884 I hear Miss Peggy say that today is, what do you call, 535 00:31:19,370 --> 00:31:20,428 birthday. 536 00:31:21,190 --> 00:31:22,715 - Oh yeah? - Sure. 537 00:31:23,580 --> 00:31:25,582 - Yes, oh yeah, well, Jake, 538 00:31:26,310 --> 00:31:28,312 as long as that's the case, 539 00:31:28,200 --> 00:31:30,726 you'd better make one of those special 540 00:31:29,150 --> 00:31:31,084 cakes of yours for supper. 541 00:31:31,920 --> 00:31:33,786 - That's just what I did. 542 00:31:36,117 --> 00:31:38,142 - As long as you're in town, 543 00:31:37,610 --> 00:31:39,442 you might pick up a few, 544 00:31:39,590 --> 00:31:42,059 you know, those special candles, too. 545 00:31:42,120 --> 00:31:44,782 - Yeah, that's just what I think as well. 546 00:31:44,690 --> 00:31:45,691 - Yeah. 547 00:31:48,336 --> 00:31:49,770 - Oh, Mr. Mason. 548 00:31:56,517 --> 00:31:58,246 - [Thomas] Hello, Tex. 549 00:31:57,622 --> 00:31:58,646 - Hello. 550 00:31:59,207 --> 00:32:02,040 - Mr. Thomas has just offered us a very good 551 00:32:01,080 --> 00:32:02,707 price for the ranch. 552 00:32:03,248 --> 00:32:04,875 - Is that so? - Yes. 553 00:32:04,740 --> 00:32:07,744 He says it started at father's own proposition, 554 00:32:07,080 --> 00:32:08,809 and I think that it's- 555 00:32:08,287 --> 00:32:10,949 - Funny, I never heard anything about it. 556 00:32:10,220 --> 00:32:12,848 - Probably my father wasn't in the habit 557 00:32:11,900 --> 00:32:14,835 of discussing his business with his employees. 558 00:32:15,690 --> 00:32:16,566 - Oh. 559 00:32:17,260 --> 00:32:20,423 - Tex, now that you have an interest in this ranch, 560 00:32:20,190 --> 00:32:22,955 I think you should look at things sensibly. 561 00:32:23,820 --> 00:32:25,982 - The Triple X is not for sale. 562 00:32:33,070 --> 00:32:35,129 - I'm very sorry, Mr. Thomas. 563 00:32:36,160 --> 00:32:38,686 He must have indigestion or something. 564 00:32:39,020 --> 00:32:41,022 - No, it's not indigestion. 565 00:32:41,510 --> 00:32:43,342 - Why, what do you mean? 566 00:32:44,500 --> 00:32:46,935 - He hasn't told you that this ranch 567 00:32:46,170 --> 00:32:48,696 has been molested by rustlers, has he? 568 00:32:48,870 --> 00:32:50,804 - You mean cattle thieves? 569 00:32:50,780 --> 00:32:51,906 - Exactly. 570 00:32:51,940 --> 00:32:52,816 - No. 571 00:32:53,125 --> 00:32:55,287 - Well, your father knew of it. 572 00:32:59,790 --> 00:33:01,849 I don't want to say too much, 573 00:33:01,100 --> 00:33:03,626 but you can draw your own conclusions. 574 00:33:04,247 --> 00:33:07,012 - But surely you can't mean that Tex would- 575 00:33:06,800 --> 00:33:10,361 - I'm only warning you the same as I would had your father. 576 00:33:10,090 --> 00:33:12,092 He was my friend, you know. 577 00:33:12,351 --> 00:33:14,615 - But there must be some mistake. 578 00:33:14,060 --> 00:33:15,892 Why, I can't believe it. 579 00:33:15,880 --> 00:33:18,212 - Well, we haven't the proofs yet. 580 00:33:19,050 --> 00:33:21,314 And perhaps it isn't Tex himself. 581 00:33:21,220 --> 00:33:23,086 But one thing is certain. 582 00:33:23,570 --> 00:33:24,571 - What? 583 00:33:24,403 --> 00:33:26,064 - It's an inside job. 584 00:33:26,676 --> 00:33:27,620 - Hmm. 585 00:33:29,370 --> 00:33:32,738 - There now, don't you worry your pretty head about it. 586 00:33:31,630 --> 00:33:33,655 Let me do the investigating. 587 00:33:34,140 --> 00:33:36,302 - You're very kind, Mr. Thomas. 