All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] TVB Drama 叛逃 25_25 蒙嘉慧(叶婷)拒绝 放置炸弹 陈展鹏、吴卓羲、陈茵媺、蒙嘉慧、李司棋、关礼杰 时装警匪 粤语中字 2014 [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,840 --> 00:00:19,440
你已不是我一直尊敬的大哥
2
00:00:21,160 --> 00:00:22,280
無論發生什麼事
3
00:00:22,480 --> 00:00:23,920
沒有我的指示不許行動
4
00:00:24,200 --> 00:00:26,960
絕對不許輕舉妄動,明白嗎?
5
00:01:03,920 --> 00:01:05,920
你所做的一切都是為了自己
6
00:01:06,000 --> 00:01:07,200
你再走我就開槍
7
00:01:33,800 --> 00:01:35,920
敖Sir,Carson那邊有微弱的訊號
8
00:01:35,960 --> 00:01:38,040
但是暫時只能鎖定是元朗區
9
00:01:38,160 --> 00:01:39,440
未知確實的位置
10
00:01:39,520 --> 00:01:41,680
繼續跟進 只是Q俘虜
11
00:01:46,680 --> 00:01:48,160
這錶真的壞了?
12
00:01:48,600 --> 00:01:51,000
敖Sir可能無法確定我的位置
13
00:01:51,560 --> 00:01:53,600
我們很難出去
14
00:01:53,680 --> 00:01:58,440
我很渴,我要喝水…
15
00:01:58,520 --> 00:02:00,080
少喝一會兒會死嗎
16
00:02:00,760 --> 00:02:03,200
你們玩得這麼開心,我們來就行了
17
00:02:03,280 --> 00:02:04,400
是呀
18
00:02:04,760 --> 00:02:07,360
K,有沒有 再拿點餅乾給她吃
19
00:02:07,440 --> 00:02:09,760
好 沒有是嗎?
20
00:02:12,160 --> 00:02:15,880
老2,別走
21
00:02:16,040 --> 00:02:17,480
一個人進去
22
00:02:20,360 --> 00:02:23,800
過,大老2
23
00:02:34,600 --> 00:02:35,680
吃點餅乾
24
00:02:35,760 --> 00:02:38,760
婷姐?是你
25
00:02:39,680 --> 00:02:41,440
是我,小聲一點
26
00:02:41,600 --> 00:02:44,640
你放心,我會想辦法救你出去的
27
00:02:44,760 --> 00:02:45,720
那我爸爸呢?
28
00:02:45,800 --> 00:02:47,520
你知不知道我爸爸現在怎麼樣?
29
00:02:47,680 --> 00:02:50,080
他是不是已經在幫他們做事?
30
00:02:50,200 --> 00:02:52,880
我不知道,他們把你擄來
31
00:02:52,960 --> 00:02:54,920
就是想逼你爸爸威脅他做事?
32
00:02:55,000 --> 00:02:56,640
你爸爸是什麼人?
33
00:02:56,800 --> 00:03:00,520
其實我親生爸爸是病毒專家Dr.Sze
34
00:03:00,680 --> 00:03:05,080
他們可能是逼我爸爸幫他們製藥
35
00:03:05,600 --> 00:03:07,200
婷姐,現在怎麼樣?
36
00:03:07,320 --> 00:03:08,840
你可不可以幫我救爸爸?
37
00:03:08,920 --> 00:03:10,320
行…你放心
38
00:03:10,440 --> 00:03:12,160
我已經想辦法聯絡外面的人
39
00:03:12,280 --> 00:03:14,720
我們一定會救你們出去的
40
00:03:15,400 --> 00:03:17,040
吃東西好不好?
41
00:03:25,900 --> 00:03:28,500
鍾先生…
42
00:03:33,820 --> 00:03:35,340
Eva
43
00:03:35,420 --> 00:03:39,380
爸爸…你有沒有事?我好擔心你
44
00:03:39,540 --> 00:03:42,660
不用擔心,沒事了
45
00:03:43,100 --> 00:03:44,580
看來他們談妥了
46
00:03:44,660 --> 00:03:46,700
不知道他們下一步會怎麼樣
47
00:03:52,500 --> 00:03:54,540
我們什麼時候可以走?
48
00:03:54,620 --> 00:03:58,260
放心,我答應你的事一定會做到
49
00:03:58,380 --> 00:04:00,140
帶他們上去休息一下
50
00:04:00,220 --> 00:04:02,060
稍後放你 小心
51
00:04:03,980 --> 00:04:05,420
這邊
52
00:04:09,940 --> 00:04:10,780
大家聽著
53
00:04:10,860 --> 00:04:13,620
一切都準備好了,大家準備行動
54
00:04:13,740 --> 00:04:15,500
記住,警察盯得很緊
55
00:04:15,620 --> 00:04:18,580
要小心行事,千萬不要有什麼出錯
56
00:04:20,060 --> 00:04:23,260
稍後最後一步,全靠你們了
57
00:04:23,340 --> 00:04:24,260
是什麼行動?
