All language subtitles for the.cleaning.lady.s03e10.1080p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,953 --> 00:00:03,712 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,863 --> 00:00:04,953 Who did this to us?! 3 00:00:05,107 --> 00:00:06,214 Sin Cara Cartel. 4 00:00:06,365 --> 00:00:07,791 I think Sin Cara's a woman. 5 00:00:07,867 --> 00:00:08,958 Ramona Sanchez. 6 00:00:09,053 --> 00:00:10,442 Jorge said you've been shot. 7 00:00:10,445 --> 00:00:13,112 Bullets contain lead. Could be poisoning you. 8 00:00:13,131 --> 00:00:14,221 Can you get it out? 9 00:00:14,374 --> 00:00:15,948 The light's out on the smoke alarm. 10 00:00:15,951 --> 00:00:17,853 Want me to check out the battery while I got the ladder out? 11 00:00:17,876 --> 00:00:19,060 That would be great. 12 00:00:19,137 --> 00:00:21,471 If I die, so will you and your family. 13 00:00:24,309 --> 00:00:25,734 I'm gonna be okay now? 14 00:00:25,885 --> 00:00:27,385 Once your lead levels drop, yeah. 15 00:00:27,403 --> 00:00:30,155 D贸nde est谩 Gizelle or Camila? 16 00:00:31,224 --> 00:00:33,390 This whole business with Nadia... 17 00:00:33,484 --> 00:00:35,560 I thought you did it because you wanted to cut me loose. 18 00:00:35,579 --> 00:00:38,396 Every move I make, they're all to keep us safe. 19 00:00:38,414 --> 00:00:40,082 I got a bunch of perfectly good cameras 20 00:00:40,232 --> 00:00:41,825 just collecting dust in my truck. 21 00:00:51,002 --> 00:00:52,652 Ah! 22 00:00:57,509 --> 00:01:00,917 This is weird, Fi. Jeremy's up to something. 23 00:01:00,938 --> 00:01:02,679 He came in when everyone was out, 24 00:01:02,773 --> 00:01:04,921 and then he snuck back out when I got home, but why? 25 00:01:05,000 --> 00:01:08,168 I think that he broke the faucet so I'd call him to fix it. 26 00:01:08,186 --> 00:01:10,019 So what? He's... He's scamming us? 27 00:01:10,096 --> 00:01:12,096 I-I... 28 00:01:12,174 --> 00:01:15,099 It's more than a scam. He put up cameras. 29 00:01:15,118 --> 00:01:16,450 Wait, so he... 30 00:01:16,527 --> 00:01:19,361 he's watching us like a creeper? 31 00:01:19,438 --> 00:01:21,123 I-I don't know. There's something else. 32 00:01:21,274 --> 00:01:24,442 Okay. Didn't Mr. Ludlow send him? I mean, if... 33 00:01:24,519 --> 00:01:25,442 Yes, he did, 34 00:01:25,462 --> 00:01:27,353 when the warehouse got vandalized, 35 00:01:27,371 --> 00:01:29,631 but I never checked that he actually... 36 00:01:29,781 --> 00:01:32,525 I think he's the one who trashed the place. 37 00:01:32,527 --> 00:01:34,802 Wait. S-So this whole thing is a set-up? 38 00:01:34,954 --> 00:01:36,378 He could have put cameras inside. 39 00:01:36,531 --> 00:01:37,287 Oh, my God. 40 00:01:37,365 --> 00:01:39,365 He cased the whole place 41 00:01:39,384 --> 00:01:41,200 that first time he came to fix the toilet. 42 00:01:41,203 --> 00:01:43,536 What? Yeah. Oh, my God. 43 00:01:46,375 --> 00:01:48,891 The smoke detector... he changed the battery. 44 00:01:49,043 --> 00:01:50,084 Our whole place is bugged. 45 00:02:15,103 --> 00:02:16,493 You're kidding. 46 00:02:16,513 --> 00:02:19,239 I-I mean, first grade is like a glorified daycare. 47 00:02:19,257 --> 00:02:20,997 I mean, no offense, but, uh, 48 00:02:21,075 --> 00:02:23,501 when I was 6 and I wrote my letters backward, 49 00:02:23,578 --> 00:02:29,191 Ms. Cipriaso... beat me with a walis tingting. 50 00:02:29,266 --> 00:02:32,276 Well, American schools are different. 51 00:02:33,271 --> 00:02:36,281 Yeah. They're soft. 52 00:02:42,447 --> 00:02:43,853 Oh, crap. 53 00:02:44,615 --> 00:02:47,783 What is it? Is it one of those jobs again? 54 00:02:47,860 --> 00:02:49,451 Oh, don't start with me, Fi. 55 00:02:49,603 --> 00:02:51,287 Well, what... Well, what is it then? 56 00:02:51,439 --> 00:02:53,882 I have to go to the Spring Valley Fluff N' Fold. 57 00:02:54,033 --> 00:02:55,365 Just a simple pickup. 58 00:02:55,444 --> 00:02:57,367 No, nothing is ever simple with these people. 59 00:02:57,445 --> 00:03:00,222 You're in so deep that you're... you're... 60 00:03:00,372 --> 00:03:01,723 you've become full-time now! 61 00:03:01,873 --> 00:03:04,300 You're overreacting. No, I am not overreacting. 62 00:03:04,377 --> 00:03:07,229 I'm just so sick of this cartel stuff. 63 00:03:07,379 --> 00:03:08,712 Okay, well, I have to do it 64 00:03:08,731 --> 00:03:10,192 because otherwise they're gonna kill me. 65 00:03:10,216 --> 00:03:11,290 Okay. Well, fine. Can you... 66 00:03:11,308 --> 00:03:12,824 Can you drop me off to Susie's 67 00:03:12,826 --> 00:03:14,794 because it's on the way to the... the Fluff N' Fold? 68 00:03:14,795 --> 00:03:17,796 S-Sure, let's go now because I-I have to meet them. 69 00:03:17,799 --> 00:03:19,783 Okay, great. 70 00:03:28,977 --> 00:03:30,492 Hey. 71 00:03:30,645 --> 00:03:32,495 Only you can have guerrilla surgery 72 00:03:32,572 --> 00:03:34,070 and wake up the next morning looking like 73 00:03:34,091 --> 00:03:36,258 you just came out of a spa. 74 00:03:36,408 --> 00:03:37,550 Gracias. 75 00:03:40,004 --> 00:03:41,429 How are you feeling? 76 00:03:41,581 --> 00:03:43,656 Amazing, all things considered. 77 00:03:43,675 --> 00:03:46,935 The nurse has me on the perfect cocktail. 78 00:03:47,012 --> 00:03:48,586 Well, I'm glad it's over. 79 00:03:48,604 --> 00:03:52,423 Thanks to Thony. She did so well under pressure. 80 00:03:52,442 --> 00:03:56,093 You mean being forced to operate at gunpoint? 81 00:03:56,170 --> 00:03:58,112 Well, that was necessary. 82 00:03:58,264 --> 00:04:00,115 Eh, debatable. 83 00:04:01,526 --> 00:04:05,360 I want you to know it wasn't just the pain talking. 84 00:04:05,514 --> 00:04:08,181 I meant what I said about you having 85 00:04:08,182 --> 00:04:09,365 more control in the business. 86 00:04:09,518 --> 00:04:11,776 Good, 'cause I'm cooking up 87 00:04:11,794 --> 00:04:13,186 something that you're gonna like. 88 00:04:13,204 --> 00:04:15,187 Do your plans include Nadia? 89 00:04:15,205 --> 00:04:18,040 If so, well, I'd be careful. 