Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,953 --> 00:00:03,712
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:03,863 --> 00:00:04,953
Who did this to us?!
3
00:00:05,107 --> 00:00:06,214
Sin Cara Cartel.
4
00:00:06,365 --> 00:00:07,791
I think Sin Cara's a woman.
5
00:00:07,867 --> 00:00:08,958
Ramona Sanchez.
6
00:00:09,053 --> 00:00:10,442
Jorge said you've been shot.
7
00:00:10,445 --> 00:00:13,112
Bullets contain lead.
Could be poisoning you.
8
00:00:13,131 --> 00:00:14,221
Can you get it out?
9
00:00:14,374 --> 00:00:15,948
The light's out
on the smoke alarm.
10
00:00:15,951 --> 00:00:17,853
Want me to check out the battery
while I got the ladder out?
11
00:00:17,876 --> 00:00:19,060
That would be great.
12
00:00:19,137 --> 00:00:21,471
If I die,
so will you and your family.
13
00:00:24,309 --> 00:00:25,734
I'm gonna be okay now?
14
00:00:25,885 --> 00:00:27,385
Once your lead levels
drop, yeah.
15
00:00:27,403 --> 00:00:30,155
D贸nde est谩 Gizelle or Camila?
16
00:00:31,224 --> 00:00:33,390
This whole business
with Nadia...
17
00:00:33,484 --> 00:00:35,560
I thought you did it because
you wanted to cut me loose.
18
00:00:35,579 --> 00:00:38,396
Every move I make,
they're all to keep us safe.
19
00:00:38,414 --> 00:00:40,082
I got a bunch
of perfectly good cameras
20
00:00:40,232 --> 00:00:41,825
just collecting dust
in my truck.
21
00:00:51,002 --> 00:00:52,652
Ah!
22
00:00:57,509 --> 00:01:00,917
This is weird, Fi.
Jeremy's up to something.
23
00:01:00,938 --> 00:01:02,679
He came in
when everyone was out,
24
00:01:02,773 --> 00:01:04,921
and then he snuck back out
when I got home, but why?
25
00:01:05,000 --> 00:01:08,168
I think that he broke the faucet
so I'd call him to fix it.
26
00:01:08,186 --> 00:01:10,019
So what? He's...
He's scamming us?
27
00:01:10,096 --> 00:01:12,096
I-I...
28
00:01:12,174 --> 00:01:15,099
It's more than a scam.
He put up cameras.
29
00:01:15,118 --> 00:01:16,450
Wait, so he...
30
00:01:16,527 --> 00:01:19,361
he's watching us like a creeper?
31
00:01:19,438 --> 00:01:21,123
I-I don't know.
There's something else.
32
00:01:21,274 --> 00:01:24,442
Okay. Didn't Mr. Ludlow
send him? I mean, if...
33
00:01:24,519 --> 00:01:25,442
Yes, he did,
34
00:01:25,462 --> 00:01:27,353
when the warehouse
got vandalized,
35
00:01:27,371 --> 00:01:29,631
but I never checked
that he actually...
36
00:01:29,781 --> 00:01:32,525
I think he's the one
who trashed the place.
37
00:01:32,527 --> 00:01:34,802
Wait. S-So this whole thing
is a set-up?
38
00:01:34,954 --> 00:01:36,378
He could have put cameras
inside.
39
00:01:36,531 --> 00:01:37,287
Oh, my God.
40
00:01:37,365 --> 00:01:39,365
He cased the whole place
41
00:01:39,384 --> 00:01:41,200
that first time
he came to fix the toilet.
42
00:01:41,203 --> 00:01:43,536
What?
Yeah. Oh, my God.
43
00:01:46,375 --> 00:01:48,891
The smoke detector...
he changed the battery.
44
00:01:49,043 --> 00:01:50,084
Our whole place is bugged.
45
00:02:15,103 --> 00:02:16,493
You're kidding.
46
00:02:16,513 --> 00:02:19,239
I-I mean, first grade is
like a glorified daycare.
47
00:02:19,257 --> 00:02:20,997
I mean, no offense, but, uh,
48
00:02:21,075 --> 00:02:23,501
when I was 6 and I wrote
my letters backward,
49
00:02:23,578 --> 00:02:29,191
Ms. Cipriaso... beat me
with a walis tingting.
50
00:02:29,266 --> 00:02:32,276
Well, American schools
are different.
51
00:02:33,271 --> 00:02:36,281
Yeah.
They're soft.
52
00:02:42,447 --> 00:02:43,853
Oh, crap.
53
00:02:44,615 --> 00:02:47,783
What is it?
Is it one of those jobs again?
54
00:02:47,860 --> 00:02:49,451
Oh, don't start with me, Fi.
55
00:02:49,603 --> 00:02:51,287
Well, what...
Well, what is it then?
56
00:02:51,439 --> 00:02:53,882
I have to go to
the Spring Valley Fluff N' Fold.
57
00:02:54,033 --> 00:02:55,365
Just a simple pickup.
58
00:02:55,444 --> 00:02:57,367
No, nothing is ever simple
with these people.
59
00:02:57,445 --> 00:03:00,222
You're in so deep
that you're... you're...
60
00:03:00,372 --> 00:03:01,723
you've become full-time now!
61
00:03:01,873 --> 00:03:04,300
You're overreacting.
No, I am not overreacting.
62
00:03:04,377 --> 00:03:07,229
I'm just so sick
of this cartel stuff.
63
00:03:07,379 --> 00:03:08,712
Okay, well, I have to do it
64
00:03:08,731 --> 00:03:10,192
because otherwise
they're gonna kill me.
65
00:03:10,216 --> 00:03:11,290
Okay. Well, fine.
Can you...
66
00:03:11,308 --> 00:03:12,824
Can you drop me off to Susie's
67
00:03:12,826 --> 00:03:14,794
because it's on the way
to the... the Fluff N' Fold?
68
00:03:14,795 --> 00:03:17,796
S-Sure, let's go now
because I-I have to meet them.
69
00:03:17,799 --> 00:03:19,783
Okay, great.
70
00:03:28,977 --> 00:03:30,492
Hey.
71
00:03:30,645 --> 00:03:32,495
Only you can have
guerrilla surgery
72
00:03:32,572 --> 00:03:34,070
and wake up the next morning
looking like
73
00:03:34,091 --> 00:03:36,258
you just came out of a spa.
74
00:03:36,408 --> 00:03:37,550
Gracias.
75
00:03:40,004 --> 00:03:41,429
How are you feeling?
76
00:03:41,581 --> 00:03:43,656
Amazing, all things considered.
77
00:03:43,675 --> 00:03:46,935
The nurse has me
on the perfect cocktail.
78
00:03:47,012 --> 00:03:48,586
Well, I'm glad it's over.
79
00:03:48,604 --> 00:03:52,423
Thanks to Thony.
She did so well under pressure.
80
00:03:52,442 --> 00:03:56,093
You mean being forced
to operate at gunpoint?
81
00:03:56,170 --> 00:03:58,112
Well, that was necessary.
82
00:03:58,264 --> 00:04:00,115
Eh, debatable.
83
00:04:01,526 --> 00:04:05,360
I want you to know
it wasn't just the pain talking.
84
00:04:05,514 --> 00:04:08,181
I meant what I said
about you having
85
00:04:08,182 --> 00:04:09,365
more control in the business.
86
00:04:09,518 --> 00:04:11,776
Good, 'cause I'm cooking up
87
00:04:11,794 --> 00:04:13,186
something
that you're gonna like.
88
00:04:13,204 --> 00:04:15,187
Do your plans include Nadia?
89
00:04:15,205 --> 00:04:18,040
If so, well, I'd be careful.
90
00:04:18,158 --> 00:04:19,817
She's angry with me.
91
00:04:19,819 --> 00:04:21,285
Look...
92
00:04:21,305 --> 00:04:23,454
I've gotten her to see
past that.
93
00:04:23,473 --> 00:04:25,456
And, as you know,
94
00:04:25,475 --> 00:04:28,125
Nadia knows some influential
people that could help us.
