Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT FILE
1
00:00:06.000 --> 00:00:12.074
Use the free code JOINNOW at
www.playships.eu
2
00:03:01.915 --> 00:03:03.791
You're losing your touch, my friend.
3
00:03:13.134 --> 00:03:17.264
High living has its price, Ladoux.
You are wheezing.
4
00:03:35.574 --> 00:03:40.329
You are a dangerous opponent,
von Bayerling. Quite dangerous.
5
00:03:40.371 --> 00:03:44.876
And you're a tricky devil, Ladoux.
Don't bother denying it.
6
00:03:44.960 --> 00:03:46.711
What can I say?
7
00:04:09.234 --> 00:04:12.570
Karl! What's happened to you?
8
00:04:12.654 --> 00:04:16.283
You drag me into a museum to look
at paintings, and then you disappear.
9
00:04:16.367 --> 00:04:18.786
But you wanted to come
to hunt for prey, you said.
10
00:04:18.869 --> 00:04:23.582
And just when we are about to snare
Madame la Comtesse, you wander off.
11
00:04:23.666 --> 00:04:28.129
What can I tell her about Fauvism,
or whatever the hell you called it?
12
00:04:30.881 --> 00:04:36.012
- They are actually...
- In a state of tantric ecstasy.
13
00:04:36.053 --> 00:04:39.849
It looks... pretty basic to me.
14
00:04:39.890 --> 00:04:42.101
It's tenth century Indian.
15
00:04:42.184 --> 00:04:45.188
Amazing, von Bayerling,
the amount of useless information
16
00:04:45.230 --> 00:04:47.941
you've got crammed
into that German head of yours.
17
00:05:29.859 --> 00:05:34.030
A very... fascinating exhibit, isn't it?
18
00:05:35.656 --> 00:05:38.076
You have an interest in Asian art?
19
00:05:38.117 --> 00:05:42.246
Well, actually it's my friend here
who is the authority.
20
00:05:44.166 --> 00:05:48.378
An authority?
So what do you think of this?
21
00:05:49.963 --> 00:05:53.634
That's the center of the wheel
of death and rebirth.
22
00:05:54.426 --> 00:05:59.640
The cosmic dancer.
Lord Shiva. Indian, of course.
23
00:05:59.681 --> 00:06:03.769
South Indian, to be exact.
From the temple at Madurai.
24
00:06:04.311 --> 00:06:07.815
Allow me to introduce myself.
Captain Georges Ladoux.
25
00:06:07.898 --> 00:06:09.316
Lady MacLeod.
26
00:06:10.317 --> 00:06:13.070
Enchant
27
00:06:13.153 --> 00:06:14.781
Count von Bayerling.
28
00:06:17.200 --> 00:06:19.160
How is it that you know so much?
29
00:06:20.161 --> 00:06:22.122
I come here quite often.
30
00:06:24.666 --> 00:06:28.336
My dear child,
our table at Maxim's is waiting.
31
00:06:28.419 --> 00:06:29.546
Mon g
32
00:06:30.213 --> 00:06:31.548
Of course.
33
00:06:36.678 --> 00:06:42.559
So that's what we can look forward to
after 30 years of service.
34
00:07:14.885 --> 00:07:19.389
I don't see how either of you will be
able to accomplish anything, Colonel,
35
00:07:19.472 --> 00:07:21.308
whether it's amusing or not.
36
00:07:22.017 --> 00:07:27.355
August of 1914 will not be a bit
different from any other August in Paris.
37
00:07:27.397 --> 00:07:29.733
Hot and humid.
38
00:07:31.693 --> 00:07:35.572
Biarritz and Deauville...
it's as if one remains in Paris anyway.
39
00:07:35.614 --> 00:07:39.284
The same bored faces,
the same nasty gossip.
40
00:07:39.367 --> 00:07:40.911
If you'll excuse me.
41
00:07:45.917 --> 00:07:47.960
And what keeps the lights
of the German embassy
42
00:07:48.044 --> 00:07:50.254
burning so brightly
on a Saturday night?
43
00:07:51.088 --> 00:07:54.717
Developments.
But you must already know.
44
00:07:54.759 --> 00:07:59.180
Know? How would I know the inner
workings of a diplomatic mission?
45
00:07:59.263 --> 00:08:02.600
My orders are classified secrets,
46
00:08:02.642 --> 00:08:05.728
but French intelligence
would find out soon enough.
47
00:08:05.770 --> 00:08:11.734
I am being transferred back to Berlin.
Special assignment.
48
00:08:11.776 --> 00:08:16.698
If it comes to war, we will both
have to do what is expected of us.
49
00:08:24.581 --> 00:08:26.959
Bon chance. my friend.
50
00:08:30.212 --> 00:08:34.132
And I thought it was I that was supposed
to surprise you with big news.
51
00:08:34.216 --> 00:08:37.886
Do you remember that amazing creature
we encountered last week at the museum?
52
00:08:37.970 --> 00:08:40.305
The one on the arm
of General Carriere.
53
00:08:41.807 --> 00:08:43.768
She's here tonight.
54
00:08:43.851 --> 00:08:45.603
Here? Where?
55
00:08:46.145 --> 00:08:48.022
Just wait.
56
00:08:48.106 --> 00:08:52.360
Mes cheres amis.
tonight the City of Light
57
00:08:52.443 --> 00:08:56.572
must bid farewell
to the Eye of the Dawn.
58
00:08:56.656 --> 00:08:59.033
All of you will have heard, I'm sure,
59
00:08:59.117 --> 00:09:03.288
of the secret sexual ripeness
of the mystic East.
60
00:09:03.329 --> 00:09:07.792
Tonight, before leaving
on her European tour,
61
00:09:07.834 --> 00:09:11.713
the most legendary danseuse
of our age.
62
00:09:11.796 --> 00:09:16.218
Mes chers amis...
a sacred goddess!
63
00:09:19.513 --> 00:09:21.181
Mata Hari!
64
00:09:25.144 --> 00:09:26.645
Mata Hari.
65
00:09:57.844 --> 00:10:01.222
Why should Austria
even take notice of Serbia?
66
00:10:01.264 --> 00:10:07.270
Because Serbia signed
a treaty of alliance with Russia.
67
00:10:08.688 --> 00:10:10.357
More wine, my dear?
68
00:10:10.398 --> 00:10:13.027
Everyone has treaties
with everyone else.
69
00:10:13.110 --> 00:10:17.865
Russia with France, Vienna with Berlin.
I tell you, it will all blow over.
70
00:11:03.537 --> 00:11:06.415
- Bon soir. Monsieurs. - Bon soir. Madame.
71
00:11:08.166 --> 00:11:09.292
Prost.
72
00:13:27.310 --> 00:13:31.523
Take your hands off me.
Let me go!
73
00:13:32.774 --> 00:13:34.901
I told you I know nothing about this!
74
00:13:34.985 --> 00:13:39.114
- That's her, she's the one.
- It's not true.
75
00:13:42.660 --> 00:13:45.538
I assassinated no one.
I didn't even know him!
76
00:13:45.621 --> 00:13:47.915
You expect us to believe
you are in the habit
77
00:13:47.957 --> 00:13:51.085
of committing intimate acts
with strangers?
78
00:13:51.127 --> 00:13:53.379
Petty hypocrisies
mean nothing to me.
79
00:13:53.462 --> 00:13:55.548
You were en route to Berlin.
80
00:13:55.673 --> 00:13:57.466
I am to perform in Berlin.
81
00:13:58.426 --> 00:14:00.469
All very interesting...
82
00:14:02.054 --> 00:14:05.558
but words
cannot dispel hard facts.