90 00:04:18,158 --> 00:04:19,817 She's angry with me. 91 00:04:19,819 --> 00:04:21,285 Look... 92 00:04:21,305 --> 00:04:23,454 I've gotten her to see past that. 93 00:04:23,473 --> 00:04:25,456 And, as you know, 94 00:04:25,475 --> 00:04:28,125 Nadia knows some influential people that could help us. 95 00:04:28,144 --> 00:04:31,721 Well, I'm happy you managed to 96 00:04:31,798 --> 00:04:33,564 work your charms on her, then. 97 00:04:35,377 --> 00:04:37,802 Violeta, d贸nde est谩, mi princessa? 98 00:04:55,321 --> 00:04:57,896 Congratulations, Ms. Morales. 99 00:04:57,899 --> 00:05:00,341 All this is officially yours. 100 00:05:00,492 --> 00:05:01,750 Thank you. 101 00:05:01,903 --> 00:05:03,401 And thanks again for your patience. 102 00:05:03,420 --> 00:05:08,182 Oh, you're very welcome. I've had an eventful few weeks. 103 00:05:08,259 --> 00:05:11,060 But it's time to put the past behind, right? 104 00:05:14,189 --> 00:05:16,106 Yeah. 105 00:05:18,343 --> 00:05:20,509 Time for a fresh start. 106 00:05:29,706 --> 00:05:31,613 Sure you don't want some tea? Boba? 107 00:05:31,766 --> 00:05:33,856 Oh, we... we're good. Thanks, Mai. 108 00:05:33,877 --> 00:05:36,117 Yeah, we... we won't be here long. Thanks. 109 00:05:36,194 --> 00:05:38,620 Please. You ladies always take care of me. 110 00:05:38,773 --> 00:05:41,624 Let me take care of you. 111 00:05:41,776 --> 00:05:43,108 Fi, that's him. He's here. 112 00:05:43,127 --> 00:05:44,886 What? 113 00:05:45,036 --> 00:05:45,778 Sonovabitch. 114 00:05:45,795 --> 00:05:47,446 He was listening. 115 00:05:47,465 --> 00:05:50,298 See? I knew he was too hot to be a plumber. 116 00:05:50,375 --> 00:05:52,634 Okay. How many pictures does he have of... of us? 117 00:05:52,786 --> 00:05:54,211 I mean, of you? 118 00:05:54,230 --> 00:05:56,288 If he's FBI, what does he have on you? I don't know. 119 00:05:56,307 --> 00:05:58,399 I don't know, but all those times he was pretending 120 00:05:58,550 --> 00:06:00,735 to be Mr. Nice Guy... 121 00:06:00,886 --> 00:06:02,386 I mean, when we were looking for Arman, 122 00:06:02,404 --> 00:06:04,053 he gave us a ride. 123 00:06:04,132 --> 00:06:07,074 That's why the Feds showed up that day. 124 00:06:07,225 --> 00:06:11,036 How could I be so stupid to let an FBI agent into our home? 125 00:06:12,415 --> 00:06:14,081 The guy had me fooled, too. 126 00:06:14,233 --> 00:06:16,824 He knows I'm working for the cartel. 127 00:06:16,901 --> 00:06:19,812 If Ramona finds out, I'm done. 128 00:06:19,814 --> 00:06:21,737 Didn't you just save her life? 129 00:06:21,757 --> 00:06:23,089 Any chance she can cut you free? 130 00:06:23,242 --> 00:06:25,408 Whatever trust I've built, I need to use it 131 00:06:25,427 --> 00:06:27,136 to get out of this. 132 00:06:29,005 --> 00:06:30,488 All right, let's go. 133 00:06:30,490 --> 00:06:33,658 Let's go before he realizes that I'm not showing up. 134 00:06:33,661 --> 00:06:35,326 Sonovabitch. 135 00:06:36,105 --> 00:06:39,088 Okay, well, what about the cameras that he put up, huh? 136 00:06:39,108 --> 00:06:40,848 And... And the bug up in the smoke alarm? 137 00:06:40,925 --> 00:06:42,168 We need to get those out. 138 00:06:42,170 --> 00:06:43,502 No, no, no, no. We can't touch them. 139 00:06:43,521 --> 00:06:44,778 Wait. You're kidding. 140 00:06:44,930 --> 00:06:46,613 No, because if we do, he'll know we know. 141 00:06:46,691 --> 00:06:48,023 What, so we just leave them? 142 00:06:48,175 --> 00:06:49,951 Yeah, maybe we could use them later. 143 00:06:50,026 --> 00:06:52,786 Thony, this is not a game. I know, Fi. 144 00:06:52,937 --> 00:06:54,956 But for the first time, I'm ahead of things. 145 00:06:55,031 --> 00:06:57,199 Now that I'm stuck between the FBI and the cartel, 146 00:06:57,350 --> 00:07:01,461 staying ahead is the only way we can get through this. 147 00:07:01,612 --> 00:07:03,964 Okay, fine. 148 00:07:18,538 --> 00:07:19,887 Everything looks good. 149 00:07:20,040 --> 00:07:21,798 You blood pressure is normal. 150 00:07:21,817 --> 00:07:24,651 Have you had any symptoms from chelation therapy? 151 00:07:24,802 --> 00:07:28,230 Only the return of my energy and ability to think. 152 00:07:28,382 --> 00:07:31,992 You really have proven yourself to me in many ways. 153 00:07:32,069 --> 00:07:36,221 And as you know, not many people can say that. 154 00:07:36,223 --> 00:07:38,723 I'd like you to... 155 00:07:38,742 --> 00:07:41,985 be more involved in my organization, hmm? 156 00:07:42,004 --> 00:07:45,913 I appreciate the offer. Thank you, Ramona. 157 00:07:46,067 --> 00:07:52,178 Uh, I know you don't take things, um, lightly. 158 00:07:52,255 --> 00:07:55,074 But since I've proven that I can be trusted, 159 00:07:55,091 --> 00:07:57,425 I'd like to step away. 160 00:07:57,577 --> 00:07:59,261 I want out. 161 00:07:59,413 --> 00:08:03,081 That's not what you came to me asking a few days ago. 162 00:08:03,100 --> 00:08:07,586 I know, but... you'd just tried to kill me. 163 00:08:07,605 --> 00:08:09,196 Right. And now? 164 00:08:09,348 --> 00:08:11,699 I'm just concerned for my son. 165 00:08:11,850 --> 00:08:14,776 Especially since CPS is still dropping by. 166 00:08:14,928 --> 00:08:18,204 I can't be caught doing illegal things. 167 00:08:18,356 --> 00:08:20,766 I'm sure you understand. 168 00:08:20,768 --> 00:08:22,192 Look, you can be sure 169 00:08:22,211 --> 00:08:25,362 that I will never expose you or Jorge to anyone. 170 00:08:25,439 --> 00:08:27,456 I just want to go back to my family 171 00:08:27,533 --> 00:08:29,625 and my son. 172 00:08:29,776 --> 00:08:31,509 I-I just hope you can understand that. 173 00:08:33,722 --> 00:08:36,539 It might be hard for you to see this, 174 00:08:36,558 --> 00:08:39,451 but you and I are not so different. 175 00:08:39,470 --> 00:08:42,120 I started out like you. 176 00:08:42,123 --> 00:08:44,623 Just trying to do the "right thing" 177 00:08:44,716 --> 00:08:47,067 under challenging circumstances. 178 00:08:47,144 --> 00:08:49,628 And like you, everything was for my family, 179 00:08:49,629 --> 00:08:51,572 to provide for them, 180 00:08:51,649 --> 00:08:54,633 to keep them protected. 181 00:08:54,634 --> 00:08:55,967 But you know what I've learned? 182 00:08:55,985 --> 00:08:59,304 What keeps my family safe... 183 00:08:59,322 --> 00:09:00,897 is power. 184 00:09:00,917 --> 00:09:02,875 And that's what I'm offering you. 185 00:09:05,370 --> 00:09:06,921 I'm not interested. 