All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] TVB Drama 叛逃 20_25 杨秀惠(乐敏)主动 接近黎诺懿(宏亮) 陈展鹏、吴卓羲、陈茵媺、蒙嘉慧、李司棋、关礼杰 时装警匪 粤语中字 2014 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,600 --> 00:00:28,840 我收到醫院的通知 2 00:00:28,960 --> 00:00:31,840 說Derek的病情似乎有好轉 3 00:00:32,720 --> 00:00:34,160 我想冒個險 4 00:00:34,280 --> 00:00:36,320 在人最少的時間替他轉院 5 00:00:46,960 --> 00:00:48,240 明天你就行動吧 6 00:01:01,480 --> 00:01:02,120 情況如何? 7 00:01:02,240 --> 00:01:03,800 行了,已經替他準備好 8 00:01:03,880 --> 00:01:05,200 你們隨時替他轉院吧 9 00:01:05,319 --> 00:01:06,080 謝謝 10 00:01:07,080 --> 00:01:08,720 大家準備好了嗎? 是,Sir… 11 00:01:08,920 --> 00:01:09,920 那就照原定計劃 12 00:01:10,000 --> 00:01:12,200 通知其他人,準備替Derek轉院 13 00:01:12,920 --> 00:01:14,720 對不起,等一等 14 00:01:17,560 --> 00:01:18,480 什麼? 15 00:01:21,680 --> 00:01:23,600 清楚,明白 16 00:01:24,320 --> 00:01:25,360 什麼事?阿Sir 17 00:01:25,960 --> 00:01:27,720 計劃有變,收到可靠消息 18 00:01:27,840 --> 00:01:29,320 有人要對Derek不利 19 00:01:29,720 --> 00:01:31,880 醫生,這裡有沒有其他的病房? 20 00:01:32,040 --> 00:01:34,280 有,五樓有一個空置的手術室 21 00:01:34,360 --> 00:01:35,720 只有一個進出口 22 00:01:35,800 --> 00:01:37,880 你們找人把守比較安全 23 00:01:39,000 --> 00:01:40,960 好,就這麼決定,麻煩你安排一下 24 00:01:41,040 --> 00:01:41,680 好 25 00:01:41,840 --> 00:01:43,400 Eric,Leo,跟醫生上五樓 26 00:01:43,480 --> 00:01:44,880 是,Sir… 跟我來 27 00:01:46,240 --> 00:01:47,200 負能量,阿耀 是 28 00:01:47,280 --> 00:01:48,040 你們兩個跟我一起 29 00:01:48,120 --> 00:01:49,680 將Derek轉去五樓病房 30 00:01:49,800 --> 00:01:50,640 是,Sir… 31 00:01:50,800 --> 00:01:52,560 其他人照原定計劃 32 00:01:52,640 --> 00:01:54,840 護送假的Derek引驚鳥出來 33 00:01:54,960 --> 00:01:55,800 大家分頭行動 34 00:01:55,920 --> 00:01:56,640 是,Sir… 35 00:01:58,440 --> 00:02:01,280 高威,行動有變,我們會將Derek 36 00:02:01,360 --> 00:02:03,160 轉去五樓的空置手術室 37 00:02:03,320 --> 00:02:04,680 你派兩個人保護他 38 00:02:04,800 --> 00:02:06,880 然後你跟Alan那組照原定計劃 39 00:02:06,960 --> 00:02:08,680 護送假的Derek,好 40 00:02:10,000 --> 00:02:10,800 你們先走 41 00:02:10,880 --> 00:02:12,200 我要聯絡署長,跟著就來 42 00:02:12,280 --> 00:02:13,080 是,Sir… 43 00:02:29,840 --> 00:02:30,600 阿Don 44 00:02:30,640 --> 00:02:32,040 你們先去停車場,我上去看看 45 00:02:32,480 --> 00:02:34,520 阿佛… 你去哪裡? 46 00:02:36,160 --> 00:02:37,080 請等一等 47 00:02:57,320 --> 00:02:59,600 敖Sir,所有樓層已經部署好了 48 00:02:59,720 --> 00:03:00,960 這是五樓的畫面 49 00:03:03,400 --> 00:03:04,400 看看其他樓層 50 00:03:04,480 --> 00:03:05,240 是,Sir 51 00:03:08,560 --> 00:03:10,640 負能量他們不聽指示,在三樓出現 52 00:03:10,720 --> 00:03:11,560 馬上去三樓 53 00:03:27,200 --> 00:03:27,640 不好意思 54 00:03:27,720 --> 00:03:29,600 病人趕著急救,你們等下一部 55 00:03:30,680 --> 00:03:31,520 走樓梯 56 00:03:37,080 --> 00:03:38,240 原來你就是內奸 57 00:03:49,720 --> 00:03:50,400 別動 58 00:04:09,920 --> 00:04:10,760 Derek怎麼樣? 59 00:04:10,880 --> 00:04:11,880 阿耀拔了他的氧氣管 60 00:04:11,960 --> 00:04:13,040 我剛替他插上 61 00:04:16,920 --> 00:04:18,640 敖Sir,章耀死了 62 00:04:20,040 --> 00:04:21,040 你開槍的嗎? 