83
00:14:05.641 --> 00:14:06.601
Why would I?
84
00:14:06.684 --> 00:14:09.979
Or... who would want you to?
85
00:14:12.316 --> 00:14:17.571
Our agent was killed by a poisonous dart
fired from a blow gun.
86
00:14:17.654 --> 00:14:20.908
Can you tell us what you did
with this blow gun?
87
00:14:21.491 --> 00:14:25.329
The poison has been used for centuries
by natives of the East Indies.
88
00:14:25.370 --> 00:14:28.624
Perhaps that too is something
you could illuminate.
89
00:14:29.124 --> 00:14:31.752
- Ridiculous.
- Ridiculous?
90
00:14:33.128 --> 00:14:37.132
I'm afraid this is something
rather more than a simple homicide.
91
00:14:37.174 --> 00:14:42.513
We have put in a call to our colleagues
from military intelligence.
92
00:14:44.766 --> 00:14:48.436
This had better be very important.
I don't like to be interrupted.
93
00:15:00.073 --> 00:15:02.617
Thank you for talking sense to them.
94
00:15:03.868 --> 00:15:07.372
- You are performing here?
- Yes, at the Metropole.
95
00:15:07.455 --> 00:15:09.248
The Metropole.
96
00:15:09.332 --> 00:15:11.417
It's Berlin's Folies Bergere.
97
00:15:11.501 --> 00:15:13.879
It's not the kind of place for an artist.
98
00:15:14.838 --> 00:15:17.216
Are you offering an alternative?
99
00:15:28.727 --> 00:15:29.937
Madame.
100
00:15:33.023 --> 00:15:36.360
Wait! Listen to me.
101
00:15:36.402 --> 00:15:38.696
There's a train
that leaves within an hour.
102
00:15:38.737 --> 00:15:39.989
You must get away.
103
00:15:40.072 --> 00:15:41.407
Get away?
104
00:15:41.448 --> 00:15:43.618
You must not become involved.
105
00:15:43.702 --> 00:15:46.705
But what have I done? Nothing.
106
00:15:48.415 --> 00:15:49.666
Then I must say good-bye.
107
00:15:49.749 --> 00:15:52.085
But come back...
108
00:15:53.962 --> 00:15:55.296
... tonight.
109
00:16:25.578 --> 00:16:30.249
You come here often?
You're quite an adventurer, Captain.
110
00:16:30.291 --> 00:16:32.126
It's you who have been everywhere.
111
00:16:33.002 --> 00:16:36.839
- I seem to make you smile.
- You remind me of Paris.
112
00:16:36.922 --> 00:16:40.926
Of everything that's intriguing,
innovative, different.
113
00:16:41.970 --> 00:16:45.557
If you dislike the army so much,
why do you stay?
114
00:16:45.640 --> 00:16:49.978
Why? Are you offering me
some kind of alternative?
115
00:16:50.020 --> 00:16:54.900
The only real alternative, Captain,
is the one we make for ourselves.
116
00:17:50.582 --> 00:17:51.917
Careful now!
117
00:17:57.714 --> 00:17:59.716
Come and meet everybody.
118
00:18:01.176 --> 00:18:03.971
Here we are, then,
all my friends and relations.
119
00:18:04.054 --> 00:18:06.849
- Good evening, all.
- We'll wake up the horses.
120
00:18:06.890 --> 00:18:07.975
Come on.
121
00:18:09.059 --> 00:18:12.689
Now, this is one of my horses.
His name is Oscar.
122
00:18:12.730 --> 00:18:16.109
- Oscar, go to sleep now.
- Come on.
123
00:18:39.007 --> 00:18:40.049
They're good.
124
00:18:40.133 --> 00:18:43.012
- Very good.
- Experiments.
125
00:19:03.782 --> 00:19:04.992
What's wrong?
126
00:19:07.828 --> 00:19:10.164
Are you thinking
of the man on the train?
127
00:19:13.960 --> 00:19:15.795
Like everyone else, I'm only...
128
00:19:15.837 --> 00:19:18.632
You're not like everyone else.
129
00:19:20.634 --> 00:19:21.927
And you?
130
00:19:28.767 --> 00:19:30.602
I must take you back to your hotel.
131
00:20:18.193 --> 00:20:20.070
What do you want from me?
132
00:20:21.363 --> 00:20:24.658
Last night you returned me
to my hotel without saying a word,
133
00:20:24.700 --> 00:20:27.703
and then this morning, you call
to invite me for dinner.
134
00:20:28.453 --> 00:20:29.621
Tell me.
135
00:20:35.752 --> 00:20:38.422
I'm so pleased to see you again,
Mademoiselle.
136
00:20:39.798 --> 00:20:44.304
Allow me to introduce.
Fr
137
00:20:44.387 --> 00:20:46.472
Herr Wolff.
138
00:20:51.686 --> 00:20:54.397
Mademoiselle Mata Hari.
139
00:20:55.898 --> 00:20:58.484
Please, everyone, do sit down.
140
00:20:59.110 --> 00:21:04.365
Such a dramatic arrival in Berlin!
I have often heard
141
00:21:04.407 --> 00:21:09.287
the sexual orgasm referred to
by Dr. Freud as "the little death, "
142
00:21:09.370 --> 00:21:12.833
but I assume it was not your idea
to take it so literally.
143
00:21:13.584 --> 00:21:16.045
- You are a doctor?
- Of psychology,
144
00:21:16.086 --> 00:21:17.796
the science of the human mind.
145
00:21:17.880 --> 00:21:22.760
Fr
146
00:21:24.261 --> 00:21:27.389
Despite his undeniable intellect,
Captain von Bayerling here
147
00:21:27.431 --> 00:21:30.184
believes that the intelligence service
should limit itself
148
00:21:30.267 --> 00:21:34.355
to collect information
on troop movements,
149
00:21:34.438 --> 00:21:37.358
or the rate of fire
of some little machine gun.
150
00:21:37.441 --> 00:21:38.901
That is not what I said.
151
00:21:38.984 --> 00:21:42.280
You see, Captain von Bayerling
is our French specialist,
152
00:21:42.364 --> 00:21:45.116
and the French, needless to say,
would do most anything
153
00:21:45.200 --> 00:21:47.494
to hinder his effectiveness.
154
00:21:47.577 --> 00:21:49.954
That is why they sent you to Berlin.
155
00:21:49.996 --> 00:21:52.248
Sent me? That's ridiculous.
156
00:21:52.290 --> 00:21:54.417
I'm here to perform
at the Metropole Theater.
157
00:21:54.459 --> 00:21:57.545
Of course. But you were manipulated.
158
00:21:57.629 --> 00:22:01.091
It was the French, namely,
Captain Ladoux of le Deuxi
159
00:22:01.174 --> 00:22:04.260
who not only added Berlin to your tour,
160
00:22:04.302 --> 00:22:08.723
but arranged for the assassination
of our poor unfortunate agent on the train.
161
00:22:08.807 --> 00:22:09.766
Why?
162
00:22:09.849 --> 00:22:11.811
Positioning, an opening gambit.
163
00:22:11.894 --> 00:22:13.604
It no longer matters.
164
00:22:13.646 --> 00:22:16.399
But when Captain von Bayerling
reported his suspicion
165
00:22:16.482 --> 00:22:18.692
that you had been set out
as a lure to him,
166
00:22:18.776 --> 00:22:23.781
we resolved to turn the situation
to our advantage.
167
00:22:23.864 --> 00:22:28.494
That's why I sent Captain von Bayerling
to seduce you.
168
00:22:30.746 --> 00:22:33.749
We are not guinea pigs
on which to test your theories.