186 00:09:07,072 --> 00:09:10,740 Well, that's not entirely true, Thony. 187 00:09:10,759 --> 00:09:12,650 I've seen you grasping for power 188 00:09:12,669 --> 00:09:14,095 in every situation you've been in, 189 00:09:14,245 --> 00:09:17,597 even when you should be completely powerless. 190 00:09:17,707 --> 00:09:19,432 It's who you are. 191 00:09:19,509 --> 00:09:21,769 But I see you, Thony. 192 00:09:21,919 --> 00:09:24,921 I may wear the mask of Sin Cara, 193 00:09:24,941 --> 00:09:28,833 but you wear many masks of your own. 194 00:09:28,836 --> 00:09:31,186 Well, that may be so. 195 00:09:31,338 --> 00:09:34,072 But right now, I just want to be a good mother. 196 00:09:35,676 --> 00:09:38,451 I will make sure that you're well. 197 00:09:38,604 --> 00:09:39,861 And once you're recovered, 198 00:09:39,937 --> 00:09:42,539 I hope you can understand my decision. 199 00:09:43,774 --> 00:09:46,701 I'll consider your request, Thony. 200 00:09:46,854 --> 00:09:48,129 But just to be clear, 201 00:09:48,205 --> 00:09:51,966 I make the decisions about who's in and who's out. 202 00:09:52,042 --> 00:09:55,451 And frankly, I'm just not ready to let you go yet. 203 00:10:12,046 --> 00:10:13,636 This is it, Nadia. Look at this. 204 00:10:13,714 --> 00:10:15,072 This is the dream. 205 00:10:16,158 --> 00:10:19,400 Picture it. 206 00:10:19,552 --> 00:10:21,101 Just, like, right here, 207 00:10:21,163 --> 00:10:24,056 like you're standing in the middle of it. 208 00:10:24,149 --> 00:10:25,908 I'm not sure I'd ever want to leave. 209 00:10:25,984 --> 00:10:27,558 That's the point. You won't. 210 00:10:27,577 --> 00:10:31,062 I mean, it's for people who want everything at their fingertips, 211 00:10:31,065 --> 00:10:33,841 power players with friends to impress 212 00:10:34,067 --> 00:10:35,250 and money to burn. 213 00:10:35,326 --> 00:10:38,995 Not to mention being a haven for money laundering. 214 00:10:39,072 --> 00:10:42,073 Only that won't be in the brochure. 215 00:10:42,076 --> 00:10:43,644 You're gonna fund this through the cartel? 216 00:10:43,668 --> 00:10:44,851 Partially. 217 00:10:45,003 --> 00:10:46,577 We'll still need investors, of course. 218 00:10:46,596 --> 00:10:48,004 Oh, so it's not just us? 219 00:10:48,005 --> 00:10:51,674 Nadia, I'm gonna unlock all of the assets 220 00:10:51,693 --> 00:10:53,342 that the FBI froze from you, 221 00:10:53,421 --> 00:10:55,904 everything Robert Kamdar left behind. 222 00:10:57,942 --> 00:10:59,758 That's how we make this ours. 223 00:10:59,777 --> 00:11:00,995 I was told it could take years. 224 00:11:01,019 --> 00:11:03,186 It's always a bit of a game. 225 00:11:03,206 --> 00:11:06,764 And if we play it right, Nadia, we're gonna make a killing. 226 00:11:06,767 --> 00:11:08,542 And how do you see my role in this? 227 00:11:08,619 --> 00:11:10,025 Pues, como t煤 quieras. 228 00:11:10,046 --> 00:11:11,748 But honestly, I can't imagine you in any role 229 00:11:11,772 --> 00:11:14,715 that takes you out of the limelight. 230 00:11:14,865 --> 00:11:16,533 You want me to be the face of it? 231 00:11:16,552 --> 00:11:18,534 The face, the brains, the talent, 232 00:11:18,553 --> 00:11:19,886 'cause you're all of that. 233 00:11:20,038 --> 00:11:21,957 I'm no glorified hostess. No, no, no, no, no, no. 234 00:11:22,039 --> 00:11:24,466 That's not what I meant. Of course you're not. 235 00:11:24,618 --> 00:11:25,801 I've seen what you can do. 236 00:11:25,952 --> 00:11:27,376 You can convince people of anything. 237 00:11:27,395 --> 00:11:28,729 I mean, you're... it's amazing. 238 00:11:28,806 --> 00:11:29,971 And that, with the clientele 239 00:11:30,048 --> 00:11:31,956 that you've cultivated at the club, 240 00:11:31,958 --> 00:11:34,567 we're gonna reel in the big money. 241 00:11:34,644 --> 00:11:37,052 Mm-hmm. And once it's up and running? 242 00:11:37,072 --> 00:11:39,572 You'll be able to do whatever you want. 243 00:11:43,169 --> 00:11:45,578 You'll be set for life. 244 00:11:45,655 --> 00:11:48,565 We both would. 245 00:11:48,642 --> 00:11:49,711 I'll make sure we're protected 246 00:11:49,735 --> 00:11:51,567 through shell corporations. 247 00:11:51,644 --> 00:11:54,645 You'll be able to spread your wings... 248 00:11:54,648 --> 00:11:56,981 ...and be free. 249 00:12:07,251 --> 00:12:10,328 There's a new collector here. She's asked for you by name. 250 00:12:10,331 --> 00:12:12,346 Thanks, Copper. 251 00:12:27,289 --> 00:12:28,514 Striking, isn't it? 252 00:12:28,515 --> 00:12:33,001 Speaks of strength, resilience... 253 00:12:34,278 --> 00:12:39,024 ...breaking the binds of one's circumstances. 254 00:12:39,043 --> 00:12:41,634 This piece just got in and already has more attention 255 00:12:41,787 --> 00:12:43,528 than anything else in the gallery. 256 00:12:43,547 --> 00:12:45,955 I can see why. Mm. 257 00:12:45,975 --> 00:12:48,142 Though, to me, it seems she's trapped 258 00:12:48,293 --> 00:12:51,144 by the guise of her own making. 259 00:12:51,221 --> 00:12:53,797 Hmm. 260 00:12:53,816 --> 00:12:57,375 Have you been here before? 261 00:12:57,378 --> 00:12:59,561 No. It's my first time. 262 00:12:59,638 --> 00:13:01,989 It's inspiring, actually. 263 00:13:02,216 --> 00:13:05,326 So many pieces that speak to a woman's fortitude 264 00:13:05,402 --> 00:13:06,902 and power. Hm. 265 00:13:06,995 --> 00:13:10,538 Thank you. I select everything myself. 266 00:13:12,743 --> 00:13:15,668 I think I remember now. 267 00:13:15,745 --> 00:13:18,172 We've crossed paths at La Habana. 268 00:13:18,322 --> 00:13:22,567 Mm. I've been to La Habana many times, for work. 269 00:13:22,586 --> 00:13:24,494 What is it that you do? 270 00:13:24,572 --> 00:13:27,163 I'm ASAC Katherine Russo. 271 00:13:27,240 --> 00:13:29,182 FBI. 272 00:13:33,171 --> 00:13:34,336 No? 273 00:13:34,414 --> 00:13:35,596 That's cool. 274 00:13:35,673 --> 00:13:37,024 Pandemic. I get it. 275 00:13:37,174 --> 00:13:39,360 Not a lot of people shake hands anymore. 276 00:13:39,436 --> 00:13:43,422 But since you don't seem like the fist-bump kind of gal, 277 00:13:43,423 --> 00:13:45,698 we can skip straight to the intro. 278 00:13:45,850 --> 00:13:48,534 It's Sin Cara, right? 