95
00:04:28,144 --> 00:04:31,721
Well, I'm happy you managed to
96
00:04:31,798 --> 00:04:33,564
work your charms on her, then.
97
00:04:35,377 --> 00:04:37,802
Violeta, d贸nde est谩, mi princessa?
98
00:04:55,321 --> 00:04:57,896
Congratulations,
Ms. Morales.
99
00:04:57,899 --> 00:05:00,341
All this is officially yours.
100
00:05:00,492 --> 00:05:01,750
Thank you.
101
00:05:01,903 --> 00:05:03,401
And thanks again
for your patience.
102
00:05:03,420 --> 00:05:08,182
Oh, you're very welcome.
I've had an eventful few weeks.
103
00:05:08,259 --> 00:05:11,060
But it's time
to put the past behind, right?
104
00:05:14,189 --> 00:05:16,106
Yeah.
105
00:05:18,343 --> 00:05:20,509
Time for a fresh start.
106
00:05:29,706 --> 00:05:31,613
Sure you don't want
some tea? Boba?
107
00:05:31,766 --> 00:05:33,856
Oh, we... we're good.
Thanks, Mai.
108
00:05:33,877 --> 00:05:36,117
Yeah, we... we won't
be here long. Thanks.
109
00:05:36,194 --> 00:05:38,620
Please. You ladies
always take care of me.
110
00:05:38,773 --> 00:05:41,624
Let me take care of you.
111
00:05:41,776 --> 00:05:43,108
Fi, that's him.
He's here.
112
00:05:43,127 --> 00:05:44,886
What?
113
00:05:45,036 --> 00:05:45,778
Sonovabitch.
114
00:05:45,795 --> 00:05:47,446
He was listening.
115
00:05:47,465 --> 00:05:50,298
See? I knew he was too hot
to be a plumber.
116
00:05:50,375 --> 00:05:52,634
Okay. How many pictures
does he have of... of us?
117
00:05:52,786 --> 00:05:54,211
I mean, of you?
118
00:05:54,230 --> 00:05:56,288
If he's FBI, what does he have on you?
I don't know.
119
00:05:56,307 --> 00:05:58,399
I don't know, but all those
times he was pretending
120
00:05:58,550 --> 00:06:00,735
to be Mr. Nice Guy...
121
00:06:00,886 --> 00:06:02,386
I mean, when we were
looking for Arman,
122
00:06:02,404 --> 00:06:04,053
he gave us a ride.
123
00:06:04,132 --> 00:06:07,074
That's why the Feds
showed up that day.
124
00:06:07,225 --> 00:06:11,036
How could I be so stupid to
let an FBI agent into our home?
125
00:06:12,415 --> 00:06:14,081
The guy had me fooled, too.
126
00:06:14,233 --> 00:06:16,824
He knows I'm working
for the cartel.
127
00:06:16,901 --> 00:06:19,812
If Ramona finds out, I'm done.
128
00:06:19,814 --> 00:06:21,737
Didn't you just save her life?
129
00:06:21,757 --> 00:06:23,089
Any chance she can cut you free?
130
00:06:23,242 --> 00:06:25,408
Whatever trust I've built,
I need to use it
131
00:06:25,427 --> 00:06:27,136
to get out of this.
132
00:06:29,005 --> 00:06:30,488
All right, let's go.
133
00:06:30,490 --> 00:06:33,658
Let's go before he realizes
that I'm not showing up.
134
00:06:33,661 --> 00:06:35,326
Sonovabitch.
135
00:06:36,105 --> 00:06:39,088
Okay, well, what about
the cameras that he put up, huh?
136
00:06:39,108 --> 00:06:40,848
And... And the bug
up in the smoke alarm?
137
00:06:40,925 --> 00:06:42,168
We need to get those out.
138
00:06:42,170 --> 00:06:43,502
No, no, no, no.
We can't touch them.
139
00:06:43,521 --> 00:06:44,778
Wait.
You're kidding.
140
00:06:44,930 --> 00:06:46,613
No, because if we do,
he'll know we know.
141
00:06:46,691 --> 00:06:48,023
What, so we just leave them?
142
00:06:48,175 --> 00:06:49,951
Yeah, maybe we could
use them later.
143
00:06:50,026 --> 00:06:52,786
Thony, this is not a game.
I know, Fi.
144
00:06:52,937 --> 00:06:54,956
But for the first time,
I'm ahead of things.
145
00:06:55,031 --> 00:06:57,199
Now that I'm stuck
between the FBI and the cartel,
146
00:06:57,350 --> 00:07:01,461
staying ahead is the only way
we can get through this.
147
00:07:01,612 --> 00:07:03,964
Okay, fine.
148
00:07:18,538 --> 00:07:19,887
Everything looks good.
149
00:07:20,040 --> 00:07:21,798
You blood pressure is normal.
150
00:07:21,817 --> 00:07:24,651
Have you had any symptoms
from chelation therapy?
151
00:07:24,802 --> 00:07:28,230
Only the return of my energy
and ability to think.
152
00:07:28,382 --> 00:07:31,992
You really have proven yourself
to me in many ways.
153
00:07:32,069 --> 00:07:36,221
And as you know,
not many people can say that.
154
00:07:36,223 --> 00:07:38,723
I'd like you to...
155
00:07:38,742 --> 00:07:41,985
be more involved
in my organization, hmm?
156
00:07:42,004 --> 00:07:45,913
I appreciate the offer.
Thank you, Ramona.
157
00:07:46,067 --> 00:07:52,178
Uh, I know you don't
take things, um, lightly.
158
00:07:52,255 --> 00:07:55,074
But since I've proven
that I can be trusted,
159
00:07:55,091 --> 00:07:57,425
I'd like to step away.
160
00:07:57,577 --> 00:07:59,261
I want out.
161
00:07:59,413 --> 00:08:03,081
That's not what you came to me
asking a few days ago.
162
00:08:03,100 --> 00:08:07,586
I know, but...
you'd just tried to kill me.
163
00:08:07,605 --> 00:08:09,196
Right.
And now?
164
00:08:09,348 --> 00:08:11,699
I'm just concerned for my son.
165
00:08:11,850 --> 00:08:14,776
Especially since CPS
is still dropping by.
166
00:08:14,928 --> 00:08:18,204
I can't be caught doing
illegal things.
167
00:08:18,356 --> 00:08:20,766
I'm sure you understand.
168
00:08:20,768 --> 00:08:22,192
Look, you can be sure
169
00:08:22,211 --> 00:08:25,362
that I will never expose
you or Jorge to anyone.
170
00:08:25,439 --> 00:08:27,456
I just want to go back
to my family
171
00:08:27,533 --> 00:08:29,625
and my son.
172
00:08:29,776 --> 00:08:31,509
I-I just hope you can
understand that.
173
00:08:33,722 --> 00:08:36,539
It might be hard
for you to see this,
174
00:08:36,558 --> 00:08:39,451
but you and I
are not so different.
175
00:08:39,470 --> 00:08:42,120
I started out like you.
176
00:08:42,123 --> 00:08:44,623
Just trying
to do the "right thing"
177
00:08:44,716 --> 00:08:47,067
under challenging circumstances.
178
00:08:47,144 --> 00:08:49,628
And like you, everything
was for my family,
179
00:08:49,629 --> 00:08:51,572
to provide for them,
180
00:08:51,649 --> 00:08:54,633
to keep them protected.
181
00:08:54,634 --> 00:08:55,967
But you know what I've learned?
182
00:08:55,985 --> 00:08:59,304
What keeps my family safe...
183
00:08:59,322 --> 00:09:00,897
is power.
184
00:09:00,917 --> 00:09:02,875
And that's what
I'm offering you.
185
00:09:05,370 --> 00:09:06,921
I'm not interested.
186
00:09:07,072 --> 00:09:10,740
Well, that's not entirely true,
Thony.