58
00:04:24,340 --> 00:04:26,060
去到之後,Joe會告訴你
59
00:04:26,180 --> 00:04:27,860
Jessica呢?會不會和我們一起去
60
00:04:27,940 --> 00:04:29,060
她會留在這裡
61
00:04:29,140 --> 00:04:30,060
我想見見她
62
00:04:30,220 --> 00:04:33,020
我想沒這個必要,Joe,跟我來
63
00:05:17,340 --> 00:05:20,180
照我剛才的吩咐去做,不過記住
64
00:05:20,340 --> 00:05:22,580
放毒氣彈時一定要很小心
65
00:05:22,700 --> 00:05:24,300
因為病毒是高度傳染性
66
00:05:24,500 --> 00:05:25,500
千萬不可以出錯
67
00:05:25,620 --> 00:05:26,820
我會小心
68
00:05:27,060 --> 00:05:30,540
爸爸…你聽我說,你不要這樣做
69
00:05:30,620 --> 00:05:32,460
你這樣做會害死很多人
70
00:05:32,540 --> 00:05:34,740
就算你真的賺到錢又怎麼樣?
71
00:05:34,820 --> 00:05:36,780
你的良心過意得去嗎?
72
00:05:36,940 --> 00:05:40,580
爸爸,你聽我說,你罷手…
73
00:05:41,900 --> 00:05:43,180
我等了十幾年
74
00:05:43,380 --> 00:05:45,060
只差一步就可以成功
75
00:05:45,180 --> 00:05:46,540
你現在叫我罷手?
76
00:05:46,660 --> 00:05:50,500
你不聽我說,你一定會後悔
77
00:05:51,980 --> 00:05:53,300
做事 是
78
00:06:01,460 --> 00:06:02,820
拿著它
79
00:06:03,860 --> 00:06:06,020
我拿著它幹什麼?
80
00:06:06,100 --> 00:06:07,500
放到上面抽風的位置
81
00:06:08,020 --> 00:06:10,180
放上去,毒散得比較快
82
00:06:10,260 --> 00:06:12,300
我爬上去無所謂
83
00:06:12,380 --> 00:06:14,820
萬一不小心摔壞了,大家都完蛋
84
00:06:16,420 --> 00:06:19,140
那就請你小心一點,走
85
00:06:19,420 --> 00:06:20,300
好
86
00:06:37,420 --> 00:06:40,660
拿著它,拿呀
87
00:06:44,340 --> 00:06:46,220
你現在上去打開抽風蓋
88
00:06:46,660 --> 00:06:49,500
爬進去,把這個放進去
89
00:06:49,620 --> 00:06:51,220
你們想散播病毒
90
00:06:51,340 --> 00:06:53,540
你想整個商場的人都受感染
91
00:06:53,740 --> 00:06:54,540
上去
92
00:06:54,620 --> 00:06:56,220
Carson呢?他也要這樣做嗎?
93
00:06:56,420 --> 00:06:58,580
你乖乖的,就什麼事也沒有
94
00:06:58,980 --> 00:07:00,860
否則休怪我對你不客氣
95
00:07:00,980 --> 00:07:03,180
你做出這種事,我不會和你瘋的
96
00:07:03,260 --> 00:07:04,220
你以為有得選嗎?
97
00:07:25,940 --> 00:07:27,420
葉婷在哪裡?
98
00:07:27,620 --> 00:07:29,060
說呀
99
00:07:29,500 --> 00:07:30,980
將明商場
100
00:07:32,220 --> 00:07:33,100
別動
101
00:07:33,140 --> 00:07:34,980
自己人
102
00:07:37,460 --> 00:07:39,780
盡快帶走這個毒氣彈,抓他們回去
103
00:07:39,900 --> 00:07:40,900
我立刻去救葉婷
104
00:07:40,980 --> 00:07:41,900
好,我召人來增援
105
00:07:42,020 --> 00:07:44,180
叫他們去將明商場 收到
106
00:07:44,780 --> 00:07:46,660
趴下 轉身
107
00:07:55,780 --> 00:07:57,300
伙計,這個商場有人放毒氣
108
00:07:57,380 --> 00:07:58,620
要立刻疏散所有人
109
00:07:58,700 --> 00:07:59,780
耍什麼花樣?
110
00:08:00,980 --> 00:08:02,900
阿神 出示證件
111
00:08:03,420 --> 00:08:04,260
ATF
112
00:08:04,340 --> 00:08:06,060
我要找葉婷,商場通風口在哪裡?
113
00:08:06,140 --> 00:08:06,860
天台機房
114
00:08:06,940 --> 00:08:08,420
帶我去 這邊
115
00:08:09,300 --> 00:08:10,300
照顧老人家和小朋友
116
00:08:10,380 --> 00:08:11,340
小心別讓他們受傷
117
00:08:12,220 --> 00:08:13,620
警察做事,麻煩離開商場
118
00:09:56,220 --> 00:09:57,220
支持住
119
00:10:01,020 --> 00:10:02,260
不用怕,我放你下來
120
00:10:16,260 --> 00:10:17,340
快點,沒時間了
121
00:10:17,420 --> 00:10:18,460
你沒事吧?
122
00:10:20,300 --> 00:10:21,940
給我 小心
123
00:10:22,180 --> 00:10:23,340
趴下
124
00:10:27,100 --> 00:10:27,620
怎麼樣?