588 00:33:36,859 --> 00:33:38,884 But I do hope it isn't true. 589 00:33:40,000 --> 00:33:42,230 - Well let's forget all about it 590 00:33:40,833 --> 00:33:42,961 and go for our ride, shall we? 591 00:33:42,350 --> 00:33:43,579 - Very well. 592 00:34:20,800 --> 00:34:22,359 - Hey, Steve, look. 593 00:34:25,750 --> 00:34:27,912 Come on, let's get out of here. 594 00:34:32,846 --> 00:34:34,177 (all shouting) 595 00:35:12,310 --> 00:35:14,039 - [Skeeter] What's up? 596 00:35:13,555 --> 00:35:15,717 - Rustlers, but I've lost them. 597 00:35:15,543 --> 00:35:16,487 - Huh. 598 00:35:17,028 --> 00:35:20,157 Losing them seems to be a habit with us, ain't it? 599 00:35:18,730 --> 00:35:20,061 - Aw, shut up. 600 00:35:22,205 --> 00:35:23,639 (all chattering) 601 00:35:26,140 --> 00:35:28,199 - Don't let him get you down. 602 00:35:31,214 --> 00:35:32,648 (all chattering) 603 00:35:45,539 --> 00:35:46,540 - Stop! 604 00:35:46,436 --> 00:35:47,801 Stop it, I Say! 605 00:35:50,648 --> 00:35:52,582 - I wonder what she wants? 606 00:35:52,063 --> 00:35:53,724 - Well how do I know? 607 00:35:53,478 --> 00:35:56,641 - Interfering with he business right off the wheel. 608 00:36:04,316 --> 00:36:05,579 (cows mooing) 609 00:36:08,650 --> 00:36:10,709 - Stop, it's horrible, cruel. 610 00:36:10,730 --> 00:36:12,494 Let that poor beast go. 611 00:36:12,047 --> 00:36:13,572 I said let him go. 612 00:36:13,290 --> 00:36:15,224 - [Man] But, Miss, we, uh, 613 00:36:15,440 --> 00:36:16,703 we've got to- 614 00:36:16,915 --> 00:36:18,349 - Wait a minute. 615 00:36:21,740 --> 00:36:24,368 Would you mind concentrating on the fact 616 00:36:23,957 --> 00:36:25,982 that this is a cattle ranch? 617 00:36:25,230 --> 00:36:27,858 - I don't care if it's an elephant farm. 618 00:36:27,340 --> 00:36:30,469 You shan't torture these poor, helpless creatures. 619 00:36:30,900 --> 00:36:32,425 I said let him go. 620 00:36:32,760 --> 00:36:35,764 And if I ever catch one of you abusing anything 621 00:36:34,680 --> 00:36:36,307 on this ranch again, 622 00:36:36,200 --> 00:36:37,759 I'll discharge you. 623 00:36:41,400 --> 00:36:42,925 - All right, boys. 624 00:36:42,840 --> 00:36:44,865 I guess Miss Turner's right. 625 00:36:45,012 --> 00:36:47,947 It is kinda tough on those poor little devils. 626 00:36:48,878 --> 00:36:50,039 Let him go. 627 00:36:51,087 --> 00:36:52,248 Let him go! 628 00:36:55,367 --> 00:36:56,425 - Thanks. 629 00:36:56,990 --> 00:36:59,516 You know, it's nice to see that you're 630 00:36:58,560 --> 00:37:00,585 capable of being reasonable. 631 00:37:00,800 --> 00:37:03,030 - That's nice of you too, ma'am. 632 00:37:02,858 --> 00:37:04,223 - Well I'll be- 633 00:37:04,840 --> 00:37:05,966 - Shut up! 634 00:37:06,689 --> 00:37:08,851 Could I help you to your horse? 635 00:37:07,794 --> 00:37:09,228 - Why certainly. 636 00:37:23,154 --> 00:37:25,623 - [Tex] Take the south trail, Thomas. 637 00:37:26,230 --> 00:37:27,254 Good bye. 638 00:37:29,505 --> 00:37:30,734 (cow mooing) 639 00:37:35,545 --> 00:37:36,706 - Say, you. 640 00:37:36,470 --> 00:37:38,029 You gone plum loco? 641 00:37:43,740 --> 00:37:44,741 - Here. 642 00:37:45,500 --> 00:37:47,628 Take that and beat it to town. 643 00:37:48,869 --> 00:37:49,870 - What? 644 00:37:54,392 --> 00:37:55,518 (laughing) 645 00:37:58,983 --> 00:38:01,816 Hey, what color do you suppose it better be? 646 00:38:01,110 --> 00:38:02,976 - Get some blue and pink. 647 00:38:04,057 --> 00:38:05,183 (laughing) 648 00:38:05,970 --> 00:38:08,598 - [Man] Hey Tex, what is this all about? 649 00:38:09,343 --> 00:38:12,472 - A little idea of my own, don't worry about that. 650 00:38:13,031 --> 00:38:15,159 - [Man] Well tell us about it. 651 00:38:17,277 --> 00:38:18,836 - You know, Auntie, 652 00:38:18,430 --> 00:38:21,092 Jake told me Tex was responsible for that 653 00:38:20,310 --> 00:38:22,176 birthday cake last night. 