All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] TVB Drama 叛逃 21_25 得知真相 李司棋(淑芬)失望 陈展鹏、吴卓羲、陈茵媺、蒙嘉慧、李司棋、关礼杰 时装警匪 粤语中字 2014 [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,160 --> 00:00:18,600
你已不是我一直尊敬的大哥
2
00:00:20,440 --> 00:00:21,440
無論發生什麼事
3
00:00:21,720 --> 00:00:23,360
沒有我的指令不許行動
4
00:00:23,560 --> 00:00:26,040
絕對不許輕舉妄動,明白嗎
5
00:01:03,240 --> 00:01:05,160
你所做的一切都是為了自己
6
00:01:05,200 --> 00:01:06,120
你再走我就開槍
7
00:01:33,760 --> 00:01:35,560
站住,你再跑我就開槍
8
00:01:35,640 --> 00:01:36,320
不要
9
00:01:36,400 --> 00:01:37,800
你不放我走你一定會後悔
10
00:01:37,880 --> 00:01:39,480
我不抓你回去我就真的會後悔
11
00:01:39,680 --> 00:01:41,880
你對Jessica做了什麼你心裡有數
12
00:01:41,960 --> 00:01:43,560
你和葉婷的事Jessica都知道了
13
00:01:43,600 --> 00:01:44,960
我現在不想跟你討論這些事
14
00:01:45,040 --> 00:01:46,000
我要走
15
00:01:46,080 --> 00:01:47,560
阿神,放下槍
16
00:01:49,880 --> 00:01:50,480
阿佛
17
00:01:50,640 --> 00:01:51,720
阿佛…
18
00:02:07,080 --> 00:02:08,200
阿佛…
19
00:02:08,520 --> 00:02:09,280
你沒事吧
20
00:02:09,320 --> 00:02:10,480
叫救護車 是,Sir
21
00:02:11,000 --> 00:02:12,320
為什麼阿Dee就是不肯相信我
22
00:02:12,360 --> 00:02:13,240
還要攔阻我
23
00:02:13,360 --> 00:02:14,760
剛才我並不想開槍打他
24
00:02:14,800 --> 00:02:15,920
是他逼我這樣做的
25
00:02:16,000 --> 00:02:17,600
這麼多人衝出來
26
00:02:17,640 --> 00:02:19,440
你不開槍一定逃不了的
27
00:02:19,960 --> 00:02:23,960
這次…這次他們一定不會原諒我
28
00:02:24,800 --> 00:02:25,960
你放心
29
00:02:26,160 --> 00:02:27,640
等事情搞定的時候
30
00:02:27,680 --> 00:02:29,120
他們不就明白了
31
00:02:30,040 --> 00:02:31,880
當初我答應做臥底時
32
00:02:31,960 --> 00:02:33,840
真的沒想過會搞成這樣的
33
00:02:34,840 --> 00:02:38,880
如果這次都進不了驚鳥圈子的話
34
00:02:39,080 --> 00:02:40,960
犧牲就太大了
35
00:02:41,040 --> 00:02:42,160
一定可以的
36
00:02:42,480 --> 00:02:43,920
你連自己的弟弟都下得了手
37
00:02:43,960 --> 00:02:45,040
開槍打傷他
38
00:02:45,120 --> 00:02:47,000
PaPa一定會相信你的,你放心
39
00:02:47,440 --> 00:02:48,680
希望如此
40
00:02:50,080 --> 00:02:52,360
不過有一件事我真的沒料到
41
00:02:52,760 --> 00:02:55,160
原來負能量也是驚鳥的人
42
00:02:56,000 --> 00:02:56,840
你怎麼知道的
43
00:02:56,920 --> 00:02:59,000
剛才我用感應卡進入ATF時
44
00:02:59,320 --> 00:03:02,640
保安系統顯示那張卡是負能量的
45
00:03:02,720 --> 00:03:03,480
也就是說
46
00:03:03,560 --> 00:03:05,640
給阿敏情報的人就是他
47
00:03:06,280 --> 00:03:08,920
其實之前我和敖Sir也都猜到是他
48
00:03:09,160 --> 00:03:11,000
驚鳥的人真是無孔不入
49
00:03:11,160 --> 00:03:13,360
我PaPa密室的電腦裡
50
00:03:13,400 --> 00:03:15,240
有驚鳥份子的全部名單
51
00:03:15,280 --> 00:03:16,000
如果弄到手
52
00:03:16,080 --> 00:03:18,240
就知道ATF還有沒有驚鳥的人
53
00:03:19,120 --> 00:03:21,640
所以我一定要盡快打進他們圈子
54
00:03:25,920 --> 00:03:27,960
阿佛,救護車來了,先去醫院吧
55
00:03:28,520 --> 00:03:29,760
剛才我見到外面有輛車
56
00:03:29,840 --> 00:03:31,480
我懷疑車上那個人是葉婷
57
00:03:31,560 --> 00:03:32,320
你們去跟一下
58
00:03:32,440 --> 00:03:33,600
行,你先去醫院吧
59
00:03:33,680 --> 00:03:34,480
我們會去跟的
60
00:03:39,560 --> 00:03:40,480
接通署長了
61
00:03:42,000 --> 00:03:43,760
大家都沒事吧?有沒有人受傷
62
00:03:44,040 --> 00:03:44,960
損毀情況如何
63
00:03:45,000 --> 00:03:46,400
暫時還不知道有沒有人受傷
64
00:03:46,480 --> 00:03:47,320
初步檢查過
65
00:03:47,400 --> 00:03:48,760
調查組的電腦運作正常
66
00:03:48,840 --> 00:03:50,480
但是伺服器室的檔案就打不開
67
00:03:50,560 --> 00:03:52,080
可能所有資料都會沒了
68
00:03:52,160 --> 00:03:52,680
不要緊
69
00:03:52,760 --> 00:03:54,480
我們系統有緊急備份
70
00:03:54,560 --> 00:03:56,480
伺服器室的檔案我還是可以打開
71
00:03:56,560 --> 00:03:57,400
應該沒問題的
72
00:03:58,480 --> 00:03:59,640
Steve呢
73
00:03:59,720 --> 00:04:03,120
糟了,爆炸之後都沒見到敖Sir
74
00:04:03,320 --> 00:04:05,040
敖Sir說要去伺服器室鎖電腦
75
00:04:06,880 --> 00:04:07,680
ATF
76
00:04:11,920 --> 00:04:13,440
劉醫生說敖Sir炸傷了
77
00:04:13,520 --> 00:04:15,960
現在正在醫療室裡急救
78
00:04:16,160 --> 00:04:17,120
大家不要自亂陣腳
79
00:04:17,200 --> 00:04:19,280
Don,你去醫療室會合我
80
00:04:19,360 --> 00:04:20,400
我們一起去看Steve
81
00:04:20,440 --> 00:04:22,040
其他人留在大房裡
82
00:04:22,120 --> 00:04:23,600
繼續檢查損毀情況
83
00:04:23,640 --> 00:04:24,520
是,Sir…
84
00:04:48,200 --> 00:04:48,720
Don
85
00:04:48,800 --> 00:04:52,440
Sir,敖Sir好像傷得很嚴重
86
00:04:52,600 --> 00:04:54,600
鎮定一點,你先留在這裡
87
00:05:16,640 --> 00:05:17,600
怎麼樣?Sir
88
00:05:18,000 --> 00:05:19,120
Steve現在傷得很嚴重
89
00:05:19,160 --> 00:05:22,480
我要送他去總部醫院取出碎片
90
00:05:22,520 --> 00:05:24,400
那裡有一間ATF專用病房
91
00:05:24,440 --> 00:05:25,800
醫療設備很完善
92
00:05:25,880 --> 00:05:27,240
也能保障到他的安全
93
00:05:27,320 --> 00:05:28,240
我跟你一起去,Sir
94
00:05:28,360 --> 00:05:29,640
你上去告訴其他兄弟
95
00:05:29,680 --> 00:05:31,000
現在敖Sir要轉院
96
00:05:31,080 --> 00:05:32,640
你們做好善後工作
97
00:05:32,680 --> 00:05:33,760
我處理好事情之後
98
00:05:33,800 --> 00:05:35,560
會上來主持大局
99
00:05:35,640 --> 00:05:36,440
是,Sir
100
00:05:41,680 --> 00:05:43,800
Carson已經照你吩咐躲回藏身地方
101
00:05:43,840 --> 00:05:45,360
所有事情都搞定了
102
00:05:45,480 --> 00:05:48,000
你叫他當心點不要到處亂跑
103
00:05:48,080 --> 00:05:50,560
現在警察一定敲鑼打鼓到處找他
104
00:05:50,640 --> 00:05:52,000
ATF會怎麼做
105
00:05:52,080 --> 00:05:54,400
我想Carson比你和我更清楚
106
00:05:54,440 --> 00:05:55,360
你放心
107
00:05:55,480 --> 00:05:57,680
PaPa,現在他炸了ATF
108
00:05:57,760 --> 00:05:59,400
連自己的弟弟也打傷
109
00:05:59,440 --> 00:06:01,280
我們要怎麼安排他
110
00:06:01,320 --> 00:06:02,360
這個我自有打算
111
00:06:02,840 --> 00:06:03,760
再怎麼說現在都…
112
00:06:05,880 --> 00:06:07,680
不是說過我們有要緊事情商量嗎
113
00:06:07,760 --> 00:06:08,440
什麼事?
