All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] TVB Drama 叛逃 24_25 吴卓羲(有杰)得知 兄长任务 陈展鹏、吴卓羲、陈茵媺、蒙嘉慧、李司棋、关礼杰 时装警匪 粤语中字 2014 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,240 --> 00:00:18,600 你已不是我一直尊敬的大哥 2 00:00:20,480 --> 00:00:21,560 無論發生什麼事 3 00:00:21,720 --> 00:00:23,360 沒有我的指令不許行動 4 00:00:23,560 --> 00:00:26,000 絕對不許輕舉妄動, 明白嗎? 5 00:01:03,360 --> 00:01:04,960 你所做的一切都是為了自己 6 00:01:05,319 --> 00:01:06,240 你再走我就開槍 7 00:01:40,200 --> 00:01:42,480 敖Sir,我想來到實驗室了 8 00:01:42,560 --> 00:01:43,440 現在應該怎麼做? 9 00:01:43,520 --> 00:01:45,040 我發現平面圖中有一台儀器 10 00:01:45,120 --> 00:01:46,920 沒錯, 應該是實驗室 11 00:01:47,000 --> 00:01:47,800 下去看看 12 00:01:48,400 --> 00:01:49,760 我見到一個人躺在那裡 13 00:01:49,960 --> 00:01:50,880 我先去看清楚 14 00:01:59,720 --> 00:02:01,600 敖Sir, 是負能量 15 00:02:02,000 --> 00:02:02,800 他在裡面? 16 00:02:28,400 --> 00:02:30,720 負能量… 17 00:02:37,920 --> 00:02:39,920 負能量 為什麼要做內奸? 18 00:02:40,400 --> 00:02:42,560 你為什麼…為什麼? 19 00:02:42,640 --> 00:02:43,640 我不是內奸 20 00:02:43,760 --> 00:02:45,320 我是來救你的, 你要挺住 21 00:02:46,280 --> 00:02:47,440 救我 22 00:02:47,520 --> 00:02:49,360 放心, 我一定救你出去, 挺住 23 00:02:58,520 --> 00:03:00,200 來, 一、二、三 24 00:03:02,080 --> 00:03:02,680 出去 25 00:03:12,720 --> 00:03:13,800 挺住, 我一定救你出去 26 00:03:19,320 --> 00:03:22,200 這傢伙想逃走,給他再打一針 27 00:03:22,520 --> 00:03:24,120 真麻煩, 少盯一下都不行 28 00:03:49,000 --> 00:03:50,960 Joe哥, 幫我按住他 29 00:03:51,960 --> 00:03:54,840 幫幫忙, 快點… 30 00:03:55,360 --> 00:03:56,320 按住他 31 00:04:07,960 --> 00:04:09,800 Joe哥,穩當起見 32 00:04:09,920 --> 00:04:11,360 你今晚還是留下來看守他好了 33 00:04:11,840 --> 00:04:12,680 我今晚不走 34 00:04:45,600 --> 00:04:48,720 鍾禮謙背後可能正在進行病毒實驗 35 00:04:48,840 --> 00:04:50,440 根據我們得到的資料 36 00:04:50,720 --> 00:04:52,960 鍾禮謙是化學專才 37 00:04:53,200 --> 00:04:54,680 又是藥廠老闆 38 00:04:55,000 --> 00:04:57,040 他的人際網絡很廣泛 39 00:04:57,160 --> 00:04:58,400 在這一行裡認識不少人 40 00:04:58,760 --> 00:05:01,960 先前王教授和葉銘都是他羅致 41 00:05:02,040 --> 00:05:03,440 進行非法的研究工作 42 00:05:03,480 --> 00:05:04,640 如果我推測沒錯 43 00:05:04,840 --> 00:05:07,320 他背後應該是在研究生化武器 44 00:05:07,600 --> 00:05:08,400 我的想法也一樣 45 00:05:08,480 --> 00:05:10,200 不然也用不著擄走負能量去做實驗 46 00:05:10,280 --> 00:05:11,680 他一直利用藥廠來掩飾 47 00:05:11,800 --> 00:05:14,200 一方面對外發表研究新藥 48 00:05:14,360 --> 00:05:16,480 免費提供疫苗給落後國家 49 00:05:16,560 --> 00:05:19,240 另一方面卻研究病毒來害人 50 00:05:19,320 --> 00:05:21,080 他會不會是製造病毒出來 51 00:05:21,240 --> 00:05:24,520 然後再製造藥苗來治療而從中獲利 52 00:05:24,600 --> 00:05:25,880 也不能排除這個可能性 53 00:05:25,960 --> 00:05:27,200 Sir, 既然這樣 54 00:05:27,280 --> 00:05:28,840 我們是不是應該採取行動阻止他? 55 00:05:28,920 --> 00:05:31,280 別急,這只是我們的推斷 56 00:05:31,360 --> 00:05:33,000 到現在還沒有實質證據 57 00:05:33,160 --> 00:05:35,160 況且我們還沒把負能量救出來 58 00:05:35,240 --> 00:05:39,160 還有,你和葉婷才剛接近鍾禮謙 59 00:05:39,360 --> 00:05:40,720 我希望你們調查清楚 60 00:05:40,840 --> 00:05:43,000 找到證據再採取行動 61 00:05:43,480 --> 00:05:46,040 放心,我會派人把負能量救出來 62 00:05:46,160 --> 00:05:47,040 你不用擔心 63 00:05:47,240 --> 00:05:48,720 是, Sir 對了, 阿神 64 00:05:49,000 --> 00:05:51,440 鍾禮謙一直叫你和葉婷跟蹤Eva 65 00:05:51,560 --> 00:05:53,280 知不知道到底為了什麼? 66 00:05:53,400 --> 00:05:54,400 還不知道 67 00:05:54,480 --> 00:05:56,360 不知道這傢伙是存心耍我們 68 00:05:56,440 --> 00:05:57,800 還是想分散我們的注意力? 69 00:05:57,880 --> 00:05:59,160 一定要摸清Eva的底細 70 00:05:59,280 --> 00:06:00,480 看看她究竟是什麼來頭 71 00:06:00,560 --> 00:06:02,160 另外要追查鍾禮謙 72 00:06:02,240 --> 00:06:03,680 最近跟什麼人接觸 73 00:06:03,760 --> 00:06:06,120 連他的藥廠員工都不能放過 74 00:06:06,240 --> 00:06:06,880 是, Sir 75 00:06:13,480 --> 00:06:16,400 怎麼不說話?有事嗎? 76 00:06:19,000 --> 00:06:21,320 我去過七樓, 你爸爸的藥廠 77 00:06:21,960 --> 00:06:23,000 發現一些東西 78 00:06:24,600 --> 00:06:25,560 你看到什麼? 79 00:06:25,800 --> 00:06:28,600 我在實驗室裡發現負能量 80 00:06:28,960 --> 00:06:30,160 如果我估計沒錯 81 00:06:30,240 --> 00:06:31,840 你爸爸應該是把負能量擄去 82 00:06:31,920 --> 00:06:32,800 進行某些實驗 83 00:06:32,880 --> 00:06:34,240 不會吧, 那麼過分? 84 00:06:34,360 --> 00:06:35,560 你為什麼不馬上救他呢? 