169
00:22:33.833 --> 00:22:38.629
Sit down, Captain.
The opposition is no longer theoretical.
170
00:22:39.422 --> 00:22:41.174
The game has begun.
171
00:22:43.093 --> 00:22:44.136
We're leaving.
172
00:22:45.053 --> 00:22:48.473
We? Your assignment is over.
173
00:22:50.851 --> 00:22:54.438
So... you're free to go, Captain.
174
00:22:54.521 --> 00:22:56.606
You will be held accountable.
175
00:22:56.690 --> 00:22:58.567
By Germany.
176
00:22:58.650 --> 00:23:00.819
Certainly not by you.
177
00:23:54.541 --> 00:23:57.920
You are a very beautiful
and intelligent woman.
178
00:23:59.755 --> 00:24:03.175
You could be of great service to us.
179
00:24:05.761 --> 00:24:08.222
We'd pay very highly for it.
180
00:24:10.808 --> 00:24:12.268
Think about it.
181
00:24:13.102 --> 00:24:14.395
The money.
182
00:24:15.271 --> 00:24:17.732
Just think about it.
183
00:25:01.819 --> 00:25:03.612
I was looking for Captain von Bayerling.
184
00:25:03.654 --> 00:25:06.657
He's off and gone,
and the whole regiment with him.
185
00:25:06.699 --> 00:25:09.285
I heard the Captain's
up with Corps Headquarters.
186
00:25:25.176 --> 00:25:29.014
It's official. It's war.
187
00:27:16.959 --> 00:27:20.546
- Mademoiselle, a message for you.
- Not tonight.
188
00:27:20.629 --> 00:27:23.007
An officer, Mademoiselle,
he insisted.
189
00:27:24.174 --> 00:27:28.012
- Mademoiselle! He insisted!
- I said not tonight.
190
00:27:28.095 --> 00:27:30.639
Pardon. Mademoiselle. Merci. Mademoiselle.
191
00:27:34.643 --> 00:27:36.228
No, sir.
No, no, no, no.
192
00:27:49.701 --> 00:27:50.869
Monsieur?
193
00:27:50.952 --> 00:27:54.456
- I would like to speak to Lady MacLeod.
- Who is it?
194
00:27:55.623 --> 00:27:58.585
Captain Ladoux.
I must speak with you, Madame.
195
00:28:01.004 --> 00:28:02.338
Entrez. Monsieur.
196
00:28:04.883 --> 00:28:06.509
What do you want?
197
00:28:06.593 --> 00:28:08.970
I sent my card.
198
00:28:09.012 --> 00:28:12.016
I thought perhaps
we might talk over dinner.
199
00:28:12.058 --> 00:28:16.353
- I never dine with strangers.
- Then we'll have to talk here.
200
00:28:16.395 --> 00:28:19.190
I happen to be expecting
important visitors.
201
00:28:19.273 --> 00:28:21.650
- Captain...
- Ladoux.
202
00:28:21.692 --> 00:28:25.446
Georges Ladoux. Do you have
some place to put these?
203
00:28:26.697 --> 00:28:27.782
Marie.
204
00:28:27.865 --> 00:28:29.075
Oui. Madame.
205
00:28:30.993 --> 00:28:33.454
I've given orders
that we are not to be disturbed.
206
00:28:33.537 --> 00:28:35.998
I'm afraid I'm here
on official business.
207
00:28:36.082 --> 00:28:37.666
We've met once before.
208
00:28:37.750 --> 00:28:41.797
At the museum.
And last summer, I saw you dance.
209
00:28:41.880 --> 00:28:43.673
You were quite spectacular.
210
00:28:44.341 --> 00:28:46.718
It's been some time
since you've performed in Paris.
211
00:28:47.552 --> 00:28:53.016
Milan, Rome, Genoa,
and before that Lisbon, Amsterdam.
212
00:28:53.100 --> 00:28:55.227
And don't forget Berlin, Captain.
213
00:28:55.310 --> 00:28:57.229
But of course you know all about that.
214
00:28:57.270 --> 00:29:01.316
I must caution you
to respect the fact that we are at war,
215
00:29:01.399 --> 00:29:04.653
and Paris
is under military jurisdiction.
216
00:29:04.736 --> 00:29:08.490
- What is it that you want from me?
- You were seen in Berlin...
217
00:29:09.491 --> 00:29:13.913
... not only with Count Karl von Bayerling,
but with the Chief of Police,
218
00:29:13.955 --> 00:29:16.499
and that woman,
the one they call Fra
219
00:29:17.375 --> 00:29:18.417
So?
220
00:29:18.501 --> 00:29:23.840
Did you know that the victim of
the so-called assassination on the train
221
00:29:23.923 --> 00:29:27.426
was seen on the streets of Berlin
a few days after you left?
222
00:29:30.763 --> 00:29:32.807
You were saying, Captain?
223
00:29:32.890 --> 00:29:34.892
Of course, you want to change.
224
00:29:34.934 --> 00:29:36.727
I'll wait outside.
225
00:29:36.769 --> 00:29:38.187
Please, do stay.
226
00:29:38.271 --> 00:29:40.858
After all, you're here
on official business.
227
00:29:41.441 --> 00:29:42.568
Mademoiselle.
228
00:29:42.651 --> 00:29:44.945
Unless you fear that your friend Karl
229
00:29:44.987 --> 00:29:47.948
may have already engaged me
to seduce you.
230
00:29:48.657 --> 00:29:52.661
I'll be waiting outside.
We do have a lot to talk about.
231
00:30:01.253 --> 00:30:02.796
Eighty million marks per year
232
00:30:02.880 --> 00:30:06.550
was what Germany's annual budget was
for her spy force before the war.
233
00:30:08.427 --> 00:30:10.930
By making it seem it was we
who had manipulated you,
234
00:30:10.972 --> 00:30:13.308
Karl could be sure
to enlist your sympathy.
235
00:30:13.391 --> 00:30:16.769
- Karl seemed so honest.
- Perhaps.
236
00:30:16.811 --> 00:30:18.980
But he loves his country
and follows orders.
237
00:30:20.148 --> 00:30:23.443
And he knows that one good spy
is worth a dozen diplomats.
238
00:30:25.570 --> 00:30:28.323
Generals Messigny, St. Denis.
239
00:30:28.364 --> 00:30:32.368
May I introduce one of your most
capable staff captains,
240
00:30:32.452 --> 00:30:37.624
and Baron Joubert of the S. E. C. ,
our armaments consortium.
241
00:30:38.833 --> 00:30:40.544
Lady MacLeod.
242
00:30:41.795 --> 00:30:45.591
This exquisite creature
needs no introduction.
243
00:30:46.592 --> 00:30:51.096
Philippe Henri D'Estaing,
Baron Joubert.
244
00:30:52.514 --> 00:30:57.311
A devoted admirer
of the great Mata Hari.
245
00:30:59.188 --> 00:31:00.940
Gentlemen.
246
00:31:01.023 --> 00:31:02.691
Mademoiselle.
247
00:31:14.204 --> 00:31:16.039
You don't like Monsieur le Baron.
248
00:31:17.332 --> 00:31:18.416
Do you?
249
00:31:18.500 --> 00:31:21.336
The rich and powerful
have their attraction.
250
00:31:24.547 --> 00:31:26.174
And Captain Ladoux has his.
251
00:31:35.517 --> 00:31:36.977
No, don't stop.
252
00:31:45.736 --> 00:31:46.988
Harder.
253
00:32:31.074 --> 00:32:32.659
What do you want?
254
00:32:35.412 --> 00:32:36.788
Nothing.
255
00:32:47.967 --> 00:32:50.970
You'd think my driver
would show a little initiative.