654 00:38:22,834 --> 00:38:23,835 - Yeah? 655 00:38:25,347 --> 00:38:28,578 - And he was so decent about the branding yesterday. 656 00:38:28,730 --> 00:38:31,358 I think I've been a little unreasonable. 657 00:38:32,590 --> 00:38:35,423 - No doubt, the way your father starved you. 658 00:38:36,107 --> 00:38:39,168 - Do you think he'll understand if I show him I'm 659 00:38:39,010 --> 00:38:41,035 sorry for my silly attitude? 660 00:38:41,710 --> 00:38:42,711 - Well, 661 00:38:43,010 --> 00:38:43,852 I... 662 00:38:44,683 --> 00:38:46,014 (door opening) 663 00:38:50,172 --> 00:38:52,800 - Miss Turner, Tex would like to see you 664 00:38:52,020 --> 00:38:53,681 outside for a minute. 665 00:38:54,470 --> 00:38:55,938 - Why, of course. 666 00:38:58,060 --> 00:38:59,585 - Oh, Mr. Skeeter. 667 00:39:01,890 --> 00:39:04,359 Who do you think I'm making this for? 668 00:39:04,240 --> 00:39:06,265 - Well, I don't know, ma'am. 669 00:39:05,670 --> 00:39:06,796 - For you. 670 00:39:08,535 --> 00:39:11,004 - You see, since the branding is out, 671 00:39:11,210 --> 00:39:13,269 we had to identify our stock. 672 00:39:13,530 --> 00:39:15,965 But I think I've found a way that'll 673 00:39:14,363 --> 00:39:16,195 meet with your approval. 674 00:39:16,854 --> 00:39:19,516 - That's awfully considerate of you, Tex. 675 00:39:18,667 --> 00:39:20,226 What have you done? 676 00:39:20,550 --> 00:39:22,416 - Come on, I'll show you. 677 00:39:30,074 --> 00:39:31,303 - Now relax. 678 00:39:32,766 --> 00:39:36,293 You know, I just love to do things for people that I like. 679 00:39:36,011 --> 00:39:37,274 - Yes, ma'am. 680 00:39:37,115 --> 00:39:38,480 - Ever since I, 681 00:39:37,948 --> 00:39:40,474 when I first came here, I didn't think 682 00:39:39,660 --> 00:39:41,424 I was going to make it. 683 00:39:40,947 --> 00:39:43,780 But the longer I stay, the better I like it. 684 00:39:47,590 --> 00:39:49,854 I have so much maternal instinct. 685 00:39:51,267 --> 00:39:53,269 (all shouting and laughing) 686 00:39:54,120 --> 00:39:55,849 - Hey, look out, boys. 687 00:39:55,409 --> 00:39:56,774 Here they come. 688 00:39:58,930 --> 00:40:00,455 - Give me a match. 689 00:40:07,835 --> 00:40:09,166 - Hello, boys. 690 00:40:08,767 --> 00:40:10,496 - [All] How do you do? 691 00:40:09,803 --> 00:40:11,237 - There you are. 692 00:40:33,723 --> 00:40:35,248 (cowboys laughing) 693 00:40:40,661 --> 00:40:41,787 - Why you, 694 00:40:41,697 --> 00:40:42,858 YOU, you... 695 00:40:47,668 --> 00:40:49,193 (cowboys laughing) 696 00:40:51,810 --> 00:40:52,936 - Shut up! 697 00:40:53,191 --> 00:40:55,023 What're you laughing at? 698 00:40:54,537 --> 00:40:56,005 See what you did? 699 00:40:56,470 --> 00:40:59,701 Get in there and get those ribbons off those steers. 700 00:41:03,820 --> 00:41:07,051 - [Man] Can you imagine him blaming us for his idea? 701 00:41:06,722 --> 00:41:08,156 (all chattering) 702 00:41:08,840 --> 00:41:11,104 Come on let's get it off of them. 703 00:41:10,760 --> 00:41:12,194 (all chattering) 704 00:41:16,320 --> 00:41:19,346 - So much nicer than being on a horse, isn't it? 705 00:41:21,060 --> 00:41:24,121 You know, I really don't care much for horses, I, 706 00:41:25,110 --> 00:41:26,669 I like the indoors. 707 00:41:26,984 --> 00:41:29,749 But of course you, you belong out of doors, 708 00:41:29,262 --> 00:41:30,821 don't you, Skeeter? 709 00:41:30,884 --> 00:41:32,147 - Yes, ma'am. 710 00:41:35,475 --> 00:41:37,705 (Flossie sigljing) (door opening) 711 00:41:48,522 --> 00:41:49,785 - why, Peggy! 