63 00:04:21,600 --> 00:04:22,720 是 64 00:04:25,240 --> 00:04:26,480 剛才到底發生什麼事? 65 00:04:33,520 --> 00:04:35,240 我和章耀打起來的時候 66 00:04:35,320 --> 00:04:36,680 原來負能量已經甦醒 67 00:04:36,800 --> 00:04:38,640 他還向章耀開了一槍 68 00:04:39,720 --> 00:04:40,920 你覺得有古怪? 69 00:04:41,520 --> 00:04:44,120 當時的情況並不是很危急 70 00:04:44,240 --> 00:04:46,200 負能量未必要開那一槍 71 00:04:46,360 --> 00:04:47,600 就算要開那一槍 72 00:04:47,760 --> 00:04:49,360 也未必要打死章耀 73 00:04:53,720 --> 00:04:55,600 真想不到章耀是內鬼 74 00:04:55,680 --> 00:04:57,800 狠得拔掉Derek的氧氣管殺他滅口 75 00:04:57,960 --> 00:05:00,000 所以看人真的不可以看表面 76 00:05:00,080 --> 00:05:01,520 平時都沒有異樣 77 00:05:01,760 --> 00:05:03,360 原來敖Sir利用Derek 78 00:05:03,440 --> 00:05:04,880 逼那個傢伙露出真面目 79 00:05:04,960 --> 00:05:06,680 他在病房聽的那個電話是假的 80 00:05:06,760 --> 00:05:07,880 我們被他騙了 81 00:05:07,960 --> 00:05:09,240 敖Sir演這麼大一場戲 82 00:05:09,360 --> 00:05:10,480 我們以為他打老虎 83 00:05:10,560 --> 00:05:11,680 原來是引蛇出洞 84 00:05:11,760 --> 00:05:12,880 現在可以安心了 85 00:05:12,960 --> 00:05:14,880 他不會再害我們兄弟了 86 00:05:15,520 --> 00:05:17,280 真的是你想的這麼簡單嗎? 87 00:05:17,440 --> 00:05:19,280 章耀死了,苦無對證 88 00:05:19,360 --> 00:05:20,840 你怎麼知道還有沒有麻煩 89 00:05:20,920 --> 00:05:23,040 只怕章耀只是一個嘍囉 90 00:05:23,120 --> 00:05:24,800 背後還有人潛伏在ATF 91 00:05:24,880 --> 00:05:27,280 不會有了,哪有那麼多內鬼? 92 00:05:27,520 --> 00:05:28,960 對了,Derek現在怎麼樣? 93 00:05:30,880 --> 00:05:32,840 我去深切治療室看過他 94 00:05:32,920 --> 00:05:34,920 醫生說拔掉氧氣管的時間很短 95 00:05:35,000 --> 00:05:36,400 不會有影響 96 00:05:36,920 --> 00:05:38,640 但是Derek本身的心臟功能這麼差 97 00:05:38,760 --> 00:05:40,200 我怕他支持不了多久 98 00:05:41,000 --> 00:05:42,240 還在說這件事嗎? 99 00:05:42,320 --> 00:05:43,400 敖Sir… 100 00:05:43,880 --> 00:05:45,600 我知道大家很關心這件案子 101 00:05:45,720 --> 00:05:48,720 折騰了一天,早點回去休息吧 102 00:05:48,880 --> 00:05:50,080 謝謝Sir… 103 00:05:50,240 --> 00:05:52,600 負能量,你和章耀共事多年 104 00:05:52,800 --> 00:05:54,680 親手開槍是很難受 105 00:05:55,160 --> 00:05:56,960 需要的話請兩天假,我沒問題 106 00:05:57,480 --> 00:05:59,760 謝謝Sir,但我沒事 好 107 00:06:00,280 --> 00:06:01,760 敖Sir,先走了 好 108 00:06:06,360 --> 00:06:07,200 阿佛 109 00:06:09,640 --> 00:06:13,040 有線索可以跟,誰知被負能量打死 110 00:06:13,160 --> 00:06:16,800 所以現在最有可疑的反而是負能量 111 00:06:17,680 --> 00:06:18,840 為什麼?阿Sir 112 00:06:18,960 --> 00:06:19,920 因為阿佛最近 113 00:06:20,000 --> 00:06:22,040 經常看到負能量神神秘秘地通電話 114 00:06:22,120 --> 00:06:23,000 很有可疑 115 00:06:23,320 --> 00:06:24,680 我翻查閉路電視 116 00:06:24,800 --> 00:06:27,000 王教授住在證人室的時候 117 00:06:27,560 --> 00:06:29,920 負能量的行為真的很古怪 118 00:06:30,600 --> 00:06:31,960 所以我和阿佛斷定 119 00:06:32,040 --> 00:06:34,000 負能量也是內鬼 120 00:06:34,520 --> 00:06:35,520 在醫院 121 00:06:35,760 --> 00:06:38,800 他和章耀窩裡反不知道發生什麼事 122 00:06:39,000 --> 00:06:40,360 就被章耀打暈了 123 00:06:40,440 --> 00:06:42,720 當他甦醒看到阿佛 124 00:06:42,920 --> 00:06:44,560 知道拔氧氣管的事揭穿 125 00:06:44,680 --> 00:06:46,520 怕我們抓章耀來拷問 126 00:06:46,680 --> 00:06:48,040 索性殺人滅口 127 00:06:48,840 --> 00:06:51,080 敖Sir,我們之後應該怎麼做? 