114
00:06:08,520 --> 00:06:09,400
不好意思,喬總
115
00:06:09,440 --> 00:06:12,520
不過有警察上來,他們想找阿婷
116
00:06:12,600 --> 00:06:14,440
好吧,你就說我們馬上出來
117
00:06:15,000 --> 00:06:16,480
你還說做得很小心
118
00:06:16,640 --> 00:06:17,880
我出去看看
119
00:06:18,160 --> 00:06:20,280
鎮定一點,別露出馬腳
120
00:06:20,360 --> 00:06:21,160
知道了
121
00:06:23,680 --> 00:06:25,200
兩位阿Sir,有什麼可以幫忙的嗎
122
00:06:25,400 --> 00:06:26,160
葉婷小姐
123
00:06:26,280 --> 00:06:27,800
ATF大樓今天早上發生爆炸
124
00:06:27,840 --> 00:06:29,080
我們有些問題想問你
125
00:06:29,120 --> 00:06:30,280
麻煩你跟我們回去協助調查
126
00:06:30,360 --> 00:06:31,920
可是爆炸關我什麼事呢
127
00:06:32,040 --> 00:06:32,960
問幾句話而已
128
00:06:33,000 --> 00:06:34,040
如果你覺得有需要的話
129
00:06:34,080 --> 00:06:35,320
可以叫律師到場
130
00:06:35,400 --> 00:06:37,120
那倒不必,我跟你回去吧
131
00:06:48,880 --> 00:06:50,120
好了 謝謝
132
00:06:51,160 --> 00:06:51,960
剛才我見阿Don
133
00:06:52,000 --> 00:06:53,400
看到我好像傷得很嚴重
134
00:06:53,440 --> 00:06:55,760
我想他回去應該會通知組員
135
00:06:56,120 --> 00:06:58,920
劉醫生,麻煩你通知ATF成員
136
00:06:58,960 --> 00:06:59,520
告訴他們
137
00:06:59,560 --> 00:07:02,240
敖Sir要在加護病房住一段時間
138
00:07:02,280 --> 00:07:03,800
叫他們千萬別來探望他
139
00:07:04,000 --> 00:07:06,240
好,我會照你之前交代的說法去講
140
00:07:06,320 --> 00:07:08,480
我先回那邊去,你們慢慢談
141
00:07:12,680 --> 00:07:15,240
我也通知了這裡其他的專責醫生
142
00:07:15,320 --> 00:07:17,320
他們知道我們正在進行任務
143
00:07:17,360 --> 00:07:18,360
不過他們還是會繼續巡視病房
144
00:07:18,440 --> 00:07:19,680
但不會騷擾你的
145
00:07:19,800 --> 00:07:21,680
Sir,這裡的電腦
146
00:07:21,720 --> 00:07:24,160
是不是已經連結到總部跟ATF了
147
00:07:24,440 --> 00:07:25,800
對,這裡什麼都齊全了
148
00:07:25,880 --> 00:07:27,680
可以做你的私人控制中心
149
00:07:27,760 --> 00:07:29,320
不過為了避免ATF的人
150
00:07:29,360 --> 00:07:30,800
查到有信號外洩
151
00:07:30,840 --> 00:07:34,040
我沒有幫你連結他們的閉路電視
152
00:07:34,080 --> 00:07:35,880
過些時候由我那邊轉接給你
153
00:07:35,960 --> 00:07:37,760
讓你可以跟我還有Carson
154
00:07:37,800 --> 00:07:39,480
保持緊密聯繫
155
00:07:39,720 --> 00:07:41,000
是,Sir
156
00:07:41,160 --> 00:07:43,680
另外,門口左轉有條秘密通道
157
00:07:43,720 --> 00:07:45,280
你可以直接去到停車場
158
00:07:45,360 --> 00:07:46,840
我在那裡準備了一輛車
159
00:07:46,920 --> 00:07:50,800
好讓你在逃生和緊急行動時用
160
00:07:50,880 --> 00:07:52,040
謝謝Sir
161
00:07:53,280 --> 00:07:55,240
這場戲可有得做了
162
00:07:55,480 --> 00:07:56,640
你家那邊的人怎麼樣
163
00:07:56,720 --> 00:07:58,760
我已經通知他們,應該沒問題
164
00:07:59,800 --> 00:08:01,440
Sir,剛才爆炸威力那麼強
165
00:08:01,480 --> 00:08:02,680
有沒有傷到人
166
00:08:02,720 --> 00:08:03,680
我們安排得很好
167
00:08:03,720 --> 00:08:05,880
爆炸的時候,四五六樓都沒有人在
168
00:08:05,960 --> 00:08:07,920
所以沒人受傷,你可以放心
169
00:08:08,040 --> 00:08:09,120
沒人出事就行了
170
00:08:09,160 --> 00:08:11,040
我們演了這麼大一場戲
171
00:08:11,120 --> 00:08:13,560
希望阿神可以打進圈子
172
00:08:13,680 --> 00:08:14,880
接近驚鳥
173
00:08:15,720 --> 00:08:16,440
你有什麼事的話
174
00:08:16,520 --> 00:08:18,320
就用電腦跟我和Carson聯絡
175
00:08:18,400 --> 00:08:19,480
我要回去穩定軍心
176
00:08:19,680 --> 00:08:20,960
Sir,除了阿神之外
177
00:08:21,720 --> 00:08:23,280
這個葉婷也是我們的線人
178
00:08:23,360 --> 00:08:24,120
好
179
00:08:26,760 --> 00:08:27,800
是,Beauty
180
00:08:30,920 --> 00:08:32,120
馬上叫人把他抓回來
181
00:08:32,480 --> 00:08:33,480
好的
182
00:08:34,919 --> 00:08:35,559
我們查到
183
00:08:35,600 --> 00:08:37,840
原來是負能量的感應卡和他的指紋
184
00:08:37,880 --> 00:08:39,600
讓Carson通過保安系統
185
00:08:39,679 --> 00:08:42,599
還有在爆炸前後他都沒有露過臉
186
00:08:42,720 --> 00:08:44,560
原來那隻老鼠就是他
187
00:09:17,160 --> 00:09:18,280
石Sir,我是Alan
188
00:09:18,360 --> 00:09:19,440
怎麼樣?是不是找到他了
189
00:09:19,480 --> 00:09:20,120
我們查遍了
190
00:09:20,160 --> 00:09:21,240
負能量不在家裡
191
00:09:21,320 --> 00:09:22,400
不過我們發現
192
00:09:22,480 --> 00:09:25,320
他那部電腦裡的數據和通訊紀錄
193
00:09:25,360 --> 00:09:27,200
都好像被人刻意刪除掉了
194
00:09:27,280 --> 00:09:27,920
還有
195
00:09:28,000 --> 00:09:30,200
他的護照和身分證都還在這裡
196
00:09:30,320 --> 00:09:32,880
馬上拿那部電腦去給專家檢查
197
00:09:32,960 --> 00:09:34,680
然後派人分頭去抓他回來
198
00:09:34,800 --> 00:09:35,480
是,Sir
199
00:09:37,520 --> 00:09:38,280
進來
200
00:09:38,640 --> 00:09:39,200
Sir
201
00:09:39,360 --> 00:09:40,040
什麼事?Eric
202
00:09:40,080 --> 00:09:41,400
我們把葉婷帶回來了
203
00:09:41,440 --> 00:09:42,200
為什麼要帶她回來
204
00:09:42,280 --> 00:09:43,560
阿佛說她有可疑
205