712 00:41:54,942 --> 00:41:56,103 (hammering) 713 00:42:12,512 --> 00:42:13,741 (indistinct) 714 00:42:48,962 --> 00:42:51,124 - Look, his horse threw a shoe. 715 00:42:50,940 --> 00:42:52,203 - What of it? 716 00:42:52,490 --> 00:42:53,719 - Wait here. 717 00:43:22,960 --> 00:43:24,121 You get it? 718 00:43:24,240 --> 00:43:25,241 - Sure. 719 00:43:25,410 --> 00:43:27,469 - You follow me to the ranch. 720 00:43:26,910 --> 00:43:29,936 We can get there ahead of him by using the pass. 721 00:43:30,380 --> 00:43:32,906 - Yeah, but you better ride out alone. 722 00:44:06,780 --> 00:44:08,441 - Howdy, Miss Turner. 723 00:44:08,559 --> 00:44:10,584 - How do you do, Mr. Thomas? 724 00:44:10,216 --> 00:44:11,274 (sighing) 725 00:44:11,049 --> 00:44:13,108 - [Mr. Thomas] Warm isn't it? 726 00:44:12,000 --> 00:44:13,832 - Yes, isn't it, though? 727 00:44:13,874 --> 00:44:16,104 Won't you sit down? - Thank you. 728 00:44:16,970 --> 00:44:18,495 - Oh, Miss Turner! 729 00:44:23,470 --> 00:44:24,699 Miss Turner. 730 00:44:24,830 --> 00:44:27,060 Hello, Mr. Thomas. - Howdy, Joe. 731 00:44:26,818 --> 00:44:28,343 - What is it, Joe? 732 00:44:27,700 --> 00:44:29,634 - If you don't mind, miss, 733 00:44:29,120 --> 00:44:31,248 I've got to talk to you alone. 734 00:44:30,990 --> 00:44:33,220 - Excuse me. - That's all right. 735 00:44:33,640 --> 00:44:34,903 What's wrong? 736 00:44:34,580 --> 00:44:37,106 - I was riding herd alone this morning 737 00:44:36,440 --> 00:44:38,602 on the west end of the roundup. 738 00:44:38,210 --> 00:44:41,214 I suddenly sees a couple of rustlers making off 739 00:44:40,260 --> 00:44:42,820 with some of our steers. - [Peggy] Yes? 740 00:44:42,880 --> 00:44:45,406 - One of them looked sort of familiar, 741 00:44:44,780 --> 00:44:47,249 so I trailed him as far as the river. 742 00:44:47,310 --> 00:44:48,573 - Who was it? 743 00:44:48,840 --> 00:44:51,070 - Well, of course, I ain't sure, 744 00:44:52,450 --> 00:44:54,282 but one looked like Tex. 745 00:44:56,320 --> 00:44:57,549 - Tex Mason? 746 00:44:57,710 --> 00:44:59,735 - Well, what did I tell you? 747 00:44:59,550 --> 00:45:00,494 - Joe, 748 00:45:00,610 --> 00:45:02,237 but you're not sure? 749 00:45:02,260 --> 00:45:04,888 - Well, only unless this fits his horse. 750 00:45:08,120 --> 00:45:09,679 - What do you mean? 751 00:45:09,210 --> 00:45:11,679 - Well I lost the trail at the river. 752 00:45:11,400 --> 00:45:13,926 But I picked that up at the same spot. 753 00:45:16,040 --> 00:45:17,508 (horse galloping) 754 00:45:18,740 --> 00:45:20,265 - There he is now. 755 00:45:24,359 --> 00:45:26,828 - Say nothing of this to anyone, Joe. 756 00:45:26,200 --> 00:45:28,066 That's all. - Yes, ma'am. 757 00:45:45,172 --> 00:45:47,504 - And if this shoe fits his horse, 758 00:45:46,310 --> 00:45:49,780 it only remains to find out where he's hiding the cattle. 759 00:45:49,340 --> 00:45:50,808 - Oh, Mr. Thomas. 760 00:45:51,040 --> 00:45:52,667 But I can't believe- 761 00:45:52,160 --> 00:45:55,630 - I am convinced that he stole from your father all along 762 00:45:55,270 --> 00:45:57,034 and is now robbing you. 763 00:46:03,110 --> 00:46:05,442 - Please let me handle this alone. 764 00:46:05,610 --> 00:46:08,238 If it's true, I'd rather just forget it, 765 00:46:09,300 --> 00:46:11,462 and simply end our partnership. 766 00:46:12,110 --> 00:46:14,169 - I think you're quite right. 767 00:46:43,040 --> 00:46:44,872 - Oh, hello, Miss Peggy. 768 00:46:45,540 --> 00:46:48,601 - Well, since that beef contract is so important, 769 00:46:49,000 --> 00:46:52,004 I thought all hands were busy with the roundup. 