128 00:06:52,000 --> 00:06:54,440 我要你們暗中調查負能量 129 00:06:54,480 --> 00:06:58,320 不過記住,這件事絕對要保守秘密 130 00:06:58,400 --> 00:07:00,520 不可以讓任何一個組員知道 131 00:07:02,560 --> 00:07:03,720 Beauty,阿佛 132 00:07:03,800 --> 00:07:05,520 你們負責監聽負能量的電話 133 00:07:05,600 --> 00:07:07,400 有什麼懷疑馬上跟進 134 00:07:07,680 --> 00:07:10,920 Alan,查一查他最近的財務狀況 135 00:07:11,120 --> 00:07:13,040 Ben,查一查他家人的背景 136 00:07:13,160 --> 00:07:14,360 是,Sir… 137 00:07:32,600 --> 00:07:33,960 怎麼不打給我? 138 00:07:34,880 --> 00:07:36,840 我正想打給你,你就打來了 139 00:07:37,120 --> 00:07:39,080 你的電話怎麼沒有來電顯示? 140 00:07:39,320 --> 00:07:40,320 手提沒有電 141 00:07:40,400 --> 00:07:42,560 就用機場的公眾電話打給你 142 00:07:43,120 --> 00:07:44,400 你去機場做什麼? 143 00:07:44,480 --> 00:07:46,560 臨時有事,我要去公幹 144 00:07:46,680 --> 00:07:47,640 去幾天? 145 00:07:47,960 --> 00:07:49,360 一個星期左右 146 00:07:49,560 --> 00:07:52,280 回香港就馬上找你,你不要造反 147 00:07:52,480 --> 00:07:54,800 行了,我每天在家等你回來好不好 148 00:07:55,080 --> 00:07:56,480 那還差不多 149 00:07:56,680 --> 00:07:58,840 時間到了,不跟你說了,再見 150 00:07:59,040 --> 00:08:00,840 好,你自己小心一點 151 00:08:03,480 --> 00:08:05,040 負能量有女朋友嗎? 152 00:08:05,080 --> 00:08:06,320 怎麼沒聽他提過? 153 00:08:06,600 --> 00:08:08,080 可能私事不想提吧 154 00:08:08,400 --> 00:08:09,400 有沒有查到從什麼位置打來 155 00:08:09,520 --> 00:08:10,240 是不是機場? 156 00:08:10,360 --> 00:08:11,880 是,那個電話是在機場 157 00:08:11,960 --> 00:08:13,400 用公共電話打來的 158 00:08:13,520 --> 00:08:15,120 看來暫時沒有可疑 159 00:08:35,520 --> 00:08:37,000 你好像很面熟 160 00:08:37,520 --> 00:08:38,640 我們見過了 161 00:08:42,240 --> 00:08:44,240 總部,我們在總部見過 162 00:08:44,360 --> 00:08:47,240 做你們這一行,記性果然很好 163 00:08:49,080 --> 00:08:50,440 最近氣色很好 164 00:08:51,320 --> 00:08:54,800 還好,你喝的這杯是什麼? 165 00:08:54,880 --> 00:08:56,680 Whisky Sour,我請你喝一杯 166 00:08:56,760 --> 00:08:57,920 不用了,謝謝 167 00:08:58,160 --> 00:09:00,040 我不會隨便接受人家的好意 168 00:09:01,680 --> 00:09:03,920 不過我比較喜歡請人家 169 00:09:04,480 --> 00:09:06,680 看到人家開心是樂趣 170 00:09:06,920 --> 00:09:08,040 這麼有趣? 171 00:09:08,120 --> 00:09:09,760 你不會剝奪我的樂趣吧? 172 00:09:10,520 --> 00:09:13,040 這樣,那就要兩杯了 173 00:09:13,120 --> 00:09:14,440 這麼有趣? 174 00:09:18,160 --> 00:09:18,880 乾杯 175 00:09:37,280 --> 00:09:38,520 看你的嘴吃得多髒 176 00:10:05,960 --> 00:10:08,080 章耀這個傢伙幫了我們不少 177 00:10:08,240 --> 00:10:10,600 放了很多ATF的資料給我們 178 00:10:11,000 --> 00:10:12,160 現在又少了一個人用 179 00:10:12,400 --> 00:10:13,920 這次是他自己不小心 180 00:10:14,000 --> 00:10:15,880 是他告訴我Derek要轉院 181 00:10:15,960 --> 00:10:18,680 若非他這麼著急,就不會有事 182 00:10:19,160 --> 00:10:20,440 我想冒個險 183 00:10:20,720 --> 00:10:22,440 在人最少的時間替他轉院 184 00:10:22,800 --> 00:10:24,080 我已經計劃好了 185 00:10:24,320 --> 00:10:25,720 Lawrence會帶一隊組員 186 00:10:25,800 --> 00:10:28,080 