279 00:13:50,054 --> 00:13:52,538 I'm not familiar with that name. 280 00:13:54,376 --> 00:13:56,934 Huh. 281 00:13:56,937 --> 00:13:59,195 Speaking of, did you know galleries 282 00:13:59,215 --> 00:14:03,274 are often used as a front to launder money? 283 00:14:03,277 --> 00:14:06,052 Or are you not familiar with that, either? 284 00:14:06,129 --> 00:14:10,874 Unfortunately, a few bad actors in the art world 285 00:14:10,951 --> 00:14:13,811 spoil things for the rest of us. 286 00:14:15,212 --> 00:14:17,730 But if you have any doubts, 287 00:14:17,807 --> 00:14:20,125 you're welcome to look around. 288 00:14:20,126 --> 00:14:21,976 Thank you for that. 289 00:14:22,129 --> 00:14:24,479 But conveniently, 290 00:14:24,631 --> 00:14:26,556 I don't need your permission. 291 00:14:31,822 --> 00:14:33,639 Team three, that is a go. Move in. 292 00:14:33,640 --> 00:14:36,207 FBI. We got a search warrant. 293 00:14:37,568 --> 00:14:40,327 Ms. Sanchez? Do as they say. 294 00:14:40,330 --> 00:14:41,422 We have nothing to hide. 295 00:14:47,671 --> 00:14:48,761 What is it? 296 00:14:54,161 --> 00:14:55,936 Mr. Sanchez, this is urgent. 297 00:14:56,086 --> 00:14:57,678 We need you in the front. 298 00:15:09,768 --> 00:15:12,043 Jorge Sanchez? Can I help you? 299 00:15:12,937 --> 00:15:15,538 We have a warrant to search the premises. 300 00:15:18,368 --> 00:15:19,543 Sure. Have at it. 301 00:15:41,725 --> 00:15:45,152 Yes, Derek, the FBI is here, too. 302 00:15:45,229 --> 00:15:46,635 In my home. 303 00:15:46,638 --> 00:15:48,562 They're searching all my properties, 304 00:15:48,657 --> 00:15:50,065 Jorge's office. 305 00:15:50,216 --> 00:15:53,159 Whatever's going on, I need answers now. 306 00:16:11,162 --> 00:16:12,419 Tia! 307 00:16:12,572 --> 00:16:14,932 Mi amor. 308 00:16:16,076 --> 00:16:18,592 Est谩 bien? Se lastim贸? Qu茅 pas贸? 309 00:16:18,669 --> 00:16:20,595 No, estaba jugando con sus mu帽ecas 310 00:16:20,672 --> 00:16:22,688 y los argentes la asustaron. 311 00:16:43,345 --> 00:16:45,253 Ah! Hi! 312 00:16:45,404 --> 00:16:47,013 Hey. 313 00:16:47,090 --> 00:16:49,014 What are you doing here? 314 00:16:49,167 --> 00:16:51,759 I was at the market today. Uh-huh. 315 00:16:51,836 --> 00:16:54,354 And they had a two-for-one on those shrimp chips you love. 316 00:16:54,547 --> 00:16:58,006 So... Oh, you know the way to my heart. 317 00:16:58,025 --> 00:16:59,600 Mm-hmm. And a bargain, at that. 318 00:16:59,677 --> 00:17:01,769 And these are the ones that Nay gets me. 319 00:17:01,922 --> 00:17:04,771 Ay! Thank you. 320 00:17:04,924 --> 00:17:06,273 Are you playing hooky? 321 00:17:06,425 --> 00:17:07,925 Sort of. Uh-huh. 322 00:17:07,943 --> 00:17:09,684 It's a teacher development day. 323 00:17:09,762 --> 00:17:11,261 Oh. Mm-hmm. 324 00:17:11,263 --> 00:17:12,946 Used the morning to do some math. Okay. 325 00:17:13,099 --> 00:17:15,375 And, uh, I calculated 326 00:17:15,526 --> 00:17:18,435 that I'd rather spend time with you than grade quizzes. 327 00:17:18,454 --> 00:17:22,048 Sounds like you didn't come here to do laundry. 328 00:17:22,200 --> 00:17:24,384 So let's eat these. 329 00:17:24,535 --> 00:17:25,551 Let's go. 330 00:17:27,388 --> 00:17:30,448 So, Jaz tells me she wants to go Go-Kart racing 331 00:17:30,467 --> 00:17:32,375 for her birthday. Yeah. 332 00:17:32,451 --> 00:17:33,932 That's 'cause Chris talked her into it 333 00:17:33,970 --> 00:17:35,135 'cause he wants to go. 334 00:17:35,288 --> 00:17:37,471 'Course he did. 335 00:17:38,400 --> 00:17:41,142 Hey, did Chris ever hear back from Camila 336 00:17:41,219 --> 00:17:43,685 after they thought she ghosted him? 337 00:17:43,721 --> 00:17:45,887 Jaz kind of made it sound like maybe 338 00:17:45,907 --> 00:17:48,723 Camila's in trouble or something. 339 00:17:48,743 --> 00:17:51,559 Honestly, um, I-I... 340 00:17:51,637 --> 00:17:53,471 I don't know. 341 00:17:53,472 --> 00:17:56,583 Did have to do with the people Thony's mixed up with? 342 00:17:56,660 --> 00:17:58,492 The ones who brought you back? 343 00:17:58,568 --> 00:18:01,828 I mean, I've heard bad things about people like that. 344 00:18:01,905 --> 00:18:04,481 I-I-I just, um... 345 00:18:04,483 --> 00:18:07,835 I don't really want to talk about it anymore, all right? 346 00:18:07,988 --> 00:18:09,319 All right, I get it. 347 00:18:09,321 --> 00:18:11,172 Is there someone Thony can reach out to? 348 00:18:11,249 --> 00:18:13,173 Not that we could trust them, but I-I mean... 349 00:18:13,250 --> 00:18:16,435 Just shut up and come here. Oh! 350 00:18:18,105 --> 00:18:19,521 Mm. 351 00:18:22,018 --> 00:18:24,778 Are you trying to change the subject? 352 00:18:24,854 --> 00:18:26,688 Just stop talking. 353 00:18:26,839 --> 00:18:28,573 Okay. All right. 354 00:18:31,510 --> 00:18:35,770 You know, can we... can we really play hooky 355 00:18:35,790 --> 00:18:37,030 and just get out of here? 356 00:18:37,107 --> 00:18:38,532 I've been in the house all day. 357 00:18:38,684 --> 00:18:40,942 Yeah? Yeah. 358 00:18:41,003 --> 00:18:42,127 Let's go. Let's do it. 359 00:18:42,204 --> 00:18:43,538 Okay. I'll meet you in the car. 360 00:18:43,614 --> 00:18:45,038 All right. Can I have the glasses? 361 00:18:45,157 --> 00:18:46,523 Yes, you can. Thank you. 362 00:18:46,542 --> 00:18:47,542 Yeah. 363 00:19:14,162 --> 00:19:15,720 Whenever you want, okay? 364 00:19:15,721 --> 00:19:18,205 Okay, Papa. 365 00:19:19,500 --> 00:19:21,909 C贸mo est谩 Violeta? 366 00:19:22,061 --> 00:19:23,538 As if she hasn't been through enough already. 367 00:19:23,563 --> 00:19:25,653 You know, they... they tossed her room just to spite us 368 00:19:25,673 --> 00:19:27,673 'cause they know they have nothing. 369 00:19:27,750 --> 00:19:28,990 No, no, no, Jorge. 370 00:19:29,010 --> 00:19:30,659 I mean, this wasn't just a flex. 371 00:19:30,737 --> 00:19:34,346 This Agent Russo called me Sin Cara to my face. 372 00:19:34,423 --> 00:19:36,240 There's no way they know that for certain. 373 00:19:36,259 --> 00:19:38,518 And if they do, nothing ties directly to you. 374 00:19:38,669 --> 00:19:42,747 You're clean, spotless. I've made sure of that. 375 00:19:42,749 --> 00:19:44,673 And you activated all our protocols? 