770 00:46:51,380 --> 00:46:54,145 - Oh yeah, well, the boys are out, you see. 771 00:46:53,793 --> 00:46:55,522 But I slipped away to, 772 00:46:56,589 --> 00:46:57,920 well I had to- 773 00:46:57,797 --> 00:46:59,162 - To lose this? 774 00:46:59,710 --> 00:47:01,075 - Is that mine? 775 00:47:06,220 --> 00:47:06,994 No. 776 00:47:11,293 --> 00:47:12,067 No. 777 00:47:19,070 --> 00:47:19,844 Oh. 778 00:47:20,870 --> 00:47:22,235 Ah, here it is. 779 00:47:23,490 --> 00:47:25,151 Where'd you get this? 780 00:47:26,700 --> 00:47:27,929 - Mr. Mason, 781 00:47:28,400 --> 00:47:30,459 you'll sell out your interest 782 00:47:29,470 --> 00:47:31,700 in this ranch to me immediately. 783 00:47:31,860 --> 00:47:34,591 After that, I hope you'll have the decency 784 00:47:34,360 --> 00:47:37,421 to get out of the presence of respectable people. 785 00:47:38,562 --> 00:47:40,223 - Hey, wait a minute! 786 00:47:42,497 --> 00:47:45,728 Would you mind telling me what you're talking about? 787 00:47:45,223 --> 00:47:47,851 - No need to pretend with me, Tex Mason. 788 00:47:47,270 --> 00:47:49,534 Because that horse shoe was found 789 00:47:48,730 --> 00:47:50,858 on the trail of your rustling. 790 00:47:51,320 --> 00:47:52,481 - Rustling? 791 00:47:52,541 --> 00:47:55,010 - Now, I don't want to prosecute you. 792 00:47:55,480 --> 00:47:58,950 That's why I'm insisting that you sell off to me at once. 793 00:47:58,290 --> 00:47:59,348 Otherwise 794 00:48:01,220 --> 00:48:03,484 I'll have to call in the sheriff. 795 00:48:03,950 --> 00:48:05,782 - Oh, so that's it, huh? 796 00:48:07,522 --> 00:48:08,648 All right. 797 00:48:09,080 --> 00:48:11,082 - What are you going to do? 798 00:48:12,570 --> 00:48:15,096 - I've got a beef shipment to deliver, 799 00:48:14,950 --> 00:48:16,975 and I'm going to deliver it. 800 00:48:17,359 --> 00:48:20,192 In the meantime, you can call in the sheriff 801 00:48:19,020 --> 00:48:20,579 or anyone you like. 802 00:48:20,430 --> 00:48:23,798 But you'll never get the satisfaction of buying me out. 803 00:48:51,911 --> 00:48:53,345 (all chattering) 804 00:48:55,501 --> 00:48:57,731 - [Man] Here comes the boss now. 805 00:48:57,210 --> 00:48:59,144 Now we'll learn something. 806 00:49:10,067 --> 00:49:12,092 - [Thomas] How are you, men? 807 00:49:11,033 --> 00:49:12,467 (all chattering) 808 00:49:12,518 --> 00:49:15,044 - Hey listen, we gotta get them cattle 809 00:49:13,351 --> 00:49:15,285 across the border tonight. 810 00:49:14,960 --> 00:49:17,691 - Yeah, I seen the sheriff snooping around 811 00:49:16,522 --> 00:49:18,547 the other side of the ridge. 812 00:49:17,730 --> 00:49:19,994 - Well I've got another plan now. 813 00:49:19,950 --> 00:49:23,113 At 12 noon, Joe's going to tip off Tex Mason that a 814 00:49:22,660 --> 00:49:25,891 gang of strangers have his cattle corralled up here. 815 00:49:26,190 --> 00:49:27,555 He'll be alone. 816 00:49:28,150 --> 00:49:30,084 And when he rides in here- 817 00:49:30,630 --> 00:49:31,791 - I got ya- 818 00:49:52,489 --> 00:49:53,820 (man shouting) 819 00:49:55,310 --> 00:49:57,176 - Hey Tex, we've got 'em. 820 00:49:56,910 --> 00:49:58,435 - Rustlers, where? 821 00:49:58,240 --> 00:50:01,574 - I was herding some strays out of the hill over there 822 00:50:00,357 --> 00:50:02,689 and I saw the whole bunch of them. 823 00:50:03,230 --> 00:50:06,495 They've got our steers corralled in Dead Man's Gulch. 824 00:50:05,290 --> 00:50:07,292 - Dead Man's Gulch? - Yeah. 825 00:50:06,700 --> 00:50:08,065 - That's great. 