先去腦科醫院清場做安檢 187 00:10:28,280 --> 00:10:30,120 我已經聯絡中央醫院 188 00:10:30,240 --> 00:10:32,160 他們會給我們特別通道離開 189 00:10:32,400 --> 00:10:34,680 到時候行動組出車掩護 190 00:10:34,800 --> 00:10:38,080 我們負責護送,沿途加強戒備 191 00:10:38,280 --> 00:10:41,520 大家工作的崗位,看值勤表就知道 192 00:10:46,920 --> 00:10:48,840 你所打的電話暫時未能接通 193 00:10:48,960 --> 00:10:50,560 請你晚一點再打來 194 00:11:06,800 --> 00:11:08,320 幸虧他被人殺死 195 00:11:08,440 --> 00:11:10,480 否則可能會洩漏組織的秘密 196 00:11:11,600 --> 00:11:13,120 現在少了這隻棋子 197 00:11:13,160 --> 00:11:15,120 以後我們做事就更不方便 198 00:11:15,200 --> 00:11:18,000 不要緊,我們還有傅宏亮這隻棋子 199 00:11:18,280 --> 00:11:20,040 遲早幫得上我們 200 00:11:38,480 --> 00:11:39,520 這裡說話很安全 201 00:11:40,040 --> 00:11:43,440 炸ATF會傷及無辜,一定不可以做 202 00:11:43,640 --> 00:11:46,200 他存心為難我,試我的底細 203 00:11:46,520 --> 00:11:47,880 總之不可以答應 204 00:11:48,000 --> 00:11:49,880 頂多想想有沒有其他辦法 205 00:11:51,160 --> 00:11:53,720 現在走到這一步,很難回頭了 206 00:11:54,760 --> 00:11:57,480 我去和敖Sir談談,你不用擔心 207 00:12:13,960 --> 00:12:15,200 考慮得怎麼樣? 208 00:12:15,720 --> 00:12:16,520 做吧 209 00:12:17,200 --> 00:12:19,320 拼得太過分了,很危險 210 00:12:19,520 --> 00:12:20,640 不拼得這麼過分 211 00:12:20,760 --> 00:12:22,120 怎麼引出那隻老鼠? 212 00:12:22,520 --> 00:12:23,680 這麼大的事 213 00:12:23,800 --> 00:12:26,440 他們一定會叫那個內鬼配合 214 00:12:26,520 --> 00:12:28,920 到時候我盯緊,就知道誰有問題 215 00:12:30,480 --> 00:12:34,040 你說得也對,到時候我找人幫忙 216 00:12:34,120 --> 00:12:35,640 一定會有人露出馬腳 217 00:12:35,800 --> 00:12:37,200 這個也是唯一的方法 218 00:12:37,280 --> 00:12:39,080 你得到喬劍亨的信任 219 00:12:39,240 --> 00:12:42,120 二來,我不想再有人潛伏在ATF 220 00:12:42,360 --> 00:12:43,240 就這麼決定 221 00:12:43,400 --> 00:12:45,080 那其他人呢?怎麼安排? 222 00:12:45,440 --> 00:12:48,120 放心,那天我會叫高威 223 00:12:48,200 --> 00:12:50,680 帶行動組的人入營操練 224 00:12:51,000 --> 00:12:53,480 其他人我也會安排離開 225 00:12:53,840 --> 00:12:55,800 那個炸彈隨便你放在哪裡 226 00:12:55,920 --> 00:12:57,360 大家配合好就行了 227 00:12:58,560 --> 00:13:00,920 就這麼辦,我有消息再找你 228 00:13:16,080 --> 00:13:16,720 進來 229 00:13:18,600 --> 00:13:19,280 敖Sir 230 00:13:21,080 --> 00:13:22,440 署長應該打過電話給你了 231 00:13:22,520 --> 00:13:24,040 打了,他跟我說過了 232 00:13:24,440 --> 00:13:27,080 那你應該明白上次我對莊有正用刑 233 00:13:27,160 --> 00:13:28,160 是迫不得已 234 00:13:28,400 --> 00:13:30,440 我明白,你也是為了做事 235 00:13:30,800 --> 00:13:32,000 你正在進行一個計劃 236 00:13:32,080 --> 00:13:34,320 署長說不久會正式出通告給我 237 00:13:34,440 --> 00:13:35,640 叫我一切聽命於你 238 00:13:36,280 --> 00:13:37,160 你明白就好 239 00:13:37,360 --> 00:13:39,320 對了,我有什麼可以幫你? 240 00:13:53,640 --> 00:13:54,360 葉婷 241 00:14:01,640 --> 00:14:03,000 你是不是和Carson在一起? 242 00:14:06,120 --> 00:14:09,120 有人見過你們兩個在一起是不是? 