00:09:43,840 --> 00:09:45,240
好,你先出去
206
00:09:45,280 --> 00:09:46,040
是,Sir
207
00:09:50,360 --> 00:09:52,400
葉婷小姐,你認識莊有正嗎
208
00:09:52,560 --> 00:09:53,960
認識,Carson嘛
209
00:09:54,080 --> 00:09:54,960
你們怎麼認識的
210
00:09:55,040 --> 00:09:57,600
有一次我來ATF做專訪認識的
211
00:09:57,680 --> 00:10:00,160
還有一次意外好像是他救了我
212
00:10:00,320 --> 00:10:01,480
之後還有沒有再聯絡
213
00:10:01,800 --> 00:10:02,920
沒有了 Sir
214
00:10:04,240 --> 00:10:06,000
不過碰到都會打招呼的
215
00:10:06,040 --> 00:10:07,320
香港是個小地方
216
00:10:07,960 --> 00:10:09,280
你們算是朋友了
217
00:10:09,320 --> 00:10:10,320
我們做記者的
218
00:10:10,400 --> 00:10:12,600
能講得上話的人都是朋友
219
00:10:12,640 --> 00:10:13,840
不過他有沒有把我當朋友
220
00:10:13,880 --> 00:10:14,960
我可不知道
221
00:10:15,280 --> 00:10:17,200
今天早上九點到十二點你在哪裡
222
00:10:18,400 --> 00:10:19,920
我在家裡寫稿
223
00:10:20,240 --> 00:10:21,600
有沒有人能幫你作證
224
00:10:22,120 --> 00:10:23,240
喬總
225
00:10:23,360 --> 00:10:25,400
因為我在趕一篇專題報道
226
00:10:25,480 --> 00:10:27,760
他打過電話到我家催稿
227
00:10:27,840 --> 00:10:29,600
為什麼Alfred會懷疑她
228
00:10:29,720 --> 00:10:31,600
他說好像見到有個女人接走了阿神
229
00:10:31,640 --> 00:10:33,800
他覺得是葉婷所以叫我們跟一下
230
00:10:33,880 --> 00:10:36,560
好像?也就是看得不很清楚了
231
00:10:36,640 --> 00:10:38,080
這不就是瞎猜
232
00:10:38,120 --> 00:10:39,440
問了這麼久都問不出所以然
233
00:10:39,480 --> 00:10:40,880
看來也沒什麼好問了
234
00:10:40,960 --> 00:10:42,080
別浪費時間,放了她
235
00:10:42,200 --> 00:10:44,480
全力去把負能量抓回來
236
00:10:44,560 --> 00:10:45,280
這才實際
237
00:10:45,360 --> 00:10:46,000
是,Sir
238
00:10:52,480 --> 00:10:55,200
對了,爆炸之前你在哪裡
239
00:10:55,320 --> 00:10:57,520
爆炸前…
240
00:10:57,880 --> 00:11:00,280
爆炸前我在五樓的大房
241
00:11:00,360 --> 00:11:02,480
剛去儲物櫃那裡拿東西
242
00:11:02,640 --> 00:11:04,080
接著我聽到砰一聲
243
00:11:04,120 --> 00:11:06,360
警鐘響了
244
00:11:06,400 --> 00:11:08,120
我馬上跑出去大房
245
00:11:08,200 --> 00:11:09,320
看到人都跑光了
246
00:11:09,360 --> 00:11:10,920
就馬上跑下樓
247
00:11:11,160 --> 00:11:12,760
那你什麼時候見到阿神的
248
00:11:12,840 --> 00:11:15,040
我也是下了樓才見到Carson的
249
00:11:15,440 --> 00:11:17,400
跟著見到他們兩兄弟
250
00:11:17,480 --> 00:11:20,440
拿槍指著對方
251
00:11:20,760 --> 00:11:22,800
一時之間不知道發生了什麼事
252
00:11:22,880 --> 00:11:24,280
不過我馬上去阻止
253
00:11:24,560 --> 00:11:25,440
跟著呢?
254
00:11:25,720 --> 00:11:31,360
跟著…Carson想跑
255
00:11:31,640 --> 00:11:33,320
阿佛就喊住他
256
00:11:33,680 --> 00:11:38,400
接著Carson就開槍打中阿佛
257
00:11:38,480 --> 00:11:39,920
我整個人都傻掉了
258
00:11:40,080 --> 00:11:42,840
不過我見到有輛車開過來
259
00:11:42,880 --> 00:11:44,160
接應Carson
260
00:11:44,200 --> 00:11:46,400
你有沒有見到開車的那個人
261
00:11:46,480 --> 00:11:48,360
那輛車那麼遠又開得那麼快
262
00:11:48,440 --> 00:11:50,480
不可能看到是誰開車的
263
00:11:51,040 --> 00:11:53,280
你知不知道阿佛現在怎麼樣了
264
00:11:53,400 --> 00:11:54,280
你放心
265
00:11:54,360 --> 00:11:56,800
他們說阿佛那顆子彈拿出來了
266
00:11:56,840 --> 00:11:57,800
沒傷到筋骨
267
00:11:57,880 --> 00:11:59,800
不過敖Sir運氣就沒這麼好了
268
00:11:59,920 --> 00:12:00,960
他傷得很嚴重
269
00:12:01,040 --> 00:12:03,040
現在還在總部醫院的加護病房裡
270
00:12:03,120 --> 00:12:05,320
我錄完口供再去探望阿佛
271
00:12:05,520 --> 00:12:07,240
我真想不到阿神變得這麼狠
272
00:12:07,360 --> 00:12:08,600
被人槍傷過一次之後
273
00:12:08,640 --> 00:12:09,760
整個人都變了
274
00:12:16,240 --> 00:12:17,200
葉婷
275
00:12:19,160 --> 00:12:21,040
什麼事?Madam
276
00:12:21,080 --> 00:12:22,720
是不是你把Carson接走的
277
00:12:22,960 --> 00:12:24,360
沒這回事
278
00:12:24,480 --> 00:12:27,240
我要講的話都跟你的同事講完了
279
00:12:28,800 --> 00:12:29,720
我知道是你
280
00:12:29,960 --> 00:12:31,080
一定是你
281
00:12:31,320 --> 00:12:32,200
如果不是你
282
00:12:32,280 --> 00:12:34,280
還有哪個女人會接應Carson呢
283
00:12:35,040 --> 00:12:37,200
這只不過是你的推測
284
00:12:37,280 --> 00:12:38,760
我沒必要回答你
285
00:12:38,840 --> 00:12:40,440
如果你真的那麼肯定是我的話
286
00:12:40,520 --> 00:12:43,440
你跟你同事講,幹嘛問我
287
00:12:43,880 --> 00:12:45,680
還是你也不想要Carson被人抓到
288
00:12:45,720 --> 00:12:47,200
想要他跑掉
289
00:12:47,480 --> 00:12:48,600
你不回答我不要緊
290
00:12:48,640 --> 00:12:52,040
起碼讓我知道他是否安全
291
00:12:52,320 --> 00:12:53,520
是不是沒事
292
00:12:53,560 --> 00:12:55,040
如果我回答得了你的話
293
00:12:55,120 --> 00:12:57,960
不就間接承認我跟他是同黨
294
00:13:00,800 --> 00:13:01,920
還是那句話
295
00:13:01,960 --> 00:13:04,160
其實你根本不用再問下去了
296
00:13:04,240 --> 00:13:05,120