376 00:19:44,750 --> 00:19:46,026 S铆, por supuesto. 377 00:19:46,176 --> 00:19:47,919 Our contingencies are in motion. 378 00:19:47,921 --> 00:19:49,936 We're moving inventory, housing, 379 00:19:50,089 --> 00:19:51,197 rerouting our cargo. 380 00:19:51,273 --> 00:19:53,848 Nothing will trace back to us. 381 00:19:53,868 --> 00:19:55,535 Still, how did this happen? 382 00:19:55,612 --> 00:20:00,431 They've never come at me, at us, in our home. 383 00:20:00,432 --> 00:20:02,709 S-Scaring Violeta. 384 00:20:02,859 --> 00:20:04,359 I know. 385 00:20:04,436 --> 00:20:06,270 Which is why I keep saying we need to dump 386 00:20:06,288 --> 00:20:08,288 those smuggling routes and change things up. 387 00:20:08,290 --> 00:20:09,957 The bigger our corporate framework, 388 00:20:10,109 --> 00:20:11,459 the easier it is to hide. 389 00:20:11,611 --> 00:20:14,295 None of that matters if we've already been exposed. 390 00:20:14,372 --> 00:20:18,039 Can you just put your big plans aside for a moment 391 00:20:18,117 --> 00:20:20,041 and focus on what's happening here? 392 00:20:20,061 --> 00:20:21,061 Look, estoy haciendo. No! 393 00:20:21,211 --> 00:20:23,121 Ramona, we can't appear to be reacting, 394 00:20:23,138 --> 00:20:24,712 which is exactly what they want us to do. 395 00:20:24,732 --> 00:20:28,049 What we need to do is figure out who did this to us. 396 00:20:28,069 --> 00:20:30,127 Someone leaked something to the Feds. 397 00:20:30,145 --> 00:20:34,240 We need to find out who, what, how, todo . 398 00:20:37,319 --> 00:20:39,788 I need to make sure that Nadia hears this from me first. 399 00:20:39,896 --> 00:20:40,950 I don't want her getting spooked. 400 00:20:40,973 --> 00:20:42,248 Really? 401 00:20:42,325 --> 00:20:43,974 Do you think right now is the moment? 402 00:20:44,067 --> 00:20:45,250 Can you completely trust her? 403 00:20:45,327 --> 00:20:47,068 I'm making good headway with her, so yes. 404 00:20:47,088 --> 00:20:49,238 And the investments we're making together 405 00:20:49,316 --> 00:20:51,423 are gonna protect us from all this. 406 00:21:01,009 --> 00:21:03,085 This came in from Derek. 407 00:21:03,105 --> 00:21:04,679 Gracias. You're welcome. 408 00:21:42,309 --> 00:21:44,269 I'm coming! 409 00:21:49,057 --> 00:21:50,983 Oh, my God. Thank you, thank you, thank you. 410 00:21:51,134 --> 00:21:53,377 Hey. Came as soon as I could. 411 00:21:53,380 --> 00:21:56,881 It's the faucet that you fixed the other day. 412 00:21:56,900 --> 00:21:58,973 Damn. I don't know what happened. 413 00:21:58,993 --> 00:22:01,493 Here, let me, uh... 414 00:22:01,570 --> 00:22:02,570 get it. 415 00:22:03,071 --> 00:22:04,739 It's a good thing you were close. 416 00:22:04,815 --> 00:22:06,981 Yeah. Like, always. 417 00:22:07,001 --> 00:22:08,742 Where were you, exactly? 418 00:22:08,818 --> 00:22:10,486 Uh... 419 00:22:10,505 --> 00:22:12,913 Yeah, yeah, I was just, uh, at this new 420 00:22:13,066 --> 00:22:15,324 taco joint nearby, Taco Nazo. 421 00:22:15,343 --> 00:22:18,236 Oh. I thought you were more of a Taco Bell guy. 422 00:22:18,253 --> 00:22:21,163 I'm a every-taco kind of guy. 423 00:22:21,540 --> 00:22:24,040 Right. So I'm gonna go pick up my son, 424 00:22:24,059 --> 00:22:26,727 but do you mind staying a little longer? 425 00:22:26,804 --> 00:22:29,563 Fiona has a few questions about those pipes you mentioned. 426 00:22:29,640 --> 00:22:31,882 She'll be back soon. Yeah, yeah, no problem. 427 00:22:31,884 --> 00:22:33,992 Thank you so much. Okay. 428 00:22:34,662 --> 00:22:36,496 Good luck with this one. 429 00:22:51,253 --> 00:22:54,496 Ramona, what happened here? 430 00:22:54,498 --> 00:22:56,589 The FBI rampaged my home today. 431 00:22:56,742 --> 00:22:59,769 And I know who led them straight to my door. 432 00:23:01,005 --> 00:23:04,097 This betrayal won't go unpunished. 433 00:23:04,250 --> 00:23:06,250 I-I am so sorry. 434 00:23:06,251 --> 00:23:07,559 I-I didn't know. 435 00:23:07,711 --> 00:23:10,529 Of course you didn't. She lied to us all. 436 00:23:10,605 --> 00:23:12,940 Nadia cut a deal with the Feds. 437 00:23:13,092 --> 00:23:16,051 What? 438 00:23:16,054 --> 00:23:18,019 D-Do you mind? 439 00:23:18,038 --> 00:23:19,204 Where did you get this? 440 00:23:19,355 --> 00:23:23,191 I mean, is it even a real document? 441 00:23:23,211 --> 00:23:24,876 From someone I trust, 442 00:23:25,028 --> 00:23:27,630 someone I never have to question. 443 00:23:30,366 --> 00:23:32,034 It's just hard to believe. 444 00:23:32,111 --> 00:23:33,790 Yes, it is. After everything I did for her, 445 00:23:33,871 --> 00:23:37,557 welcoming her into my home, my heart, my family, 446 00:23:37,633 --> 00:23:41,542 she stabbed me in the back and exposed me. 447 00:23:41,563 --> 00:23:43,878 It doesn't sound like Nadia. Hmm. 448 00:23:43,955 --> 00:23:46,231 Jorge's gonna have difficulty believing it, too, 449 00:23:46,308 --> 00:23:49,977 which is why I'm not certain he needs to know, 450 00:23:50,128 --> 00:23:51,570 at least not now. 451 00:23:51,646 --> 00:23:54,388 Well, let me help you figure this out. 452 00:23:54,482 --> 00:23:56,866 I can talk to her. I-I know her. 453 00:23:58,471 --> 00:24:00,320 I'll find out if she really talked to the Feds, 454 00:24:00,472 --> 00:24:03,415 and if she did, then... 455 00:24:03,491 --> 00:24:06,902 I'll take care of her myself. 456 00:24:06,979 --> 00:24:08,311 You're not a killer. 457 00:24:08,330 --> 00:24:10,423 No, but if she's feeding information to the Feds, 458 00:24:10,499 --> 00:24:13,240 then she's a threat to all of us. 459 00:24:13,260 --> 00:24:17,153 Your family. M-My family as well. 460 00:24:17,155 --> 00:24:20,098 I can do it discreetly. 461 00:24:20,250 --> 00:24:21,508 Medically. 462 00:24:21,585 --> 00:24:23,810 It will never lead back to you. 463 00:24:25,940 --> 00:24:28,273 How? 464 00:24:28,351 --> 00:24:31,443 I'll make it look like an overdose. 465 00:24:31,671 --> 00:24:34,596 You've got ketamine in the stables. 466 00:24:34,690 --> 00:24:37,191 It'll be painless. 467 00:24:37,343 --> 00:24:39,701 And Jorge won't need to know. 468 00:24:40,863 --> 00:24:42,622 Talk to Nadia. 