256
00:32:51.054 --> 00:32:52.388
I'll try and find him.
257
00:33:09.238 --> 00:33:13.494
The Captain is looking for you.
Wait! What is this?
258
00:33:14.119 --> 00:33:15.496
We meet again.
259
00:33:19.041 --> 00:33:22.002
How dare you?!
Where are you taking me?
260
00:33:47.987 --> 00:33:49.239
Mademoiselle.
261
00:33:54.869 --> 00:34:00.125
When we first met in the museum,
you were on the arm of General Carriere.
262
00:34:00.208 --> 00:34:03.795
Now it's just captains.
You seem to have lowered your sights.
263
00:34:03.878 --> 00:34:08.258
The General has already left Paris.
He's been transferred to Arras.
264
00:34:13.639 --> 00:34:15.182
Let us not talk about the war.
265
00:34:16.392 --> 00:34:17.518
Bastard.
266
00:34:17.601 --> 00:34:20.813
You should not believe everything
your friend Ladoux tells you.
267
00:34:20.896 --> 00:34:22.940
You deceived me.
268
00:34:23.023 --> 00:34:25.151
You know how I feel.
269
00:34:26.193 --> 00:34:28.028
That I cannot hide from you.
270
00:34:29.405 --> 00:34:30.656
Please don't.
271
00:34:33.409 --> 00:34:36.829
Ladoux's been setting a trap for me.
272
00:34:38.289 --> 00:34:40.250
That's why he's been courting you.
273
00:34:41.376 --> 00:34:44.212
Then why did you take
such a chance today?
274
00:34:44.254 --> 00:34:48.175
Or is Mata Hari only a pawn
in a game of chess?
275
00:34:49.176 --> 00:34:50.510
Help me to forget.
276
00:34:53.763 --> 00:34:54.723
Come on.
277
00:34:56.850 --> 00:35:00.770
- Here we are.
- You're mad!
278
00:35:00.854 --> 00:35:03.231
- Come on.
- Where are we going?
279
00:35:03.273 --> 00:35:04.733
To Java!
280
00:35:11.157 --> 00:35:13.951
- Is it very far?
- Not very.
281
00:35:43.774 --> 00:35:44.817
Hurry!
282
00:37:08.277 --> 00:37:10.113
Mata Hari.
283
00:38:58.641 --> 00:39:04.022
I was born in the south of Java,
near the ancient temples of Bourabadour.
284
00:39:04.105 --> 00:39:07.025
My mother was a sacred dancer.
285
00:39:07.066 --> 00:39:08.986
She died when I was born.
286
00:39:09.862 --> 00:39:13.490
The priest gave me my name,
which means "Eye of the Dawn. "
287
00:39:14.825 --> 00:39:17.828
They told me I was a predestined soul,
288
00:39:17.870 --> 00:39:22.541
dedicated to Shiva,
god of the mysteries of love.
289
00:39:24.168 --> 00:39:27.087
And your other name?
Lady MacLeod?
290
00:39:29.506 --> 00:39:33.510
I was married once to a Dutch officer,
but it didn't last very long.
291
00:39:37.556 --> 00:39:39.392
Let me stay with you.
292
00:39:41.561 --> 00:39:45.982
I wouldn't want you to know some
of the miserable things I have to do.
293
00:39:46.066 --> 00:39:51.029
- You're a soldier.
- What I do is not always soldier's work.
294
00:39:54.365 --> 00:39:56.743
Then you'll just disappear.
295
00:39:58.912 --> 00:40:00.205
I have to.
296
00:40:05.919 --> 00:40:07.545
Temptress...
297
00:40:15.763 --> 00:40:18.766
It depends how long my husband
can get away.
298
00:40:18.808 --> 00:40:21.185
I'll be happy to pay you
a month in advance.
299
00:40:21.268 --> 00:40:24.939
But what I'm looking for
must be very private and very quiet.
300
00:40:44.918 --> 00:40:49.297
I'm sure you and your husband
will find this very satisfactory.
301
00:40:58.431 --> 00:41:00.517
Bring me the latest report
from General Gravier.
302
00:41:00.600 --> 00:41:01.977
At once, Colonel!
303
00:41:04.980 --> 00:41:06.481
We've found her.
304
00:41:28.004 --> 00:41:29.630
There she is again.
305
00:41:30.548 --> 00:41:34.427
The same thing every evening
for the last five days.
306
00:41:34.510 --> 00:41:38.222
She walks down to the end of town,
and then she walks back again.
307
00:41:47.232 --> 00:41:48.692
This way, Monsieur.
308
00:41:49.735 --> 00:41:54.865
Se
309
00:41:58.368 --> 00:42:03.624
And this must be our Herr Gunther,
all the way from Basel.
310
00:42:05.209 --> 00:42:06.543
Please.
311
00:42:14.886 --> 00:42:16.387
Beautiful.
312
00:42:19.015 --> 00:42:23.686
With your financing complete,
you can have as many as you want.
313
00:42:23.728 --> 00:42:27.357
You are sure, given the situation,
you can meet our demands?
314
00:42:27.440 --> 00:42:28.608
Of course.
315
00:42:28.691 --> 00:42:33.738
Portugal may choose to remain neutral,
but she's no enemy of France.
316
00:42:34.656 --> 00:42:39.703
Why should your armed forces
not be fully equipped?
317
00:42:39.745 --> 00:42:43.374
As long as they pay full market price.
318
00:42:43.457 --> 00:42:46.335
My dear Herr Gunther,
as a patriotic Frenchman,
319
00:42:46.418 --> 00:42:52.132
I supply our poor troops
at rates set by our government.
320
00:42:52.216 --> 00:42:53.509
But...
321
00:42:54.927 --> 00:42:57.137
... it's business as usual...
322
00:42:59.098 --> 00:43:00.557
... with anyone else.
323
00:43:57.992 --> 00:43:59.327
You are disappointed?
324
00:44:01.162 --> 00:44:03.122
Was it someone else
you were expecting?
325
00:44:15.344 --> 00:44:18.180
You think that Karl loves you,
is that what you think?
326
00:44:20.349 --> 00:44:22.225
We never talked about love.
327
00:44:22.309 --> 00:44:26.480
Or you are a German agent.
What exactly happened in Berlin?
328
00:44:27.356 --> 00:44:29.649
They asked me, but I refused.
329
00:44:29.691 --> 00:44:32.694
Did he send you here
to throw me off his scent in Paris?
330
00:44:35.155 --> 00:44:36.323
No.
331
00:44:37.407 --> 00:44:41.913
The day after you most unexpectedly
disappeared after our charming luncheon,
332
00:44:41.996 --> 00:44:44.499
we intercepted a message
sent from a secret German transmitter
333
00:44:44.582 --> 00:44:46.667
hidden somewhere in Paris.
334
00:44:46.709 --> 00:44:49.337
Unfortunately, we weren't able
to decode it until last night.
335
00:44:49.379 --> 00:44:54.467
Unfortunately, because yesterday morning,
General Carriere, your friend,
336
00:44:54.550 --> 00:44:57.887
attacked the German lines.
His troops were slaughtered.
337
00:44:57.929 --> 00:45:03.226
The message we decoded reported that
he had been secretly transferred to Arras,
338
00:45:03.309 --> 00:45:07.146
and that you were the source
of this information.
339
00:45:07.230 --> 00:45:08.190
Get out.
340
00:45:27.960 --> 00:45:29.044
No.
341
00:45:41.433 --> 00:45:43.017
Why should we trust you?
342
00:45:43.768 --> 00:45:45.145
France is my home.