如果你要知道的話
297
00:13:05,160 --> 00:13:06,640
Carson就會找你告訴你
298
00:13:06,720 --> 00:13:08,160
你到現在都不知道
299
00:13:08,240 --> 00:13:10,360
那就是他不想讓你知道
300
00:13:22,080 --> 00:13:22,960
你來啦
301
00:13:23,040 --> 00:13:26,160
是呀,你怎麼樣?沒什麼事吧
302
00:13:26,200 --> 00:13:28,560
那顆子彈拿了出來,沒傷到筋骨
303
00:13:28,640 --> 00:13:29,160
醫生說
304
00:13:29,240 --> 00:13:31,040
不會影響到我這隻手的活動能力
305
00:13:31,360 --> 00:13:33,440
伯母呢?她沒來嗎
306
00:13:33,560 --> 00:13:34,520
她知不知道你受傷了
307
00:13:34,600 --> 00:13:35,800
她有來
308
00:13:35,880 --> 00:13:37,840
下樓去幫我買些日用品
309
00:13:37,880 --> 00:13:40,320
不過我沒講怎麼受傷的
310
00:13:40,360 --> 00:13:43,520
的確挺難開口的
311
00:13:45,840 --> 00:13:46,960
怎麼這副樣子
312
00:13:47,000 --> 00:13:48,400
剛才錄口供錄得不開心嗎
313
00:13:51,400 --> 00:13:55,000
我剛才在ATF停車場碰到葉婷
314
00:13:55,160 --> 00:13:56,800
這麼快就放她出來了
315
00:13:57,160 --> 00:13:58,400
她有沒有跟你說什麼
316
00:13:58,480 --> 00:14:00,640
我只是問她Carson在哪裡
317
00:14:00,720 --> 00:14:02,960
Carson安不安全
318
00:14:03,240 --> 00:14:04,720
葉婷就跟我說
319
00:14:04,760 --> 00:14:07,080
如果Carson不找我
320
00:14:07,160 --> 00:14:09,040
就表示他不想我知道他在哪裡
321
00:14:09,080 --> 00:14:11,240
她這樣講也就是說我哥不想見到你
322
00:14:11,320 --> 00:14:12,280
Alfred
323
00:14:12,920 --> 00:14:16,640
我感到他們兩個真的是在一起
324
00:14:16,720 --> 00:14:18,000
真離譜
325
00:14:18,080 --> 00:14:19,480
找個女人做接應
326
00:14:19,560 --> 00:14:21,240
他到底想怎樣?
327
00:14:21,760 --> 00:14:23,320
雖然我剛才看得不是很清楚
328
00:14:23,360 --> 00:14:26,880
但我很肯定我哥跟葉婷有一腿
329
00:14:26,960 --> 00:14:30,400
我哥這次死裡逃生整個人都變了
330
00:14:30,480 --> 00:14:33,280
他一回來就想著怎麼樣去報仇
331
00:14:33,320 --> 00:14:35,520
搞得整個人失去理智
332
00:14:35,720 --> 00:14:38,120
他想殺敖Sir就跑去炸ATF
333
00:14:38,240 --> 00:14:40,400
整群兄弟們的命他都不管
334
00:14:40,520 --> 00:14:41,760
就連我是他弟弟
335
00:14:41,840 --> 00:14:43,760
他想跑,我攔住他
336
00:14:43,840 --> 00:14:45,280
他都開槍打我
337
00:14:45,400 --> 00:14:46,400
連你這麼為他
338
00:14:46,480 --> 00:14:48,200
他都背著你跟另一個女人在一起
339
00:14:48,280 --> 00:14:50,160
我受不了他
340
00:14:50,240 --> 00:14:52,760
阿Dee,你說什麼 媽
341
00:14:52,920 --> 00:14:54,640
你說是你哥開槍打你
342
00:14:55,600 --> 00:14:57,800
真的是阿正開槍打你
343
00:14:58,880 --> 00:15:00,520
當時情況是怎麼樣的
344
00:15:00,760 --> 00:15:02,280
為什麼他要開槍打你呢
345
00:15:02,360 --> 00:15:04,080
你告訴我
346
00:15:06,600 --> 00:15:08,480
哥放炸彈炸ATF
347
00:15:08,600 --> 00:15:10,320
我想阻止他
348
00:15:10,440 --> 00:15:13,160
他發起狠來就對我開槍
349
00:15:14,720 --> 00:15:15,680
媽
350
00:15:16,800 --> 00:15:19,760
你曾經說過哥一定不會對我開槍
351
00:15:20,040 --> 00:15:22,720
但事實上他真的這樣做了
352
00:15:22,840 --> 00:15:25,480
就連我是他親生弟弟他都開槍打我
353
00:15:25,600 --> 00:15:27,480
哥現在做得太過火了
354
00:15:27,640 --> 00:15:28,760
就算哥有什麼苦衷
355
00:15:28,840 --> 00:15:30,520
他也不應該這樣做
356
00:15:30,800 --> 00:15:33,240
難為Jessica還為他被停職
357
00:15:33,480 --> 00:15:35,360
他還跑去找另外一個女人
358
00:15:35,480 --> 00:15:37,640
你說哥怎麼可以這樣做
359
00:15:41,640 --> 00:15:44,040
對不起
360
00:15:46,360 --> 00:15:49,000
我兒子真是對不起你
361
00:16:03,680 --> 00:16:05,640
你怎麼做事的?這麼大意
362
00:16:05,800 --> 00:16:07,120
叫你去隔壁那條街接應他
363
00:16:07,200 --> 00:16:08,960
你跑去前面大門
364
00:16:09,160 --> 00:16:11,440
我見他這麼久沒出來怕他出事
365
00:16:11,520 --> 00:16:13,760
現在被人發現了,你說怎麼收場
366
00:16:13,800 --> 00:16:14,920
你這樣做很危險
367
00:16:15,000 --> 00:16:17,200
隨時會連累死我們的
368
00:16:17,280 --> 00:16:19,360
可是如果他被抓後果也很嚴重的
369
00:16:19,440 --> 00:16:20,720
我不過是碰碰運氣
370
00:16:20,760 --> 00:16:22,920
更何況他們根本就認不出是我
371
00:16:23,000 --> 00:16:24,320
他們不過是猜測而已
372
00:16:24,480 --> 00:16:26,600
他們怎麼不猜測是我呢
373
00:16:26,680 --> 00:16:29,000
因為他弟弟知道我和Carson的關係
374
00:16:29,080 --> 00:16:30,720
Carson打傷了弟弟
375
00:16:30,800 --> 00:16:32,480
當然就找上我了
376
00:16:32,520 --> 00:16:33,720
如果真的認得出我的話
377
00:16:33,760 --> 00:16:35,200
怎麼會放我出來
378
00:16:35,280 --> 00:16:38,040
PaPa,你什麼時候才理Carson呢
379
00:16:38,120 --> 00:16:40,320
你真的打算讓他自生自滅
380
00:16:40,480 --> 00:16:42,160
Carson已經走投無路了
381
00:16:42,240 --> 00:16:43,960
你還要他躲藏多久
382
00:16:44,040 --> 00:16:46,320
現在ATF查到我們這邊來
383
00:16:46,400 --> 00:16:48,560
讓他在外面躲躲也好
384
00:16:48,640 --> 00:16:49,520
你去告訴他
385
00:16:49,640 --> 00:16:52,040
過些時候我安排好就會找他了
386
00:16:52,120 --> 00:16:53,320
你先安撫他一下
387