125
00:10:27,660 --> 00:10:30,140
你別過來,我怕我感染了病毒
126
00:10:30,180 --> 00:10:31,380
我召救護車
127
00:10:33,540 --> 00:10:36,220
阿婷,沒事的,不用怕
128
00:10:36,300 --> 00:10:37,980
給我看看傷口
129
00:10:41,260 --> 00:10:42,780
沒事的
130
00:10:47,700 --> 00:10:50,900
小心一點…
131
00:10:53,260 --> 00:10:55,420
走快兩步,大家走快兩步
132
00:10:56,980 --> 00:10:59,740
小心一點,向前走…
133
00:11:00,820 --> 00:11:02,740
將明商場懷疑有恐怖襲擊
134
00:11:02,820 --> 00:11:04,540
恐怖分子企圖將細菌
135
00:11:04,620 --> 00:11:06,660
經由通風系統傳播到商場內
136
00:11:06,780 --> 00:11:10,140
ATF部隊已迅速抵達現場疏散市民
137
00:11:10,220 --> 00:11:12,460
但有部分市民擔心受到細菌感染
138
00:11:12,580 --> 00:11:14,420
紛紛到醫院求診
139
00:11:14,500 --> 00:11:16,340
由於市民擠滿在醫院裡面
140
00:11:16,500 --> 00:11:20,260
醫院方面已經啟動緊急應變措施
141
00:11:20,820 --> 00:11:23,020
敖Sir,醫生 敖Sir
142
00:11:23,420 --> 00:11:24,900
初步的檢驗結果已經出來
143
00:11:25,180 --> 00:11:26,700
暫時發覺不到你身體上
144
00:11:26,780 --> 00:11:28,660
有任何病毒感染
145
00:11:29,100 --> 00:11:30,900
當然,為了安全起見
146
00:11:31,020 --> 00:11:32,380
要等詳細的報告出來
147
00:11:32,540 --> 00:11:33,820
才可以百分之百準確
148
00:11:33,900 --> 00:11:35,820
醫生,葉婷呢?她怎麼樣?
149
00:11:35,980 --> 00:11:37,740
她的情況和你們一樣
150
00:11:37,820 --> 00:11:39,100
因為當時爆炸的時候
151
00:11:39,220 --> 00:11:40,620
有碎片擊中她的手臂
152
00:11:40,780 --> 00:11:43,140
我們要替她做一個小手術取出碎片
153
00:11:43,300 --> 00:11:46,180
不過應該問題不大,你們放心
154
00:11:46,260 --> 00:11:48,020
謝謝醫生 不謝
155
00:11:49,700 --> 00:11:50,980
我們已經拘捕Joe
156
00:11:51,060 --> 00:11:52,060
現在在羈留病房
157
00:11:52,180 --> 00:11:53,620
應該沒有生命危險
158
00:11:53,700 --> 00:11:56,020
等他甦醒,要替他錄一份詳細口供
159
00:11:56,060 --> 00:11:58,780
還有,現場找到的那兩個病毒彈
160
00:12:13,440 --> 00:12:14,640
你怎麼知道我在這裡?
161
00:12:16,080 --> 00:12:18,400
我知道你一定會回來
162
00:12:18,480 --> 00:12:20,840
拿你亡母的保險箱鑰匙
163
00:12:20,880 --> 00:12:22,480
果然沒讓我猜錯
164
00:12:22,560 --> 00:12:24,600
我一定要取回媽媽留給我的胸針
165
00:12:24,800 --> 00:12:26,960
你不要以為進了ATF之後
166
00:12:27,080 --> 00:12:30,240
你的電腦和解碼技術進步了
167
00:12:30,320 --> 00:12:31,640
就可以跑得掉
168
00:12:31,720 --> 00:12:33,840
雖然一把密碼鎖鎖不住你
169
00:12:34,200 --> 00:12:36,720
我還有其他辦法
170
00:12:37,240 --> 00:12:39,120
我一向那麼疼愛你
171
00:12:39,280 --> 00:12:41,520
為什麼你要反抗我?
172
00:12:41,640 --> 00:12:43,800
我和你的距離越來越遠
173
00:12:43,880 --> 00:12:45,120
我不知道你在想什麼
174
00:12:45,400 --> 00:12:49,280
念在父女一場,你要走我不會攔你
175
00:12:49,880 --> 00:12:51,760
把東西還給我
176
00:12:51,800 --> 00:12:54,040
我不知道你說什麼 你還裝蒜
177
00:12:55,000 --> 00:12:56,320
那兩個毒氣彈的病毒
178
00:12:56,440 --> 00:12:57,960
一定是你做了手腳換掉
179
00:12:58,120 --> 00:12:59,280
還有Dr.Sze的方程式
180
00:12:59,640 --> 00:13:01,080
你立刻交出來給我
181
00:13:01,240 --> 00:13:02,040
我不會給你的
182
00:13:02,160 --> 00:13:03,440
為什麼你非要和我作對?
183
00:13:03,520 --> 00:13:05,200
自從媽媽死了之後
184
00:13:06,200 --> 00:13:08,080
你整個人都變了
185
00:13:09,200 --> 00:13:11,720
你叫人殺我男朋友已經夠過分
186
00:13:11,840 --> 00:13:14,600
你還要用活人去做實驗
187
00:13:15,360 --> 00:13:16,760
你為了錢不擇手段
188
00:13:18,040 --> 00:13:21,280
你還製造病毒傷害別人
189
00:13:22,440 --> 00:13:23,520
你根本就是冷血
190
00:13:23,600 --> 00:13:25,120
我沒教過你嗎?
191
00:13:25,960 --> 00:13:28,040
這個世界有錢就有權勢
192
00:13:28,520 --> 00:13:30,240
有權勢才不會被人淘汰
193
00:13:30,360 --> 00:13:32,080
我不會讓你拿走我十幾年的心血
194
00:13:32,240 --> 00:13:33,120
如果你還當我是爸爸
195
00:13:33,280 --> 00:13:34,280
你立刻把東西還給我
196
00:13:34,360 --> 00:13:35,120
一直以來
197
00:13:35,200 --> 00:13:36,920
你做每件事都為了你自己
198
00:13:37,040 --> 00:13:38,440
你根本就自私
199
00:13:38,560 --> 00:13:40,480
你什麼時候當過我是你女兒?