826 00:50:07,620 --> 00:50:09,884 There's only one way out of there 827 00:50:08,660 --> 00:50:10,685 and that's through the pass. 828 00:50:09,870 --> 00:50:13,204 You round up the boys and follow me and I'll go ahead. 829 00:50:11,920 --> 00:50:13,752 - All right. - Hurry up. 830 00:50:41,089 --> 00:50:43,114 - He's coming, boss. - Good. 831 00:50:42,530 --> 00:50:45,192 All right, Steve, you've got your orders. 832 00:50:44,160 --> 00:50:46,925 I'll go get the sheriff. - All right, boss. 833 00:50:46,080 --> 00:50:49,015 Come on, boys, get them horses out of the way. 834 00:50:48,490 --> 00:50:50,492 Hey, Bob, you got a .30-30? 835 00:50:50,063 --> 00:50:52,088 - Yeah. - [Steve] All right, 836 00:50:51,375 --> 00:50:53,844 get it out and get the shells for it. 837 00:50:52,928 --> 00:50:54,362 (all chattering) 838 00:51:15,330 --> 00:51:17,094 - [Steve] Stick 'em up! 839 00:51:18,540 --> 00:51:20,599 All right, come on, get down. 840 00:51:23,787 --> 00:51:24,561 So, 841 00:51:25,460 --> 00:51:27,986 the lamb believed our partner Joe, eh? 842 00:51:28,980 --> 00:51:31,415 You walked right into the slaughter. 843 00:51:31,120 --> 00:51:32,064 - Jยฐe? 844 00:51:31,990 --> 00:51:33,048 You mean, 845 00:51:33,930 --> 00:51:35,591 say, what's the idea? 846 00:51:35,440 --> 00:51:36,965 - You'll find out. 847 00:51:36,760 --> 00:51:38,990 Go on, take him up to the cabin. 848 00:51:41,150 --> 00:51:42,276 Why you... 849 00:51:43,720 --> 00:51:45,779 I ought to kill you for that. 850 00:51:46,280 --> 00:51:48,612 Come up, take him up to the cabin. 851 00:51:47,570 --> 00:51:49,504 Bring that horse up there. 852 00:52:07,090 --> 00:52:09,821 - I see he give it to you, Miss Peggy, eh? 853 00:52:10,972 --> 00:52:12,030 You like? 854 00:52:11,805 --> 00:52:13,534 It's pretty nice, huh? 855 00:52:13,880 --> 00:52:16,713 - Tex Mason had this made especially for me? 856 00:52:16,510 --> 00:52:19,343 - Sure, I think you know because you got it. 857 00:52:20,593 --> 00:52:22,595 - When did he get it, Jake? 858 00:52:21,890 --> 00:52:24,916 - Well, you see, this morning he ride into town. 859 00:52:25,800 --> 00:52:29,065 I see him come out of the Hernandez's shop, you know? 860 00:52:30,420 --> 00:52:33,082 He no stop for nothing when he get those. 861 00:52:33,240 --> 00:52:34,674 He's so excited, 862 00:52:36,010 --> 00:52:39,640 he don't notice that his horse throw his shoe in the street. 863 00:52:42,555 --> 00:52:43,556 - What? 864 00:52:43,388 --> 00:52:45,823 - Yeah, and then it's a funny thing. 865 00:52:45,910 --> 00:52:48,572 I see Mr. Thomas is come outta the bunker 866 00:52:50,267 --> 00:52:51,928 and pick up the shoe. 867 00:52:53,359 --> 00:52:54,235 - Oh. 868 00:52:55,250 --> 00:52:58,618 - I suppose Mr. Thomas is going to give the shoe to Tex 869 00:53:00,170 --> 00:53:01,604 when he see him. 870 00:53:05,612 --> 00:53:06,773 - Oh, Jake. 871 00:53:07,140 --> 00:53:08,972 I've been an awful fool. 872 00:53:08,990 --> 00:53:10,617 - [Jake] Yes, ma'am. 873 00:53:12,930 --> 00:53:15,991 - I'll find Tex over on the north range, won't I? 874 00:53:15,190 --> 00:53:17,557 - Yes, ma'am, he gets ready now for 875 00:53:17,120 --> 00:53:20,124 the big drive to the railroad station tomorrow. 876 00:53:26,323 --> 00:53:28,325 (speaking foreign language) 877 00:53:29,775 --> 00:53:31,209 (all chattering) 878 00:53:35,504 --> 00:53:37,370 - [Steve] Now, Mr. Mason, 879 00:53:36,885 --> 00:53:39,650 in a little while, the Sheriff will be here 880 00:53:38,200 --> 00:53:40,225 to catch you with the goods. 881 00:53:39,890 --> 00:53:43,155 In the meantime, I'm taking no chances on your outfit 882 00:53:42,940 --> 00:53:45,568 keeping the terms of that beef contract. 