00:16:53,600 --> 00:16:55,400
我試試看能不能哄得住他
388
00:16:55,600 --> 00:16:57,880
小心點,別讓人跟上了
389
00:16:58,080 --> 00:16:59,160
知道了
390
00:17:02,360 --> 00:17:04,720
你真的打算讓莊有正加入驚鳥
391
00:17:04,880 --> 00:17:06,000
當然不會
392
00:17:06,079 --> 00:17:08,279
當初想唬唬他給他個難題
393
00:17:08,359 --> 00:17:10,359
哪想到他真的做得到
394
00:17:10,440 --> 00:17:11,880
我這人誰都不信
395
00:17:12,000 --> 00:17:13,720
更不會相信外人
396
00:17:13,960 --> 00:17:16,440
他千方百計想加入驚鳥
397
00:17:16,520 --> 00:17:18,360
我覺得事情沒那麼簡單
398
00:17:18,480 --> 00:17:20,400
我也覺得這傢伙有點滑頭
399
00:17:20,440 --> 00:17:23,240
何況他搞得ATF那些人來大智
400
00:17:23,280 --> 00:17:25,960
他留在這裡只會惹麻煩
401
00:17:26,040 --> 00:17:27,080
我不定不會讓他接近我
402
00:17:27,160 --> 00:17:30,040
但是阿婷一定不接受你出爾反爾的
403
00:17:30,120 --> 00:17:31,560
你怎麼跟她交代
404
00:17:31,640 --> 00:17:32,720
哪需要交代
405
00:17:32,800 --> 00:17:35,960
找個藉口叫那個傻小子去打前鋒
406
00:17:36,040 --> 00:17:37,880
設計成意外擺平他
407
00:17:37,960 --> 00:17:39,280
不就一了百了
408
00:17:44,160 --> 00:17:45,040
停
409
00:17:59,280 --> 00:18:00,560
什麼事?伯母
410
00:18:00,640 --> 00:18:02,200
阿正現在在哪裡
411
00:18:02,320 --> 00:18:03,400
我不知道
412
00:18:03,480 --> 00:18:05,400
你一定知道他在哪裡
413
00:18:05,760 --> 00:18:07,320
你馬上帶我去見他
414
00:18:07,400 --> 00:18:08,960
我今天一定要見他
415
00:18:09,040 --> 00:18:11,160
我要問他為什麼他現在變成這樣
416
00:18:11,200 --> 00:18:12,560
伯母,別這樣
417
00:18:12,640 --> 00:18:14,080
你逼我也沒有用的
418
00:18:14,120 --> 00:18:17,000
不行,我今天一定要見他
419
00:18:17,080 --> 00:18:18,520
我真的不知道他在哪裡
420
00:18:19,120 --> 00:18:20,560
別說我不知道了
421
00:18:20,680 --> 00:18:23,200
就算知道,我也不會帶你去
422
00:18:23,280 --> 00:18:25,040
如果你今天不帶我去見他
423
00:18:25,120 --> 00:18:29,160
我就告訴ATF你曾經幫過他
424
00:18:29,200 --> 00:18:30,880
是我幫你們聯絡的
425
00:18:30,960 --> 00:18:33,080
你知道你幫他做過什麼事
426
00:18:33,200 --> 00:18:34,600
你自己考慮一下吧
427
00:18:37,200 --> 00:18:38,160
上車吧
428
00:21:48,240 --> 00:21:49,440
目的地是東南亞
429
00:21:49,560 --> 00:21:52,440
我已經跟東南亞各國情報機關
430
00:21:52,520 --> 00:21:53,280
打了招呼
431
00:21:53,360 --> 00:21:55,520
他們會幫我們搜捕Carson
432
00:21:55,840 --> 00:21:57,400
Beauty,你跟他們保持聯繫
433
00:21:57,440 --> 00:21:57,840
是,Sir
434
00:22:09,200 --> 00:22:10,240
我們現在可以集中力量
435
00:22:10,320 --> 00:22:11,600
在香港找出負能量
436
00:22:12,200 --> 00:22:13,920
Ben,有沒有消息
437
00:22:14,200 --> 00:22:15,560
電腦專家看過他那部電腦
438
00:22:15,600 --> 00:22:17,600
資料刪除得很徹底,無法還原
439
00:22:18,000 --> 00:22:19,560
我們再查過他住的大廈閉路電視
440
00:22:19,640 --> 00:22:20,920
也沒有見到他離開
441
00:22:21,040 --> 00:22:22,960
他的手機、信用卡、全路通
442
00:22:23,000 --> 00:22:24,720
銀行戶口,全部都沒動過
443
00:22:24,880 --> 00:22:25,680
他根本沒有出境
444
00:22:25,760 --> 00:22:27,240
問遍了他家人和朋友
445
00:22:27,280 --> 00:22:28,480
都沒見過他露臉
446
00:22:28,560 --> 00:22:30,640
他沒理由就這樣失蹤了
447
00:22:31,440 --> 00:22:32,680
醒啦
448
00:22:32,760 --> 00:22:33,960
敏
449
00:22:36,080 --> 00:22:37,760
我怎麼會在這裡的
450
00:22:38,440 --> 00:22:40,160
我怎麼會暈過去的
451
00:22:40,240 --> 00:22:41,640
發生了什麼事
452
00:22:41,720 --> 00:22:43,320
你不會到現在都還不知道
453
00:22:43,440 --> 00:22:45,440
我一直在利用你
454
00:22:45,760 --> 00:22:47,320
其實我老早就看中你
455
00:22:47,400 --> 00:22:49,520
所以特意去結識你
456
00:22:49,840 --> 00:22:51,760
你所以會暈倒
457
00:22:51,880 --> 00:22:55,480
是因為我在你那碗粥裡下了迷藥
458
00:22:55,880 --> 00:22:56,760
你嘗嘗
459
00:22:57,480 --> 00:22:58,800
你多吃一點
460
00:23:44,360 --> 00:23:45,440
要不是多虧你
461
00:23:45,560 --> 00:23:49,200
我們就進不了ATF去放炸彈
462
00:23:49,280 --> 00:23:50,760
你炸了ATF
463
00:23:51,800 --> 00:23:53,160
那抓我來做什麼
464
00:23:53,440 --> 00:23:56,320
你放心,之前你那麼幫得上忙
465
00:23:56,400 --> 00:23:58,640
我不會讓你就這麼白白死掉
466
00:23:59,640 --> 00:24:02,160
放開我,我叫你放開我
467
00:24:11,280 --> 00:24:12,360
你想做什麼
468
00:24:21,480 --> 00:24:22,640
那是什麼
469
00:24:22,920 --> 00:24:23,920
你幫我打什麼針
470
00:24:27,960 --> 00:24:29,760
不要,我叫你住手
471
00:24:40,280 --> 00:24:41,560
這裡以後沒你的事了
472
00:24:41,600 --> 00:24:42,480
你回去吧
473
00:24:42,560 --> 00:24:44,960
我可不可以見上頭跟他詳細報告
474
00:24:45,040 --> 00:24:47,680
上頭要見你自然會見
475
00:24:47,720 --> 00:24:50,200
你還是回去向喬劍亨報告吧
476
00:24:58,480 --> 00:25:00,320
不行,不可以任由他這樣
477
00:25:00,360 --> 00:25:02,200
不可以這樣被動什麼都不做
478
00:25:26,080 --> 00:25:27,000
鍾先生,你找我嗎?
479
00:25:27,120 --> 00:25:27,840
怎麼樣?