85 00:06:35,760 --> 00:06:37,040 我當時是想救他的 86 00:06:37,360 --> 00:06:38,440 但是他被打了針 87 00:06:38,520 --> 00:06:39,800 整個人不省人事 88 00:06:42,640 --> 00:06:43,680 真讓我摸不著頭腦 89 00:06:43,760 --> 00:06:44,720 多虧有你 90 00:06:44,920 --> 00:06:46,520 我只是比你好一點點 91 00:06:46,600 --> 00:06:47,920 畢竟寫了多年專欄 92 00:06:48,000 --> 00:06:49,840 接觸照相機比你多 93 00:06:50,000 --> 00:06:50,920 不過要記住一點 94 00:06:51,000 --> 00:06:52,440 多練習最重要 95 00:06:53,000 --> 00:06:53,840 要不這樣吧 96 00:06:53,920 --> 00:06:55,240 我當你的模特兒讓你多練習 97 00:06:55,320 --> 00:06:56,240 一定進步 98 00:06:56,360 --> 00:06:57,400 你怎麼知道啊 99 00:06:57,480 --> 00:06:58,960 我早就打你的主意了 100 00:06:59,360 --> 00:07:00,800 還有點時間, 喝個飲料好嗎? 101 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 去…Café Mocha 102 00:07:03,240 --> 00:07:03,880 走 103 00:07:07,200 --> 00:07:08,400 我真不明白石Sir 104 00:07:08,600 --> 00:07:10,280 無緣無故 105 00:07:10,360 --> 00:07:11,600 要我們去調查鍾禮謙藥廠的員工 106 00:07:11,800 --> 00:07:14,240 查了一整天根本就沒結果 107 00:07:14,440 --> 00:07:16,480 就是,跟蹤他的女秘書後 108 00:07:16,560 --> 00:07:17,640 又說要跟蹤他的司機 109 00:07:17,800 --> 00:07:19,320 跟蹤完了又說要調查工廠 110 00:07:19,480 --> 00:07:22,560 那十間廠房我們都查過了 111 00:07:22,640 --> 00:07:24,560 如果有證據早就發現了 112 00:07:24,840 --> 00:07:26,920 其實要調查鍾禮謙何必那麼複雜 113 00:07:27,240 --> 00:07:29,600 最直接當然從嘉姐那方面入手 114 00:07:29,880 --> 00:07:31,320 你們倆說得也對 115 00:07:31,480 --> 00:07:33,960 不過阿Sir的指令又不能不聽從 116 00:07:34,640 --> 00:07:35,440 要不這樣吧 117 00:07:35,560 --> 00:07:36,960 Jessica就交我去跟蹤 118 00:07:37,080 --> 00:07:38,280 大家分頭行事, 好嗎? 119 00:07:38,360 --> 00:07:40,680 好,你說的, 可別要我請你喝酒 120 00:07:40,880 --> 00:07:42,920 行了 祝你好運 121 00:07:43,080 --> 00:07:44,040 來 乾杯 122 00:08:08,880 --> 00:08:10,960 拜託你把這竊聽器放那張桌上 123 00:08:19,640 --> 00:08:20,160 怎麼樣?兩位 124 00:08:20,240 --> 00:08:21,400 今天的紅酒好喝嗎? 125 00:08:21,560 --> 00:08:23,040 這瓶不錯啊 不錯 126 00:08:23,280 --> 00:08:24,960 主菜快好了, 兩位請慢用 127 00:08:25,080 --> 00:08:25,840 謝謝 好的 128 00:08:28,760 --> 00:08:30,000 怎麼突然間約我吃午餐? 129 00:08:31,360 --> 00:08:33,320 你老說要請我吃午餐卻沒有下文 130 00:08:33,360 --> 00:08:36,360 那這次我請客看看是不是你擺架子 131 00:08:36,480 --> 00:08:38,360 當然不是, 這一陣子真的太忙了 132 00:08:38,559 --> 00:08:40,159 我說話算話 133 00:08:40,440 --> 00:08:42,360 這一頓飯不要跟我客氣 134 00:08:43,120 --> 00:08:44,280 我就等你這一句話 135 00:08:47,960 --> 00:08:50,200 剛才我還到七樓去找你 136 00:08:50,440 --> 00:08:52,600 但去到才想起你們搬走了 137 00:08:52,720 --> 00:08:54,160 本來不必急著搬的 138 00:08:54,280 --> 00:08:55,800 但最近警察經常來調查 139 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 省得麻煩嘛 140 00:08:57,080 --> 00:08:58,800 換個地方也好 141 00:08:59,000 --> 00:09:00,360 新地方方便嗎? 142 00:09:00,640 --> 00:09:02,640 當然不方便, 搬到老遠去 143 00:09:02,920 --> 00:09:04,600 是嗎?在哪裡? 144 00:09:04,840 --> 00:09:05,920 早斜坑那間舊屋 145 00:09:07,480 --> 00:09:08,720 鍾先生沒跟你提過嗎? 146 00:09:08,880 --> 00:09:09,680 怎麼你問我這個呢? 147 00:09:09,920 --> 00:09:11,920 有你告訴我不就好嘛, 對不對? 148 00:09:13,440 --> 00:09:14,760 你不要耍我了 149 00:09:14,840 --> 00:09:16,360 有的事情我不能洩露的 150 00:09:17,760 --> 00:09:19,040 你放心 151 00:09:19,400 --> 00:09:21,600 我只是關心我爸的事, 沒別的 152 00:09:21,720 --> 00:09:22,760 你有所不知 153 00:09:22,840 --> 00:09:24,800 你爸爸吩咐過不能告訴任何人 154 00:09:24,920 --> 00:09:27,720 被他知道是我說的, 一定揍我 155 00:09:27,960 --> 00:09:29,760 你只是告訴我一個, 他不會不滿的 156 00:09:30,320 --> 00:09:33,680 你不說, 我不說, 我爸不會知道的 157 00:09:34,120 --> 00:09:35,800 不該說的我都說了, 還能怎麼樣 158 00:09:36,320 --> 00:09:37,840 總言之, 我求你, 我拜託你 159 00:09:37,920 --> 00:09:39,640 千萬千萬要保守這個秘密 160 00:09:40,280 --> 00:09:40,960 我答應你 161 00:09:42,240 --> 00:09:44,720 你吃過這裡的芝士蛋糕沒有? 162 00:09:45,120 --> 00:09:45,680 沒有 163 00:09:45,760 --> 00:09:47,560 很美味… 164 00:09:47,720 --> 00:09:48,440 我幫你挑 165 00:09:48,760 --> 00:09:49,960 真的嗎?   我幫你挑 166 00:10:09,560 --> 00:10:10,200 怎麼樣?Jessica 167 00:10:10,280 --> 00:10:12,320 Carson,我已經套到King的話了 168 00:10:12,480 --> 00:10:13,800 我知道負能量在哪兒? 