200
00:13:40,680 --> 00:13:42,400
自從你殺了Carson之後
201
00:13:42,560 --> 00:13:45,000
我已經沒有再相信過你
202
00:13:45,280 --> 00:13:47,120
我不會讓你傷害別人
203
00:13:47,240 --> 00:13:49,480
你就當沒有生過我 閉嘴
204
00:13:50,440 --> 00:13:53,840
你這麼忤逆是嗎?不要怪我狠心
205
00:13:56,680 --> 00:13:58,200
不要走
206
00:14:06,080 --> 00:14:08,360
走呀…
207
00:14:26,440 --> 00:14:27,360
走
208
00:14:28,240 --> 00:14:31,080
別動,警察,雙手放在頭上
209
00:14:31,160 --> 00:14:32,480
不要開槍
210
00:15:03,800 --> 00:15:04,920
我們找遍了都沒有人
211
00:15:05,040 --> 00:15:06,120
只有一個工人剛剛回來
212
00:15:06,200 --> 00:15:07,040
Jessica呢?
213
00:15:07,120 --> 00:15:08,080
沒看見
214
00:15:11,400 --> 00:15:12,320
對不起,Sir
215
00:15:12,400 --> 00:15:14,160
我們在鍾禮謙家裡只發現一具屍體
216
00:15:14,320 --> 00:15:15,600
但是找不到Jessia
217
00:15:15,680 --> 00:15:17,840
她不聯絡我們,到底去了哪裡?
218
00:15:18,200 --> 00:15:19,720
Sir…
219
00:15:19,800 --> 00:15:22,600
Carson Eva,你沒事?
220
00:15:22,680 --> 00:15:23,720
原來你真的是警察
221
00:15:23,800 --> 00:15:25,200
幸虧有你和葉小姐
222
00:15:25,520 --> 00:15:27,960
不然我女兒都不知道怎麼辦
223
00:15:28,120 --> 00:15:29,200
這是我們的本分
224
00:15:29,400 --> 00:15:31,040
Dr.Sze,是不是Jessica放你們的?
225
00:15:31,160 --> 00:15:32,280
是呀,沒錯
226
00:15:32,480 --> 00:15:34,000
之前她也有份綁架我
227
00:15:34,040 --> 00:15:35,080
我還以為她是同黨
228
00:15:35,200 --> 00:15:36,760
幸虧最後是她放走我們
229
00:15:36,880 --> 00:15:38,960
我還錯怪了她
230
00:15:39,040 --> 00:15:40,080
她現在人呢?
231
00:15:40,160 --> 00:15:41,240
救了你們之後去了哪裡?
232
00:15:41,320 --> 00:15:43,240
她沒有說,不過臨走的時候
233
00:15:43,360 --> 00:15:45,480
我看到她帶走了細菌病毒
234
00:15:45,560 --> 00:15:48,320
還有,她在電腦上下載了製造病毒
235
00:15:48,440 --> 00:15:49,840
和藥物的方程式才走
236
00:15:50,040 --> 00:15:51,560
我不知道她為什麼要這樣做
237
00:15:51,720 --> 00:15:52,520
Dr.Sze
238
00:15:52,640 --> 00:15:54,800
謝謝你提供這麼有用的資料給我們
239
00:15:54,880 --> 00:15:55,960
Alan、Ben
240
00:15:56,080 --> 00:15:57,760
帶兩位去錄一份詳細口供
241
00:15:57,960 --> 00:16:00,200
是,Sir,兩位這邊
242
00:16:03,600 --> 00:16:05,600
為什麼Jessica要拿走那些東西?
243
00:16:05,720 --> 00:16:06,800
現在根本不知道
244
00:16:06,880 --> 00:16:08,040
Jessica是不是自己人
245
00:16:08,120 --> 00:16:10,080
拿走病毒會不會另有企圖
246
00:16:10,240 --> 00:16:11,640
現在唯有盡快把她找出來
247
00:16:11,720 --> 00:16:14,000
才知道下一步會怎樣做
248
00:16:17,840 --> 00:16:19,240
鍾禮謙死了?
249
00:16:22,360 --> 00:16:25,720
PaPa和爸爸在天之靈都可以瞑目
250
00:16:26,200 --> 00:16:28,040
對了,他怎麼死的?
251
00:16:38,680 --> 00:16:40,360
爸爸
252
00:16:41,960 --> 00:16:44,000
我們去到已經發現他的屍體
253
00:16:44,080 --> 00:16:46,560
他胸口上插著一把開信刀
254
00:16:46,800 --> 00:16:48,480
在開信刀上面
255
00:16:48,520 --> 00:16:50,000
我們找到Jessica的指紋
256
00:16:50,240 --> 00:16:54,960
爸爸…對不起,我無心的…
257
00:16:55,040 --> 00:17:00,040
爸爸,醒一醒…
258
00:17:00,080 --> 00:17:02,240
我無心的,爸爸,你醒一醒
259
00:17:02,320 --> 00:17:04,240
Jessica殺死她爸爸?
260
00:17:04,359 --> 00:17:05,879
暫時我們是這樣推測
261
00:17:05,960 --> 00:17:06,800
那Jessica呢?