480
00:25:28,080 --> 00:25:29,800
那個莊有正你會怎麼安排?
481
00:25:29,880 --> 00:25:30,760
這小子這麼勇
482
00:25:30,800 --> 00:25:32,960
我當然會安排他為驚鳥賣命
483
00:25:33,000 --> 00:25:34,680
做敢死隊就最合適了
484
00:25:34,720 --> 00:25:35,600
你別亂來
485
00:25:35,760 --> 00:25:37,640
他是可造之材
486
00:25:37,680 --> 00:25:39,640
暫時留在這裡對我們有幫助
487
00:25:39,760 --> 00:25:41,680
我想親自見見他
488
00:25:41,760 --> 00:25:43,120
他只不過是個小卒
489
00:25:43,160 --> 00:25:44,840
鍾先生這麼快就想見他
490
00:25:44,960 --> 00:25:47,280
對,幫我安排一下
491
00:25:47,440 --> 00:25:47,960
知道
492
00:25:55,440 --> 00:25:58,760
各位,我很高興向大家宣佈
493
00:25:58,840 --> 00:26:03,480
我們藥廠已經成功研製出一種新藥
494
00:26:03,640 --> 00:26:05,640
經過臨床實驗
495
00:26:05,680 --> 00:26:07,680
證實對最近東亞爆發的
496
00:26:07,720 --> 00:26:11,440
變種猩紅熱病毒有很顯著的療效
497
00:26:11,520 --> 00:26:13,480
為了避免疫情大規模爆發
498
00:26:13,560 --> 00:26:16,880
我們藥廠會加緊製造這種藥苗
499
00:26:16,920 --> 00:26:20,280
免費送到東亞的落後地區
500
00:26:20,360 --> 00:26:22,280
為當地災民解困
501
00:26:26,000 --> 00:26:27,240
除了贈藥之外
502
00:26:27,280 --> 00:26:31,480
我們藥廠還會透過國際人道組織
503
00:26:32,200 --> 00:26:35,440
致贈一百萬美金給當地災民
504
00:26:38,800 --> 00:26:39,760
Jessica
505
00:26:40,440 --> 00:26:43,560
各位,這是我寶貝女兒Jessica
506
00:26:44,240 --> 00:26:46,080
鍾先生,不如跟令千金合照張相吧
507
00:26:46,280 --> 00:26:47,680
好,來
508
00:26:49,840 --> 00:26:50,360
鍾先生
509
00:26:50,400 --> 00:26:51,840
令千金會不會成為你的接班人
510
00:26:51,920 --> 00:26:53,440
女兒大了有女兒的世界
511
00:26:53,480 --> 00:26:54,680
看她的興趣吧
512
00:26:54,840 --> 00:26:58,040
不過我女兒很孝順,很能幫我
513
00:26:58,560 --> 00:27:01,520
請看這邊…
514
00:27:01,600 --> 00:27:02,960
你要我來我已經來了
515
00:27:03,040 --> 00:27:04,680
我們是不是可以談一談
516
00:27:04,760 --> 00:27:06,320
我想知道你有什麼安排
517
00:27:06,480 --> 00:27:08,640
不用這麼心急,先拍完照
518
00:27:09,240 --> 00:27:10,200
回頭到裡面慢慢談
519
00:27:11,320 --> 00:27:12,840
進來坐
520
00:27:17,920 --> 00:27:20,480
爸爸今天真的很開心
521
00:27:20,640 --> 00:27:22,440
你居然會主動來找我
522
00:27:22,520 --> 00:27:23,440
不要拐彎抹角
523
00:27:23,520 --> 00:27:27,280
你答應我會解決問題我才來的
524
00:27:27,320 --> 00:27:28,720
我想知道你有什麼安排
525
00:27:28,840 --> 00:27:30,240
你是說莊有正
526
00:27:30,680 --> 00:27:32,400
我見到Carson跟葉婷在一起
527
00:27:32,520 --> 00:27:35,120
我知道他一定在你們那邊
528
00:27:35,880 --> 00:27:37,440
我想知道他現在怎麼樣
529
00:27:38,280 --> 00:27:40,040
他現在很好,你不用擔心
530
00:27:40,120 --> 00:27:41,400
你上次也是這樣講
531
00:27:41,480 --> 00:27:43,000
你叫我怎麼相信你
532
00:27:43,080 --> 00:27:44,080
你根本說話不算數
533
00:27:44,160 --> 00:27:45,360
上次怎麼一樣呢
534
00:27:45,440 --> 00:27:47,160
上次是因為Derek失控
535
00:27:47,280 --> 00:27:49,600
我又不在現場管不到他嘛
536
00:27:49,680 --> 00:27:50,560
這次不一樣
537
00:27:50,680 --> 00:27:53,280
我哪敢再惹我寶貝女兒生氣呢
538
00:27:53,360 --> 00:27:55,120
你以為我不怕你繼續不理我
539
00:27:55,200 --> 00:27:56,360
你生爸爸的氣這麼久
540
00:27:56,400 --> 00:27:57,880
爸爸的心好痛
541
00:27:57,920 --> 00:28:00,360
很不舒服的
542
00:28:00,960 --> 00:28:03,840
不要再跟爸爸作對了,好不好
543
00:28:04,400 --> 00:28:08,680
我們兩父女感情一向都很好
544
00:28:08,880 --> 00:28:10,960
你從小到大都很聽爸爸的話
545
00:28:11,040 --> 00:28:13,560
我不想見到你變成現在這樣
546
00:28:14,920 --> 00:28:16,480
對
547
00:28:17,720 --> 00:28:19,760
就是因為我太聽你的話
548
00:28:22,400 --> 00:28:23,680
什麼都是你安排的
549
00:28:23,760 --> 00:28:26,200
我唸書、做事
550
00:28:26,760 --> 00:28:28,040
被選入ATF
551
00:28:28,120 --> 00:28:30,520
什麼都是完全按照你的安排
552
00:28:31,640 --> 00:28:33,680
我從來沒有想過對還是錯
553
00:28:33,760 --> 00:28:38,280
只要你叫我做,我就去做
554
00:28:38,400 --> 00:28:39,440
我知道
555
00:28:40,240 --> 00:28:41,880
你一向都很能幫爸爸忙的
556
00:28:42,000 --> 00:28:43,880
不然我的事情怎麼會這麼順利呢?
