All language subtitles for face 2000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,368 --> 00:00:09,794 SHOCHIKU, EISEI GEKIJO, MBS, SEDIC INT'L & K?HO PRESENT: 2 00:00:12,024 --> 00:00:15,172 Distributed by TOKYO THEATRES, CO., LTD. 3 00:00:15,207 --> 00:00:17,935 Produced by YUKIKO SHII 4 00:00:18,545 --> 00:00:22,481 Music by COBA 5 00:00:23,049 --> 00:00:25,347 Original Story by ISAMU UNO 6 00:00:25,452 --> 00:00:28,250 Screenplay by JUNJI SAKAMOTO and ISAMU UNO 7 00:00:28,888 --> 00:00:34,292 Directed byJ UNJI SAKAMOTO 8 00:00:36,563 --> 00:00:41,296 FACE 9 00:00:41,901 --> 00:00:46,463 Starring: NAOMI FUJIYAMA 10 00:00:48,074 --> 00:00:51,669 JANUARY 14, 1995 11 00:01:07,293 --> 00:01:09,352 If that's what you say 12 00:01:18,605 --> 00:01:21,836 She cannot tell a lie 13 00:01:24,711 --> 00:01:30,377 Well, then, good-bye 14 00:03:17,557 --> 00:03:19,024 Hello. 15 00:03:26,432 --> 00:03:30,334 YOSHI MURA DRY CLEANI NG REPAI RS AND ALTERATIONS 16 00:03:50,957 --> 00:03:52,424 I'm home! 17 00:03:55,762 --> 00:03:58,856 Hello, Mother, how are you? 18 00:04:02,502 --> 00:04:04,367 Nice to see you. 19 00:04:04,737 --> 00:04:06,364 I'm home. 20 00:04:09,676 --> 00:04:12,577 Boy, oh boy, oh boy. 21 00:04:12,845 --> 00:04:14,574 What a pile of stuff!. 22 00:04:14,681 --> 00:04:17,741 You only come home for the dry cleaning. 23 00:04:17,850 --> 00:04:20,250 My local cleaner's so expensive. 24 00:04:25,191 --> 00:04:27,751 Hey, a present from Tokyo. 25 00:04:27,860 --> 00:04:30,488 - Gee, thanks. - A Giants hat. 26 00:04:30,596 --> 00:04:32,461 Not the Giants! 27 00:04:32,865 --> 00:04:35,299 Why do you have to be so mean? 28 00:04:35,401 --> 00:04:37,096 I don't know from baseball. 29 00:04:37,503 --> 00:04:39,937 - Two men run... - Double steal. 30 00:04:40,039 --> 00:04:41,734 See, you do know. 31 00:04:44,711 --> 00:04:46,906 Ajigsaw puzzle for you, Mom. 32 00:04:47,180 --> 00:04:50,206 I hope it doesn't get on your nerves. 33 00:05:20,380 --> 00:05:24,373 It's me, Yukari. Let me in, Sis. 34 00:05:28,488 --> 00:05:31,286 I got you a souvenir at Disneyland. 35 00:05:34,427 --> 00:05:36,054 The lock. 36 00:05:47,073 --> 00:05:48,802 Here. 37 00:05:55,148 --> 00:05:59,380 Sis, it's a rush job. Please. 38 00:06:01,087 --> 00:06:02,554 ...a man's? 39 00:06:03,089 --> 00:06:05,523 A customer tore it on a nail. 40 00:06:05,992 --> 00:06:09,553 I promised him I'd fix it by tonight. 41 00:06:11,631 --> 00:06:13,326 What do I care? 42 00:06:14,367 --> 00:06:16,835 Just fix it before the rest. 43 00:06:17,637 --> 00:06:19,366 - No. - Why not? 44 00:06:19,939 --> 00:06:21,406 Never. 45 00:06:23,910 --> 00:06:25,571 I'm asking you. 46 00:06:28,080 --> 00:06:29,672 Don't like the smell. 47 00:06:33,052 --> 00:06:37,148 Are you really gonna be like this your whole life? 48 00:06:47,366 --> 00:06:49,960 I didn't do it on purpose. 49 00:06:52,772 --> 00:06:56,173 You really should check into a hospital. 