187
00:09:10,759 --> 00:09:12,650
I've seen you grasping for power
188
00:09:12,669 --> 00:09:14,095
in every situation
you've been in,
189
00:09:14,245 --> 00:09:17,597
even when you should be
completely powerless.
190
00:09:17,707 --> 00:09:19,432
It's who you are.
191
00:09:19,509 --> 00:09:21,769
But I see you, Thony.
192
00:09:21,919 --> 00:09:24,921
I may wear the mask of Sin Cara,
193
00:09:24,941 --> 00:09:28,833
but you wear many masks
of your own.
194
00:09:28,836 --> 00:09:31,186
Well, that may be so.
195
00:09:31,338 --> 00:09:34,072
But right now,
I just want to be a good mother.
196
00:09:35,676 --> 00:09:38,451
I will make sure
that you're well.
197
00:09:38,604 --> 00:09:39,861
And once you're recovered,
198
00:09:39,937 --> 00:09:42,539
I hope you can understand
my decision.
199
00:09:43,774 --> 00:09:46,701
I'll consider your request,
Thony.
200
00:09:46,854 --> 00:09:48,129
But just to be clear,
201
00:09:48,205 --> 00:09:51,966
I make the decisions
about who's in and who's out.
202
00:09:52,042 --> 00:09:55,451
And frankly, I'm just
not ready to let you go yet.
203
00:10:12,046 --> 00:10:13,636
This is it, Nadia.
Look at this.
204
00:10:13,714 --> 00:10:15,072
This is the dream.
205
00:10:16,158 --> 00:10:19,400
Picture it.
206
00:10:19,552 --> 00:10:21,101
Just, like, right here,
207
00:10:21,163 --> 00:10:24,056
like you're standing
in the middle of it.
208
00:10:24,149 --> 00:10:25,908
I'm not sure I'd ever
want to leave.
209
00:10:25,984 --> 00:10:27,558
That's the point.
You won't.
210
00:10:27,577 --> 00:10:31,062
I mean, it's for people who want
everything at their fingertips,
211
00:10:31,065 --> 00:10:33,841
power players
with friends to impress
212
00:10:34,067 --> 00:10:35,250
and money to burn.
213
00:10:35,326 --> 00:10:38,995
Not to mention being
a haven for money laundering.
214
00:10:39,072 --> 00:10:42,073
Only that won't be
in the brochure.
215
00:10:42,076 --> 00:10:43,644
You're gonna fund this
through the cartel?
216
00:10:43,668 --> 00:10:44,851
Partially.
217
00:10:45,003 --> 00:10:46,577
We'll still need investors,
of course.
218
00:10:46,596 --> 00:10:48,004
Oh, so it's not just us?
219
00:10:48,005 --> 00:10:51,674
Nadia, I'm gonna unlock
all of the assets
220
00:10:51,693 --> 00:10:53,342
that the FBI froze from you,
221
00:10:53,421 --> 00:10:55,904
everything Robert Kamdar
left behind.
222
00:10:57,942 --> 00:10:59,758
That's how we make this ours.
223
00:10:59,777 --> 00:11:00,995
I was told it could take years.
224
00:11:01,019 --> 00:11:03,186
It's always a bit of a game.
225
00:11:03,206 --> 00:11:06,764
And if we play it right, Nadia,
we're gonna make a killing.
226
00:11:06,767 --> 00:11:08,542
And how do you see
my role in this?
227
00:11:08,619 --> 00:11:10,025
Pues, como t煤 quieras.
228
00:11:10,046 --> 00:11:11,748
But honestly,
I can't imagine you in any role
229
00:11:11,772 --> 00:11:14,715
that takes you out
of the limelight.
230
00:11:14,865 --> 00:11:16,533
You want me to be
the face of it?
231
00:11:16,552 --> 00:11:18,534
The face, the brains,
the talent,
232
00:11:18,553 --> 00:11:19,886
'cause you're all of that.
233
00:11:20,038 --> 00:11:21,957
I'm no glorified hostess.
No, no, no, no, no, no.
234
00:11:22,039 --> 00:11:24,466
That's not what I meant.
Of course you're not.
235
00:11:24,618 --> 00:11:25,801
I've seen what you can do.
236
00:11:25,952 --> 00:11:27,376
You can convince people
of anything.
237
00:11:27,395 --> 00:11:28,729
I mean, you're...
it's amazing.
238
00:11:28,806 --> 00:11:29,971
And that, with the clientele
239
00:11:30,048 --> 00:11:31,956
that you've cultivated
at the club,
240
00:11:31,958 --> 00:11:34,567
we're gonna reel in
the big money.
241
00:11:34,644 --> 00:11:37,052
Mm-hmm.
And once it's up and running?
242
00:11:37,072 --> 00:11:39,572
You'll be able to do
whatever you want.
243
00:11:43,169 --> 00:11:45,578
You'll be set for life.
244
00:11:45,655 --> 00:11:48,565
We both would.
245
00:11:48,642 --> 00:11:49,711
I'll make sure we're protected
246
00:11:49,735 --> 00:11:51,567
through shell corporations.
247
00:11:51,644 --> 00:11:54,645
You'll be able
to spread your wings...
248
00:11:54,648 --> 00:11:56,981
...and be free.
249
00:12:07,251 --> 00:12:10,328
There's a new collector here.
She's asked for you by name.
250
00:12:10,331 --> 00:12:12,346
Thanks, Copper.
251
00:12:27,289 --> 00:12:28,514
Striking, isn't it?
252
00:12:28,515 --> 00:12:33,001
Speaks of strength,
resilience...
253
00:12:34,278 --> 00:12:39,024
...breaking the binds
of one's circumstances.
254
00:12:39,043 --> 00:12:41,634
This piece just got in
and already has more attention
255
00:12:41,787 --> 00:12:43,528
than anything else
in the gallery.
256
00:12:43,547 --> 00:12:45,955
I can see why.
Mm.
257
00:12:45,975 --> 00:12:48,142
Though, to me,
it seems she's trapped
258
00:12:48,293 --> 00:12:51,144
by the guise of her own making.
259
00:12:51,221 --> 00:12:53,797
Hmm.
260
00:12:53,816 --> 00:12:57,375
Have you been here before?
261
00:12:57,378 --> 00:12:59,561
No.
It's my first time.
262
00:12:59,638 --> 00:13:01,989
It's inspiring, actually.
263
00:13:02,216 --> 00:13:05,326
So many pieces that speak
to a woman's fortitude
264
00:13:05,402 --> 00:13:06,902
and power.
Hm.
265
00:13:06,995 --> 00:13:10,538
Thank you.
I select everything myself.
266
00:13:12,743 --> 00:13:15,668
I think I remember now.
267
00:13:15,745 --> 00:13:18,172
We've crossed paths
at La Habana.
268
00:13:18,322 --> 00:13:22,567
Mm. I've been to La Habana
many times, for work.
269
00:13:22,586 --> 00:13:24,494
What is it that you do?
270
00:13:24,572 --> 00:13:27,163
I'm ASAC Katherine Russo.
271
00:13:27,240 --> 00:13:29,182
FBI.
272
00:13:33,171 --> 00:13:34,336
No?
273
00:13:34,414 --> 00:13:35,596
That's cool.
274
00:13:35,673 --> 00:13:37,024
Pandemic.
I get it.
275
00:13:37,174 --> 00:13:39,360
Not a lot of people
shake hands anymore.
276
00:13:39,436 --> 00:13:43,422
But since you don't seem like
the fist-bump kind of gal,
277
00:13:43,423 --> 00:13:45,698
we can skip straight
to the intro.
278
00:13:45,850 --> 00:13:48,534
It's Sin Cara, right?
279
00:13:50,054 --> 00:13:52,538
I'm not familiar with that name.
280
00:13:54,376 --> 00:13:56,934
Huh.
281
00:13:56,937 --> 00:13:59,195
Speaking of,
did you know galleries
282
00:13:59,215 --> 00:14:03,274
are often used as a front
to launder money?