557
00:28:44,400 --> 00:28:47,600
你叫我清除葉婷和喬劍亨的紀錄
558
00:28:47,680 --> 00:28:50,080
好,我幫你做
559
00:28:50,360 --> 00:28:53,040
我怕Carson找到崔正浩那批軍火
560
00:28:53,600 --> 00:28:54,760
馬上打電話把他叫走
561
00:28:54,880 --> 00:28:56,080
濕了而已
562
00:28:56,440 --> 00:28:58,200
好,行
563
00:28:58,680 --> 00:28:59,560
嘉姐打電話來
564
00:28:59,640 --> 00:29:00,840
Eric和Don那邊有情況
565
00:29:00,920 --> 00:29:01,800
叫我們支援他
566
00:29:03,480 --> 00:29:05,440
王教授來ATF自首
567
00:29:05,640 --> 00:29:06,960
我們冒盡危險
568
00:29:07,040 --> 00:29:09,600
也偷偷在他那裡放了追蹤器
569
00:29:09,880 --> 00:29:11,040
以防萬一
570
00:29:11,520 --> 00:29:14,960
章耀想進證人室去殺王教授
571
00:29:15,160 --> 00:29:16,520
誤觸警報
572
00:29:16,720 --> 00:29:18,400
我馬上在畫面動手腳
573
00:29:18,640 --> 00:29:19,720
幫他掩飾
574
00:29:20,560 --> 00:29:21,640
查查是哪邊的警鐘響
575
00:29:22,680 --> 00:29:24,320
在王國榮住的三樓那層
576
00:29:27,000 --> 00:29:28,480
閉路電視看不出有問題
577
00:29:28,600 --> 00:29:29,760
會不會是警鐘誤鳴
578
00:29:30,440 --> 00:29:32,200
直到安全屋那件事
579
00:29:32,560 --> 00:29:34,320
我才感覺到自己很錯
580
00:29:35,040 --> 00:29:37,360
當天Carson說要去出任務時
581
00:29:37,920 --> 00:29:38,560
我沒想到
582
00:29:38,600 --> 00:29:41,080
原來他是要帶王教授去安全屋
583
00:29:41,200 --> 00:29:42,240
這麼匆忙,要去哪裡
584
00:29:42,320 --> 00:29:43,160
不跟大隊嗎
585
00:29:43,320 --> 00:29:45,880
敖Sir關照我去做些特別的事
586
00:29:45,960 --> 00:29:46,680
做什麼事
587
00:29:50,640 --> 00:29:53,440
當我見到王教授的追蹤器有反應時
588
00:29:53,720 --> 00:29:54,760
我一路跟蹤
589
00:29:55,080 --> 00:29:57,200
馬上把安全屋的位置傳去給你
590
00:29:58,040 --> 00:29:59,280
後來我才知道
591
00:29:59,320 --> 00:30:01,200
原來Carson的特別任務
592
00:30:01,480 --> 00:30:04,040
是保護王教授
593
00:30:04,840 --> 00:30:06,080
太遲了
594
00:30:07,200 --> 00:30:08,600
我知道得太遲了
595
00:30:09,000 --> 00:30:10,640
我最後悔的
596
00:30:11,360 --> 00:30:14,520
是告訴你安全屋的位置
597
00:30:14,600 --> 00:30:16,000
如果我沒有告訴你們
598
00:30:16,080 --> 00:30:18,000
Carson就不會挨那槍
599
00:30:18,080 --> 00:30:21,000
他沒有挨那槍我就不會這麼痛苦
600
00:30:21,200 --> 00:30:22,320
爸爸
601
00:30:22,560 --> 00:30:25,680
我為你做了這麼多事
602
00:30:25,720 --> 00:30:27,880
一直以來都沒有說要什麼回報
603
00:30:27,960 --> 00:30:30,360
我只想跟Carson在一起
604
00:30:31,000 --> 00:30:32,560
我想要你不殺他
605
00:30:32,720 --> 00:30:34,920
你答應過我不會殺他的
606
00:30:35,000 --> 00:30:36,120
你騙我
607
00:30:36,520 --> 00:30:38,560
是你下令去殺Carson的
608
00:30:38,920 --> 00:30:42,120
那次的事,爸爸也不想這樣的
609
00:30:42,160 --> 00:30:43,680
完全在我意料之外
610
00:30:43,800 --> 00:30:46,240
不過算了,事情過了就別再提了
611
00:30:46,280 --> 00:30:48,920
現在歪打正着不是更好
612
00:30:49,000 --> 00:30:50,920
要不是發生那件事
613
00:30:51,000 --> 00:30:53,760
Carson也不會要靠過來我這邊啦
614
00:30:53,880 --> 00:30:55,680
現在你跟他是同路人
615
00:30:55,720 --> 00:30:57,240
你要跟Carson在一起
616
00:30:57,320 --> 00:30:58,800
爸爸是不會反對的
617
00:30:58,920 --> 00:31:02,400
以後你們在一起就可以幫組織工作
618
00:31:02,520 --> 00:31:03,720
總之我答應你
619
00:31:03,760 --> 00:31:06,000
我會好好對待他
620
00:31:06,200 --> 00:31:08,840
彌補爸爸之前所犯的錯
621
00:31:08,960 --> 00:31:10,280
這樣好不好
622
00:31:11,040 --> 00:31:14,040
反正ATF現在停你的職
623
00:31:14,440 --> 00:31:15,800
乾脆就不要做了
624
00:31:15,840 --> 00:31:17,720
回來幫爸爸的忙
625
00:31:17,800 --> 00:31:21,680
以後你可以跟Carson出雙入對
626
00:31:21,720 --> 00:31:25,560
我等Carson情緒平復一點之後
627
00:31:25,600 --> 00:31:27,960
我會好好給他做個安排
628
00:31:29,840 --> 00:31:32,360
你看怎麼樣?同不同意
629
00:31:32,480 --> 00:31:34,040
我要看你怎麼做
630
00:31:35,240 --> 00:31:37,200
我才知道要怎麼做
631
00:31:37,560 --> 00:31:41,000
好,你知道爸爸很在意你
632
00:31:41,120 --> 00:31:44,000
Carson已經進了我們的圈子
633
00:31:45,800 --> 00:31:47,520
你就原諒爸爸好嗎
634
00:31:55,720 --> 00:31:58,120
是 鍾先生,King教授有事找你
635
00:31:58,280 --> 00:31:59,600
我馬上過來
636
00:32:06,640 --> 00:32:09,240
Jessica,爸爸還有事要做
637
00:32:09,280 --> 00:32:10,040
你先回去
638
00:32:10,120 --> 00:32:11,240
總之關於Carson的安排
639
00:32:11,280 --> 00:32:13,800
我一定會做到你滿意為止
640
00:32:13,880 --> 00:32:15,360
爸爸會用行動證明
641
00:32:15,520 --> 00:32:16,840
不會光說不做的
642
00:32:17,720 --> 00:32:18,840
放心吧
643
00:32:26,400 --> 00:32:27,400
再見
644
00:32:36,160 --> 00:32:37,400
鍾先生…
645
00:32:39,760 --> 00:32:40,880
這小子情況怎麼樣
646
00:32:40,960 --> 00:32:41,960
他身體狀況不錯
647
00:32:42,000 --> 00:32:44,200
初步測試結果令人滿意
648
00:32:44,320 --> 00:32:46,160
很適合用來做我們的臨床實驗
649
00:32:46,200 --> 00:32:47,120
很好
650
00:32:49,360 --> 00:32:50,240
King
651
00:33:01,600 --> 00:33:03,320
我醞釀這個計劃十幾年
652
00:33:03,560 --> 00:33:04,920
今天終於可以實踐了
653
00:33:05,000 --> 00:33:05,880
十幾年
654
00:33:06,000 --> 00:33:07,800
很多年前在台灣研究
655
00:33:07,840 --> 00:33:09,280
由於葉博士死了
656
00:33:09,320 --> 00:33:11,880
整個研究馬上終止
657
00:33:11,960 --> 00:33:14,800
一直到你來了,又再跟進
658
00:33:14,880 --> 00:33:16,840
現在才大有進展
659
00:33:17,000 --> 00:33:18,440
這次一定會成功
660
00:33:22,280 --> 00:33:24,320
上頭要見你,跟我來
661
00:33:24,520 --> 00:33:26,360
上頭為什麼無端端要見Carson
662
00:33:26,440 --> 00:33:27,880
他說想見上頭嘛
663
00:33:28,000 --> 00:33:29,600
我就幫他安排了
664
00:33:29,680 --> 00:33:30,560
那我也一起去
665