262
00:17:07,079 --> 00:17:10,199
還沒找到,不過根據Dr.Sze所說
263
00:17:10,400 --> 00:17:12,360
她還帶走了病毒
264
00:17:12,680 --> 00:17:14,800
我們已經分散人手到處找她
265
00:17:18,560 --> 00:17:22,520
別擔心,Jessica本質不差
266
00:17:22,800 --> 00:17:24,080
我想只要找到她
267
00:17:24,319 --> 00:17:26,599
一切都可以順利解決,沒事的
268
00:17:26,640 --> 00:17:27,640
希望如此
269
00:17:28,720 --> 00:17:30,240
不過真的要謝謝你
270
00:17:30,280 --> 00:17:31,240
如果沒有你幫忙
271
00:17:31,360 --> 00:17:32,400
我們怎麼可以這麼順利
272
00:17:32,520 --> 00:17:34,040
瓦解驚鳥這個恐怖組織
273
00:17:34,160 --> 00:17:35,560
那我更要謝謝你
274
00:17:36,120 --> 00:17:37,680
我們經歷這麼多患難
275
00:17:37,800 --> 00:17:40,200
如果沒有你,我早就死了
276
00:17:41,480 --> 00:17:43,200
我們永遠都是最好的搭檔
277
00:17:43,280 --> 00:17:44,320
最好的朋友
278
00:17:44,400 --> 00:17:46,640
我怎麼會輕易讓你早死
279
00:17:47,160 --> 00:17:50,880
謝謝,最好搭檔
280
00:17:51,560 --> 00:17:52,360
對不起
281
00:17:57,960 --> 00:17:59,440
你在哪裡?
282
00:17:59,640 --> 00:18:01,600
你不要走開,我立刻來找你
283
00:18:02,840 --> 00:18:04,160
不好意思,我不能陪你,我要走了
284
00:18:04,320 --> 00:18:06,960
你要去哪裡?你去找Jessica?
285
00:18:07,040 --> 00:18:08,240
你怎麼可以一個人去?
286
00:18:08,440 --> 00:18:10,280
你為什麼不通知ATF?
287
00:18:10,440 --> 00:18:12,480
她說有話跟我說,要私底下見面
288
00:18:12,560 --> 00:18:15,720
Carson,你不可以徇私
289
00:18:15,960 --> 00:18:17,040
現在Jessica犯了法
290
00:18:17,320 --> 00:18:18,600
你一定要拘捕她
291
00:18:18,920 --> 00:18:20,440
你要記得答應過我什麼
292
00:18:20,640 --> 00:18:22,680
放心,我記得
293
00:18:22,800 --> 00:18:24,120
你就當幫我這個搭檔
294
00:18:24,160 --> 00:18:25,200
暫時不要通知任何人
295
00:18:25,360 --> 00:18:26,880
不要告訴敖Sir和阿Dee
296
00:18:27,000 --> 00:18:28,440
我會聯絡你,再見
297
00:18:28,600 --> 00:18:30,760
Carson 行了
298
00:18:54,560 --> 00:18:57,640
求天父保佑我和Carson安全離開
299
00:18:58,520 --> 00:19:01,760
求天父保佑我和Carson安全離開
300
00:19:12,240 --> 00:19:15,480
Jessica…
301
00:19:18,120 --> 00:19:20,720
Jessica,我是Carson,Jessica
302
00:19:24,880 --> 00:19:26,520
見到你真是太好了
303
00:19:27,240 --> 00:19:29,360
你去了哪裡?你沒事吧?
304
00:19:30,280 --> 00:19:35,400
沒事,別再說了,我已經安排好了
305
00:19:35,560 --> 00:19:38,960
我們立刻帶著東西離開香港
306
00:19:42,240 --> 00:19:44,720
怎麼?不想走?
307
00:19:45,920 --> 00:19:47,840
Jessica,我們不可以一走了之
308
00:19:52,000 --> 00:19:54,520
你別讓我猜中你一直在騙我
309
00:19:55,680 --> 00:19:58,440
你一直在幫ATF做事
310
00:20:00,040 --> 00:20:01,920
你是兵,我是賊
311
00:20:01,960 --> 00:20:03,320
所以你不肯跟我走是不是?
312
00:20:03,360 --> 00:20:04,520
Jessica,我…
313
00:20:04,560 --> 00:20:07,920
別說了,我一直不想相信這個事實
314
00:20:08,240 --> 00:20:10,160
但你始終都是臥底
315
00:20:10,240 --> 00:20:15,240
我在想,如果沒有你通風報信
316
00:20:15,320 --> 00:20:17,560
ATF的行動怎麼會這麼快
317
00:20:17,840 --> 00:20:19,520
我真傻
318
00:20:21,840 --> 00:20:25,600
以你的性格,你怎麼會變節
319
00:20:25,720 --> 00:20:28,760
你怎麼會加入恐怖組織
320
00:20:29,200 --> 00:20:32,560
既然你都猜到了,我也沒必要解釋
321
00:20:33,280 --> 00:20:37,440
Jessica,跟我回ATF自首
322
00:20:39,040 --> 00:20:41,840
只要你肯認罪,用不了很多年
323
00:20:41,960 --> 00:20:43,000
我們就可以重新開始
324
00:20:43,080 --> 00:20:45,200
重新過新生活,Jessica
325
00:20:45,840 --> 00:20:49,800
自首,我不可以自首
326
00:20:50,040 --> 00:20:52,320
我不要坐牢,我寧願死
327
00:20:52,440 --> 00:20:53,520
難道你一輩子躲起來
328
00:20:55,560 --> 00:20:57,560
一輩子都見不得光做人嗎?