50 00:06:56,275 --> 00:06:58,209 Mom says so too. 51 00:07:17,230 --> 00:07:18,720 Masako. 52 00:07:27,807 --> 00:07:29,604 Where are you going? 53 00:07:30,276 --> 00:07:33,507 I won't... I will not. 54 00:07:34,647 --> 00:07:36,376 I am not sick! 55 00:07:41,721 --> 00:07:43,416 Masako, your shoes! 56 00:07:43,523 --> 00:07:48,017 Yukari! Yukari! You've gone and done it again! 57 00:07:55,134 --> 00:07:57,159 A big fat bore... 58 00:09:16,248 --> 00:09:19,046 What are you doing in socks? 59 00:09:22,421 --> 00:09:23,945 Your feet. 60 00:09:29,562 --> 00:09:31,530 There's the shoe store. 61 00:09:41,574 --> 00:09:43,542 It's gonna snow again. 62 00:10:15,574 --> 00:10:17,201 See ya! 63 00:10:18,678 --> 00:10:23,638 You should apologize to Masako, making up that story about the hospital. 64 00:10:23,749 --> 00:10:26,274 But she's the one that's weird. 65 00:10:26,552 --> 00:10:29,419 Why do I get all the blame? 66 00:10:29,522 --> 00:10:31,547 I don't mean to. 67 00:10:31,657 --> 00:10:36,560 All she ever thinks about is herself. She gets on my nerves. 68 00:10:36,662 --> 00:10:39,961 I raised the both of you. 69 00:10:41,801 --> 00:10:44,065 Wait till Masako gets back. 70 00:10:44,904 --> 00:10:48,499 I'm meeting a customer for dinner. 71 00:10:48,974 --> 00:10:50,601 Thanks for these. 72 00:10:56,415 --> 00:10:58,781 Do you have to be a bar hostess? 73 00:11:01,554 --> 00:11:03,647 It's not forever... 74 00:11:04,123 --> 00:11:05,920 Don't catch cold. 75 00:11:06,692 --> 00:11:08,319 You, too. 76 00:11:12,398 --> 00:11:13,888 Come again. 77 00:11:13,999 --> 00:11:15,694 What's the time? 78 00:11:17,403 --> 00:11:18,870 4:30. 79 00:11:40,259 --> 00:11:41,920 Ow. 80 00:11:53,806 --> 00:11:55,273 Forgive me. 81 00:11:57,309 --> 00:12:02,508 I'm just so tired. 82 00:12:09,855 --> 00:12:11,823 When I'm reborn... 83 00:12:15,027 --> 00:12:16,892 When you're reborn... 84 00:12:22,368 --> 00:12:26,031 Will I be able to see you again... 85 00:12:52,798 --> 00:12:59,431 I Love You, I Love You, I Love You 86 00:12:59,705 --> 00:13:02,538 I Love You's the very best 87 00:13:02,641 --> 00:13:07,203 It's all in the soup stock.! Savor the soy flavor of I Love You.! 88 00:13:07,479 --> 00:13:09,504 I love you... 89 00:13:42,281 --> 00:13:45,739 Masako had herself a long trip yesterday. 90 00:13:46,619 --> 00:13:49,588 I'm relieved when she goes out. 91 00:13:49,688 --> 00:13:51,485 She's not a child anymore. 92 00:13:52,157 --> 00:13:55,058 They hardly seem like sisters. 93 00:13:56,161 --> 00:13:59,221 Masako takes after her father. 94 00:13:59,331 --> 00:14:04,200 If I recall, he was awfully moody, wasn't he? 95 00:14:04,703 --> 00:14:06,500 And you bore the brunt of it. 96 00:14:06,605 --> 00:14:11,338 It's just that he couldn't help being true to his feelings... 97 00:14:12,511 --> 00:14:14,138 It's just that... 98 00:15:32,658 --> 00:15:34,250 Thank you. 99 00:15:37,463 --> 00:15:41,797 Now it's just the two of you left. 100 00:15:47,773 --> 00:15:51,641 She's in shock. Won't come downstairs at all. 101 00:15:56,048 --> 00:15:59,017 Take turns sitting vigil with Masako. 