00:33:30,640 --> 00:33:32,280
上頭只想見他一個
666
00:33:33,440 --> 00:33:35,880
怎麼?怕的話可以不去
667
00:33:37,280 --> 00:33:39,080
從我離開ATF開始
668
00:33:39,280 --> 00:33:40,760
我已經無路可走
669
00:33:40,800 --> 00:33:43,120
我想不出有什麼理由不去
670
00:33:43,760 --> 00:33:44,640
走吧
671
00:34:06,100 --> 00:34:07,740
剛才我見過你爸爸了
672
00:34:07,860 --> 00:34:09,100
你見過他啦
673
00:34:10,420 --> 00:34:12,420
他跟你說了什麼
674
00:34:13,659 --> 00:34:14,779
你老實告訴我
675
00:34:18,260 --> 00:34:20,460
你不要騙我
676
00:34:22,219 --> 00:34:26,099
你跟驚鳥有沒有關係
677
00:34:32,900 --> 00:34:34,100
是
678
00:34:35,219 --> 00:34:38,219
我是驚鳥的人
679
00:34:40,620 --> 00:34:42,620
原來你就是內奸
680
00:34:42,940 --> 00:34:44,300
所有的事都是你安排的
681
00:34:44,340 --> 00:34:48,140
不是,Carson…
682
00:34:49,659 --> 00:34:51,539
安全屋所有的事你都知道
683
00:34:51,620 --> 00:34:52,900
是你出賣我
684
00:34:53,780 --> 00:34:55,420
不是,Carson
685
00:34:55,460 --> 00:34:56,540
你知道我會被處決的
686
00:34:56,620 --> 00:34:59,860
為什麼?為什麼你要害我
687
00:35:00,260 --> 00:35:02,580
Carson,不是所有事情我都知道的
688
00:35:03,780 --> 00:35:05,540
那是意外
689
00:35:08,820 --> 00:35:10,580
因為我和爸爸的關係
690
00:35:11,260 --> 00:35:14,020
我一出生就注定要做驚鳥的人
691
00:35:14,100 --> 00:35:15,540
我沒得選擇
692
00:35:17,180 --> 00:35:19,900
Carson,我無意傷害你的
693
00:35:21,660 --> 00:35:24,540
我只是幫爸爸抓王教授
694
00:35:26,100 --> 00:35:29,020
我沒想過整件事會這樣發生
695
00:35:30,980 --> 00:35:33,460
當我知道你被殺的時候
696
00:35:34,140 --> 00:35:37,940
Carson,我的心都跳了出來
697
00:35:39,540 --> 00:35:41,260
我真的很後悔
698
00:35:41,540 --> 00:35:43,380
當天我去設置那個追蹤器
699
00:35:43,460 --> 00:35:44,740
是為以防萬一
700
00:35:44,780 --> 00:35:46,780
是不希望再找不到王教授
701
00:35:46,860 --> 00:35:49,700
我沒想到敖Sir會叫你去安全屋的
702
00:35:49,820 --> 00:35:51,220
如果我知道你去
703
00:35:51,300 --> 00:35:54,260
我一定不會告訴他們安全屋的位置
704
00:35:54,340 --> 00:35:56,500
當爸爸叫Derek殺到安全屋去時
705
00:35:57,060 --> 00:35:58,580
我已經沒法阻止了
706
00:35:58,660 --> 00:35:59,220
敖Sir
707
00:35:59,300 --> 00:36:00,980
一切已經沒得回頭
708
00:36:01,300 --> 00:36:02,300
情況怎麼樣
709
00:36:02,820 --> 00:36:04,260
最重要是先找回阿神
710
00:36:05,260 --> 00:36:06,260
沒有最新消息
711
00:36:06,340 --> 00:36:07,620
他們還在現場調查
712
00:36:07,740 --> 00:36:09,140
現場留下的那攤血跡
713
00:36:09,220 --> 00:36:10,540
經法證初步化驗
714
00:36:10,620 --> 00:36:12,020
證實是屬於Carson的
715
00:36:12,500 --> 00:36:14,900
當我知道你被Derek抓住之後
716
00:36:14,980 --> 00:36:17,500
我一直在找我爸,叫他放過你
717
00:36:17,580 --> 00:36:20,220
但他一直避聽我電話
718
00:36:21,100 --> 00:36:23,420
我急起來,什麼都不管了
719
00:36:23,500 --> 00:36:26,420
我想起毒氣的那個計劃當中
720
00:36:26,460 --> 00:36:28,860
有個炮艇哥會幫忙
721
00:36:28,980 --> 00:36:30,980
於是我就放消息給敖Sir
722
00:36:31,020 --> 00:36:32,260
讓他們去找你
723
00:36:32,660 --> 00:36:34,380
哪知他不採用我的點子
724
00:36:34,580 --> 00:36:36,780
敖Sir,上次王教授透露
725
00:36:36,820 --> 00:36:38,740
驚鳥會運些東西到廣州之後
726
00:36:38,820 --> 00:36:40,620
我曾跟進走私水路這條線索
727
00:36:40,700 --> 00:36:41,940
我已經找過幾個走私點
728
00:36:41,980 --> 00:36:42,700
有個叫炮艇…
729
00:36:42,780 --> 00:36:44,500
現在調查走私路線有用嗎
730
00:36:44,580 --> 00:36:47,060
你以為驚鳥會帶阿神去大陸
731
00:36:47,980 --> 00:36:49,380
時間就這樣過去
732
00:36:49,540 --> 00:36:51,420
我完全失去你的消息
733
00:36:51,460 --> 00:36:53,380
那時候我的心好亂
734
00:36:53,780 --> 00:36:55,900
沒辦法之下我又打電話給我爸
735
00:36:55,940 --> 00:36:56,940
爸爸,告訴我他在哪裡
736
00:36:57,020 --> 00:36:58,940
終於被我找到他 你相信我
737
00:36:59,020 --> 00:37:01,820
他仍然不告訴我把你藏在哪裡
738
00:37:02,100 --> 00:37:05,420
爸爸,我知道你想要我怎樣
739
00:37:05,940 --> 00:37:07,260
你想要我不管
740
00:37:07,780 --> 00:37:09,060
但是我告訴你
741
00:37:09,380 --> 00:37:11,260
我搜遍全香港
742
00:37:11,340 --> 00:37:13,020
我都一定要把Carson找回來
743
00:37:17,620 --> 00:37:19,900
幹嘛這麼生氣?那是你爸爸?
744
00:37:20,420 --> 00:37:23,300
當時我很生氣,我好怕
745
00:37:23,580 --> 00:37:25,940
我真的好怕你有危險
746
00:37:26,300 --> 00:37:28,620
所以決定自己去犯險
747
00:37:29,100 --> 00:37:30,900
可惜沒有結果
748
00:37:31,140 --> 00:37:32,380
後來有一天
749
00:37:32,580 --> 00:37:35,460
有個匿名電話向ATF告密
750
00:37:35,700 --> 00:37:37,180
說有你的消息
751
00:37:39,220 --> 00:37:42,140
那時我還以為有一線希望
752
00:37:42,260 --> 00:37:44,420
我冒著危險又打電話給我爸
753
00:37:44,460 --> 00:37:46,580
叫他不能傷害你
754
00:37:46,700 --> 00:37:48,700
他答應我不會殺你的
755
00:37:48,740 --> 00:37:50,180
但原來是騙我
756
00:37:50,420 --> 00:37:51,700
見到你被槍殺
757
00:37:51,780 --> 00:37:52,980
我真的喊了出來
758
00:37:53,060 --> 00:37:54,820
就好像一刀插在心上一樣
759
00:37:55,140 --> 00:37:57,740
我好傷心,很生我爸的氣
760
00:37:57,780 --> 00:37:59,820
他明明答應我不會殺你的
761
00:37:59,900 --> 00:38:01,620
他居然出爾反爾
762
00:38:01,660 --> 00:38:03,820
我跟他大吵了一場
763
00:38:04,060 --> 00:38:07,140
我沒有了你,又沒有了爸爸
764
00:38:07,660 --> 00:38:12,060
就好像大海中一艘沒有了方向的船
765
00:38:12,300 --> 00:38:15,180
我好低落,還想過要死
766
00:38:15,740 --> 00:38:17,420
但好在有伯母
767
00:38:17,500 --> 00:38:19,060
伯母來安慰我
768
00:38:19,660 --> 00:38:21,180
我才沒有做出傻事
769
00:38:21,220 --> 00:38:22,740
可能會有奇蹟的
770
00:38:22,860 --> 00:38:24,660
直到後來見到你沒事
771
00:38:24,740 --> 00:38:26,860
我真的好開心
772
00:38:27,580 --> 00:38:28,740
因為這件事
47804