169 00:10:14,080 --> 00:10:14,720 你等我一下 170 00:10:16,320 --> 00:10:16,840 講 171 00:10:16,920 --> 00:10:19,160 他在早斜坑的舊屋裡 172 00:10:20,560 --> 00:10:22,120 好, 我想辦法去救他 173 00:10:22,320 --> 00:10:23,200 好, 再見 174 00:12:07,400 --> 00:12:07,960 按住他 175 00:12:09,880 --> 00:12:10,520 按住他 176 00:12:27,360 --> 00:12:28,720 敖Sir, 怎麼你不是受傷嗎? 177 00:12:29,120 --> 00:12:30,040 怎麼在這兒出現呢? 178 00:12:30,640 --> 00:12:31,800 我現在沒時間跟你解釋 179 00:12:31,880 --> 00:12:32,560 稍後再告訴你 180 00:12:32,640 --> 00:12:33,720 那我們馬上去救負能量吧 181 00:12:33,880 --> 00:12:35,240 他情況很惡劣,我擔心他熬不住 182 00:12:35,320 --> 00:12:36,080 人一定要救 183 00:12:36,200 --> 00:12:37,520 不過我不想打草驚蛇 184 00:12:37,640 --> 00:12:39,240 敖Sir,那我們要不要先召支援? 185 00:12:39,320 --> 00:12:39,960 先別急 186 00:12:40,080 --> 00:12:42,200 我已經有辦法了,給我點時間 187 00:12:46,480 --> 00:12:47,640 罩得緊緊的 188 00:12:47,840 --> 00:12:49,200 真是悶得長痱子 189 00:12:49,480 --> 00:12:52,720 如果你不怕感染病毒就脫下來吧 190 00:12:52,880 --> 00:12:55,160 這部殘舊冷氣機一點都不涼快 191 00:12:57,280 --> 00:12:58,320 他怎麼這樣呢? 192 00:12:58,440 --> 00:12:59,720 這傢伙似乎不行了 193 00:12:59,880 --> 00:13:00,960 要不要通知King教授? 194 00:13:02,000 --> 00:13:02,680 怎麼了? 195 00:13:08,920 --> 00:13:09,920 不可能這樣的 196 00:13:11,880 --> 00:13:12,600 按住他 197 00:13:17,680 --> 00:13:18,440 鍾先生 198 00:13:18,520 --> 00:13:19,400 這傢伙看來不行了 199 00:13:19,600 --> 00:13:21,240 我先前給他注射解毒藥苗 200 00:13:21,400 --> 00:13:23,600 但是不到半小時他情況急轉直下 201 00:13:24,000 --> 00:13:25,160 可能是我們這個藥 202 00:13:25,280 --> 00:13:27,120 控制不了我們製造的病毒 203 00:13:32,520 --> 00:13:33,440 這我知道 204 00:13:33,640 --> 00:13:35,120 我們要的數據都已足夠了 205 00:13:35,680 --> 00:13:36,600 這個傢伙太孱弱 206 00:13:36,920 --> 00:13:38,200 對我們來說沒用了 207 00:13:40,480 --> 00:13:41,920 知道, 放心, 鍾先生 208 00:13:43,080 --> 00:13:43,880 死了 209 00:13:44,120 --> 00:13:44,920 不會吧 210 00:13:45,720 --> 00:13:46,720 這個傢伙完蛋了 211 00:13:47,120 --> 00:13:49,960 鍾先生吩咐把他打包扔大海去餵魚 212 00:13:50,800 --> 00:13:51,720 我們來做? 213 00:13:52,080 --> 00:13:53,320 不會感染嗎? 214 00:13:53,560 --> 00:13:54,920 小心點就沒事 215 00:13:55,520 --> 00:13:57,760 記住了, 不要留下後患 216 00:14:10,280 --> 00:14:11,440 天黑後再扔大海去吧 217 00:14:11,640 --> 00:14:13,280 不是吧, 豈不是還要對著他幾小時 218 00:14:13,640 --> 00:14:14,680 不會感染嗎? 219 00:14:15,080 --> 00:14:16,280 沒那麼巧吧 220 00:14:21,960 --> 00:14:22,920 沒那麼猛吧 221 00:14:23,840 --> 00:14:24,800 別亂說話 222 00:14:25,400 --> 00:14:26,720 我去電錶房看看 223 00:14:27,360 --> 00:14:28,720 大熱天沒有冷氣太難受了 224 00:14:29,280 --> 00:14:30,480 我陪你去… 225 00:14:30,560 --> 00:14:31,440 用不著這麼慌張吧 226 00:14:31,560 --> 00:14:32,280 走吧 227 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 是敖Sir叫你過來的嗎? 228 00:15:07,080 --> 00:15:08,760 對啊, 豬頭,走吧 229 00:15:13,360 --> 00:15:15,200 要不是剛才敖Sir告訴我 230 00:15:15,560 --> 00:15:17,000 我真沒想到你會幫他 231 00:15:17,320 --> 00:15:18,680 還要你當臥底 232 00:15:19,960 --> 00:15:21,320 對不起, 我真的誤會了你 233 00:15:21,400 --> 00:15:23,440 你不怪大哥開槍打你就好 234 00:15:23,720 --> 00:15:25,320 只是當時我非走不可 235 00:15:25,400 --> 00:15:27,200 不然炸毀ATF就毫無意義 236 00:15:28,120 --> 00:15:29,760 我這麼做只是逼不得已 237 00:15:30,680 --> 00:15:33,240 我能理解,是我想歪了 238 00:15:33,520 --> 00:15:35,040 不然也不會逼得你要開那一槍 239 00:15:37,440 --> 00:15:38,840 對了, 你肩傷好了沒? 240 00:15:39,320 --> 00:15:41,200 沒事, 只是擦傷而已 241 00:15:41,440 --> 00:15:42,600 醫生說不會有後遺症 242 00:15:43,600 --> 00:15:46,360 對不起, 其實我也不好受 243 00:15:46,520 --> 00:15:49,120 其實是我笨,我不會怪你的 244 00:15:49,440 --> 00:15:50,920 我沒有連累你就好 245 00:15:51,400 --> 00:15:52,640 將錯就錯 246 00:15:52,760 --> 00:15:55,120 他們以為我狠到連弟弟都槍殺 247 00:15:55,400 --> 00:15:56,720 就信我變節了 248 00:15:56,840 --> 00:15:58,280 其實你也很痛苦 249 00:15:58,480 --> 00:16:00,440 大家都誤會你, 要你忍辱負重 250 00:16:00,520 --> 00:16:01,680 我不在乎 251 00:16:01,840 --> 00:16:04,400 就算再難熬我都能熬過去 252 00:16:04,640 --> 00:16:06,160 只是最難過的人 253 00:16:06,600 --> 00:16:07,640 是媽媽 254 00:16:08,040 --> 00:16:10,680 我知道我讓她很失望, 很心痛 255 00:16:13,920 --> 00:16:15,600 她最難過的日子都熬過去了 256 00:16:15,920 --> 00:16:17,200 你不要擔心 257 00:16:18,200 --> 00:16:21,480 我每當看到她哭我就很心痛 258 00:16:23,320 --> 00:16:25,160 不知道要到什麼時候才能告訴她 259 00:16:25,840 --> 00:16:27,320 她遲早總會明白的 260 00:16:27,480 --> 00:16:29,240 她頂多要再熬一陣子吧 261 00:16:31,640 --> 00:16:32,880 媽就靠你照顧了 262 00:16:33,800 --> 00:16:35,440 好, 有我在你放心 263 00:16:36,360 --> 00:16:37,240 對了, 說起來 264 00:16:37,320 --> 00:16:39,040 敖Sir怎麼知道負能量在那裡呢? 