329
00:20:57,600 --> 00:21:00,600
Jessica,我知道一直以來
330
00:21:00,680 --> 00:21:02,920
你所做的一切都是你爸爸指使的
331
00:21:02,960 --> 00:21:04,320
我知道的
332
00:21:04,400 --> 00:21:06,080
只要他們讓你轉為污點證人
333
00:21:06,400 --> 00:21:08,440
你再指證過往驚鳥的罪證
334
00:21:09,640 --> 00:21:12,080
然後交出你拿走的東西
335
00:21:12,320 --> 00:21:13,280
我可以向你保證
336
00:21:13,400 --> 00:21:16,440
敖Sir和石Sir一定會向法庭求情
337
00:21:16,600 --> 00:21:17,800
你相信我,Jessica
338
00:21:17,880 --> 00:21:19,600
到時候你會減刑,頂多幾年
339
00:21:19,680 --> 00:21:21,240
幾年之後,你就可以重新做人
340
00:21:21,360 --> 00:21:22,720
不可能
341
00:21:22,880 --> 00:21:24,720
他們不肯我怎麼辦?我怎麼辦?
342
00:21:24,800 --> 00:21:25,720
不會的
343
00:21:25,800 --> 00:21:30,360
不會?我不可以指望任何人
344
00:21:32,880 --> 00:21:38,920
Carson,況且我現在是個殺人犯
345
00:21:40,680 --> 00:21:42,680
我殺了我爸爸
346
00:21:45,160 --> 00:21:49,040
我回不了頭了,你明白嗎?
347
00:21:56,040 --> 00:21:58,480
我是個殺人犯
348
00:21:59,160 --> 00:22:02,200
我不可以坐牢…
349
00:22:02,280 --> 00:22:05,520
就算坐一天我也不肯,我寧願死…
350
00:22:05,560 --> 00:22:07,720
不會,你不會有事的
351
00:22:07,840 --> 00:22:11,320
你是因為自衛殺人,法律不外人情
352
00:22:11,440 --> 00:22:13,000
Jessica,你相信我
353
00:22:13,280 --> 00:22:16,320
只要你交出病毒和解毒的方程式
354
00:22:16,920 --> 00:22:19,320
我們拿回ATF,就一定可以講情
355
00:22:19,400 --> 00:22:22,640
不行,這是我最後的希望
356
00:22:22,680 --> 00:22:24,200
我放在別的地方,死也不拿出來
357
00:22:24,520 --> 00:22:27,000
Jessica,你聽我說 你聽我說
358
00:22:29,000 --> 00:22:31,640
病毒和解藥的方程式
359
00:22:31,720 --> 00:22:34,240
很多國家都想要
360
00:22:35,640 --> 00:22:37,840
如果我們賣出去,賺了這筆錢
361
00:22:38,240 --> 00:22:41,280
一定夠我們下半輩子用
362
00:22:42,960 --> 00:22:44,280
你之前不是說想和我
363
00:22:44,640 --> 00:22:46,720
找一個安安靜靜的地方
364
00:22:47,160 --> 00:22:48,880
開一間咖啡店嗎?
365
00:22:49,920 --> 00:22:54,240
我們可以開開心心地過下半輩子
366
00:22:56,080 --> 00:22:57,680
Carson
367
00:22:58,240 --> 00:23:00,680
你做臥底的事我不和你計較
368
00:23:01,800 --> 00:23:03,800
但是你跟我走好不好?
369
00:23:05,040 --> 00:23:07,200
我已經失去爸爸
370
00:23:07,840 --> 00:23:10,560
我不可以再失去你
371
00:23:12,000 --> 00:23:15,080
Carson,你答應我,跟我走好不好
372
00:23:15,160 --> 00:23:16,360
我為你做了這麼多事
373
00:23:16,480 --> 00:23:19,880
我一開始已經義無反顧地愛你
374
00:23:21,480 --> 00:23:26,080
你答應跟我走好不好?你跟我走
375
00:23:33,600 --> 00:23:34,960
你不愛我
376
00:23:35,680 --> 00:23:37,840
你一直在利用我對你的感情
377
00:23:37,920 --> 00:23:42,120
不,我真的沒有騙過你
378
00:23:42,400 --> 00:23:45,000
我真的喜歡你,相信我
379
00:23:45,320 --> 00:23:47,960
Carson,那你跟我走
380
00:23:49,080 --> 00:23:52,920
有你在身邊,我什麼都不怕
381
00:23:54,840 --> 00:23:58,080
我不可以沒有你,你跟我走
382
00:23:58,160 --> 00:24:00,720
我答應你
383
00:24:02,160 --> 00:24:06,320
我永遠都留在你身邊,永遠愛你
384
00:24:08,440 --> 00:24:11,680
那你答應跟我一起走了是不是?
385
00:26:08,040 --> 00:26:09,760
不要放在身上,我幫你拿著
386
00:26:11,040 --> 00:26:13,040
莊有正,你答應過我什麼?
387
00:26:13,080 --> 00:26:14,360
你答應過我會拘捕她
388
00:26:14,720 --> 00:26:16,320
現在想跟她走?你瘋了嗎?
389
00:26:16,400 --> 00:26:17,800
別聽她說,我們走
390
00:26:17,840 --> 00:26:19,160
你說什麼?你要拘捕我?