283
00:14:03,277 --> 00:14:06,052
Or are you not familiar
with that, either?
284
00:14:06,129 --> 00:14:10,874
Unfortunately, a few bad actors
in the art world
285
00:14:10,951 --> 00:14:13,811
spoil things for the rest of us.
286
00:14:15,212 --> 00:14:17,730
But if you have any doubts,
287
00:14:17,807 --> 00:14:20,125
you're welcome to look around.
288
00:14:20,126 --> 00:14:21,976
Thank you for that.
289
00:14:22,129 --> 00:14:24,479
But conveniently,
290
00:14:24,631 --> 00:14:26,556
I don't need your permission.
291
00:14:31,822 --> 00:14:33,639
Team three, that is a go.
Move in.
292
00:14:33,640 --> 00:14:36,207
FBI.
We got a search warrant.
293
00:14:37,568 --> 00:14:40,327
Ms. Sanchez?
Do as they say.
294
00:14:40,330 --> 00:14:41,422
We have nothing to hide.
295
00:14:47,671 --> 00:14:48,761
What is it?
296
00:14:54,161 --> 00:14:55,936
Mr. Sanchez,
this is urgent.
297
00:14:56,086 --> 00:14:57,678
We need you in the front.
298
00:15:09,768 --> 00:15:12,043
Jorge Sanchez?
Can I help you?
299
00:15:12,937 --> 00:15:15,538
We have a warrant
to search the premises.
300
00:15:18,368 --> 00:15:19,543
Sure.
Have at it.
301
00:15:41,725 --> 00:15:45,152
Yes, Derek,
the FBI is here, too.
302
00:15:45,229 --> 00:15:46,635
In my home.
303
00:15:46,638 --> 00:15:48,562
They're searching
all my properties,
304
00:15:48,657 --> 00:15:50,065
Jorge's office.
305
00:15:50,216 --> 00:15:53,159
Whatever's going on,
I need answers now.
306
00:16:11,162 --> 00:16:12,419
Tia!
307
00:16:12,572 --> 00:16:14,932
Mi amor.
308
00:16:16,076 --> 00:16:18,592
Est谩 bien?
Se lastim贸? Qu茅 pas贸?
309
00:16:18,669 --> 00:16:20,595
No, estaba jugando
con sus mu帽ecas
310
00:16:20,672 --> 00:16:22,688
y los argentes la asustaron.
311
00:16:43,345 --> 00:16:45,253
Ah! Hi!
312
00:16:45,404 --> 00:16:47,013
Hey.
313
00:16:47,090 --> 00:16:49,014
What are you doing here?
314
00:16:49,167 --> 00:16:51,759
I was at the market today.
Uh-huh.
315
00:16:51,836 --> 00:16:54,354
And they had a two-for-one
on those shrimp chips you love.
316
00:16:54,547 --> 00:16:58,006
So...
Oh, you know the way to my heart.
317
00:16:58,025 --> 00:16:59,600
Mm-hmm.
And a bargain, at that.
318
00:16:59,677 --> 00:17:01,769
And these are the ones
that Nay gets me.
319
00:17:01,922 --> 00:17:04,771
Ay! Thank you.
320
00:17:04,924 --> 00:17:06,273
Are you playing hooky?
321
00:17:06,425 --> 00:17:07,925
Sort of.
Uh-huh.
322
00:17:07,943 --> 00:17:09,684
It's a teacher development day.
323
00:17:09,762 --> 00:17:11,261
Oh.
Mm-hmm.
324
00:17:11,263 --> 00:17:12,946
Used the morning to do some math.
Okay.
325
00:17:13,099 --> 00:17:15,375
And, uh, I calculated
326
00:17:15,526 --> 00:17:18,435
that I'd rather spend time
with you than grade quizzes.
327
00:17:18,454 --> 00:17:22,048
Sounds like you
didn't come here to do laundry.
328
00:17:22,200 --> 00:17:24,384
So let's eat these.
329
00:17:24,535 --> 00:17:25,551
Let's go.
330
00:17:27,388 --> 00:17:30,448
So, Jaz tells me
she wants to go Go-Kart racing
331
00:17:30,467 --> 00:17:32,375
for her birthday.
Yeah.
332
00:17:32,451 --> 00:17:33,932
That's 'cause Chris
talked her into it
333
00:17:33,970 --> 00:17:35,135
'cause he wants to go.
334
00:17:35,288 --> 00:17:37,471
'Course he did.
335
00:17:38,400 --> 00:17:41,142
Hey, did Chris ever
hear back from Camila
336
00:17:41,219 --> 00:17:43,685
after they thought
she ghosted him?
337
00:17:43,721 --> 00:17:45,887
Jaz kind of made it
sound like maybe
338
00:17:45,907 --> 00:17:48,723
Camila's in trouble
or something.
339
00:17:48,743 --> 00:17:51,559
Honestly, um, I-I...
340
00:17:51,637 --> 00:17:53,471
I don't know.
341
00:17:53,472 --> 00:17:56,583
Did have to do with the people
Thony's mixed up with?
342
00:17:56,660 --> 00:17:58,492
The ones who brought you back?
343
00:17:58,568 --> 00:18:01,828
I mean, I've heard bad things
about people like that.
344
00:18:01,905 --> 00:18:04,481
I-I-I just, um...
345
00:18:04,483 --> 00:18:07,835
I don't really want to talk
about it anymore, all right?
346
00:18:07,988 --> 00:18:09,319
All right, I get it.
347
00:18:09,321 --> 00:18:11,172
Is there someone
Thony can reach out to?
348
00:18:11,249 --> 00:18:13,173
Not that we could trust them,
but I-I mean...
349
00:18:13,250 --> 00:18:16,435
Just shut up and come here.
Oh!
350
00:18:18,105 --> 00:18:19,521
Mm.
351
00:18:22,018 --> 00:18:24,778
Are you trying
to change the subject?
352
00:18:24,854 --> 00:18:26,688
Just stop talking.
353
00:18:26,839 --> 00:18:28,573
Okay.
All right.
354
00:18:31,510 --> 00:18:35,770
You know, can we...
can we really play hooky
355
00:18:35,790 --> 00:18:37,030
and just get out of here?
356
00:18:37,107 --> 00:18:38,532
I've been in the house all day.
357
00:18:38,684 --> 00:18:40,942
Yeah?
Yeah.
358
00:18:41,003 --> 00:18:42,127
Let's go.
Let's do it.
359
00:18:42,204 --> 00:18:43,538
Okay.
I'll meet you in the car.
360
00:18:43,614 --> 00:18:45,038
All right.
Can I have the glasses?
361
00:18:45,157 --> 00:18:46,523
Yes, you can.
Thank you.
362
00:18:46,542 --> 00:18:47,542
Yeah.
363
00:19:14,162 --> 00:19:15,720
Whenever you want, okay?
364
00:19:15,721 --> 00:19:18,205
Okay, Papa.
365
00:19:19,500 --> 00:19:21,909
C贸mo est谩 Violeta?
366
00:19:22,061 --> 00:19:23,538
As if she hasn't
been through enough already.
367
00:19:23,563 --> 00:19:25,653
You know, they... they tossed
her room just to spite us
368
00:19:25,673 --> 00:19:27,673
'cause they know
they have nothing.
369
00:19:27,750 --> 00:19:28,990
No, no, no, Jorge.
370
00:19:29,010 --> 00:19:30,659
I mean, this wasn't just a flex.
371
00:19:30,737 --> 00:19:34,346
This Agent Russo called me
Sin Cara to my face.
372
00:19:34,423 --> 00:19:36,240
There's no way they know
that for certain.
373
00:19:36,259 --> 00:19:38,518
And if they do,
nothing ties directly to you.
374
00:19:38,669 --> 00:19:42,747
You're clean, spotless.
I've made sure of that.
375
00:19:42,749 --> 00:19:44,673
And you activated
all our protocols?
376
00:19:44,750 --> 00:19:46,026
S铆, por supuesto.
377
00:19:46,176 --> 00:19:47,919
Our contingencies are in motion.
