Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:08,000
Yeter artık bunu aldım bir Bedriye Teyze
2
00:00:05,400 --> 00:00:10,880
arar imalı imalı rüyasını anlatır bin
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,400
Nermin ateşti mate Şti
4
00:00:10,880 --> 00:00:16,039
saçmalar yeter
5
00:00:13,400 --> 00:00:17,160
ama bundan sonra kim ne derse desin
6
00:00:16,039 --> 00:00:19,760
duymazlıktan
7
00:00:17,160 --> 00:00:21,840
geleceğim onların yaktığı ateşe ben
8
00:00:19,760 --> 00:00:26,039
kendimi atmak zorunda
9
00:00:21,840 --> 00:00:30,400
mıyım buraya kadar benim
10
00:00:26,039 --> 00:00:33,399
Halil Halil beyle aramda hiçbir şey yok
11
00:00:30,400 --> 00:00:36,160
yok bundan sonra kim ne derse desin
12
00:00:33,399 --> 00:00:36,160
düşünmeyeceğim
13
00:00:37,200 --> 00:00:40,840
Neyi düşünmeyeceksin
14
00:00:42,280 --> 00:00:48,000
Eyvah her şeyi dışımdan mı konuştun ben
15
00:01:00,160 --> 00:01:05,840
Neyi düşünmeyeceksin
16
00:01:05,840 --> 00:01:09,360
cevap vermeyecek
17
00:01:10,640 --> 00:01:18,240
misin Tamam hiç sormadım
18
00:01:14,400 --> 00:01:21,079
sayalım ama Belli ki bir şeye çok
19
00:01:18,240 --> 00:01:24,919
sinirlenmiş sinirlenmedim ben hiçbir
20
00:01:21,079 --> 00:01:28,679
şeye öyle buraya
21
00:01:24,920 --> 00:01:30,479
da etraf dağılmıştır belki toplarım diye
22
00:01:28,680 --> 00:01:34,520
çıktım
23
00:01:30,479 --> 00:01:34,520
şimdi Gideyim Müsaadenle
24
00:01:42,079 --> 00:01:47,759
Zeynep
25
00:01:51,040 --> 00:02:01,000
efendim Alper yardım
26
00:01:55,079 --> 00:02:05,038
etmek seni yoruyor mu Nasıl anlamadım
27
00:02:01,000 --> 00:02:09,180
Alper Benim Kardeşim gibidir
28
00:02:05,039 --> 00:02:11,080
dedim senden Ona yardım etmeni de
29
00:02:11,080 --> 00:02:17,920
istedim Ama buna mecbur
30
00:02:14,879 --> 00:02:22,799
değilsin yani
31
00:02:17,920 --> 00:02:22,799
Alper rahat bir adamdır bu
32
00:02:22,959 --> 00:02:27,400
rahatlıkta insanı yorabilir
33
00:02:39,480 --> 00:02:43,280
yani Şimdiye kadar öyle dediğin gibi bir
34
00:02:41,920 --> 00:02:46,679
durum
35
00:02:43,280 --> 00:02:49,360
olmadı ama olursa ben
36
00:02:46,680 --> 00:02:51,630
hallederim
37
00:02:49,360 --> 00:02:54,789
eminim bundan çok
38
00:02:55,080 --> 00:03:03,560
eminim Zeynep ben de seni arıyordum
39
00:03:00,360 --> 00:03:05,840
vaktin var mı bir şey konuşmamız lazım
40
00:03:03,560 --> 00:03:08,890
tabii Ne
41
00:03:05,840 --> 00:03:20,229
oldu özel bir
42
00:03:23,879 --> 00:03:31,159
konu elimde kalacaksın
43
00:03:26,799 --> 00:03:31,159
Alper az kaldı
44
00:03:33,720 --> 00:03:38,000
dinliyorum yaptığın her şey Ama
45
00:03:36,200 --> 00:03:40,000
özellikle iş konusundaki Desteğin için
46
00:03:38,000 --> 00:03:42,799
çok teşekkür
47
00:03:40,000 --> 00:03:45,840
ederim Teşekküre gerek yok Ben sadece
48
00:03:42,799 --> 00:03:48,560
Üstüme düşeni yaptım yine de yaptıkların
49
00:03:45,840 --> 00:03:48,560
benim için çok kıymetli
50
00:03:52,159 --> 00:04:01,720
Zeynep hediyemi kabul edersen çok
51
00:03:55,879 --> 00:04:01,720
sevinirim buna hiç gerek yoktu gerçekten
52
00:04:08,680 --> 00:04:14,599
lütfen açmayacak
53
00:04:11,959 --> 00:04:16,720
mısın benim içeride işlerim vardı ben
54
00:04:14,599 --> 00:04:21,440
onları halledeyim Sonra açarım gideyim
55
00:04:16,720 --> 00:04:23,160
Hatta şimdi dur ne acelen var hediyeyi
56
00:04:21,440 --> 00:04:26,520
beğenecek misin diye merak ediyorum Aç
57
00:04:23,160 --> 00:04:26,520
bir bak hadi
58
00:04:40,080 --> 00:04:45,359
seni hep bunlardan takarken görüyorum
59
00:04:42,600 --> 00:04:49,120
Çok da yakışıyor Hatta dünyadaki bütün
60
00:04:45,360 --> 00:04:51,280
farlar senin için üretilmiş gibi o kadar
61
00:04:49,120 --> 00:04:51,280
da
62
00:04:57,240 --> 00:05:01,639
değil Müsaadenle bırakın
63
00:05:01,919 --> 00:05:09,240
lütfen
64
00:05:03,919 --> 00:05:09,240
istemiyorum alın bunu da alın
65
00:05:12,280 --> 00:05:18,599
lütfen benim kötü bir niyetim yoktu
66
00:05:14,880 --> 00:05:21,319
Sadece ben mesafe severim Alper Bey
67
00:05:18,600 --> 00:05:21,319
aklınızda
68
00:05:28,639 --> 00:05:32,680
bulunsun e
4523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.