391
00:26:19,320 --> 00:26:21,600
別理她 莊有正,你不能走
392
00:26:21,760 --> 00:26:23,720
為什麼不可以跟我走?難道跟你走
393
00:26:23,840 --> 00:26:25,240
你們兩個到底是什麼關係?
394
00:26:25,320 --> 00:26:27,200
Jessica,別理她
395
00:26:27,360 --> 00:26:28,840
由始至終我只愛你一個
396
00:26:29,040 --> 00:26:32,080
你閉嘴,你別再亂說,我們走
397
00:26:33,000 --> 00:26:34,360
你什麼身分?你是警察
398
00:26:34,440 --> 00:26:35,640
你不能走 你走開
399
00:26:39,480 --> 00:26:41,200
你瘋了,你不可以傷害她
400
00:26:41,280 --> 00:26:42,600
你才瘋了
401
00:26:42,680 --> 00:26:43,520
我們走
402
00:26:44,080 --> 00:26:45,440
你不能走
403
00:26:46,440 --> 00:26:47,720
阿婷,立刻交給敖Sir
404
00:26:52,960 --> 00:26:54,320
對不起
405
00:26:54,680 --> 00:26:56,680
你瘋了?為什麼交給她 Jessica
406
00:26:56,800 --> 00:26:58,640
還給我,放手 Jessica,不要
407
00:26:59,080 --> 00:27:00,520
我這樣做是為你好,Jessica
408
00:27:00,880 --> 00:27:03,000
你出賣我還說為我好
409
00:27:03,400 --> 00:27:06,240
放開我…
410
00:27:06,320 --> 00:27:07,080
我們不可以這樣做
411
00:27:07,160 --> 00:27:08,040
我們不可以這樣連累人
412
00:27:09,000 --> 00:27:10,200
我們不可以害人
413
00:27:10,360 --> 00:27:12,800
你知不知道我多愛你
414
00:27:13,880 --> 00:27:16,120
我辛辛苦苦為了我們的將來
415
00:27:16,280 --> 00:27:18,560
你所做的一切都是為了自己
416
00:27:19,480 --> 00:27:21,800
為什麼出賣我?
417
00:27:22,040 --> 00:27:24,480
你是不是真的要看我坐牢?
418
00:27:24,680 --> 00:27:26,080
你是不是真的要看我死?
419
00:27:26,200 --> 00:27:28,120
你是不是真的要看我坐牢?
420
00:27:28,240 --> 00:27:35,280
我不是,Jessica,你跟我去自首
421
00:27:35,400 --> 00:27:37,200
放開我 相信我
422
00:27:37,520 --> 00:27:39,200
我會等你出來
423
00:27:39,840 --> 00:27:41,760
我永永遠遠都會留在你身邊
424
00:27:41,800 --> 00:27:43,280
Jessica,你相信我
425
00:27:44,360 --> 00:27:47,320
去自首…
426
00:27:54,760 --> 00:27:59,720
永遠?你沒資格說這兩個字
427
00:28:00,000 --> 00:28:01,960
我不會再相信你
428
00:28:02,200 --> 00:28:05,240
你一直在騙我,一直在哄我
429
00:28:07,560 --> 00:28:09,520
Jessica 我不會原諒你的
430
00:28:10,920 --> 00:28:11,720
Jessica
431
00:28:11,760 --> 00:28:13,760
我不會原諒你的
432
00:28:14,480 --> 00:28:18,960
Jessica…
433
00:28:21,080 --> 00:28:23,000
如果你再走我就開槍
434
00:28:30,400 --> 00:28:32,000
如果你真的走了
435
00:28:32,400 --> 00:28:34,520
一切都回不了頭了
436
00:28:35,880 --> 00:28:38,640
我想…想不到
437
00:28:39,920 --> 00:28:42,040
你為了交差
438
00:28:43,520 --> 00:28:45,920
真的會用槍指著我
439
00:28:48,040 --> 00:28:51,640
聽我說,去自首
440
00:28:52,160 --> 00:28:57,600
我說過,我不可以去坐牢
441
00:28:58,240 --> 00:29:02,400
Carson,要不就一槍打死我
442
00:29:04,000 --> 00:29:06,200
否則Carson你讓我走
443
00:29:09,840 --> 00:29:11,320
不要逼我
444
00:29:11,360 --> 00:29:14,360
大哥,不要開槍
445
00:29:15,200 --> 00:29:21,480
你忍心的話就開槍
446
00:29:21,680 --> 00:29:23,920
開呀
447
00:29:26,040 --> 00:29:30,800
不開了是嗎…
448
00:29:37,040 --> 00:29:38,080
大哥
449
00:29:45,120 --> 00:29:46,400
你瘋了嗎?