378
00:19:47,921 --> 00:19:49,936
We're moving inventory, housing,
379
00:19:50,089 --> 00:19:51,197
rerouting our cargo.
380
00:19:51,273 --> 00:19:53,848
Nothing will trace back to us.
381
00:19:53,868 --> 00:19:55,535
Still, how did this happen?
382
00:19:55,612 --> 00:20:00,431
They've never come at me,
at us, in our home.
383
00:20:00,432 --> 00:20:02,709
S-Scaring Violeta.
384
00:20:02,859 --> 00:20:04,359
I know.
385
00:20:04,436 --> 00:20:06,270
Which is why I keep
saying we need to dump
386
00:20:06,288 --> 00:20:08,288
those smuggling routes
and change things up.
387
00:20:08,290 --> 00:20:09,957
The bigger
our corporate framework,
388
00:20:10,109 --> 00:20:11,459
the easier it is to hide.
389
00:20:11,611 --> 00:20:14,295
None of that matters
if we've already been exposed.
390
00:20:14,372 --> 00:20:18,039
Can you just put your
big plans aside for a moment
391
00:20:18,117 --> 00:20:20,041
and focus
on what's happening here?
392
00:20:20,061 --> 00:20:21,061
Look, estoy haciendo.
No!
393
00:20:21,211 --> 00:20:23,121
Ramona, we can't appear
to be reacting,
394
00:20:23,138 --> 00:20:24,712
which is exactly what
they want us to do.
395
00:20:24,732 --> 00:20:28,049
What we need to do is
figure out who did this to us.
396
00:20:28,069 --> 00:20:30,127
Someone leaked something
to the Feds.
397
00:20:30,145 --> 00:20:34,240
We need to find out
who, what, how, todo .
398
00:20:37,319 --> 00:20:39,788
I need to make sure that
Nadia hears this from me first.
399
00:20:39,896 --> 00:20:40,950
I don't want her
getting spooked.
400
00:20:40,973 --> 00:20:42,248
Really?
401
00:20:42,325 --> 00:20:43,974
Do you think right now
is the moment?
402
00:20:44,067 --> 00:20:45,250
Can you completely trust her?
403
00:20:45,327 --> 00:20:47,068
I'm making good headway
with her, so yes.
404
00:20:47,088 --> 00:20:49,238
And the investments
we're making together
405
00:20:49,316 --> 00:20:51,423
are gonna protect us
from all this.
406
00:21:01,009 --> 00:21:03,085
This came in from Derek.
407
00:21:03,105 --> 00:21:04,679
Gracias.
You're welcome.
408
00:21:42,309 --> 00:21:44,269
I'm coming!
409
00:21:49,057 --> 00:21:50,983
Oh, my God.
Thank you, thank you, thank you.
410
00:21:51,134 --> 00:21:53,377
Hey. Came as soon
as I could.
411
00:21:53,380 --> 00:21:56,881
It's the faucet that you fixed
the other day.
412
00:21:56,900 --> 00:21:58,973
Damn.
I don't know what happened.
413
00:21:58,993 --> 00:22:01,493
Here, let me, uh...
414
00:22:01,570 --> 00:22:02,570
get it.
415
00:22:03,071 --> 00:22:04,739
It's a good thing
you were close.
416
00:22:04,815 --> 00:22:06,981
Yeah.
Like, always.
417
00:22:07,001 --> 00:22:08,742
Where were you, exactly?
418
00:22:08,818 --> 00:22:10,486
Uh...
419
00:22:10,505 --> 00:22:12,913
Yeah, yeah, I was just, uh,
at this new
420
00:22:13,066 --> 00:22:15,324
taco joint nearby, Taco Nazo.
421
00:22:15,343 --> 00:22:18,236
Oh. I thought you were more
of a Taco Bell guy.
422
00:22:18,253 --> 00:22:21,163
I'm a every-taco kind of guy.
423
00:22:21,540 --> 00:22:24,040
Right. So I'm gonna go
pick up my son,
424
00:22:24,059 --> 00:22:26,727
but do you mind staying
a little longer?
425
00:22:26,804 --> 00:22:29,563
Fiona has a few questions
about those pipes you mentioned.
426
00:22:29,640 --> 00:22:31,882
She'll be back soon.
Yeah, yeah, no problem.
427
00:22:31,884 --> 00:22:33,992
Thank you so much.
Okay.
428
00:22:34,662 --> 00:22:36,496
Good luck with this one.
429
00:22:51,253 --> 00:22:54,496
Ramona, what happened here?
430
00:22:54,498 --> 00:22:56,589
The FBI rampaged my home today.
431
00:22:56,742 --> 00:22:59,769
And I know who led them
straight to my door.
432
00:23:01,005 --> 00:23:04,097
This betrayal
won't go unpunished.
433
00:23:04,250 --> 00:23:06,250
I-I am so sorry.
434
00:23:06,251 --> 00:23:07,559
I-I didn't know.
435
00:23:07,711 --> 00:23:10,529
Of course you didn't.
She lied to us all.
436
00:23:10,605 --> 00:23:12,940
Nadia cut a deal with the Feds.
437
00:23:13,092 --> 00:23:16,051
What?
438
00:23:16,054 --> 00:23:18,019
D-Do you mind?
439
00:23:18,038 --> 00:23:19,204
Where did you get this?
440
00:23:19,355 --> 00:23:23,191
I mean, is it even
a real document?
441
00:23:23,211 --> 00:23:24,876
From someone I trust,
442
00:23:25,028 --> 00:23:27,630
someone I never
have to question.
443
00:23:30,366 --> 00:23:32,034
It's just hard to believe.
444
00:23:32,111 --> 00:23:33,790
Yes, it is.
After everything I did for her,
445
00:23:33,871 --> 00:23:37,557
welcoming her into my home,
my heart, my family,
446
00:23:37,633 --> 00:23:41,542
she stabbed me in the back
and exposed me.
447
00:23:41,563 --> 00:23:43,878
It doesn't sound like Nadia.
Hmm.
448
00:23:43,955 --> 00:23:46,231
Jorge's gonna have difficulty
believing it, too,
449
00:23:46,308 --> 00:23:49,977
which is why I'm not certain
he needs to know,
450
00:23:50,128 --> 00:23:51,570
at least not now.
451
00:23:51,646 --> 00:23:54,388
Well, let me help you
figure this out.
452
00:23:54,482 --> 00:23:56,866
I can talk to her.
I-I know her.
453
00:23:58,471 --> 00:24:00,320
I'll find out if she really
talked to the Feds,
454
00:24:00,472 --> 00:24:03,415
and if she did, then...
455
00:24:03,491 --> 00:24:06,902
I'll take care of her myself.
456
00:24:06,979 --> 00:24:08,311
You're not a killer.
457
00:24:08,330 --> 00:24:10,423
No, but if she's feeding
information to the Feds,
458
00:24:10,499 --> 00:24:13,240
then she's a threat
to all of us.
459
00:24:13,260 --> 00:24:17,153
Your family.
M-My family as well.
460
00:24:17,155 --> 00:24:20,098
I can do it discreetly.
461
00:24:20,250 --> 00:24:21,508
Medically.
462
00:24:21,585 --> 00:24:23,810
It will never lead back to you.
463
00:24:25,940 --> 00:24:28,273
How?
464
00:24:28,351 --> 00:24:31,443
I'll make it look like
an overdose.
465
00:24:31,671 --> 00:24:34,596
You've got ketamine
in the stables.
466
00:24:34,690 --> 00:24:37,191
It'll be painless.
467
00:24:37,343 --> 00:24:39,701
And Jorge won't need to know.
468
00:24:40,863 --> 00:24:42,622
Talk to Nadia.
469
00:24:42,772 --> 00:24:45,941
But if what I suspect is true,
470
00:24:45,960 --> 00:24:48,685
her life ends today.
471
00:24:48,703 --> 00:24:50,296
And if you warn her off,
472
00:24:50,447 --> 00:24:52,038
you'll have betrayed me as well.