243 00:14:11,560 --> 00:14:12,360 是 244 00:14:14,200 --> 00:14:16,920 我想見他,他在哪裡? 245 00:14:21,000 --> 00:14:21,880 你叫他找我 246 00:14:23,760 --> 00:14:25,040 我想他不想見你 247 00:14:27,880 --> 00:14:29,360 他和我不是普通關係 248 00:14:29,440 --> 00:14:30,640 他會想見我的 249 00:14:31,480 --> 00:14:32,960 你也知道現在的情況 250 00:14:33,040 --> 00:14:34,400 他根本不想見任何人 251 00:14:34,560 --> 00:14:36,720 這是他跟你說的,還是你自己說的 252 00:14:37,200 --> 00:14:39,080 誰說都好,結果都是一樣 253 00:14:39,160 --> 00:14:41,600 我是他女朋友,他會想見我的 254 00:14:41,920 --> 00:14:43,160 你很了解他嗎? 255 00:14:43,880 --> 00:14:45,520 你們兩個到底是什麼關係? 256 00:14:46,760 --> 00:14:48,080 你去問Carson 257 00:14:48,120 --> 00:14:49,200 為什麼你不回答? 258 00:14:50,480 --> 00:14:51,800 我勸你還是走吧 259 00:14:51,880 --> 00:14:53,280 我根本不會回答你 260 00:14:54,160 --> 00:14:55,440 是不是你救了Carson? 261 00:14:56,800 --> 00:14:58,520 為什麼你要問這麼多? 262 00:14:58,680 --> 00:15:00,440 有些事你不知道也罷 263 00:15:01,400 --> 00:15:02,320 如果你要知道 264 00:15:02,400 --> 00:15:04,000 Carson早就告訴你了 265 00:15:04,280 --> 00:15:05,360 他又不是沒有你的電話 266 00:15:05,440 --> 00:15:06,840 又不是不知道你住在哪裡 267 00:15:07,440 --> 00:15:09,080 他到現在都沒有找你 268 00:15:09,240 --> 00:15:11,080 就是根本不想讓你知道 269 00:15:11,880 --> 00:15:12,800 問了也是白問 270 00:15:16,000 --> 00:15:17,640 你跟他說我找過他 271 00:15:19,920 --> 00:15:20,880 他會想見我的 272 00:15:42,880 --> 00:15:44,840 嘉姐,這邊 273 00:15:46,040 --> 00:15:47,200 差點看不到 274 00:15:48,320 --> 00:15:50,440 咖啡都替你買好了 謝謝 275 00:15:51,560 --> 00:15:54,320 急著叫我回來,有什麼重要事? 276 00:15:54,520 --> 00:15:56,880 嘉姐,我要向你求救 277 00:15:57,160 --> 00:15:58,440 自從你走了之後 278 00:15:58,520 --> 00:16:01,440 真的很忙,我真受不了 279 00:16:01,680 --> 00:16:03,640 請你幫幫我好不好? 280 00:16:03,920 --> 00:16:06,440 我現在的情況怎麼回來幫你? 281 00:16:06,600 --> 00:16:07,960 你可以放心 282 00:16:08,200 --> 00:16:10,000 我已經跟敖Sir說向你求救 283 00:16:10,040 --> 00:16:11,000 他也沒有反對 284 00:16:11,520 --> 00:16:14,760 他也知道你是為了Carson才做錯事 285 00:16:14,880 --> 00:16:17,120 你本身的誠信沒有問題 286 00:16:19,200 --> 00:16:22,720 這樣吧,你真的忙不過來就找我 287 00:16:22,960 --> 00:16:25,280 謝謝你,嘉姐 288 00:16:25,520 --> 00:16:26,920 我終於可以鬆一口氣了 289 00:16:30,360 --> 00:16:32,120 你們有沒有Carson的消息? 290 00:16:33,480 --> 00:16:34,640 沒有 291 00:16:35,280 --> 00:16:36,840 敖Sir有沒有說過什麼? 292 00:16:38,040 --> 00:16:38,920 也沒有 293 00:16:39,360 --> 00:16:42,400 你猜敖Sir會不會收到什麼消息 294 00:16:42,520 --> 00:16:44,240 又或者知道什麼 295 00:16:44,320 --> 00:16:45,800 但是沒有跟大家說 296 00:16:46,360 --> 00:16:49,120 我真的不知道 297 00:16:49,400 --> 00:16:51,440 難道我們去偷看敖Sir的電腦嗎? 298 00:16:53,360 --> 00:16:54,760 我知道你很擔心 299 00:16:54,880 --> 00:16:56,800 但有些事真的擔心不來 300 00:16:57,280 --> 00:16:58,400 我是你朋友 301 00:16:58,480 --> 00:17:00,480 我不想看到你整天都不開心 302 00:17:06,480 --> 00:17:08,000 昨天Jessica找過我 303 00:17:10,160 --> 00:17:11,280 她來找你? 304 00:17:12,000 --> 00:17:14,280 是呀,她問我是否救了你 305 00:17:14,359 --> 00:17:15,639 和你有什麼關係 306 00:17:17,119 --> 00:17:18,679 她怎麼會來找你? 307 00:17:19,160 --> 00:17:20,640 她沒理由知道我們的事 308 00:17:21,640 --> 00:17:23,440 她說有人看到我和你在一起 309 00:17:23,599 --> 00:17:25,239 所以來找我 310 00:17:26,560 --> 00:17:27,880 那你怎麼回答她? 