265 00:16:39,160 --> 00:16:40,960 那地址是Jessica給我的 266 00:16:41,040 --> 00:16:42,320 Jessica也出手相助? 267 00:16:43,440 --> 00:16:44,840 稍後再跟你解釋吧 268 00:16:44,880 --> 00:16:45,600 你先走吧 269 00:16:45,680 --> 00:16:47,840 敖Sir會告訴你接下來該怎麼做 270 00:16:47,960 --> 00:16:49,040 我還有事情要處理 271 00:16:49,200 --> 00:16:49,960 讓我幫你忙吧 272 00:16:50,040 --> 00:16:51,480 不用了, 我再找你 273 00:16:51,560 --> 00:16:52,240 但我怎麼找你? 274 00:16:55,600 --> 00:16:56,480 那你自己小心 275 00:16:59,480 --> 00:17:00,760 石Sir, 敖Sir 276 00:17:01,000 --> 00:17:02,320 Alfred, 幹得好 277 00:17:02,400 --> 00:17:03,040 謝謝Sir 278 00:17:03,160 --> 00:17:04,280 像阿神一樣出色的隊員 279 00:17:07,839 --> 00:17:08,439 Sir 280 00:17:08,760 --> 00:17:10,200 劉醫生, 負能量怎麼樣了? 281 00:17:10,680 --> 00:17:11,920 雖然他保住性命 282 00:17:12,079 --> 00:17:13,599 但先前受到很多折磨 283 00:17:13,839 --> 00:17:15,079 情況不大樂觀 284 00:17:15,200 --> 00:17:16,640 還有, 我初步驗出 285 00:17:16,760 --> 00:17:18,600 他中的病毒可能是猩紅熱 286 00:17:18,680 --> 00:17:20,320 不過我們給他注射抗生素 287 00:17:20,480 --> 00:17:21,600 似乎出現抗藥性 288 00:17:21,760 --> 00:17:25,160 可能是血液中還有其他化學藥物 289 00:17:25,359 --> 00:17:26,279 意思是無效嗎? 290 00:17:26,359 --> 00:17:27,639 那倒不能這麼說 291 00:17:27,839 --> 00:17:29,160 可能是猩紅熱的變種 292 00:17:29,280 --> 00:17:30,920 又或是混合其他病毒 293 00:17:31,080 --> 00:17:32,200 我們要慢慢給他試藥 294 00:17:32,320 --> 00:17:33,440 希望有合適的 295 00:17:33,560 --> 00:17:34,600 如果要弄清楚的話 296 00:17:34,680 --> 00:17:36,200 還得要等其他的化驗報告出來 297 00:17:36,320 --> 00:17:37,200 一定要救活他 298 00:17:37,720 --> 00:17:39,360 放心, 我們會盡力的 299 00:17:39,480 --> 00:17:41,320 不過現階段讓他多休息 300 00:17:58,240 --> 00:17:58,960 媽 301 00:17:59,440 --> 00:18:00,800 看書又不開燈 302 00:18:00,880 --> 00:18:02,160 這樣很傷眼睛的 303 00:18:04,760 --> 00:18:07,120 看書也沒用, 我就是不開竅 304 00:18:08,280 --> 00:18:10,360 我看我是沒有這種慧根 305 00:18:11,240 --> 00:18:13,960 其實凡事都不要想得太悲觀 306 00:18:14,040 --> 00:18:16,440 我只能告訴你,明天會更好 307 00:18:16,880 --> 00:18:19,480 想開一點, 好事就自然會來 308 00:18:20,000 --> 00:18:22,160 看來你似乎有些問題想通了 309 00:18:23,040 --> 00:18:24,440 是不是關於Jessica的? 310 00:18:25,280 --> 00:18:27,080 先前你誤解她 311 00:18:27,280 --> 00:18:28,920 現在你知道自己錯了? 312 00:18:29,000 --> 00:18:29,920 可以這麼說 313 00:18:31,480 --> 00:18:33,040 如果真是這樣就好了 314 00:18:33,120 --> 00:18:34,600 我也可以安心一點 315 00:18:35,440 --> 00:18:37,320 Jessica是一個好女孩 316 00:18:37,440 --> 00:18:39,600 她永遠都不會變壞的 317 00:18:41,720 --> 00:18:44,120 媽, 今晚不要做飯 318 00:18:44,160 --> 00:18:45,280 我和你出去吃飯好嗎? 319 00:18:46,760 --> 00:18:47,960 我沒有胃口 320 00:18:48,040 --> 00:18:50,400 但我想吃芝士龍蝦伊麵 321 00:18:50,560 --> 00:18:51,960 我一個人一定吃不完 322 00:18:52,040 --> 00:18:53,400 你一定要陪我去吃 323 00:18:54,040 --> 00:18:56,600 好吧…你說去吃就去吧 324 00:18:56,880 --> 00:19:00,320 媽, 吃東西要開懷一點 325 00:19:00,600 --> 00:19:01,880 吃過這頓飯之後 326 00:19:02,000 --> 00:19:04,280 不好的事都走了, 好事陸續來 327 00:19:04,520 --> 00:19:05,360 相信我 328 00:19:22,320 --> 00:19:24,360 Carson, 你怎麼不回我電話? 329 00:19:24,720 --> 00:19:25,840 不是出什麼意外吧? 330 00:19:27,160 --> 00:19:27,920 沒有 331 00:19:29,080 --> 00:19:30,880 我依照你給我的地址去到那裡 332 00:19:30,960 --> 00:19:32,560 怎麼樣?找到負能量嗎? 