473
00:25:09,465 --> 00:25:11,799
But the Feds
didn't find anything?
474
00:25:11,877 --> 00:25:13,376
They won't.
475
00:25:13,395 --> 00:25:14,948
Anything in our names
is completely clean.
476
00:25:14,971 --> 00:25:17,823
As for the rest,
we've got safeguards in place,
477
00:25:17,974 --> 00:25:19,732
emergency protocols.
478
00:25:19,885 --> 00:25:21,305
At this point, it's an
annoyance more than anything.
479
00:25:21,328 --> 00:25:23,663
Oh, trust me,
I know what that's like,
480
00:25:23,739 --> 00:25:25,366
trying to stay calm
when all you want to do
481
00:25:25,391 --> 00:25:26,981
is rip your hair out.
482
00:25:27,000 --> 00:25:28,558
Which is exactly
why we need to take
483
00:25:28,576 --> 00:25:30,076
this business to a new level.
484
00:25:30,171 --> 00:25:32,171
One they...
they can't touch.
485
00:25:32,322 --> 00:25:34,507
So I just wanted to reassure you
486
00:25:34,583 --> 00:25:37,175
that despite what happened
today, nothing has changed.
487
00:25:37,326 --> 00:25:38,527
I don't need any reassurances.
488
00:25:38,570 --> 00:25:40,494
I've already made my decision.
489
00:25:40,515 --> 00:25:46,167
You know what you said
about being free?
490
00:25:46,186 --> 00:25:47,644
That's what I want now.
491
00:25:50,191 --> 00:25:52,249
Well, then, um...
492
00:25:52,250 --> 00:25:55,027
here's to us...
493
00:25:55,179 --> 00:25:56,603
becoming untouchable.
494
00:26:04,931 --> 00:26:06,688
And, um, as far as investors,
495
00:26:06,708 --> 00:26:08,432
have you ever heard of
Christian Waller?
496
00:26:08,451 --> 00:26:09,857
Waller?
Yeah, sure.
497
00:26:09,935 --> 00:26:12,452
He's a blind partner
on half the hotels on the Strip,
498
00:26:12,528 --> 00:26:14,023
but I hear he keeps it
close to the vest.
499
00:26:14,048 --> 00:26:17,048
Oh, yeah, he definitely has some
trust issues, but not with me.
500
00:26:18,944 --> 00:26:20,588
You think you can get us
a meeting with him?
501
00:26:20,613 --> 00:26:21,945
I already did.
502
00:26:21,948 --> 00:26:24,140
Charmaine is holding a table
for us tonight at 8:00.
503
00:26:27,118 --> 00:26:28,134
Oh, no.
504
00:26:28,211 --> 00:26:29,544
Nadia.
What now?
505
00:26:29,564 --> 00:26:31,637
We need to talk.
506
00:26:31,714 --> 00:26:33,898
Hi, Thony.
Hi.
507
00:26:34,050 --> 00:26:36,292
Alone. Now.
508
00:26:36,353 --> 00:26:38,220
We'll talk later.
509
00:26:38,297 --> 00:26:40,964
Yeah.
See you tonight?
510
00:26:40,982 --> 00:26:42,407
See ya.
511
00:26:46,896 --> 00:26:48,748
Wait.
I-I think it's here.
512
00:26:48,824 --> 00:26:51,157
Okay.
513
00:26:51,309 --> 00:26:52,476
You brought Chris here?
514
00:26:52,494 --> 00:26:55,311
No. No, no, no.
Not in... Not inside.
515
00:26:55,330 --> 00:26:57,330
I mean, the last thing
I wanted him to do
516
00:26:57,406 --> 00:26:59,592
was barge in looking for Camila.
517
00:27:00,042 --> 00:27:03,545
I've never seen him like this
before about anyone.
518
00:27:03,622 --> 00:27:05,712
Yeah, he's in deep.
519
00:27:05,732 --> 00:27:08,067
I know what that's like.
520
00:27:08,218 --> 00:27:11,461
Just wish you'd looped me
into all this sooner.
521
00:27:11,462 --> 00:27:13,071
Well, you are now.
522
00:27:14,909 --> 00:27:16,482
Come on, let's go.
523
00:27:22,566 --> 00:27:24,641
Not much out here.
Yeah, that's the point,
524
00:27:24,660 --> 00:27:26,901
but it doesn't feel right.
525
00:27:26,921 --> 00:27:28,753
I mean, last time I was here,
there were...
526
00:27:28,830 --> 00:27:30,904
there were a bunch of cars
in the driveway and...
527
00:27:30,982 --> 00:27:33,834
and men hanging out
to... to keep watch.
528
00:27:33,927 --> 00:27:35,742
I-I'm... I'm gonna check
in there.
529
00:27:35,820 --> 00:27:36,836
Maybe they're in there.
530
00:27:36,913 --> 00:27:38,721
Hey, hey, wait for me.
Hold on.
531
00:27:43,586 --> 00:27:45,828
No.
No, no, no.
532
00:27:45,847 --> 00:27:47,772
No, no, the... they're...
they're gone.
533
00:27:47,923 --> 00:27:48,941
Everyone's gone.
534
00:27:49,092 --> 00:27:51,518
They... They cleared
the whole thing out.
535
00:27:51,670 --> 00:27:53,987
I mean, w-what have they done
to everyone?
536
00:27:57,284 --> 00:27:58,534
Oh, my God.
537
00:28:00,846 --> 00:28:02,194
Oh, my God.
538
00:28:02,271 --> 00:28:04,789
I mean, JD, did I...
did I do this?
539
00:28:04,941 --> 00:28:06,540
No, Fi, you're not gonna
put this on you.
540
00:28:06,609 --> 00:28:07,960
No, t-there was a man that day.
541
00:28:08,111 --> 00:28:09,922
He asked me what I was doing,
and he kicked me out.
542
00:28:09,945 --> 00:28:11,872
We're gonna find her, Fi.
Look, you don't get it.
543
00:28:12,023 --> 00:28:14,039
There's something
about these people here.
544
00:28:14,192 --> 00:28:16,801
They were... They were all
crammed in a room
545
00:28:16,878 --> 00:28:17,951
and sharing a bed.
546
00:28:17,971 --> 00:28:21,472
And, I mean,
they weren't locked in.
547
00:28:21,625 --> 00:28:23,048
But they were trapped.
548
00:28:23,167 --> 00:28:25,626
W-What if... What if they moved,
everyone because of me?
549
00:28:25,645 --> 00:28:28,054
I mean, how...
how are we gonna find
550
00:28:28,207 --> 00:28:29,556
Camila and Gizelle now, huh?
551
00:28:29,708 --> 00:28:32,392
Hey, it's not your fault, Fi.
It's okay.
552
00:28:32,544 --> 00:28:34,544
It's okay.
553
00:28:34,546 --> 00:28:36,380
It's okay.
554
00:28:42,721 --> 00:28:45,480
Did you cut a deal
with the Feds?
555
00:28:45,557 --> 00:28:46,647
What?
556
00:28:46,724 --> 00:28:49,393
No.
No, I didn't.
557
00:28:49,411 --> 00:28:50,894
N-Nadia, I really need to know.
558
00:28:50,895 --> 00:28:52,671
What the hell, Thony?
You think it's okay
559
00:28:52,822 --> 00:28:54,375
to just come in here
and accuse me like this?
560
00:28:54,400 --> 00:28:58,567
That body-cam video you showed
me... was it from the Feds?
561
00:28:58,586 --> 00:29:00,721
Did Russo approach you
with that?
562
00:29:05,669 --> 00:29:08,060
Just talk to me, Nadia.
563
00:29:11,340 --> 00:29:13,525
Okay.
564
00:29:13,676 --> 00:29:16,176
Okay, yes.
Ugh. Oh, my God.
565
00:29:16,196 --> 00:29:17,586
Yes, all right?