311 00:17:28,319 --> 00:17:29,520 我可以怎麼回答她? 312 00:17:29,600 --> 00:17:31,400 我根本不會回答她,所以叫她問你 313 00:17:31,640 --> 00:17:35,360 你放心,我沒有跟她說你在哪裡 314 00:17:35,800 --> 00:17:36,960 我知道你現在很想找她 315 00:17:37,000 --> 00:17:38,600 很想跟她解釋 316 00:17:38,720 --> 00:17:40,520 但是你知道現在的情況 317 00:17:40,720 --> 00:17:42,560 你無從選擇 318 00:17:43,400 --> 00:17:45,280 無論如何,先去見PaPa 319 00:17:49,400 --> 00:17:50,440 考慮得怎麼樣? 320 00:17:50,600 --> 00:17:52,520 現在ATF到處在找我 321 00:17:52,680 --> 00:17:54,440 我要再回去的難度很高 322 00:17:54,600 --> 00:17:57,560 不是我不肯做,我需要支援 323 00:17:57,840 --> 00:17:59,600 如果有,我一定會做 324 00:17:59,760 --> 00:18:00,840 但是如果只有我一個人 325 00:18:00,880 --> 00:18:02,000 根本就不可能 326 00:18:02,120 --> 00:18:03,960 你真的肯做,我一定會幫你 327 00:18:05,000 --> 00:18:06,840 你真的肯給Carson機會? 328 00:18:06,880 --> 00:18:08,360 機會要他自己爭取 329 00:18:09,160 --> 00:18:11,440 你放心,我不會令你失望 330 00:19:00,460 --> 00:19:02,700 我複製了指紋,拿了他的卡 331 00:19:02,860 --> 00:19:06,140 你帶著這兩樣東西在ATF暢通無阻 332 00:19:14,140 --> 00:19:15,100 出發 333 00:19:15,260 --> 00:19:16,580 車子會停在外面等你 334 00:19:16,700 --> 00:19:18,380 你自己小心,見機行事 335 00:19:23,780 --> 00:19:25,940 昨天不是送來了,今天又有? 336 00:19:27,020 --> 00:19:28,860 昨天送漏了,今天補回 337 00:19:29,100 --> 00:19:30,220 乘這部電梯上二樓 338 00:19:30,380 --> 00:19:32,180 跟著指示走就行了 是 339 00:19:39,460 --> 00:19:40,340 師兄早 340 00:19:40,500 --> 00:19:41,700 佛哥,去餐廳買茶? 341 00:19:41,740 --> 00:19:42,540 是呀,再見 342 00:19:50,740 --> 00:19:51,500 什麼事? 343 00:19:51,780 --> 00:19:54,780 師兄,剛才送貨那個人很陌生 344 00:19:54,980 --> 00:19:57,100 他們經常換人,不一定是誰送 345 00:19:57,860 --> 00:19:58,460 師兄 346 00:19:58,540 --> 00:20:00,900 閉路電視有沒有拍下送貨人的樣貌 347 00:20:01,140 --> 00:20:01,700 有 348 00:20:01,780 --> 00:20:02,620 我可不可以看看片子? 349 00:20:02,700 --> 00:20:03,580 跟我來 謝謝 350 00:20:21,300 --> 00:20:23,140 [敖Sir aias(已到儲物室)] 351 00:20:29,660 --> 00:20:33,940 [由Carson aias(已到二樓)] 352 00:21:32,900 --> 00:21:34,780 [傅宏亮 督察 反恐隊調查組] 353 00:23:01,980 --> 00:23:02,740 大哥? 354 00:23:03,220 --> 00:23:04,300 阿佛,怎麼這麼早? 355 00:23:05,540 --> 00:23:06,700 我大哥可能回來過 356 00:23:06,860 --> 00:23:08,140 真的嗎?在哪裡? 357 00:23:08,420 --> 00:23:09,980 他可能扮送貨員進來了 358 00:23:10,420 --> 00:23:11,300 他回來幹什麼? 359 00:23:11,580 --> 00:23:13,300 你開著閉路電視看看他在哪裡 360 00:23:13,380 --> 00:23:14,180 我出去找他 361 00:23:31,140 --> 00:23:32,060 站住,別動 362 00:23:34,940 --> 00:23:35,820 豬頭? 363 00:23:35,940 --> 00:23:38,220 原來真的是你,你回來幹什麼? 364 00:23:38,500 --> 00:23:40,700 你怎麼還在這裡?這裡很危險 365 00:23:40,780 --> 00:23:42,260 你要馬上離開ATF大樓 366 00:23:42,340 --> 00:23:44,500 什麼危險?你說什麼? 367 00:23:45,100 --> 00:23:46,940 你聽我說,馬上走 368 00:23:47,460 --> 00:23:48,740 你別再耍我 369 00:23:48,940 --> 00:23:50,620 我要馬上帶你去見敖Sir 370 00:23:50,780 --> 00:23:52,860 走,走呀 371 00:24:15,220 --> 00:24:17,460 東西放在這裡,送貨員呢? 372 00:24:18,860 --> 00:24:20,900 31756呼叫 請說 373 00:24:21,060 --> 00:24:22,340 我到了儲物室 374 00:24:22,420 --> 00:24:23,980 但是送貨的那個人不見了 375 00:24:24,220 --> 00:24:26,220 他沒理由可以打開其他的門走 376 00:24:26,300 --> 00:24:27,260 去了哪裡呢? 