333 00:19:32,760 --> 00:19:35,040 找到, 可是他被綁住 334 00:19:35,200 --> 00:19:36,280 救了他嗎? 335 00:19:37,320 --> 00:19:39,520 我去晚了,我去到他已經出事了 336 00:19:40,680 --> 00:19:41,360 死了 337 00:19:41,440 --> 00:19:42,360 他死了? 338 00:19:42,440 --> 00:19:43,680 他被King打了針 339 00:19:43,920 --> 00:19:45,440 可能藥力過猛, 所以暴斃 340 00:19:45,800 --> 00:19:47,440 然後屍體被扔大海去 341 00:19:47,760 --> 00:19:48,680 太晚了 342 00:19:49,840 --> 00:19:50,840 他死了? 343 00:19:51,280 --> 00:19:52,080 別這樣 344 00:19:52,600 --> 00:19:54,200 Carson, 我很難過 345 00:19:55,440 --> 00:19:57,680 畢竟我和負能量同事一場 346 00:19:58,240 --> 00:20:00,400 現在眼睜睜看著他被毒死 347 00:20:00,640 --> 00:20:01,800 我爸是不是瘋了 348 00:20:01,880 --> 00:20:03,720 他豈能拿活人去進行實驗 349 00:20:03,960 --> 00:20:05,080 他真的瘋了 350 00:20:07,960 --> 00:20:09,960 別這樣, 這不是你的錯 351 00:20:11,600 --> 00:20:12,480 Carson 352 00:20:13,600 --> 00:20:15,880 他真的什麼都沒有跟我說 353 00:20:17,920 --> 00:20:19,080 但是我敢確定 354 00:20:19,160 --> 00:20:21,240 他和King在進行一樁大事情 355 00:20:21,680 --> 00:20:23,280 可能是生化武器 356 00:20:23,560 --> 00:20:26,240 他會不會是賣生化武器給恐怖組織 357 00:20:26,680 --> 00:20:28,160 又或是有什麼其他打算? 358 00:20:28,880 --> 00:20:30,000 你爸開藥廠 359 00:20:30,080 --> 00:20:31,640 會不會暗中傳播細菌 360 00:20:31,720 --> 00:20:33,040 然後賣藥賺錢? 361 00:20:33,160 --> 00:20:36,160 我不知道, 兩者都有可能 362 00:20:37,320 --> 00:20:39,240 我爸現在越來越不像話 363 00:20:39,320 --> 00:20:40,720 越來越可怕 364 00:20:41,800 --> 00:20:43,480 他要犧牲多少人 365 00:20:43,600 --> 00:20:45,760 結果傷害多少無辜的人? 366 00:20:47,240 --> 00:20:48,440 不管他怎麼想 367 00:20:49,160 --> 00:20:50,400 我們一定要阻止他 368 00:20:51,120 --> 00:20:52,280 你別傻 369 00:20:53,080 --> 00:20:54,840 Carson, 組織那麼大 370 00:20:54,920 --> 00:20:56,880 就算我們要阻止也阻止不來 371 00:20:57,560 --> 00:20:58,640 我不想待在這裡 372 00:20:58,760 --> 00:21:00,640 我們還是馬上離開好嗎? 373 00:21:00,720 --> 00:21:01,960 我不想再見到我爸 374 00:21:02,240 --> 00:21:04,080 明天好嗎?明天我們離開 375 00:21:04,160 --> 00:21:06,280 如果我們明天不離開就來不及了 376 00:21:06,840 --> 00:21:08,360 有可能被他們拖下水的 377 00:21:08,840 --> 00:21:11,120 我知道…你別心急好不好? 378 00:21:12,600 --> 00:21:13,840 給我一點時間 379 00:21:13,880 --> 00:21:16,640 這兩天我安排搭門路離開 380 00:21:17,080 --> 00:21:19,800 盡快, 要盡快 381 00:21:27,720 --> 00:21:29,040 怎麼這麼不小心 382 00:21:29,160 --> 00:21:31,160 我說過要保住他的性命來進行研究 383 00:21:31,280 --> 00:21:32,840 直到成功為止 384 00:21:33,360 --> 00:21:34,520 那現在怎辦? 385 00:21:34,800 --> 00:21:35,840 再找另一個嗎? 386 00:21:36,480 --> 00:21:38,880 如果因為他而被警方逮到 387 00:21:38,960 --> 00:21:40,520 那整個計劃都搞砸了 388 00:21:41,680 --> 00:21:43,680 我也估計不到事情弄成這樣 389 00:21:43,800 --> 00:21:45,400 之前他的情況還很穩定 390 00:21:45,880 --> 00:21:48,000 可能是這次藥份加大了 391 00:21:48,080 --> 00:21:50,000 藥力過猛令他心臟衰竭 392 00:21:50,080 --> 00:21:51,240 呼吸突然間停頓 393 00:21:52,840 --> 00:21:54,120 測試了那麼久 394 00:21:54,720 --> 00:21:56,760 你還不能確定劑量的準確性? 395 00:21:57,160 --> 00:21:58,520 終究就差這一步 396 00:21:58,600 --> 00:21:59,760 那還不糟糕嗎? 397 00:22:00,600 --> 00:22:02,200 不能差這一步 398 00:22:03,560 --> 00:22:05,160 一定要另找一個人來測試 399 00:22:05,440 --> 00:22:06,840 不必再找人來測試了 400 00:22:07,040 --> 00:22:08,320 現在Dr.Sze到了香港 401 00:22:08,440 --> 00:22:09,440 只要他願意幫忙 402 00:22:09,560 --> 00:22:11,640 用他的方程式加上我們的數據 403 00:22:11,960 --> 00:22:13,840 藥苗這次一定能夠成功 404 00:22:14,560 --> 00:22:15,320 你信我吧 405 00:22:16,720 --> 00:22:17,760 既然這樣 406 00:22:19,480 --> 00:22:21,200 Joe, 你準備好了嗎? 407 00:22:21,280 --> 00:22:21,960 沒問題 408 00:22:22,080 --> 00:22:23,000 就走這一步 409 00:23:08,880 --> 00:23:10,040 今天開始行動 410 00:23:10,120 --> 00:23:11,240 先前跟你很要好的那個小妞 411 00:23:11,320 --> 00:23:12,280 你和她上完課之後 412 00:23:12,400 --> 00:23:14,080 把她綁回來, 你幫忙 413 00:23:15,000 --> 00:23:16,120 為什麼要擄她呢? 414 00:23:16,240 --> 00:23:17,880 叫你做就做, 問那麼多幹嘛? 415 00:23:18,880 --> 00:23:21,280 你們倆開車去大學停車場接應 416 00:23:21,600 --> 00:23:23,560 你們倆引那小妞到停車場 417 00:23:23,680 --> 00:23:24,600 我在附近監視 418 00:23:24,680 --> 00:23:26,160 到時大家一起挾持她上車 419 00:23:26,200 --> 00:23:26,720 明白嗎? 420 00:23:26,840 --> 00:23:27,640 知道   知道 421 00:23:27,920 --> 00:23:28,560 走 422 00:23:31,680 --> 00:23:32,240 對了 423 00:23:33,320 --> 00:23:34,240 手機交出來 424 00:23:59,560 --> 00:24:00,800 Eva到底是什麼人? 425 00:24:00,920 --> 00:24:02,600 擄她對他們有什麼好處? 426 00:24:03,320 --> 00:24:04,920 敖Sir查過她的底細 427 00:24:05,080 --> 00:24:06,120 沒什麼特別 428 00:24:06,200 --> 00:24:07,480 不知道她對驚鳥有什麼用? 