566
00:29:17,605 --> 00:29:19,423
Okay, Thony,
w-when Arman went missing,
567
00:29:19,441 --> 00:29:21,090
Russo came to me
offering a deal,
568
00:29:21,108 --> 00:29:23,868
but I didn't take it
because she was playing me.
569
00:29:23,945 --> 00:29:26,204
All I wanted was to find Arman,
Thony, like you.
570
00:29:26,355 --> 00:29:28,097
I wanted to protect him.
571
00:29:28,115 --> 00:29:29,875
But when she wouldn't make
a deal for him,
572
00:29:30,026 --> 00:29:31,526
I-I just cut things off.
573
00:29:31,603 --> 00:29:32,689
Well, why didn't you come to me?
574
00:29:32,712 --> 00:29:36,029
Why would I?
It was over.
575
00:29:36,107 --> 00:29:37,790
That's why Russo
froze all my assets,
576
00:29:37,942 --> 00:29:40,277
because I refused
to work with her.
577
00:29:40,369 --> 00:29:42,628
I swear to God, Thony.
578
00:29:42,705 --> 00:29:44,222
I could have helped you, Nadia.
579
00:29:44,374 --> 00:29:45,723
But now...
580
00:29:45,875 --> 00:29:47,226
Now what?
581
00:29:51,289 --> 00:29:53,714
Are you asking me this because
of the raids on the cartel?
582
00:29:53,791 --> 00:29:54,958
Because I had nothing
to do with that.
583
00:29:54,960 --> 00:29:58,385
I know you didn't.
I believe you.
584
00:29:58,404 --> 00:30:00,071
But other people won't.
585
00:30:02,392 --> 00:30:04,224
You have to be careful, Nadia.
586
00:30:10,808 --> 00:30:12,400
You always think
you know everything.
587
00:30:17,148 --> 00:30:18,740
But you don't.
588
00:30:30,770 --> 00:30:32,662
What did you find out
for me, Thony?
589
00:30:32,963 --> 00:30:35,240
We need to talk about Nadia.
590
00:30:35,391 --> 00:30:37,133
Did you do your due diligence?
591
00:30:37,134 --> 00:30:40,135
Yes, I did, but, uh,
we need to met in person.
592
00:30:40,154 --> 00:30:42,471
There's nothing
to talk about anymore, Thony.
593
00:30:42,473 --> 00:30:44,915
I made my decision,
and I already sent someone
594
00:30:45,067 --> 00:30:46,308
to handle things.
What?
595
00:30:46,310 --> 00:30:49,253
Well, I-I was just
talking to her, and...
596
00:30:49,404 --> 00:30:52,089
and I-I told you
that I would take care of it.
597
00:30:52,240 --> 00:30:54,425
Well, it's not in your hands
anymore.
598
00:30:54,576 --> 00:30:58,762
Truth is, I realized
it's probably too close to you.
599
00:30:58,839 --> 00:31:02,191
No.
No, I want to do it.
600
00:31:02,192 --> 00:31:03,826
For Arman.
601
00:31:03,845 --> 00:31:06,086
You can certainly try.
602
00:31:06,163 --> 00:31:08,756
But if you fail, my guy won't.
603
00:31:18,343 --> 00:31:20,785
Hi.
604
00:31:20,936 --> 00:31:23,680
JD just dropped me off and...
605
00:31:23,698 --> 00:31:27,459
we went to... to the house to
find Camila and Gizelle and...
606
00:31:28,686 --> 00:31:30,502
Hold on, hold on.
607
00:31:37,637 --> 00:31:39,362
They're gone, Thony.
608
00:31:39,364 --> 00:31:41,806
I mean, I think
they cleared them out
609
00:31:41,958 --> 00:31:43,307
because... because of me.
I...
610
00:31:43,459 --> 00:31:46,051
What if it's my fault
that we lost them, huh?
611
00:31:46,203 --> 00:31:48,813
No, no, Fi, it's...
it's not your fault.
612
00:31:48,890 --> 00:31:51,907
Ugh. I think the cartel
had to move people around.
613
00:31:51,910 --> 00:31:53,984
Ramona got raided by the FBI.
614
00:31:54,061 --> 00:31:55,970
Oh, my God.
Wait.
615
00:31:56,047 --> 00:31:57,896
So they know who she is?
616
00:31:58,048 --> 00:31:59,548
Yeah.
Because of me and Jeremy,
617
00:31:59,567 --> 00:32:02,067
but she thinks it's Nadia
who talked to the Feds.
618
00:32:02,220 --> 00:32:04,737
And she wants her dead now.
Oh, crap.
619
00:32:04,814 --> 00:32:06,498
D-Does Nadia know?
620
00:32:06,648 --> 00:32:09,316
No, I-I couldn't tell her.
621
00:32:09,336 --> 00:32:10,669
Ugh, if she tried to run,
622
00:32:10,895 --> 00:32:13,487
and Ramona thought
I warned her off...
623
00:32:13,507 --> 00:32:18,343
Oh, my God, please, please
just stay out of this, okay?
624
00:32:18,493 --> 00:32:20,920
I-I can't, Fi.
625
00:32:20,997 --> 00:32:24,348
Thony, what are you gonna do?
626
00:32:24,500 --> 00:32:27,835
Huh?
627
00:32:35,436 --> 00:32:36,586
Yes, Atticus?
628
00:32:36,604 --> 00:32:38,003
I'm leaving La Habana now.
629
00:32:38,030 --> 00:32:40,088
I got the address,
and I'm on my way.
630
00:32:40,107 --> 00:32:42,592
Good.
Get it done quickly.
631
00:32:42,609 --> 00:32:44,109
I always do.
632
00:32:51,877 --> 00:32:54,103
It's a bad idea, Thony.
633
00:32:54,105 --> 00:32:57,715
Don't get in the middle of this.
634
00:32:57,866 --> 00:32:59,217
Damn it, Thony, please.
635
00:32:59,367 --> 00:33:01,778
I know it feels like
this is the only way,
636
00:33:01,779 --> 00:33:05,573
but if... if you go in there,
it's not gonna end well.
637
00:33:05,650 --> 00:33:08,375
I mean, how much more blood
do you want on your hands?
638
00:33:08,452 --> 00:33:11,453
And what if...
what if you get killed?
639
00:33:11,472 --> 00:33:15,817
Okay, please, just...
just turn around, yeah?
640
00:33:18,963 --> 00:33:22,056
Thony?
A-Are you there now?
641
00:33:22,075 --> 00:33:24,724
A-At Nadia's new house?
642
00:33:24,744 --> 00:33:27,077
Just... damn it.
643
00:33:28,155 --> 00:33:30,655
No, no, no, don't...
don't go in the house.
644
00:33:33,236 --> 00:33:34,567
Hey.
Hey.
645
00:33:34,662 --> 00:33:37,145
Something's going down
with Thony and Nadia Morales.
646
00:33:37,164 --> 00:33:39,089
Fiona's totally
freaking out about it.
647
00:33:39,241 --> 00:33:42,151
Where?
I'll send another agent.
648
00:33:42,153 --> 00:33:43,761
No. I'll go.
649
00:33:43,837 --> 00:33:45,148
Jeremy,
you can't blow your cover.
650
00:33:45,173 --> 00:33:47,413
No, I can't lose an asset,
either.
651
00:33:47,433 --> 00:33:49,491
I'll shoot you the address.
I'm headed there now.
652
00:34:20,375 --> 00:34:22,257
Nadia?
653
00:34:25,045 --> 00:34:27,621
Thony?
654
00:34:27,641 --> 00:34:29,882
W... Oh, my...
655
00:34:29,958 --> 00:34:32,050
What are you doing here?
Are you alone?
656
00:34:32,128 --> 00:34:34,646
What the hell?
What...
657
00:34:34,722 --> 00:34:36,706
Okay, uh, Thony.
658
00:34:36,708 --> 00:34:39,132
Thony, please,
you just can't barge in here.
659
00:34:39,152 --> 00:34:41,985
I have an important dinner.
I need to go.
660
00:34:42,137 --> 00:34:44,396
Wh...