883 00:53:45,350 --> 00:53:47,819 Take him in the house and tie him up. 884 00:53:46,895 --> 00:53:48,454 Go on, take him in. 885 00:53:50,727 --> 00:53:52,161 (all chattering) 886 00:54:08,123 --> 00:54:09,784 - All right, come on. 887 00:54:12,080 --> 00:54:13,309 That's that. 888 00:54:13,480 --> 00:54:14,481 - Fine. 889 00:54:14,550 --> 00:54:17,178 Now listen boys, go on back to Triple X, 890 00:54:17,250 --> 00:54:20,311 and when you get there, stampede that herd of his 891 00:54:19,380 --> 00:54:21,849 so far and wide they'll never be able 892 00:54:21,660 --> 00:54:23,389 to make that shipment. 893 00:54:23,330 --> 00:54:25,492 Joe will meet you at the ranch. 894 00:54:24,480 --> 00:54:25,606 Get goi"9- 895 00:54:25,313 --> 00:54:27,247 - [Man] Right, on our way. 896 00:54:36,738 --> 00:54:38,968 - With you in jail for rustling, 897 00:54:39,776 --> 00:54:42,302 and with Triple X stuck with its beef, 898 00:54:42,380 --> 00:54:45,406 I reckon that city girl will have to sell out to 899 00:54:44,490 --> 00:54:46,322 Thomas at his own price. 900 00:54:46,180 --> 00:54:47,648 - Go on, you rat. 901 00:55:43,100 --> 00:55:45,125 - What's the matter, Thomas? 902 00:55:44,599 --> 00:55:47,534 - Sheriff, we caught Tex Mason with the goods. 903 00:55:46,083 --> 00:55:48,211 - Tex? - Yes, Steve Cook and I 904 00:55:47,636 --> 00:55:49,764 tracked him herding a bunch of 905 00:55:48,800 --> 00:55:51,064 Triple X cattle into his hideout. 906 00:55:50,760 --> 00:55:52,888 Steve's holding him there now. 907 00:55:52,370 --> 00:55:54,031 - Fred, get the boys. 908 00:55:53,780 --> 00:55:55,544 Go on, get your horses. 909 00:55:54,613 --> 00:55:56,843 Wait a minute til I get my coat. 910 00:58:01,253 --> 00:58:02,618 (door thumping) 911 00:58:19,719 --> 00:58:20,982 (gun banging) 912 00:59:22,955 --> 00:59:24,081 - Skeeter! 913 00:59:31,101 --> 00:59:32,330 Where's Tex? 914 00:59:32,230 --> 00:59:35,791 - Why, he's on the other side of the ranch somewhere, miss. 915 00:59:34,780 --> 00:59:37,044 - I've got to see him right away. 916 00:59:36,680 --> 00:59:39,911 - Well, you wait here and I'll round him up for you. 917 00:59:38,626 --> 00:59:39,684 - Thanks. 918 01:00:10,430 --> 01:00:12,592 - [Steve] He got away, Sheriff. 919 01:00:11,550 --> 01:00:13,109 - [Sheriff] He did? 920 01:00:12,383 --> 01:00:14,010 Which way did he go? 921 01:00:14,006 --> 01:00:17,067 - [Steve] That way, I think he went to his ranch. 922 01:00:15,214 --> 01:00:17,581 - Come on, Sheriff, we can get him. 923 01:00:20,392 --> 01:00:21,655 (cows mooing) 924 01:00:27,760 --> 01:00:29,888 - Everything is all set, boys. 925 01:00:29,540 --> 01:00:32,066 The coast is clear, come on, let's go. 926 01:00:32,749 --> 01:00:34,808 (guns banging) (all shouting) 927 01:00:55,979 --> 01:00:58,038 (guns banging) (all shouting) 928 01:01:02,986 --> 01:01:04,249 - Whoa, whoa. 929 01:01:06,817 --> 01:01:08,478 ' [Skeeter] Hey, Tex! 930 01:01:08,129 --> 01:01:10,689 - Yeah, say, who started that stampede? 931 01:01:10,373 --> 01:01:13,035 - I don't know, I just noticed it myself. 932 01:01:12,754 --> 01:01:14,813 (guns banging) (all shouting) 933 01:01:15,412 --> 01:01:17,642 - Miss Peggy's right over there. 934 01:01:16,965 --> 01:01:18,433 - She is? - Yeah. 935 01:01:25,284 --> 01:01:26,615 (guns banging) 936 01:02:48,367 --> 01:02:49,630 (cows mooing) 937 01:03:27,820 --> 01:03:30,084 - Gee, that was close, wasn't it? 938 01:03:34,275 --> 01:03:35,606 Just a minute. 939 01:03:50,291 --> 01:03:51,417 (grunting) 940 01:04:11,620 --> 01:04:13,952 Come on, you dirty double crosser. 