429 00:24:08,200 --> 00:24:09,600 但又無法通知敖Sir 430 00:24:09,760 --> 00:24:10,960 現在Joe又盯得緊緊的 431 00:24:11,120 --> 00:24:12,040 又不能不抓她 432 00:24:12,120 --> 00:24:13,440 但抓了她會很危險 433 00:24:13,680 --> 00:24:15,440 總之絕不能讓那少女出事 434 00:24:16,440 --> 00:24:17,280 你先去上課 435 00:24:17,760 --> 00:24:19,360 一個小時後見, 到時隨機應變 436 00:24:33,880 --> 00:24:35,280 小姐, 回來了?   是啊 437 00:24:35,520 --> 00:24:36,120 爸爸 438 00:24:36,400 --> 00:24:38,240 怎麼這麼晚?我等你老半天了 439 00:24:38,720 --> 00:24:40,920 怎麼這麼特別今天約我吃午飯? 440 00:24:41,120 --> 00:24:42,400 爸爸晚上有事要辦 441 00:24:42,480 --> 00:24:43,920 所以改為和你吃午飯 442 00:24:44,360 --> 00:24:45,960 可以少吃一頓飯的嘛 443 00:24:46,000 --> 00:24:47,040 用不著這麼緊張 444 00:24:47,120 --> 00:24:49,120 不行, 取消一次就會取消第二次 445 00:24:49,320 --> 00:24:51,200 爸爸最珍惜和你吃飯了 446 00:24:51,320 --> 00:24:53,840 那麼可以多些時間父女倆聊一聊 447 00:24:53,960 --> 00:24:55,440 那你晚上約了誰呢? 448 00:24:55,520 --> 00:24:56,960 竟然比我更重要啊 449 00:24:57,080 --> 00:24:58,720 一個大客戶過境一晚 450 00:24:58,880 --> 00:25:00,080 有一樁大生意要談 451 00:25:00,360 --> 00:25:01,160 大生意? 452 00:25:02,480 --> 00:25:04,040 不能說嗎? 453 00:25:04,520 --> 00:25:05,480 大生意就是了 454 00:25:06,080 --> 00:25:07,160 爸爸變壞了 455 00:25:07,240 --> 00:25:08,920 如今什麼事都不跟我說了 456 00:25:09,280 --> 00:25:11,120 我在公司裡就像個傻瓜一樣 457 00:25:11,160 --> 00:25:12,520 什麼事情都不知道, 你知道嗎? 458 00:25:13,000 --> 00:25:15,480 我做的事跟平日一樣沒什麼特別 459 00:25:15,520 --> 00:25:17,320 如果有問題我第一個通知你 460 00:25:17,480 --> 00:25:18,120 是嗎? 461 00:25:18,520 --> 00:25:20,120 那就算簡單到… 462 00:25:20,320 --> 00:25:22,960 就算葉婷和Carson做了什麼事 463 00:25:23,120 --> 00:25:24,160 我都不知道 464 00:25:24,640 --> 00:25:28,000 我上班到現在真的什麼事都不知道 465 00:25:28,080 --> 00:25:29,720 無無聊聊的沒事幹 466 00:25:30,000 --> 00:25:31,320 你可是女少東 467 00:25:31,400 --> 00:25:33,240 用得著事事親自動手嗎? 468 00:25:33,320 --> 00:25:35,720 陪爸爸吃飯就好 469 00:25:36,400 --> 00:25:37,200 沒問題 470 00:25:40,080 --> 00:25:41,360 爸爸要接個電話 好的 471 00:25:42,680 --> 00:25:43,640 到了RCC嗎? 472 00:25:46,080 --> 00:25:47,120 我們已經準備好了 473 00:25:47,280 --> 00:25:48,840 一定要把那個人帶來見我 474 00:25:49,120 --> 00:25:50,600 千萬不要太張揚 475 00:25:50,720 --> 00:25:51,560 是, 鍾先生 476 00:25:51,840 --> 00:25:53,320 機靈一點, 就這樣 477 00:26:00,280 --> 00:26:02,040 老爺, 小姐走了 478 00:26:02,840 --> 00:26:03,600 怎麼回事? 479 00:26:03,880 --> 00:26:04,840 我不是叫你盯著她嗎? 480 00:26:04,960 --> 00:26:05,880 我有 481 00:26:05,960 --> 00:26:08,400 但是廚房傳出焦味我就跑去看 482 00:26:08,480 --> 00:26:09,800 豈料出來她就不見了 483 00:26:09,880 --> 00:26:12,000 笨蛋, 我叫你把電梯給鎖上嘛 484 00:26:12,320 --> 00:26:14,080 我有鎖上電梯 485 00:26:14,200 --> 00:26:15,760 但不知道她怎麼能打開 486 00:26:22,600 --> 00:26:23,480 你在幹嘛? 487 00:26:24,920 --> 00:26:26,400 現在這種情況你還搞那麼多 488 00:26:27,080 --> 00:26:28,760 盯緊一點, 別到處跑 489 00:26:38,280 --> 00:26:39,480 今天我男朋友來接我 490 00:26:39,600 --> 00:26:40,640 那麼好啊 491 00:26:41,200 --> 00:26:42,600 有沒有興趣一塊兒喝杯飲料? 492 00:26:42,760 --> 00:26:44,360 你不怕我做電燈泡嗎? 493 00:26:44,640 --> 00:26:45,520 怎麼會呢 494 00:26:46,320 --> 00:26:47,560 他就在扶手電梯那邊 495 00:26:48,680 --> 00:26:50,600 我來介紹, 我同學Eva 496 00:26:51,000 --> 00:26:51,920 我男朋友Carson 497 00:26:52,120 --> 00:26:52,960 你好 你好 498 00:26:53,800 --> 00:26:56,000 Eva說和我們一塊兒喝杯飲料 499 00:26:56,080 --> 00:26:58,240 好,我知道附近有一家不錯的 500 00:26:58,440 --> 00:27:00,120 是嗎?怎麼這附近有餐廳嗎? 501 00:27:00,200 --> 00:27:00,840 我還不知道呢 502 00:27:00,960 --> 00:27:02,120 有你們帶路就好 503 00:27:02,240 --> 00:27:02,760 走吧 504 00:27:06,680 --> 00:27:07,200 鍾先生 505 00:27:07,360 --> 00:27:08,000 Joe 506 00:27:08,240 --> 00:27:09,840 Jessica可能正過去RCC那邊 507 00:27:10,000 --> 00:27:12,400 盯緊她, 別讓她搞咂 508 00:27:12,640 --> 00:27:13,560 是, 知道 509 00:27:17,680 --> 00:27:18,600 阿權、阿財 510 00:27:18,880 --> 00:27:20,280 他們正搭電梯下來 511 00:27:21,120 --> 00:27:21,880 預備 收到 512 00:27:23,160 --> 00:27:25,320 Carson, 小心押她到停車場 513 00:27:26,320 --> 00:27:27,520 阿財他們已經準備好了 514 00:27:34,880 --> 00:27:35,760 不用怕 515 00:27:36,200 --> 00:27:37,280 看著前面 516 