661
00:34:44,548 --> 00:34:46,398
What's happening?
Nadia...
662
00:34:46,474 --> 00:34:49,735
Ramona thinks you made
that deal with the Feds.
663
00:34:49,887 --> 00:34:51,387
Again?
664
00:34:51,405 --> 00:34:54,498
I already told you.
I walked away from it.
665
00:34:54,650 --> 00:34:56,025
It doesn't matter.
666
00:34:56,077 --> 00:34:58,001
She has a copy of the deal
with your name on it.
667
00:34:58,079 --> 00:35:01,230
S-So she blames me
for those raids?
668
00:35:01,231 --> 00:35:03,824
Thony, I didn't do it.
I know, but she...
669
00:35:03,844 --> 00:35:05,902
she just blames you
for everything.
670
00:35:05,903 --> 00:35:07,344
She wants you dead.
671
00:35:19,934 --> 00:35:22,009
I need to get out of town.
672
00:35:22,027 --> 00:35:23,936
Yeah.
Come on, i-it's useless, Nadia.
673
00:35:24,088 --> 00:35:25,755
Yeah, I do. I need...
There's no way out.
674
00:35:25,773 --> 00:35:27,364
Ohhh...
She's gonna find you.
675
00:35:27,442 --> 00:35:29,759
Uh, I need to go somewhere.
676
00:35:29,851 --> 00:35:31,610
Where did I leave the keys?
677
00:35:31,704 --> 00:35:33,036
Nadia.
Ugh!
678
00:35:33,114 --> 00:35:35,873
This can't be happening!
This can't!
679
00:35:35,949 --> 00:35:38,525
I just got my life back again.
680
00:35:40,547 --> 00:35:42,121
I'm so sorry.
681
00:35:46,777 --> 00:35:48,057
You need to talk to her.
Nadia...
682
00:35:48,112 --> 00:35:49,869
You need to talk to her.
I need help.
683
00:35:49,871 --> 00:35:50,795
I tried.
Oh, my God.
684
00:35:50,873 --> 00:35:52,539
Are you okay?
Nadia?
685
00:35:52,617 --> 00:35:53,976
- Oh, my God.
- Sit down, sit down.
686
00:35:58,547 --> 00:36:00,123
Just talk to her.
Nadia, I tried.
687
00:36:00,141 --> 00:36:03,233
You have to explain to her...
I tried. I am so sorry.
688
00:36:04,737 --> 00:36:06,487
I'm sorry.
689
00:36:10,393 --> 00:36:12,467
There's only one way
out of this.
690
00:36:17,141 --> 00:36:20,001
I can make it painless.
What the hell?!
691
00:36:49,840 --> 00:36:51,173
Thony.
692
00:37:05,206 --> 00:37:08,614
So you'll send the autopsy
and death certificate
693
00:37:08,635 --> 00:37:09,858
straight to me?
694
00:37:09,876 --> 00:37:11,452
Yes, ma'am.
Will do.
695
00:37:11,471 --> 00:37:12,545
Thank you.
696
00:38:37,282 --> 00:38:40,298
I'm sorry. I was unable
to reach Ms. Morales.
697
00:38:47,382 --> 00:38:48,952
Your girl took care
of it for us.
698
00:38:48,976 --> 00:38:50,626
Mm.
Gotta say I like her style.
699
00:38:50,644 --> 00:38:51,976
Thank you, Atticus.
700
00:39:30,110 --> 00:39:31,349
Where am I?
701
00:39:31,427 --> 00:39:33,235
What the hell?
702
00:39:36,023 --> 00:39:39,617
Thony.
703
00:39:39,726 --> 00:39:41,786
Thony, where am I?
704
00:39:41,936 --> 00:39:43,936
Uh...
What did you do?
705
00:39:44,014 --> 00:39:45,530
What did you do?
706
00:39:45,608 --> 00:39:47,625
I-I-I help you die,
707
00:39:47,702 --> 00:39:49,684
so you can live.
708
00:39:56,952 --> 00:39:58,219
Thony.
709
00:39:59,454 --> 00:40:02,347
Thony, what the hell happened?
Is she dead?
710
00:40:03,143 --> 00:40:04,625
No. No, but...
711
00:40:04,643 --> 00:40:07,202
you're gonna help me make
everyone believe that she is.
712
00:40:07,221 --> 00:40:09,016
Yeah, and how exactly
am I supposed to do that?
713
00:40:09,039 --> 00:40:10,630
Because you're FBI.
714
00:40:16,972 --> 00:40:18,251
And why would I
help you do this?
715
00:40:18,306 --> 00:40:20,306
Because if you don't,
the cartel's gonna kill her.
716
00:40:20,326 --> 00:40:21,474
And if I do?
717
00:40:21,568 --> 00:40:24,327
I will help you take
Sin Cara down.
718
00:40:24,480 --> 00:40:25,811
How?
719
00:40:25,889 --> 00:40:27,889
I'm already on the inside.
720
00:40:27,891 --> 00:40:30,168
I can give you
whatever you need.
721
00:40:31,670 --> 00:40:33,746
All right, then.
722
00:40:33,822 --> 00:40:34,965
But I don't think for one second
723
00:40:34,989 --> 00:40:37,490
that what you did was okay.
724
00:40:37,510 --> 00:40:38,717
It wasn't.
725
00:40:40,253 --> 00:40:41,253
What'd you give her?
726
00:40:41,405 --> 00:40:43,014
Just a sedative.
It slows your heart.
727
00:40:43,090 --> 00:40:44,717
But we have to move fast
because the cartel's already
728
00:40:44,742 --> 00:40:46,909
sending someone to kill her.
729
00:40:46,927 --> 00:40:49,311
Well, we know how
to put on a good show.
730
00:40:52,173 --> 00:40:54,108
Apparently.
731
00:41:01,425 --> 00:41:02,608
Detective.
732
00:41:03,036 --> 00:41:05,851
I've got an M.E. finishing up inside.
Uh-huh.
733
00:41:05,929 --> 00:41:07,429
But you should set up
a perimeter.
734
00:41:07,431 --> 00:41:09,431
No cars coming in or going out.
Yes, ma'am.
735
00:41:09,434 --> 00:41:12,101
But this man...
he's been cleared already.
736
00:41:12,103 --> 00:41:13,952
He's free to go.
Copy that.
737
00:41:37,402 --> 00:41:39,128
Thanks for coming through, man.
738
00:41:39,130 --> 00:41:41,405
You got it.
I'm always here to play.
739
00:41:42,242 --> 00:41:43,574
Yeah, she's good.
740
00:41:48,139 --> 00:41:50,373
Here.
741
00:41:52,751 --> 00:41:55,827
So everyone thinks I'm dead?
742
00:41:55,980 --> 00:41:58,481
How? You can't fake
a death certificate.
743
00:41:58,498 --> 00:42:00,007
No, but he can.
744
00:42:01,001 --> 00:42:03,427
This is Agent Jeremy Dolan.
745
00:42:03,503 --> 00:42:05,429
You mean he's FBI.
746
00:42:08,101 --> 00:42:10,916
Wait a minute.
So you were the one
747
00:42:10,936 --> 00:42:13,329
who was working with the Feds
this whole time?
748
00:42:13,331 --> 00:42:15,255
No, I didn't know.
749
00:42:15,257 --> 00:42:16,514
He was a plant.
750
00:42:16,592 --> 00:42:18,090
But when Thony found out,
751
00:42:18,168 --> 00:42:21,260
she insisted that I help you,
to protect you.
752
00:42:21,338 --> 00:42:24,523
So it's official.
753
00:42:24,675 --> 00:42:26,117
You're deceased.
754
00:42:28,846 --> 00:42:31,454
So Ramona's no long after me?
755
00:42:33,851 --> 00:42:35,817
No, you're free.
756
00:42:35,853 --> 00:42:38,963
How am I free, Thony?
757
00:42:39,114 --> 00:42:41,539
You just took my whole life
from me.
54153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.