450
00:29:59,200 --> 00:30:00,480
別再打了
451
00:30:00,560 --> 00:30:05,720
今天這件事終於解決
452
00:30:05,760 --> 00:30:08,040
Jessica,不要
453
00:30:09,840 --> 00:30:12,800
Jessica 不要,Jessica
454
00:30:12,920 --> 00:30:15,040
我今天才知道
455
00:30:17,400 --> 00:30:22,280
真正愛我的不是你,Carson
456
00:30:22,360 --> 00:30:24,560
Jessica,冷靜一點…
457
00:30:27,320 --> 00:30:28,840
我愛錯了你
458
00:30:28,920 --> 00:30:29,920
Jessica
459
00:30:30,000 --> 00:30:31,440
再見
460
00:30:36,120 --> 00:30:38,600
Jessica…
461
00:30:41,920 --> 00:30:44,880
Jessica Jessica
462
00:30:47,280 --> 00:30:49,320
Jessica
463
00:30:50,960 --> 00:30:53,440
Jessica,不要離開我
464
00:32:08,440 --> 00:32:10,480
Jessica,你怎麼這麼傻
465
00:32:10,880 --> 00:32:12,840
大家不必這麼難過
466
00:32:12,920 --> 00:32:15,360
Jessica也不想看到我們這樣
467
00:32:17,960 --> 00:32:19,200
Sir
468
00:32:21,800 --> 00:32:26,560
敖Sir,謝謝你一直以來的關照
469
00:32:27,520 --> 00:32:29,040
很對不起
470
00:32:29,960 --> 00:32:31,800
我沒辦法再留在一個
471
00:32:31,880 --> 00:32:33,800
失去了Jessica的地方
472
00:32:35,440 --> 00:32:36,960
我很想靜一靜
473
00:32:37,640 --> 00:32:42,120
好好想一想往後的日子應該怎麼過
474
00:32:53,440 --> 00:32:55,440
不是全ATF都有閉路電視監察著嗎
475
00:32:55,560 --> 00:32:57,000
是,但是也有盲點
476
00:32:57,160 --> 00:32:58,880
這裡就是其中一個地方
477
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
我們在這裡就沒有人看到
478
00:33:00,080 --> 00:33:01,440
沒有人聽到我們
479
00:33:01,560 --> 00:33:03,840
怎麼有這麼好的地方你現在才說
480
00:33:03,920 --> 00:33:06,640
讓我好好地利用它 正經一點
481
00:33:06,720 --> 00:33:08,440
幹嘛這麼正經?
482
00:33:09,360 --> 00:33:13,840
有你在我身邊我覺得很安心很安全
483
00:33:14,840 --> 00:33:17,760
如果我們一直都像現在這麼溫馨
484
00:33:17,920 --> 00:33:19,440
你說多好
485
00:33:20,080 --> 00:33:21,760
傻瓜
486
00:33:22,520 --> 00:33:25,720
你會不會一輩子都這樣摟著我不放
487
00:33:27,800 --> 00:33:30,600
是不是這樣?摟著不放
488
00:33:30,680 --> 00:33:31,680
還能不能喘氣?
489
00:33:32,080 --> 00:33:34,520
可以 還可以
490
00:33:46,920 --> 00:33:48,800
你真的遞了辭職信嗎?
491
00:33:53,920 --> 00:33:55,320
對不起
492
00:33:57,320 --> 00:33:59,280
我真的沒想過會搞成這樣
493
00:33:59,360 --> 00:34:01,320
我們始終是警察,如果我是你的話
494
00:34:01,440 --> 00:34:02,880
我一樣不會讓Jessica走
495
00:34:03,280 --> 00:34:04,920
你何必跟我說對不起
496
00:34:05,000 --> 00:34:08,120
如果我是你,我一樣會這樣做
497
00:34:08,199 --> 00:34:11,839
一樣不會讓自己心愛的人受到傷害
498
00:34:11,920 --> 00:34:16,760
大哥,其實我和你一樣難過
499
00:34:17,480 --> 00:34:18,840
但你沒理由為了這件事
500
00:34:18,920 --> 00:34:21,080
放棄自己的理想
501
00:34:21,239 --> 00:34:25,359
辭職的事我已經決定,你別再勸我
502
00:34:27,600 --> 00:34:29,760
要用心做一個好警察
503
00:34:30,280 --> 00:34:31,840
不要讓我失望
504
00:34:34,000 --> 00:34:35,840
我會趁這段時間離開一下
505
00:34:37,000 --> 00:34:40,920
我不在的時候,你要照顧媽媽
506
00:34:42,280 --> 00:34:43,440
你放心
507
00:35:10,520 --> 00:35:12,000
我知道你會在這裡
508
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
我很明白你現在的心情
509
00:35:19,640 --> 00:35:21,640
不過我也想你知道
510
00:35:22,240 --> 00:35:24,000
雖然她已經不在了
511
00:35:25,000 --> 00:35:28,680
但是依然有人很關心你
512
00:35:30,440 --> 00:35:31,800
謝謝你
513
00:35:33,640 --> 00:35:37,960
不過有些事錯了就是錯了
514
00:35:38,800 --> 00:35:40,360
不能再回頭
515
00:35:40,440 --> 00:35:42,920
你不可以自己放棄自己
516
00:35:43,720 --> 00:35:46,600
你在我心目中是一個很重要的朋友
517
00:35:47,520 --> 00:35:50,160
我永遠都不想看到你有事
518
00:35:50,800 --> 00:35:54,960
無論發生什麼事,我都會支持你的
519
00:35:58,880 --> 00:36:03,360
我現在只想好好在這裡靜一靜
520
00:36:06,960 --> 00:36:09,640
如果你真的是我好朋友
521
00:36:10,760 --> 00:36:12,760
應該明白我的心情
522
00:36:15,880 --> 00:36:17,440
過些日子我會回美國
523
00:36:20,840 --> 00:36:24,080
如果你什麼時候想起我的話
524
00:36:24,520 --> 00:36:26,280
你一定要找我
525
00:36:26,960 --> 00:36:29,240
我永遠都會在
526
00:36:29,680 --> 00:36:31,000
你保重
527
00:37:43,760 --> 00:37:45,600
真的很甜
33084