469 00:24:42,772 --> 00:24:45,941 But if what I suspect is true, 470 00:24:45,960 --> 00:24:48,685 her life ends today. 471 00:24:48,703 --> 00:24:50,296 And if you warn her off, 472 00:24:50,447 --> 00:24:52,038 you'll have betrayed me as well. 473 00:25:09,465 --> 00:25:11,799 But the Feds didn't find anything? 474 00:25:11,877 --> 00:25:13,376 They won't. 475 00:25:13,395 --> 00:25:14,948 Anything in our names is completely clean. 476 00:25:14,971 --> 00:25:17,823 As for the rest, we've got safeguards in place, 477 00:25:17,974 --> 00:25:19,732 emergency protocols. 478 00:25:19,885 --> 00:25:21,305 At this point, it's an annoyance more than anything. 479 00:25:21,328 --> 00:25:23,663 Oh, trust me, I know what that's like, 480 00:25:23,739 --> 00:25:25,366 trying to stay calm when all you want to do 481 00:25:25,391 --> 00:25:26,981 is rip your hair out. 482 00:25:27,000 --> 00:25:28,558 Which is exactly why we need to take 483 00:25:28,576 --> 00:25:30,076 this business to a new level. 484 00:25:30,171 --> 00:25:32,171 One they... they can't touch. 485 00:25:32,322 --> 00:25:34,507 So I just wanted to reassure you 486 00:25:34,583 --> 00:25:37,175 that despite what happened today, nothing has changed. 487 00:25:37,326 --> 00:25:38,527 I don't need any reassurances. 488 00:25:38,570 --> 00:25:40,494 I've already made my decision. 489 00:25:40,515 --> 00:25:46,167 You know what you said about being free? 490 00:25:46,186 --> 00:25:47,644 That's what I want now. 491 00:25:50,191 --> 00:25:52,249 Well, then, um... 492 00:25:52,250 --> 00:25:55,027 here's to us... 493 00:25:55,179 --> 00:25:56,603 becoming untouchable. 494 00:26:04,931 --> 00:26:06,688 And, um, as far as investors, 495 00:26:06,708 --> 00:26:08,432 have you ever heard of Christian Waller? 496 00:26:08,451 --> 00:26:09,857 Waller? Yeah, sure. 497 00:26:09,935 --> 00:26:12,452 He's a blind partner on half the hotels on the Strip, 498 00:26:12,528 --> 00:26:14,023 but I hear he keeps it close to the vest. 499 00:26:14,048 --> 00:26:17,048 Oh, yeah, he definitely has some trust issues, but not with me. 500 00:26:18,944 --> 00:26:20,588 You think you can get us a meeting with him? 501 00:26:20,613 --> 00:26:21,945 I already did. 502 00:26:21,948 --> 00:26:24,140 Charmaine is holding a table for us tonight at 8:00. 503 00:26:27,118 --> 00:26:28,134 Oh, no. 504 00:26:28,211 --> 00:26:29,544 Nadia. What now? 505 00:26:29,564 --> 00:26:31,637 We need to talk. 506 00:26:31,714 --> 00:26:33,898 Hi, Thony. Hi. 507 00:26:34,050 --> 00:26:36,292 Alone. Now. 508 00:26:36,353 --> 00:26:38,220 We'll talk later. 509 00:26:38,297 --> 00:26:40,964 Yeah. See you tonight? 510 00:26:40,982 --> 00:26:42,407 See ya. 511 00:26:46,896 --> 00:26:48,748 Wait. I-I think it's here. 512 00:26:48,824 --> 00:26:51,157 Okay. 513 00:26:51,309 --> 00:26:52,476 You brought Chris here? 514 00:26:52,494 --> 00:26:55,311 No. No, no, no. Not in... Not inside. 515 00:26:55,330 --> 00:26:57,330 I mean, the last thing I wanted him to do 516 00:26:57,406 --> 00:26:59,592 was barge in looking for Camila. 517 00:27:00,042 --> 00:27:03,545 I've never seen him like this before about anyone. 518 00:27:03,622 --> 00:27:05,712 Yeah, he's in deep. 519 00:27:05,732 --> 00:27:08,067 I know what that's like. 520 00:27:08,218 --> 00:27:11,461 Just wish you'd looped me into all this sooner. 521 00:27:11,462 --> 00:27:13,071 Well, you are now. 522 00:27:14,909 --> 00:27:16,482 Come on, let's go. 523 00:27:22,566 --> 00:27:24,641 Not much out here. Yeah, that's the point, 524 00:27:24,660 --> 00:27:26,901 but it doesn't feel right. 525 00:27:26,921 --> 00:27:28,753 I mean, last time I was here, there were... 526 00:27:28,830 --> 00:27:30,904 there were a bunch of cars in the driveway and... 527 00:27:30,982 --> 00:27:33,834 and men hanging out to... to keep watch. 528 00:27:33,927 --> 00:27:35,742 I-I'm... I'm gonna check in there. 529 00:27:35,820 --> 00:27:36,836 Maybe they're in there. 530 00:27:36,913 --> 00:27:38,721 Hey, hey, wait for me. Hold on. 531 00:27:43,586 --> 00:27:45,828 No. No, no, no. 532 00:27:45,847 --> 00:27:47,772 No, no, the... they're... they're gone. 533 00:27:47,923 --> 00:27:48,941 Everyone's gone. 534 00:27:49,092 --> 00:27:51,518 They... They cleared the whole thing out. 535 00:27:51,670 --> 00:27:53,987 I mean, w-what have they done to everyone? 536 00:27:57,284 --> 00:27:58,534 Oh, my God. 537 00:28:00,846 --> 00:28:02,194 Oh, my God. 538 00:28:02,271 --> 00:28:04,789 I mean, JD, did I... did I do this? 539 00:28:04,941 --> 00:28:06,540 No, Fi, you're not gonna put this on you. 540 00:28:06,609 --> 00:28:07,960 No, t-there was a man that day. 541 00:28:08,111 --> 00:28:09,922 He asked me what I was doing, and he kicked me out. 542 00:28:09,945 --> 00:28:11,872 We're gonna find her, Fi. Look, you don't get it. 543 00:28:12,023 --> 00:28:14,039 There's something about these people here. 544 00:28:14,192 --> 00:28:16,801 They were... They were all crammed in a room 545 00:28:16,878 --> 00:28:17,951 and sharing a bed. 546 00:28:17,971 --> 00:28:21,472 And, I mean, they weren't locked in. 547 00:28:21,625 --> 00:28:23,048 But they were trapped. 548 00:28:23,167 --> 00:28:25,626 W-What if... What if they moved, everyone because of me? 549 00:28:25,645 --> 00:28:28,054 I mean, how... how are we gonna find 550 00:28:28,207 --> 00:28:29,556 Camila and Gizelle now, huh? 551 00:28:29,708 --> 00:28:32,392 Hey, it's not your fault, Fi. It's okay. 552 00:28:32,544 --> 00:28:34,544 It's okay. 553 00:28:34,546 --> 00:28:36,380 It's okay. 554 00:28:42,721 --> 00:28:45,480 Did you cut a deal with the Feds? 555 00:28:45,557 --> 00:28:46,647 What? 556 00:28:46,724 --> 00:28:49,393 No. No, I didn't. 557 00:28:49,411 --> 00:28:50,894 N-Nadia, I really need to know. 558 00:28:50,895 --> 00:28:52,671 What the hell, Thony? You think it's okay 559 00:28:52,822 --> 00:28:54,375 to just come in here and accuse me like this? 560 00:28:54,400 --> 00:28:58,567 That body-cam video you showed me... was it from the Feds? 561 00:28:58,586 --> 00:29:00,721 Did Russo approach you with that? 562 00:29:05,669 --> 00:29:08,060 Just talk to me, Nadia. 563 00:29:11,340 --> 00:29:13,525 Okay. 564 00:29:13,676 --> 00:29:16,176 Okay, yes. Ugh. Oh, my God. 565 00:29:16,196 --> 00:29:17,586 Yes, all right? 