377 00:24:27,380 --> 00:24:29,220 下來再說 收到 378 00:24:47,100 --> 00:24:49,100 Ben,有沒有看到負能量? 379 00:24:49,260 --> 00:24:50,140 沒看見 380 00:24:50,780 --> 00:24:51,700 那個傢伙 381 00:24:51,740 --> 00:24:54,020 還說早半個小時回來一起吃早餐 382 00:24:54,060 --> 00:24:55,780 現在還不見人影 383 00:24:56,620 --> 00:24:57,740 嘉姐,回來啦? 384 00:24:59,740 --> 00:25:01,140 Ben,Beauty呢? 385 00:25:01,300 --> 00:25:03,740 她回來放下提包去三樓拿東西 386 00:25:03,940 --> 00:25:05,060 你怎麼回來了? 387 00:25:05,180 --> 00:25:07,580 Beauty向我求救說工作忙不過來 388 00:25:07,620 --> 00:25:08,540 叫我回來幫忙 389 00:25:08,660 --> 00:25:10,260 我先去儲物櫃拿點東西 390 00:25:22,020 --> 00:25:24,380 [由Carson EIOK(一切順利)] 391 00:25:42,140 --> 00:25:42,940 沒事了 392 00:25:47,540 --> 00:25:49,380 敖Sir,阿神回來了 393 00:25:49,740 --> 00:25:50,740 接去大電視 394 00:26:12,940 --> 00:26:15,580 走了,有本事來抓我 395 00:26:16,020 --> 00:26:16,980 你跑不掉的 396 00:26:17,340 --> 00:26:18,180 好,走著瞧 397 00:26:18,860 --> 00:26:20,340 大家下去攔截他,通知其他人 398 00:26:20,420 --> 00:26:21,180 是,Sir… 399 00:27:03,300 --> 00:27:05,060 Ben,Alan,出三樓看看 400 00:27:05,180 --> 00:27:06,100 是,Sir… 401 00:27:07,140 --> 00:27:08,020 什麼事? 402 00:27:08,220 --> 00:27:09,060 先進來 403 00:27:13,540 --> 00:27:14,780 阿神潛入大樓 404 00:27:14,860 --> 00:27:16,980 我們正在找他,你也幫忙 405 00:27:23,020 --> 00:27:24,420 Don,穩當起見 406 00:27:24,500 --> 00:27:26,460 我上去六樓伺服器室鎖電腦 407 00:27:26,540 --> 00:27:27,580 你們先走 408 00:27:27,700 --> 00:27:28,460 是,Sir… 409 00:27:48,300 --> 00:27:49,660 快了很多,兄弟 410 00:27:49,780 --> 00:27:52,820 轉過來,趴在牆上 411 00:27:54,060 --> 00:27:56,140 別緊張,一定跟你回去 412 00:28:02,140 --> 00:28:03,180 阿神,別亂來 413 00:28:04,260 --> 00:28:05,340 把槍放下 414 00:28:31,980 --> 00:28:32,900 鎖上了 415 00:28:37,180 --> 00:28:38,900 Carson,你怎麼會在這裡? 416 00:28:39,100 --> 00:28:40,060 Jessica? 417 00:28:40,260 --> 00:28:41,940 你怎麼回來了?你在哪裡? 418 00:28:42,140 --> 00:28:44,420 我在伺服器室,開敖Sir的檔案 419 00:28:44,500 --> 00:28:45,660 看能否查到你的下落 420 00:28:45,780 --> 00:28:46,980 誰知你就出現了 421 00:28:47,260 --> 00:28:49,180 伺服器室有炸彈,馬上走 422 00:28:49,300 --> 00:28:50,060 你說什麼? 423 00:28:50,140 --> 00:28:51,420 我在伺服器室放了一個炸彈 424 00:28:51,500 --> 00:28:53,220 已經啟動,隨時會爆炸,走呀 425 00:28:53,340 --> 00:28:55,340 警鐘一響,門就會自動上鎖 426 00:28:55,500 --> 00:28:57,340 你別怕,你在那裡等我,我來救你 427 00:29:38,540 --> 00:29:39,380 Jessica 428 00:29:40,940 --> 00:29:41,820 Jessica 429 00:29:58,940 --> 00:29:59,580 走 430 00:30:25,980 --> 00:30:27,820 你沒事吧? 沒事… 431 00:30:27,860 --> 00:30:28,420 走 432 00:30:31,340 --> 00:30:32,100 分頭找 433 00:30:32,180 --> 00:30:32,940 好 走 434 00:30:42,260 --> 00:30:44,220 師兄,你沒事吧? 沒事 435 00:30:44,580 --> 00:30:45,540 借支槍來 436 00:30:59,380 --> 00:31:00,620 你那邊情況如何? 