343
00:45:45.228 --> 00:45:46.896
You are Dutch.
344
00:45:46.938 --> 00:45:51.568
I will help you, I promise.
I will help you.
345
00:46:34.653 --> 00:46:40.619
All right, we'll see
just how much you want to help us.
346
00:46:40.702 --> 00:46:44.664
We've learned that von Bayerling's
next mission will take him to Madrid.
347
00:47:23.246 --> 00:47:27.375
Lady MacLeod,
El Ojo del Alba.
348
00:47:29.085 --> 00:47:31.671
What a pleasure it is
to welcome you to Madrid.
349
00:47:31.712 --> 00:47:34.841
It's been... how long has it been?
Several years, no?
350
00:47:34.882 --> 00:47:39.888
Extraordinaire.
Take those bags upstairs immediately!
351
00:47:40.556 --> 00:47:42.933
Let me tell you what a deep honor it is
352
00:47:43.016 --> 00:47:47.020
to have such a grande artista
once more in residence.
353
00:47:47.062 --> 00:47:49.064
The key to 218, please!
354
00:47:49.106 --> 00:47:54.069
If I can be of any assistance,
don't hesitate to call upon me at any time.
355
00:47:55.070 --> 00:47:58.490
- Feliz estancia. - Gracias. se
356
00:47:58.574 --> 00:48:00.784
Se
357
00:48:02.035 --> 00:48:04.496
- Se
358
00:48:07.541 --> 00:48:11.212
Everything's been arranged.
He'll be just next door.
359
00:49:52.733 --> 00:49:54.819
Buenas tardes. se
360
00:49:55.403 --> 00:49:56.988
Perhaps you can help me.
361
00:49:57.029 --> 00:49:58.864
My watch seems to be running fast.
362
00:50:00.491 --> 00:50:05.287
It is a most beautiful piece.
Did you buy it in Paris?
363
00:50:05.371 --> 00:50:09.835
No, it was a gift. An expression
of a gentleman's appreciation.
364
00:50:55.715 --> 00:50:58.801
You must avoid returning here.
365
00:50:58.885 --> 00:51:03.056
Write me a note, asking me
how the watch repair is going,
366
00:51:03.097 --> 00:51:08.604
Then with the contents of this bottle,
add your report to Ladoux.
367
00:51:08.687 --> 00:51:14.401
To read his reply,
add a few drops from this one.
368
00:51:26.789 --> 00:51:28.749
Trust no one.
369
00:51:28.832 --> 00:51:33.545
Everyone in Madrid
works for the highest bidder.
370
00:51:47.143 --> 00:51:50.271
Hello! Hello!
Reception, hello!
371
00:51:52.482 --> 00:51:56.152
- Can I help you, se
372
00:51:56.236 --> 00:51:58.279
The suite, you idiot,
what do you think I'm here for?
373
00:51:58.363 --> 00:52:00.615
Ah, yes, Count von Bayerling.
374
00:52:00.657 --> 00:52:04.577
No, not von Bayerling!
Didn't you get my telegram?
375
00:52:05.495 --> 00:52:09.959
I am the new military attach
376
00:52:10.000 --> 00:52:11.836
of the lmperial German Navy.
377
00:52:11.919 --> 00:52:14.255
Se
378
00:52:14.964 --> 00:52:18.592
Yes. Violets,
I'd like to have some violets, please.
379
00:52:18.676 --> 00:52:19.802
Violets.
380
00:52:21.887 --> 00:52:24.140
Excuse me, se
381
00:52:24.181 --> 00:52:26.600
And where are the bellboys?
Are they sleeping too?
382
00:52:26.684 --> 00:52:30.729
Right away, se
383
00:52:55.672 --> 00:52:58.341
I believe you're next door.
384
00:52:58.383 --> 00:53:00.302
I didn't know who...
385
00:53:00.385 --> 00:53:02.470
Please, would you mind holding these?
386
00:53:07.935 --> 00:53:11.731
- Are you all right?
- This Spanish wine.
387
00:53:14.066 --> 00:53:15.318
Permit me.
388
00:53:23.117 --> 00:53:26.454
- Would you have a cigarette?
- Yes, yes, of course.
389
00:53:31.375 --> 00:53:32.585
Thank you.
390
00:53:36.088 --> 00:53:38.008
- Light?
- Moment.
391
00:53:39.092 --> 00:53:40.510
Allow me.
392
00:53:45.390 --> 00:53:47.893
Aren't you...
Mata Hari, the dancer?
393
00:53:47.935 --> 00:53:50.437
Lady MacLeod.
394
00:53:50.520 --> 00:53:52.856
Von Krohn, Captain von Krohn.
395
00:53:52.940 --> 00:53:54.775
I'm with the German Embassy
here in Madrid.
396
00:53:54.858 --> 00:53:56.652
That's marvelous.
397
00:53:56.735 --> 00:54:00.614
- I was wondering if...
- Good afternoon.
398
00:55:13.690 --> 00:55:15.358
That's what I have just given you,
399
00:55:15.442 --> 00:55:18.278
a certificate of deposit
for 5 million Swiss francs.
400
00:55:18.361 --> 00:55:20.822
He wants it in a form
even less traceable.
401
00:55:20.905 --> 00:55:22.240
He wants it in gold.
402
00:55:22.324 --> 00:55:24.909
We should pay 5 million in gold
without seeing a sample?
403
00:55:24.993 --> 00:55:27.871
He says he's brought a description
of its chemical composition...
404
00:55:27.954 --> 00:55:30.206
not the formula, just a summary.
405
00:55:30.290 --> 00:55:32.542
He's playing cat and mouse
with us, Noriega.
406
00:55:32.625 --> 00:55:35.587
- Shall I proceed with it?
- I'll see you down.
407
00:56:17.172 --> 00:56:24.179
"Information extremely useful.
Critical you determine Noriega's contact.
408
00:56:24.262 --> 00:56:27.391
You are saving lives.
Ladoux. "
409
00:56:33.146 --> 00:56:36.984
Really? No!
More champagne, my dear?
410
00:56:37.068 --> 00:56:38.236
Thank you.
411
00:56:41.531 --> 00:56:44.951
I would think you'd be relieved
to be assigned to an embassy,
412
00:56:44.992 --> 00:56:46.494
and not to active duty.
413
00:56:46.577 --> 00:56:48.287
No, my dear, to the contrary!
414
00:56:48.371 --> 00:56:52.500
My present assignment is much more,
what shall I say? Exposed.
415
00:56:52.583 --> 00:56:55.211
Attending diplomatic receptions?
416
00:57:01.676 --> 00:57:04.679
What would you say if I told you
that I have at my discretion
417
00:57:04.762 --> 00:57:07.599
a small fortune with which
to change the course of the war?
418
00:57:07.641 --> 00:57:10.769
I would say that I find it
very hard to believe.
419
00:57:10.811 --> 00:57:12.646
It's a question of technology.
420
00:57:13.647 --> 00:57:16.483
Technology, you see,
can alter the balance of...
421
00:57:22.114 --> 00:57:23.782
We meet again.
422
00:57:25.492 --> 00:57:27.453
Baron Joubert.
423
00:57:28.162 --> 00:57:29.621
What do you think you're doing?
424
00:57:30.539 --> 00:57:32.082
Captain von Krohn...
425
00:57:32.166 --> 00:57:33.333
Noriega! What are you doing here?
426
00:57:33.417 --> 00:57:39.299
Baron Joubert, Captain von Krohn.
The new German Naval attach
427
00:57:40.175 --> 00:57:43.011
- You two know each other.
- Yes, we are acquainted.