566 00:29:17,605 --> 00:29:19,423 Okay, Thony, w-when Arman went missing, 567 00:29:19,441 --> 00:29:21,090 Russo came to me offering a deal, 568 00:29:21,108 --> 00:29:23,868 but I didn't take it because she was playing me. 569 00:29:23,945 --> 00:29:26,204 All I wanted was to find Arman, Thony, like you. 570 00:29:26,355 --> 00:29:28,097 I wanted to protect him. 571 00:29:28,115 --> 00:29:29,875 But when she wouldn't make a deal for him, 572 00:29:30,026 --> 00:29:31,526 I-I just cut things off. 573 00:29:31,603 --> 00:29:32,689 Well, why didn't you come to me? 574 00:29:32,712 --> 00:29:36,029 Why would I? It was over. 575 00:29:36,107 --> 00:29:37,790 That's why Russo froze all my assets, 576 00:29:37,942 --> 00:29:40,277 because I refused to work with her. 577 00:29:40,369 --> 00:29:42,628 I swear to God, Thony. 578 00:29:42,705 --> 00:29:44,222 I could have helped you, Nadia. 579 00:29:44,374 --> 00:29:45,723 But now... 580 00:29:45,875 --> 00:29:47,226 Now what? 581 00:29:51,289 --> 00:29:53,714 Are you asking me this because of the raids on the cartel? 582 00:29:53,791 --> 00:29:54,958 Because I had nothing to do with that. 583 00:29:54,960 --> 00:29:58,385 I know you didn't. I believe you. 584 00:29:58,404 --> 00:30:00,071 But other people won't. 585 00:30:02,392 --> 00:30:04,224 You have to be careful, Nadia. 586 00:30:10,808 --> 00:30:12,400 You always think you know everything. 587 00:30:17,148 --> 00:30:18,740 But you don't. 588 00:30:30,770 --> 00:30:32,662 What did you find out for me, Thony? 589 00:30:32,963 --> 00:30:35,240 We need to talk about Nadia. 590 00:30:35,391 --> 00:30:37,133 Did you do your due diligence? 591 00:30:37,134 --> 00:30:40,135 Yes, I did, but, uh, we need to met in person. 592 00:30:40,154 --> 00:30:42,471 There's nothing to talk about anymore, Thony. 593 00:30:42,473 --> 00:30:44,915 I made my decision, and I already sent someone 594 00:30:45,067 --> 00:30:46,308 to handle things. What? 595 00:30:46,310 --> 00:30:49,253 Well, I-I was just talking to her, and... 596 00:30:49,404 --> 00:30:52,089 and I-I told you that I would take care of it. 597 00:30:52,240 --> 00:30:54,425 Well, it's not in your hands anymore. 598 00:30:54,576 --> 00:30:58,762 Truth is, I realized it's probably too close to you. 599 00:30:58,839 --> 00:31:02,191 No. No, I want to do it. 600 00:31:02,192 --> 00:31:03,826 For Arman. 601 00:31:03,845 --> 00:31:06,086 You can certainly try. 602 00:31:06,163 --> 00:31:08,756 But if you fail, my guy won't. 603 00:31:18,343 --> 00:31:20,785 Hi. 604 00:31:20,936 --> 00:31:23,680 JD just dropped me off and... 605 00:31:23,698 --> 00:31:27,459 we went to... to the house to find Camila and Gizelle and... 606 00:31:28,686 --> 00:31:30,502 Hold on, hold on. 607 00:31:37,637 --> 00:31:39,362 They're gone, Thony. 608 00:31:39,364 --> 00:31:41,806 I mean, I think they cleared them out 609 00:31:41,958 --> 00:31:43,307 because... because of me. I... 610 00:31:43,459 --> 00:31:46,051 What if it's my fault that we lost them, huh? 611 00:31:46,203 --> 00:31:48,813 No, no, Fi, it's... it's not your fault. 612 00:31:48,890 --> 00:31:51,907 Ugh. I think the cartel had to move people around. 613 00:31:51,910 --> 00:31:53,984 Ramona got raided by the FBI. 614 00:31:54,061 --> 00:31:55,970 Oh, my God. Wait. 615 00:31:56,047 --> 00:31:57,896 So they know who she is? 616 00:31:58,048 --> 00:31:59,548 Yeah. Because of me and Jeremy, 617 00:31:59,567 --> 00:32:02,067 but she thinks it's Nadia who talked to the Feds. 618 00:32:02,220 --> 00:32:04,737 And she wants her dead now. Oh, crap. 619 00:32:04,814 --> 00:32:06,498 D-Does Nadia know? 620 00:32:06,648 --> 00:32:09,316 No, I-I couldn't tell her. 621 00:32:09,336 --> 00:32:10,669 Ugh, if she tried to run, 622 00:32:10,895 --> 00:32:13,487 and Ramona thought I warned her off... 623 00:32:13,507 --> 00:32:18,343 Oh, my God, please, please just stay out of this, okay? 624 00:32:18,493 --> 00:32:20,920 I-I can't, Fi. 625 00:32:20,997 --> 00:32:24,348 Thony, what are you gonna do? 626 00:32:24,500 --> 00:32:27,835 Huh? 627 00:32:35,436 --> 00:32:36,586 Yes, Atticus? 628 00:32:36,604 --> 00:32:38,003 I'm leaving La Habana now. 629 00:32:38,030 --> 00:32:40,088 I got the address, and I'm on my way. 630 00:32:40,107 --> 00:32:42,592 Good. Get it done quickly. 631 00:32:42,609 --> 00:32:44,109 I always do. 632 00:32:51,877 --> 00:32:54,103 It's a bad idea, Thony. 633 00:32:54,105 --> 00:32:57,715 Don't get in the middle of this. 634 00:32:57,866 --> 00:32:59,217 Damn it, Thony, please. 635 00:32:59,367 --> 00:33:01,778 I know it feels like this is the only way, 636 00:33:01,779 --> 00:33:05,573 but if... if you go in there, it's not gonna end well. 637 00:33:05,650 --> 00:33:08,375 I mean, how much more blood do you want on your hands? 638 00:33:08,452 --> 00:33:11,453 And what if... what if you get killed? 639 00:33:11,472 --> 00:33:15,817 Okay, please, just... just turn around, yeah? 640 00:33:18,963 --> 00:33:22,056 Thony? A-Are you there now? 641 00:33:22,075 --> 00:33:24,724 A-At Nadia's new house? 642 00:33:24,744 --> 00:33:27,077 Just... damn it. 643 00:33:28,155 --> 00:33:30,655 No, no, no, don't... don't go in the house. 644 00:33:33,236 --> 00:33:34,567 Hey. Hey. 645 00:33:34,662 --> 00:33:37,145 Something's going down with Thony and Nadia Morales. 646 00:33:37,164 --> 00:33:39,089 Fiona's totally freaking out about it. 647 00:33:39,241 --> 00:33:42,151 Where? I'll send another agent. 648 00:33:42,153 --> 00:33:43,761 No. I'll go. 649 00:33:43,837 --> 00:33:45,148 Jeremy, you can't blow your cover. 650 00:33:45,173 --> 00:33:47,413 No, I can't lose an asset, either. 651 00:33:47,433 --> 00:33:49,491 I'll shoot you the address. I'm headed there now. 652 00:34:20,375 --> 00:34:22,257 Nadia? 653 00:34:25,045 --> 00:34:27,621 Thony? 654 00:34:27,641 --> 00:34:29,882 W... Oh, my... 655 00:34:29,958 --> 00:34:32,050 What are you doing here? Are you alone? 656 00:34:32,128 --> 00:34:34,646 What the hell? What... 657 00:34:34,722 --> 00:34:36,706 Okay, uh, Thony. 