437 00:31:01,700 --> 00:31:02,780 還沒出來 438 00:31:03,020 --> 00:31:05,140 不過應該快了,搞定通知你 439 00:31:25,340 --> 00:31:27,140 Carson,到底發生什麼事? 440 00:31:27,340 --> 00:31:28,460 為什麼你要炸ATF? 441 00:31:28,540 --> 00:31:29,500 誰叫你這樣做的? 442 00:31:29,660 --> 00:31:31,180 我現在沒時間跟你解釋這麼多 443 00:31:31,260 --> 00:31:33,060 總之你相信我,我是有原因的 444 00:31:33,180 --> 00:31:33,780 我要走了 445 00:31:33,820 --> 00:31:35,260 整件事是否和葉婷有關? 446 00:31:35,380 --> 00:31:36,620 你們兩個到底是什麼關係? 447 00:31:36,700 --> 00:31:39,220 我只是找她幫忙,我和她沒什麼 448 00:31:40,340 --> 00:31:41,740 我只愛你一個 449 00:31:41,820 --> 00:31:43,540 你相信我,我會回來找你 450 00:31:51,060 --> 00:31:51,820 站住 451 00:31:52,580 --> 00:31:53,180 阿佛 452 00:31:53,260 --> 00:31:54,620 你再走我開槍 不要 453 00:31:54,740 --> 00:31:56,180 你不放我走,你一定會後悔 454 00:31:56,260 --> 00:31:57,860 我不銬你回去,我就真的會後悔 455 00:31:57,940 --> 00:32:00,260 你發什麼神經?你以前不是這樣的 456 00:32:00,460 --> 00:32:01,540 你凡事都會支持我 457 00:32:01,620 --> 00:32:02,820 現在凡事都針對我 458 00:32:02,900 --> 00:32:03,780 我針對你 459 00:32:04,420 --> 00:32:05,220 你有沒有問過自己 460 00:32:05,260 --> 00:32:06,460 為什麼我整天要針對你 461 00:32:06,540 --> 00:32:08,460 你回來炸ATF,炸我們一眾兄弟 462 00:32:08,540 --> 00:32:09,900 你知不知道自己在做什麼? 463 00:32:10,140 --> 00:32:11,540 你已經失去理性 464 00:32:13,740 --> 00:32:15,460 Jessica,你看到了 465 00:32:15,540 --> 00:32:18,020 他可以為了自己犧牲身邊所有的人 466 00:32:18,180 --> 00:32:20,380 你別再相信他,他不值得你喜歡 467 00:32:20,540 --> 00:32:22,340 你不用在Jessica面前中傷我 468 00:32:22,740 --> 00:32:24,860 你這樣做根本就有私心 469 00:32:24,940 --> 00:32:26,060 我沒有中傷你 470 00:32:26,420 --> 00:32:27,940 我說的全部都是事實 471 00:32:28,620 --> 00:32:29,620 你對Jessica做過什麼 472 00:32:29,660 --> 00:32:31,100 你自己心裡有數 473 00:32:31,140 --> 00:32:31,780 你和葉婷的事 474 00:32:31,820 --> 00:32:32,980 Jessica已經知道了 475 00:32:33,020 --> 00:32:34,340 原來就是你 476 00:32:34,420 --> 00:32:36,260 就是你在Jessica面前講我的壞話 477 00:32:36,340 --> 00:32:37,580 你做得出就不怕承認 478 00:32:38,500 --> 00:32:40,500 你敢不敢在Jessica面前發誓 479 00:32:40,580 --> 00:32:41,780 你和葉婷沒事 480 00:32:41,860 --> 00:32:43,020 那你呢? 481 00:32:43,140 --> 00:32:45,420 你故意在Jessica面前中傷我 482 00:32:45,660 --> 00:32:46,940 是因為你喜歡她 483 00:32:49,860 --> 00:32:50,820 是 484 00:32:52,060 --> 00:32:54,140 我第一天認識Jessica我就喜歡她 485 00:32:54,620 --> 00:32:55,660 因為你是我大哥 486 00:32:55,700 --> 00:32:57,100 所以我沒有和你搶 487 00:32:57,180 --> 00:32:59,260 但你竟然做出對不起Jessica的事 488 00:32:59,780 --> 00:33:00,540 她那麼愛你 489 00:33:00,620 --> 00:33:01,820 你為什麼要這樣傷害她? 490 00:33:01,900 --> 00:33:04,540 我現在不想和你討論這些,我要走 491 00:33:04,740 --> 00:33:05,820 你把槍放下 492 00:33:06,060 --> 00:33:10,020 大家冷靜一點,你們倆把槍放下 493 00:33:11,940 --> 00:33:13,420 阿神,把槍放下 494 00:33:13,500 --> 00:33:15,300 阿Dee,你不要逼我開槍 495 00:33:15,380 --> 00:33:16,340 你不會 496 00:33:17,740 --> 00:33:21,540 媽跟我說過,你不會向我開槍的 497 00:33:24,340 --> 00:33:26,020 阿佛… 30721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.