941 01:04:13,740 --> 01:04:17,176 You've been stealing my cattle right along, haven't you? 942 01:04:16,690 --> 01:04:18,419 Come on- - Yeah, yeah. 943 01:04:17,830 --> 01:04:19,889 - Yeah, who's with you on it? 944 01:04:19,740 --> 01:04:20,798 - Thomas. 945 01:04:20,660 --> 01:04:21,718 - Thomas? 946 01:04:21,493 --> 01:04:22,551 - Thomas. 947 01:04:23,255 --> 01:04:26,190 He paid me to do it- - So that's the one, huh? 948 01:04:25,188 --> 01:04:26,849 Who else is with you? 949 01:04:26,160 --> 01:04:27,889 - No one, just Thomas. 950 01:04:28,760 --> 01:04:30,626 He paid me to do it, Tex. 951 01:04:34,853 --> 01:04:37,083 - [Thomas] There he is, Sheriff! 952 01:04:35,810 --> 01:04:37,471 - [Sheriff] So I see. 953 01:04:37,140 --> 01:04:38,767 - Now wait a minute. 954 01:04:40,168 --> 01:04:41,397 Listen, Joe, 955 01:04:41,660 --> 01:04:44,527 tell the sheriff what you told me awhile ago. 956 01:04:43,580 --> 01:04:45,014 Go on, tell him. 957 01:04:45,240 --> 01:04:47,709 - Thomas is the head of the rustlers. 958 01:04:46,970 --> 01:04:48,438 He made me do it. 959 01:04:48,030 --> 01:04:50,032 - [Peggy] Yes, Sheriff, he- 960 01:04:51,110 --> 01:04:52,544 - Get him, boys! 961 01:04:52,580 --> 01:04:54,048 Hold on, hold on. 962 01:04:58,040 --> 01:05:00,168 - Wait a minute there, Thomas. 963 01:04:59,395 --> 01:05:01,227 You ain't goin' nowhere. 964 01:05:01,466 --> 01:05:04,094 - [Sheriff] Come on, get a'walkin', Joe. 965 01:05:12,718 --> 01:05:13,844 (laughing) 966 01:05:14,064 --> 01:05:15,088 Come on. 967 01:05:15,134 --> 01:05:16,295 Come along. 968 01:05:16,377 --> 01:05:17,742 Get going, you. 969 01:05:20,588 --> 01:05:22,215 - Well, that's that. 970 01:05:23,893 --> 01:05:25,054 Now, P9993/, 971 01:05:25,310 --> 01:05:28,041 we'll wind up that beef contract and then- 972 01:05:28,734 --> 01:05:29,895 - And then? 973 01:05:31,012 --> 01:05:32,173 - And then- 974 01:05:32,220 --> 01:05:33,654 - And then what? 975 01:05:40,540 --> 01:05:43,305 Are you going to let me finish this or not? 976 01:05:48,700 --> 01:05:49,644 There. 977 01:05:50,890 --> 01:05:52,619 I want you to read it. 978 01:05:52,670 --> 01:05:53,831 - Oh, yeah. 979 01:05:58,970 --> 01:06:02,338 - [Peggy] You know, being a lawyer, he's used to shock. 980 01:06:01,810 --> 01:06:03,972 But I bet this'll surprise him. 981 01:06:04,080 --> 01:06:06,708 - Yeah, especially when he wanted to bet 982 01:06:05,760 --> 01:06:08,092 you'd only be out here for a week. 983 01:06:07,635 --> 01:06:08,761 (laughing) 984 01:06:08,480 --> 01:06:11,211 Now you give me this and I'll send Skeeter 985 01:06:10,260 --> 01:06:12,319 into town with it right away. 986 01:06:11,550 --> 01:06:12,779 - All right. 987 01:06:21,028 --> 01:06:22,052 - Uh oh. 988 01:06:25,101 --> 01:06:26,762 - [Peggy] What is it? 989 01:06:30,980 --> 01:06:32,982 - You sure can cook, ma'am. 990 01:06:33,109 --> 01:06:34,235 (laughing) 991 01:06:34,766 --> 01:06:35,995 - Flatterer. 992 01:06:37,077 --> 01:06:40,342 Just because you said that, now I'm going to make you 993 01:06:39,490 --> 01:06:41,219 finish this whole pie. 994 01:06:44,640 --> 01:06:45,971 There you are. 995 01:06:46,870 --> 01:06:47,712 Now, 996 01:06:49,000 --> 01:06:50,126 EXCUSE me. 997 01:06:49,980 --> 01:06:52,745 Now when I get you a cup of coffee, I'll... 998 01:06:52,120 --> 01:06:53,679 I'll be right back. 999 01:06:53,700 --> 01:06:54,963 - Yes, ma'am. 1000 01:07:05,010 --> 01:07:07,069 - Gee, looks kinda like we're 1001 01:07:08,524 --> 01:07:11,289 going to have a double wedding, doesn't it? 1002 01:07:10,802 --> 01:07:11,860 - Mm-hmm.67399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.