00:27:37,600 --> 00:27:38,800 現在有人來綁架你 517 00:27:38,880 --> 00:27:40,280 我們是來救你的, 拿著 518 00:27:41,720 --> 00:27:43,000 一會兒一到地面 519 00:27:43,040 --> 00:27:45,360 馬上從口袋裡拿出噴霧來噴我們 520 00:27:45,560 --> 00:27:46,600 然後推開我們 521 00:27:47,040 --> 00:27:48,280 我們會假裝抓不到你 522 00:27:48,400 --> 00:27:49,280 然後你馬上逃 523 00:27:49,440 --> 00:27:51,520 記住千萬不要去停車場 524 00:27:52,160 --> 00:27:53,520 Eva, 我們說的都是真的 525 00:27:54,560 --> 00:27:55,280 做 526 00:28:04,920 --> 00:28:06,120 阿財, 那小妞逃了 527 00:28:06,480 --> 00:28:07,400 到前面攔截她 是 528 00:28:11,280 --> 00:28:11,920 站住 529 00:28:27,640 --> 00:28:28,280 追 530 00:28:28,960 --> 00:28:29,680 我眼睛好痛 531 00:28:44,520 --> 00:28:45,400 先生, 什麼事? 532 00:28:46,040 --> 00:28:47,360 沒事… 533 00:28:48,560 --> 00:28:50,440 阿財,馬上到北面出口攔截她 534 00:28:50,560 --> 00:28:51,200 收到 535 00:28:52,840 --> 00:28:54,160 你所撥的電話號碼暫時未能接通 536 00:28:54,200 --> 00:28:55,480 請你稍後再撥 537 00:29:05,040 --> 00:29:05,600 幹嘛? 538 00:29:05,680 --> 00:29:07,720 有人要綁架我 539 00:29:07,880 --> 00:29:09,080 他們快追上來了 540 00:29:09,240 --> 00:29:10,640 求你趕快開車 541 00:29:11,720 --> 00:29:14,200 開車… 542 00:29:14,400 --> 00:29:15,600 滾開 543 00:29:15,720 --> 00:29:16,440 不許動 544 00:29:16,560 --> 00:29:17,440 Jessica, 開車 545 00:29:17,680 --> 00:29:18,720 你也是綁匪? 546 00:29:22,320 --> 00:29:23,480 Jessica, 快開車 547 00:29:23,840 --> 00:29:25,040 否則被發現大家都完蛋 548 00:29:28,560 --> 00:29:29,240 不要呀 549 00:29:34,520 --> 00:29:36,280 是我爸叫你綁架這個少女嗎? 550 00:29:36,400 --> 00:29:37,040 為什麼? 551 00:29:37,120 --> 00:29:38,080 你自己去問鍾先生吧 552 00:29:43,640 --> 00:29:45,320 阿財, Carson, 抓到那小妞了 553 00:29:45,400 --> 00:29:46,320 趕快回來 收到 554 00:29:48,240 --> 00:29:48,920 抓到她了 555 00:29:52,980 --> 00:29:54,940 Jessica居然跟綁架案有關? 556 00:29:55,300 --> 00:29:56,820 我要不是看到閉路電視影片 557 00:29:56,900 --> 00:29:57,860 我也不敢相信 558 00:29:57,980 --> 00:30:00,020 阿佛,你去救負能量的時候 559 00:30:00,140 --> 00:30:01,820 也去過嘉姐她爸爸那個藥廠 560 00:30:01,940 --> 00:30:03,460 現在嘉姐又涉嫌綁架 561 00:30:03,580 --> 00:30:04,980 你認為兩者是不是有關連呢? 562 00:30:05,500 --> 00:30:06,540 我也很混亂 563 00:30:06,700 --> 00:30:08,580 我真的不知道她是否牽涉在內 564 00:30:08,820 --> 00:30:11,140 但是嘉姐要抓一個少女幹什麼呢? 565 00:30:11,660 --> 00:30:12,580 Sir 566 00:30:12,780 --> 00:30:13,740 我已經看了資料 567 00:30:13,860 --> 00:30:15,380 那個少女是個普通人 568 00:30:15,500 --> 00:30:16,900 她父母也是普通人 569 00:30:17,140 --> 00:30:18,740 到現在還看不出有任何動機 570 00:30:18,860 --> 00:30:20,140 Alan, Ben, Alfred 571 00:30:20,260 --> 00:30:21,700 你們去那少女家調查 572 00:30:21,900 --> 00:30:22,700 是, Sir 573 00:30:25,440 --> 00:30:26,400 Dr.Sze 574 00:30:27,320 --> 00:30:30,080 我…不知道跟這件事有沒有關係 575 00:30:39,360 --> 00:30:41,280 今天施博士沒有出去過 576 00:30:41,480 --> 00:30:42,560 莫非出了意外? 577 00:30:43,080 --> 00:30:43,800 開門 578 00:30:53,640 --> 00:30:54,440 沒有人 579 00:30:55,680 --> 00:30:56,800 你確定Dr.Sze沒有出去過 580 00:30:56,880 --> 00:30:57,520 確定 581 00:30:57,880 --> 00:31:01,000 平時他出外都會叫我們酒店召車 582 00:31:01,200 --> 00:31:02,720 今天我一直看守大堂 583 00:31:02,800 --> 00:31:04,320 沒見過他出入 584 00:31:19,160 --> 00:31:20,480 Dr.Sze可能被擄走了 585 00:31:27,560 --> 00:31:28,520 進去吧 586 00:31:28,880 --> 00:31:30,960 你想要見的人在裡面 587 00:31:31,880 --> 00:31:33,400 Eva 爸爸 588 00:31:33,520 --> 00:31:35,200 爸爸, 救我啊, 爸爸 589 00:31:35,280 --> 00:31:37,400 Eva, 爸爸在這裡你不要怕 590 00:31:37,560 --> 00:31:39,160 爸爸 爸爸一定會救你出去 591 00:31:39,360 --> 00:31:40,360 Dr.Sze 592 00:31:41,520 --> 00:31:43,800 你要帶她走是不是?很簡單 593 00:31:43,880 --> 00:31:44,560 你想要我怎麼樣? 594 00:31:44,640 --> 00:31:46,320 我想請你幫我做一件事 595 00:31:46,640 --> 00:31:48,840 事成之後我保證你們倆 596 00:31:48,960 --> 00:31:50,680 可以平平安安地離開 597 00:31:51,320 --> 00:31:52,680 你要我做什麼我都答應 598 00:31:52,760 --> 00:31:54,080 只要你不要傷害我女兒就好 599 00:31:54,240 --> 00:31:57,800 好, Dr.Sze, 夠爽快 600 00:32:00,320 --> 00:32:01,560 大家合作愉快 601 00:32:16,480 --> 00:32:17,840 爸爸你為什麼要把我關起來? 