428
00:57:44.012 --> 00:57:48.475
Mademoiselle,
if ever you grow tired of uniforms,
429
00:57:48.558 --> 00:57:53.855
perhaps you will permit me
as a humble patron of the arts
430
00:57:53.938 --> 00:57:59.068
to pay homage
to your artistry and talent.
431
01:00:42.363 --> 01:00:43.405
Se
432
01:01:34.040 --> 01:01:35.667
We have been waiting for you.
433
01:01:36.752 --> 01:01:40.381
So... we were just finishing
with Captain von Krohn.
434
01:01:40.464 --> 01:01:44.301
I am a naval officer!
You have no authority, no right!
435
01:01:44.385 --> 01:01:48.389
To the contrary. General Staff
has authorized me to apply
436
01:01:48.431 --> 01:01:52.518
whatever means necessary
to achieve success in this operation.
437
01:01:52.601 --> 01:01:55.521
Joubert must have known.
He must have known
438
01:01:55.604 --> 01:01:59.191
we were behind the Portuguese arms
purchases all along.
439
01:01:59.275 --> 01:02:01.819
We don't even know
if the explosive works!
440
01:02:01.902 --> 01:02:03.237
We have no evidence!
441
01:02:03.279 --> 01:02:06.199
Nevertheless, Captain,
you were charged with finding the details
442
01:02:06.283 --> 01:02:09.036
of the chemical components
that he brought with him to Madrid.
443
01:02:09.119 --> 01:02:10.370
I still have the gold.
444
01:02:10.454 --> 01:02:12.414
Instead, you managed to frighten
445
01:02:12.497 --> 01:02:16.752
the very contact that we have been
cultivating so very carefully.
446
01:02:20.172 --> 01:02:23.717
Joubert tricked us!
The French bastard backed out!
447
01:02:23.800 --> 01:02:25.010
He was supposed to...
448
01:02:40.777 --> 01:02:43.780
And all this
because our most efficient agent,
449
01:02:43.863 --> 01:02:48.034
your friend, Captain von Bayerling,
was not available.
450
01:02:48.117 --> 01:02:52.246
At his own request,
he has returned to duty with his regiment.
451
01:02:53.206 --> 01:02:55.792
He has been reported missing in action.
452
01:02:56.667 --> 01:03:02.757
So... perhaps you will reconsider
accepting a position with us?
453
01:03:02.840 --> 01:03:06.637
Baron Joubert
has to return to Paris immediately,
454
01:03:06.678 --> 01:03:08.847
but his return must be delayed,
455
01:03:08.931 --> 01:03:12.810
for Herr Wolff and I
must continue our research.
456
01:03:12.851 --> 01:03:16.522
So I suggest that you accept
the Baron's invitation.
457
01:03:36.376 --> 01:03:37.710
Baron!
458
01:03:53.101 --> 01:03:57.355
J'ais vous pr
459
01:03:57.438 --> 01:04:00.525
Lady MacLeod.
460
01:04:00.608 --> 01:04:02.944
Bienvenida a mi casa.
461
01:05:00.086 --> 01:05:03.215
Perhaps we should return to my villa.
462
01:05:06.886 --> 01:05:09.889
Leaving for Paris, you said!
Who is this whore?!
463
01:05:11.474 --> 01:05:14.977
- I demand satisfaction!
- You've had too much to drink!
464
01:05:15.061 --> 01:05:18.648
I demand it!
Name your seconds... filth!
465
01:05:18.731 --> 01:05:21.484
- Come, come, we will go!
- No.
466
01:05:23.152 --> 01:05:24.153
No!
467
01:05:27.657 --> 01:05:30.201
Till blood is drawn.
468
01:06:13.496 --> 01:06:14.664
Bitch!
469
01:06:17.208 --> 01:06:19.002
Your mother was a pig!
470
01:09:39.834 --> 01:09:43.630
Though you were successful,
Herr Wolff and I were not.
471
01:09:43.713 --> 01:09:48.218
So, since your white knight
cannot come to you,
472
01:09:48.301 --> 01:09:51.137
it seems you will have
to go and rescue him.
473
01:09:51.221 --> 01:09:53.973
Unfortunately, he has been wounded,
474
01:09:54.057 --> 01:09:57.769
and is being held a prisoner
behind the French lines.
475
01:10:25.130 --> 01:10:29.051
Do your men understand
the importance of this mission...
476
01:10:29.134 --> 01:10:32.763
to conduct our visitor
safely behind the French lines?
477
01:11:14.181 --> 01:11:16.183
- It's quiet now.
- All right.
478
01:11:16.225 --> 01:11:17.310
Here we go!
479
01:11:17.393 --> 01:11:20.646
Wire cutters!
Fire!
480
01:11:40.500 --> 01:11:42.169
N ow
481
01:12:31.135 --> 01:12:32.428
Let's go.
482
01:12:43.899 --> 01:12:45.693
Over there.
483
01:12:46.652 --> 01:12:48.696
For God's sake, go!
484
01:14:12.699 --> 01:14:17.412
Sister! Don't just stand there!
Bandages! Get me bandages!
485
01:14:21.166 --> 01:14:24.336
Get some water.
Get them out! Get the wounded out!
486
01:14:24.419 --> 01:14:26.004
Get them all out!
487
01:15:42.417 --> 01:15:45.128
No, no.
No, I want you like this.
488
01:15:48.214 --> 01:15:52.719
What are you laughing at?
Don't make me laugh, it's too painful.
489
01:16:32.176 --> 01:16:36.264
An inferno.
That's what this war is.
490
01:16:37.557 --> 01:16:41.311
Bit by bit, everything is thrown
onto the flames to try to put them out,
491
01:16:41.353 --> 01:16:44.564
but instead, everything is consumed...
492
01:16:44.648 --> 01:16:49.277
honor, friendship...
Iove.
493
01:16:51.154 --> 01:16:54.324
You mentioned to me once,
quite innocently,
494
01:16:54.366 --> 01:16:56.409
that General Carriere was in Arras.
495
01:16:57.327 --> 01:17:01.623
It was my duty to search
for clues like that,
496
01:17:01.706 --> 01:17:04.168
to piece together
what the French were up to.
497
01:17:05.086 --> 01:17:08.881
I anguished for days over that,
because I learned it from you.
498
01:17:10.716 --> 01:17:12.969
But duty won out.
499
01:17:14.011 --> 01:17:15.930
And now the worst has happened.
500
01:17:16.013 --> 01:17:18.808
You too are caught up in this insanity.
501
01:17:18.891 --> 01:17:23.020
- It's finished now, for both of us.
- No, it's not finished.
502
01:17:23.104 --> 01:17:25.564
By tomorrow we'll be free.
503
01:17:25.648 --> 01:17:30.820
Your people have arranged money,
passports, new identities.
504
01:17:30.903 --> 01:17:33.573
We can go anywhere, do anything.
505
01:17:36.118 --> 01:17:40.080
- There's nothing more you can do.
- I can try.
506
01:17:40.122 --> 01:17:43.542
But why?
What can be so important?
507
01:17:43.583 --> 01:17:46.837
Bringing this madness to an end.
508
01:17:46.920 --> 01:17:50.215
Only then can we really be free,
don't you see?
509
01:18:13.448 --> 01:18:14.574
Wait here.
510
01:19:05.543 --> 01:19:07.796
I'm going with you tomorrow
to see Noriega.
511
01:19:07.879 --> 01:19:09.839
No, it's too dangerous.
512
01:19:10.757 --> 01:19:12.926
But two of us together
would be less suspicious,
513
01:19:13.009 --> 01:19:15.011
visiting the Portuguese embassy.