658 00:34:36,708 --> 00:34:39,132 Thony, please, you just can't barge in here. 659 00:34:39,152 --> 00:34:41,985 I have an important dinner. I need to go. 660 00:34:42,137 --> 00:34:44,396 Wh... 661 00:34:44,548 --> 00:34:46,398 What's happening? Nadia... 662 00:34:46,474 --> 00:34:49,735 Ramona thinks you made that deal with the Feds. 663 00:34:49,887 --> 00:34:51,387 Again? 664 00:34:51,405 --> 00:34:54,498 I already told you. I walked away from it. 665 00:34:54,650 --> 00:34:56,025 It doesn't matter. 666 00:34:56,077 --> 00:34:58,001 She has a copy of the deal with your name on it. 667 00:34:58,079 --> 00:35:01,230 S-So she blames me for those raids? 668 00:35:01,231 --> 00:35:03,824 Thony, I didn't do it. I know, but she... 669 00:35:03,844 --> 00:35:05,902 she just blames you for everything. 670 00:35:05,903 --> 00:35:07,344 She wants you dead. 671 00:35:19,934 --> 00:35:22,009 I need to get out of town. 672 00:35:22,027 --> 00:35:23,936 Yeah. Come on, i-it's useless, Nadia. 673 00:35:24,088 --> 00:35:25,755 Yeah, I do. I need... There's no way out. 674 00:35:25,773 --> 00:35:27,364 Ohhh... She's gonna find you. 675 00:35:27,442 --> 00:35:29,759 Uh, I need to go somewhere. 676 00:35:29,851 --> 00:35:31,610 Where did I leave the keys? 677 00:35:31,704 --> 00:35:33,036 Nadia. Ugh! 678 00:35:33,114 --> 00:35:35,873 This can't be happening! This can't! 679 00:35:35,949 --> 00:35:38,525 I just got my life back again. 680 00:35:40,547 --> 00:35:42,121 I'm so sorry. 681 00:35:46,777 --> 00:35:48,057 You need to talk to her. Nadia... 682 00:35:48,112 --> 00:35:49,869 You need to talk to her. I need help. 683 00:35:49,871 --> 00:35:50,795 I tried. Oh, my God. 684 00:35:50,873 --> 00:35:52,539 Are you okay? Nadia? 685 00:35:52,617 --> 00:35:53,976 - Oh, my God. - Sit down, sit down. 686 00:35:58,547 --> 00:36:00,123 Just talk to her. Nadia, I tried. 687 00:36:00,141 --> 00:36:03,233 You have to explain to her... I tried. I am so sorry. 688 00:36:04,737 --> 00:36:06,487 I'm sorry. 689 00:36:10,393 --> 00:36:12,467 There's only one way out of this. 690 00:36:17,141 --> 00:36:20,001 I can make it painless. What the hell?! 691 00:36:49,840 --> 00:36:51,173 Thony. 692 00:37:05,206 --> 00:37:08,614 So you'll send the autopsy and death certificate 693 00:37:08,635 --> 00:37:09,858 straight to me? 694 00:37:09,876 --> 00:37:11,452 Yes, ma'am. Will do. 695 00:37:11,471 --> 00:37:12,545 Thank you. 696 00:38:37,282 --> 00:38:40,298 I'm sorry. I was unable to reach Ms. Morales. 697 00:38:47,382 --> 00:38:48,952 Your girl took care of it for us. 698 00:38:48,976 --> 00:38:50,626 Mm. Gotta say I like her style. 699 00:38:50,644 --> 00:38:51,976 Thank you, Atticus. 700 00:39:30,110 --> 00:39:31,349 Where am I? 701 00:39:31,427 --> 00:39:33,235 What the hell? 702 00:39:36,023 --> 00:39:39,617 Thony. 703 00:39:39,726 --> 00:39:41,786 Thony, where am I? 704 00:39:41,936 --> 00:39:43,936 Uh... What did you do? 705 00:39:44,014 --> 00:39:45,530 What did you do? 706 00:39:45,608 --> 00:39:47,625 I-I-I help you die, 707 00:39:47,702 --> 00:39:49,684 so you can live. 708 00:39:56,952 --> 00:39:58,219 Thony. 709 00:39:59,454 --> 00:40:02,347 Thony, what the hell happened? Is she dead? 710 00:40:03,143 --> 00:40:04,625 No. No, but... 711 00:40:04,643 --> 00:40:07,202 you're gonna help me make everyone believe that she is. 712 00:40:07,221 --> 00:40:09,016 Yeah, and how exactly am I supposed to do that? 713 00:40:09,039 --> 00:40:10,630 Because you're FBI. 714 00:40:16,972 --> 00:40:18,251 And why would I help you do this? 715 00:40:18,306 --> 00:40:20,306 Because if you don't, the cartel's gonna kill her. 716 00:40:20,326 --> 00:40:21,474 And if I do? 717 00:40:21,568 --> 00:40:24,327 I will help you take Sin Cara down. 718 00:40:24,480 --> 00:40:25,811 How? 719 00:40:25,889 --> 00:40:27,889 I'm already on the inside. 720 00:40:27,891 --> 00:40:30,168 I can give you whatever you need. 721 00:40:31,670 --> 00:40:33,746 All right, then. 722 00:40:33,822 --> 00:40:34,965 But I don't think for one second 723 00:40:34,989 --> 00:40:37,490 that what you did was okay. 724 00:40:37,510 --> 00:40:38,717 It wasn't. 725 00:40:40,253 --> 00:40:41,253 What'd you give her? 726 00:40:41,405 --> 00:40:43,014 Just a sedative. It slows your heart. 727 00:40:43,090 --> 00:40:44,717 But we have to move fast because the cartel's already 728 00:40:44,742 --> 00:40:46,909 sending someone to kill her. 729 00:40:46,927 --> 00:40:49,311 Well, we know how to put on a good show. 730 00:40:52,173 --> 00:40:54,108 Apparently. 731 00:41:01,425 --> 00:41:02,608 Detective. 732 00:41:03,036 --> 00:41:05,851 I've got an M.E. finishing up inside. Uh-huh. 733 00:41:05,929 --> 00:41:07,429 But you should set up a perimeter. 734 00:41:07,431 --> 00:41:09,431 No cars coming in or going out. Yes, ma'am. 735 00:41:09,434 --> 00:41:12,101 But this man... he's been cleared already. 736 00:41:12,103 --> 00:41:13,952 He's free to go. Copy that. 737 00:41:37,402 --> 00:41:39,128 Thanks for coming through, man. 738 00:41:39,130 --> 00:41:41,405 You got it. I'm always here to play. 739 00:41:42,242 --> 00:41:43,574 Yeah, she's good. 740 00:41:48,139 --> 00:41:50,373 Here. 741 00:41:52,751 --> 00:41:55,827 So everyone thinks I'm dead? 742 00:41:55,980 --> 00:41:58,481 How? You can't fake a death certificate. 743 00:41:58,498 --> 00:42:00,007 No, but he can. 744 00:42:01,001 --> 00:42:03,427 This is Agent Jeremy Dolan. 745 00:42:03,503 --> 00:42:05,429 You mean he's FBI. 746 00:42:08,101 --> 00:42:10,916 Wait a minute. So you were the one 747 00:42:10,936 --> 00:42:13,329 who was working with the Feds this whole time? 748 00:42:13,331 --> 00:42:15,255 No, I didn't know. 749 00:42:15,257 --> 00:42:16,514 He was a plant. 750 00:42:16,592 --> 00:42:18,090 But when Thony found out, 751 00:42:18,168 --> 00:42:21,260 she insisted that I help you, to protect you. 752 00:42:21,338 --> 00:42:24,523 So it's official. 753 00:42:24,675 --> 00:42:26,117 You're deceased. 754 00:42:28,846 --> 00:42:31,454 So Ramona's no long after me? 755 00:42:33,851 --> 00:42:35,817 No, you're free. 756 00:42:35,853 --> 00:42:38,963 How am I free, Thony? 757 00:42:39,114 --> 00:42:41,539 You just took my whole life from me. 54153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.