602 00:32:17,920 --> 00:32:19,960 放我出去   爸爸今天很開心 603 00:32:20,040 --> 00:32:22,400 來, 陪爸爸喝杯酒 604 00:32:24,320 --> 00:32:25,800 來 我不要 605 00:32:26,280 --> 00:32:27,640 這件事完成之後 606 00:32:27,880 --> 00:32:30,720 爸爸一定要和你好好慶祝慶祝 607 00:32:31,120 --> 00:32:31,840 乾杯 608 00:32:32,560 --> 00:32:34,080 好, 不喝酒 609 00:32:36,320 --> 00:32:38,800 爸爸帶來你最愛吃的意大利麵 610 00:32:42,560 --> 00:32:43,760 爸爸陪你一塊吃 611 00:32:46,200 --> 00:32:47,920 Jessica, 聽話 612 00:32:48,760 --> 00:32:52,240 再過幾天整個世界就會不一樣 613 00:32:52,960 --> 00:32:57,000 到時你會覺得爸爸很出色, 很偉大 614 00:32:57,160 --> 00:32:58,680 因為很多人都得要靠我 615 00:32:58,800 --> 00:33:01,520 你爸爸我是救世主 616 00:33:01,680 --> 00:33:03,080 你瘋了是不是? 617 00:33:03,640 --> 00:33:04,400 爸爸 618 00:33:04,720 --> 00:33:07,720 我知道你實在鬧得太大了 619 00:33:08,520 --> 00:33:10,480 但是我真的希望你不要繼續錯下去 620 00:33:10,600 --> 00:33:13,160 如果你繼續這樣真的回不了頭 621 00:33:13,240 --> 00:33:14,080 爸爸, 你聽我說吧 622 00:33:14,200 --> 00:33:15,480 你罷手吧, 爸爸 623 00:33:15,560 --> 00:33:16,880 到了這個地步 624 00:33:17,560 --> 00:33:18,960 不得回頭 625 00:33:19,120 --> 00:33:21,920 將來你會知道爸爸今天走這一步 626 00:33:22,760 --> 00:33:23,640 是對的 627 00:33:23,920 --> 00:33:25,200 不對 是沒錯的 628 00:33:26,040 --> 00:33:26,880 吃吧 629 00:33:27,680 --> 00:33:28,480 我要去忙了 630 00:33:28,800 --> 00:33:30,720 爸爸… 631 00:33:30,800 --> 00:33:32,280 你放我出去好不好?爸爸 632 00:33:33,680 --> 00:33:36,040 爸爸… 633 00:33:36,320 --> 00:33:38,680 爸爸…放我出去, 爸爸 634 00:33:39,720 --> 00:33:40,360 爸爸 635 00:33:50,080 --> 00:33:51,480 我已經把Dr.Sze的資料 636 00:33:51,600 --> 00:33:53,320 送去酒店附近的轄區 637 00:33:53,400 --> 00:33:55,040 叫他們翻看所有的閉路電視 638 00:33:55,240 --> 00:33:57,360 注意有沒有可疑人物及車輛出現過 639 00:33:57,480 --> 00:33:58,840 有的話就馬上通知我們 640 00:34:00,400 --> 00:34:01,440 Sir 641 00:34:01,960 --> 00:34:03,440 敖Sir, 你不是在醫院嗎? 642 00:34:03,520 --> 00:34:04,640 其實我一直都沒事 643 00:34:04,800 --> 00:34:06,840 我不出現只是在部署行動 644 00:34:06,920 --> 00:34:07,760 不讓驚鳥知道 645 00:34:08,239 --> 00:34:10,199 Beauty,輸入這組密碼 646 00:34:10,320 --> 00:34:11,600 看看阿神有沒有發訊號給我們 647 00:34:11,679 --> 00:34:12,319 是, Sir 648 00:34:13,159 --> 00:34:14,159 其實阿神和葉婷 649 00:34:14,280 --> 00:34:16,760 是我和石Sir派去驚鳥的臥底 650 00:34:16,880 --> 00:34:17,840 一知道任何最新消息 651 00:34:17,960 --> 00:34:19,480 他們就會馬上向我們彙報 652 00:34:19,520 --> 00:34:21,120 而阿神的手腕上有發射器 653 00:34:21,239 --> 00:34:23,079 方便我們知道他的位置 654 00:34:23,199 --> 00:34:24,359 原來阿神並沒有變節 655 00:34:24,600 --> 00:34:25,880 我們一直誤會了他 656 00:34:26,040 --> 00:34:27,800 敖Sir, Carson的訊號很微弱 657 00:34:27,920 --> 00:34:29,600 我無法確定他的位置 658 00:34:30,000 --> 00:34:31,440 可能是出事了 659 00:34:31,840 --> 00:34:33,120 你盡快追蹤他的位置 660 00:34:33,239 --> 00:34:34,079 然後向我報告 661 00:34:34,159 --> 00:34:34,839 是, Sir 662 00:34:35,440 --> 00:34:37,800 大家聽著,現在情況非常嚴峻 663 00:34:38,040 --> 00:34:39,080 Dr.Sze失蹤 664 00:34:39,199 --> 00:34:41,119 他的女兒Eva被驚鳥的人綁架了 665 00:34:41,280 --> 00:34:42,840 再加上我們從負能量身上 666 00:34:42,920 --> 00:34:44,120 發現的危險病毒 667 00:34:44,199 --> 00:34:45,279 種種的證據都顯示 668 00:34:45,400 --> 00:34:47,840 驚鳥正在製造生化武器 669 00:34:48,159 --> 00:34:50,879 甚至已經進入倒數階段 670 00:34:51,080 --> 00:34:52,880 雖然我們還不知道鍾禮謙在哪裡 671 00:34:53,000 --> 00:34:54,280 因為事態嚴重 672 00:34:54,440 --> 00:34:56,320 我們要趕緊搜查他名下的廠房 673 00:34:56,480 --> 00:34:58,480 一定要盡快阻止這個恐怖活動 674 00:34:59,080 --> 00:35:00,000 我也要提醒大家 675 00:35:00,240 --> 00:35:02,000 為了Carson和葉婷的安全 676 00:35:02,160 --> 00:35:03,640 大家要繼續保守秘密 677 00:35:03,760 --> 00:35:06,080 不要洩漏他們是臥底的身分 678 00:35:06,560 --> 00:35:09,080 還有,如果在行動中碰見他們 679 00:35:09,280 --> 00:35:10,480 不要為難他們 680 00:35:11,160 --> 00:35:13,400 要盡量配合,明白嗎? 681 00:35:13,720 --> 00:35:14,480 是, Sir 682 00:35:26,920 --> 00:35:27,600 怎麼了?Beauty 683 00:35:27,680 --> 00:35:28,240 敖Sir 684 00:35:28,360 --> 00:35:29,680 接收到Carson那邊的微弱訊號 685 00:35:29,840 --> 00:35:31,920 但到現在只能鎖定是元朗區 686 00:35:32,160 --> 00:35:33,160 未知確實的位置 687 00:35:33,280 --> 00:35:34,200 繼續追蹤 是, Sir 41862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.