514
01:19:15.512 --> 01:19:18.473
How would you like to make love
515
01:19:18.515 --> 01:19:24.479
to a Swiss businessman,
Herr Gunther?
516
01:19:28.233 --> 01:19:31.403
Even before the war, we were
secretly buying French armaments
517
01:19:31.486 --> 01:19:33.406
to keep them from the French army.
518
01:19:33.489 --> 01:19:34.865
But Baron Joubert is French.
519
01:19:34.949 --> 01:19:38.119
Joubert. We're reduced
to allying ourselves to his kind.
520
01:19:38.202 --> 01:19:41.330
Now he claims to have developed
a new explosive... incredibly powerful.
521
01:19:41.372 --> 01:19:44.542
In exchange for the gold,
he is to supply Noriega with a sample,
522
01:19:44.625 --> 01:19:47.336
and Noriega will give it to us.
523
01:19:47.420 --> 01:19:48.421
Damn!
524
01:19:48.504 --> 01:19:50.464
- What is it?
- It's Ladoux, look the other way!
525
01:20:12.237 --> 01:20:14.865
You look surprised,
Captain von Bayerling.
526
01:20:14.948 --> 01:20:17.534
I hope you are not
displeased to see me.
527
01:20:17.576 --> 01:20:19.369
You have the sample?
528
01:20:19.411 --> 01:20:21.371
Ladoux is watching
the Portuguese embassy.
529
01:20:21.413 --> 01:20:23.081
He must know about Noriega.
530
01:20:23.832 --> 01:20:27.794
Portuguese are no longer necessary.
We will deal with Baron Joubert directly.
531
01:20:27.878 --> 01:20:29.713
But Joubert can't deal
with us directly.
532
01:20:29.796 --> 01:20:33.593
Oh, Captain, Captain!
Who first devised this plan?
533
01:20:33.676 --> 01:20:37.221
"The Theory and Psychology
of Counter-Espionage
534
01:20:37.305 --> 01:20:40.391
"with a Special Emphasis
on the Management of Terror
535
01:20:40.475 --> 01:20:42.768
as a Strategic Weapon. "
536
01:20:42.852 --> 01:20:45.855
That was the title of my first proposal
to General Staff,
537
01:20:45.938 --> 01:20:48.649
which, as you know, Captain,
they accepted.
538
01:20:48.733 --> 01:20:51.611
Max,
contact General Staff on the radio.
539
01:20:51.652 --> 01:20:54.447
But... the next transmission's
not until dawn.
540
01:20:54.530 --> 01:20:55.740
Do it!
541
01:20:55.823 --> 01:20:59.827
Captain! I'm surprised at you!
The operation is already under way.
542
01:20:59.911 --> 01:21:01.245
You are mad.
543
01:21:01.287 --> 01:21:04.666
You see here the insidious results
of sentimentality.
544
01:21:11.799 --> 01:21:14.927
The lovely Mata Hari
will stay here with me,
545
01:21:14.968 --> 01:21:17.721
to ensure the successful
execution of the plan.
546
01:21:29.107 --> 01:21:30.067
Herr Gunther?
547
01:21:33.112 --> 01:21:36.115
What's going on? Who is he?
548
01:21:36.783 --> 01:21:38.618
We have come for our sample.
549
01:21:38.660 --> 01:21:40.411
Where is Noriega?
550
01:21:42.831 --> 01:21:45.291
This is an outrage.
How dare you?
551
01:21:47.836 --> 01:21:49.128
The material.
552
01:22:02.016 --> 01:22:06.564
Captain von Bayerling,
you will please pick up our sample.
553
01:22:07.231 --> 01:22:09.233
- Be careful, for God's sake!
- You will sit down.
554
01:22:09.900 --> 01:22:13.487
There's enough explosives there
to destroy this building.
555
01:22:14.238 --> 01:22:15.656
Precisely.
556
01:22:17.867 --> 01:22:18.951
Captain?
557
01:22:27.209 --> 01:22:28.836
Do take out your pistol.
558
01:22:30.880 --> 01:22:32.047
Please.
559
01:22:38.555 --> 01:22:39.723
Hold it.
560
01:22:47.272 --> 01:22:51.026
The S. E. C. is France's largest
armaments manufacturer.
561
01:22:52.527 --> 01:22:55.697
It counts among its major shareholders
the Minister of War...
562
01:22:56.990 --> 01:23:01.828
... the Minister of Finance,
two marshals of France,
563
01:23:01.912 --> 01:23:04.415
several generals, many deputies.
564
01:23:06.208 --> 01:23:10.922
What will the poor French soldiers
fighting and dying at the front think...
565
01:23:12.131 --> 01:23:16.636
... when they learn
that Baron Joubert's S. E. C.
566
01:23:16.719 --> 01:23:18.846
is consorting with the enemy?
567
01:24:45.185 --> 01:24:47.646
Along the aisle, over there.
568
01:25:04.414 --> 01:25:09.085
Please. Don't consider
sacrificing yourself, Captain.
569
01:25:09.169 --> 01:25:14.549
If the material is dropped,
we wouldn't want to be premature.
570
01:25:15.383 --> 01:25:18.511
What good is it going to do
to destroy a cathedral?
571
01:25:18.553 --> 01:25:20.138
Please.
572
01:25:22.182 --> 01:25:23.641
Proceed, Captain.
573
01:25:32.735 --> 01:25:36.447
In time,
you will come to appreciate
574
01:25:36.530 --> 01:25:39.366
the brilliance
of Fraulein Doctor's plan.
575
01:26:08.063 --> 01:26:10.232
Hold your fire.
Karl, is that you?
576
01:26:10.315 --> 01:26:12.859
Ladoux, listen to me!
577
01:27:15.340 --> 01:27:19.052
And Wolff?
So, the bomb is planted.
578
01:27:19.136 --> 01:27:20.429
Bomb?
579
01:27:33.693 --> 01:27:35.195
Stop them.
580
01:27:35.904 --> 01:27:38.990
The cathedral... a tomb...
581
01:27:39.073 --> 01:27:40.658
Too late, Captain.
582
01:27:40.700 --> 01:27:45.663
In the morning, the entire
French government, General Staff,
583
01:27:45.747 --> 01:27:52.003
leading citizens... everyone will attend
a memorial mass to honor their war dead.
584
01:27:56.049 --> 01:27:57.675
What are you doing?!
585
01:28:02.723 --> 01:28:03.766
It's time.
586
01:28:03.849 --> 01:28:05.184
What are you talking about?!
587
01:28:05.226 --> 01:28:09.855
We communicate with General Staff
on a predetermined schedule. It's time.
588
01:28:09.897 --> 01:28:12.441
- Get out!
- The transmitter's here in the vehicle!
589
01:28:12.524 --> 01:28:14.193
- We have to!
- Get out!
590
01:28:14.235 --> 01:28:16.278
I also have my orders!
591
01:28:16.362 --> 01:28:17.571
Get out!
592
01:28:17.655 --> 01:28:21.867
Nobody will make any communication
until this whole operation is over. Come.
593
01:32:55.066 --> 01:32:58.194
Where's the bomb?
Where is it?
594
01:33:00.363 --> 01:33:01.865
Behind the Madonna.
595
01:33:41.406 --> 01:33:47.036
The woman Zelle, Marguerite,
known also as Lady MacLeod,
596
01:33:47.120 --> 01:33:51.958
known also as Mata Hari, foreigner,
597
01:33:52.041 --> 01:33:56.838
born in Holland, August 7, 1887,
598
01:33:56.921 --> 01:34:00.008
five feet seven inches tall,
599
01:34:00.091 --> 01:34:02.928
being able to read and write,
600
01:34:03.012 --> 01:34:05.806
of Protestant parents,
601
01:34:05.890 --> 01:34:11.729
is accused of espionage,
intelligence with an enemy power...
602
01:34:13.022 --> 01:34:15.941
... and conspiracy to commit murder!
603
01:34:17.192 --> 01:34:19.236
Karl would understand.
604
01:34:21.488 --> 01:34:25.868
The Tribunal is after blood.
You must try to save yourself.
605
01:34:27.286 --> 01:34:29.371
What would happen
if Karl were taken prisoner?
606
01:34:32.208 --> 01:34:36.004
If he were not in uniform,
he would be shot.
607
01:34:37.964 --> 01:34:40.216
I can tell them what I know
about Baron Joubert.
608
01:34:48.642 --> 01:34:51.061
I will arrange for you
to speak with an attorney.
609
01:34:56.816 --> 01:34:59.736
It was at the request
of le Deuxi
610
01:34:59.819 --> 01:35:03.699
that Mademoiselle
attempted to find out all she could
611
01:35:03.783 --> 01:35:06.118
about Baron Joubert's involvement...
612
01:35:06.160 --> 01:35:07.954
That is irrelevant to the case at hand.
613
01:35:08.037 --> 01:35:10.873
Yes, but if Baron Joubert
were implicated...
614
01:35:10.957 --> 01:35:14.460
We are not here to undertake
an investigation of Baron Joubert.
615
01:35:14.543 --> 01:35:19.423
Is the accused guilty of consorting
with the enemy, or is she not?
616
01:35:19.507 --> 01:35:21.592
That alone is the reason
why we are here.
617
01:35:22.176 --> 01:35:25.012
Then you are here
to prosecute an innocent woman.
618
01:35:25.846 --> 01:35:27.848
An intriguing choice of words.
619
01:35:27.890 --> 01:35:32.187
There is no precedent
in the entire history of the Republic
620
01:35:32.270 --> 01:35:34.272
for such a miscarriage of justice.
621
01:35:34.356 --> 01:35:40.612
What jurisdiction does a military tribunal
have over an alien, a woman?
622
01:35:40.696 --> 01:35:45.659
I remind you, Ma
623
01:35:45.742 --> 01:35:48.704
are charged
with the defense of the Republic.
624
01:35:49.538 --> 01:35:53.083
Then it would appear
that those same armed forces of France,
625
01:35:53.166 --> 01:35:57.421
who are unable to vanquish
the Germans on the field of battle,
626
01:35:57.504 --> 01:36:03.594
feel that an innocent, a woman,
is a more appropriate opponent?
627
01:36:03.678 --> 01:36:07.140
Without revealing the means
by which they have been obtained,
628
01:36:07.223 --> 01:36:09.934
we enter in evidence the following...
629
01:36:10.018 --> 01:36:15.398
a transcript of a decoded transmission
from Paris to Berlin
630
01:36:15.481 --> 01:36:20.153
announcing the arrival of Agent H-21,
631
01:36:20.236 --> 01:36:25.033
a transcript of a decoded transmission
from Berlin to Madrid
632
01:36:25.074 --> 01:36:29.537
assigning the number H-21
to Mata Hari.
633
01:36:30.580 --> 01:36:32.708
I am guilty of one thing alone.
634
01:36:33.959 --> 01:36:36.378
What I have done,
I have done for love.
635
01:36:36.420 --> 01:36:39.006
Then you do not deny
you worked for the Germans.
636
01:36:39.089 --> 01:36:41.675
It was only because
I was in the service of France
637
01:36:41.759 --> 01:36:43.844
that I was compelled
to work for the Germans.
638
01:36:43.927 --> 01:36:47.347
If you acted in the service of France,
639
01:36:47.431 --> 01:36:50.392
then reveal the whereabouts
of Captain von Bayerling!
640
01:37:09.788 --> 01:37:12.874
Captain, Captain!
What is happening with Mata Hari?
641
01:37:12.957 --> 01:37:15.794
Is it true that she is to be transferred
from Saint Lazare prison?
642
01:37:15.877 --> 01:37:18.880
- It's true.
- Is she being taken to Vincennes?
643
01:37:18.963 --> 01:37:21.091
Not exactly.
The hospice of Sainte Marie-du-Mont.
644
01:37:21.174 --> 01:37:24.094
Sainte Marie-du-Mont?
But that's a convent!
645
01:37:24.135 --> 01:37:28.098
Captain, but why a convent? Is this kind
of place going to be quite secure?
646
01:37:28.139 --> 01:37:31.102
Since you gentlemen of the press...
and ladies,
647
01:37:31.143 --> 01:37:33.187
have made such an issue
of her accommodations,
648
01:37:33.270 --> 01:37:35.189
we made special arrangements
for her there.
649
01:37:59.130 --> 01:38:03.093
Von Bayerling's no fool.
He knows it's him we want.
650
01:38:03.176 --> 01:38:04.302
He'll be here.
651
01:40:00.589 --> 01:40:02.424
I have to save her.
652
01:40:03.425 --> 01:40:08.681
Our orders are clear...
we are to get you out of Paris.
653
01:40:08.764 --> 01:40:11.684
You are disobeying
an order from Berlin!
654
01:40:11.767 --> 01:40:15.729
To hell with Berlin.
To hell with all this.
655
01:40:15.813 --> 01:40:18.399
How can you rescue her?
It's madness!
656
01:40:18.482 --> 01:40:23.445
Madness! Don't talk to me of madness.
Get out of the way.
657
01:40:23.529 --> 01:40:28.284
- Get out of the way!
- Remember, you are a German officer!
658
01:40:28.909 --> 01:40:31.329
An innocent woman's life is at stake.
659
01:40:37.460 --> 01:40:39.087
Come, come, Captain.
660
01:40:40.005 --> 01:40:43.967
In fact, the execution
of so glamorous a spy
661
01:40:44.050 --> 01:40:46.636
will do wonders for the Army's morale.
662
01:40:48.179 --> 01:40:49.806
Consider that.
663
01:41:14.290 --> 01:41:16.667
Mother,
this is no time for modesty.
664
01:41:17.543 --> 01:41:20.338
Do you wish to pray, my child?
665
01:41:20.421 --> 01:41:23.466
I have prayed in my own way.
666
01:41:28.888 --> 01:41:31.475
Your gifts have come from God.
667
01:41:31.558 --> 01:41:33.852
You mustn't throw away your life.
668
01:41:35.562 --> 01:41:37.105
Thank you for trying.
669
01:41:46.573 --> 01:41:50.827
Don't cry. I will know how to die.
670
01:42:58.897 --> 01:42:59.898
Madame.
671
01:43:35.686 --> 01:43:37.563
That won't be necessary.
672
01:43:52.119 --> 01:43:55.039
Present arms!
673
01:44:01.087 --> 01:44:03.673
Take aim!
674
01:44:40.461 --> 01:44:41.712
Fire!
675
01:44:58.396 --> 01:45:02.568
- Colonel Ladoux. Here again?
- Had a few minutes.
676
01:45:20.627 --> 01:45:21.587
Karl.
677
01:45:27.968 --> 01:45:31.180
Colonel. You've stayed in the army.
678
01:45:31.264 --> 01:45:33.099
And you?
679
01:45:34.517 --> 01:45:36.853
Travel, painting.
680
01:45:38.479 --> 01:45:40.565
You haven't been back to Paris since?
681
01:45:43.902 --> 01:45:45.236
I tried to save her.
682
01:45:46.487 --> 01:45:47.614
I know.
683
01:45:48.448 --> 01:45:49.574
God.
684
01:45:50.305 --> 01:46:50.171
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
53595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.