102 00:16:24,710 --> 00:16:27,304 Shall I just stay over tonight? 103 00:16:29,715 --> 00:16:32,183 No, but thank you. 104 00:16:32,818 --> 00:16:36,777 What will they do at the bar without either of us? 105 00:16:37,823 --> 00:16:39,916 I'll be okay. 106 00:16:42,728 --> 00:16:46,027 I'll come back tomorrow and help out. 107 00:17:02,347 --> 00:17:05,680 Did Dad come? To light incense? 108 00:17:21,834 --> 00:17:25,565 That's enough. You'll ruin your dress. 109 00:17:27,773 --> 00:17:31,834 Ever since I was little, I've been ashamed of you. 110 00:17:32,578 --> 00:17:36,275 Why did you have to be my sister? 111 00:17:37,483 --> 00:17:41,613 We're turning this place into a coffee shop. 112 00:17:42,754 --> 00:17:44,813 I'll live here with him... 113 00:17:45,924 --> 00:17:48,222 Then, I'll forgive you... 114 00:17:49,928 --> 00:17:52,692 for all the embarrassment you caused. 115 00:17:55,634 --> 00:17:57,932 Don't need to be forgiven. 116 00:18:23,762 --> 00:18:25,229 I'm going. 117 00:19:11,043 --> 00:19:15,946 OH, DEAR, NOTTHE DRESS FORMASAKO 118 00:19:27,926 --> 00:19:32,090 ��Your tears will restore a fallen woman 119 00:19:33,265 --> 00:19:36,200 to her pristine virginity...'' 120 00:19:37,102 --> 00:19:38,569 Is that the line? 121 00:19:41,139 --> 00:19:43,403 You read my book without asking? 122 00:19:43,508 --> 00:19:45,567 It was so stupid... 123 00:19:53,352 --> 00:19:56,321 Isn't it about time... 124 00:19:58,490 --> 00:20:00,287 ...you really became a woman? 125 00:20:03,128 --> 00:20:04,755 How dare... 126 00:20:06,031 --> 00:20:09,523 I pity you, I really do. 127 00:21:57,442 --> 00:21:58,909 Ouch! 128 00:23:14,152 --> 00:23:17,121 FUNERAL DONATIONS 129 00:24:56,254 --> 00:25:01,021 WOMAN'S BODY DISCOVERED AT DRY CLEANER'S 130 00:25:01,560 --> 00:25:06,327 FOLLOWI NG MOTHER'S FUNERAL 131 00:25:06,865 --> 00:25:10,562 ALL CASH FUNERAL GI FTS STOLEN 132 00:25:11,102 --> 00:25:16,335 ELDER DAUGHTER TARGET OF POLICE SEARCH 133 00:26:17,068 --> 00:26:21,801 JANUARY 17, 1995 THE KOBE TI MES 134 00:26:56,074 --> 00:26:58,907 It's my fault. God's punishing me! 135 00:26:59,411 --> 00:27:01,038 It's all my fault! 136 00:27:47,325 --> 00:27:51,261 OSAKA STATION 137 00:28:14,719 --> 00:28:16,277 May I? 138 00:28:18,957 --> 00:28:20,424 Coffee. 139 00:28:27,065 --> 00:28:29,863 You never know with life. 140 00:28:31,436 --> 00:28:35,896 Some people die of old age, some from sickness, 141 00:28:36,674 --> 00:28:38,801 some from disaster... 142 00:28:44,549 --> 00:28:46,847 some are even murdered... 143 00:28:48,453 --> 00:28:52,014 I feel sorriest for people who die in disasters. 144 00:28:52,791 --> 00:28:57,626 They need our prayers. Right? Let's pray for them together. 145 00:29:03,935 --> 00:29:05,630 What do you do? 146 00:29:08,973 --> 00:29:13,410 I was born in Kyoto, but my daddy was swindled 147 00:29:13,511 --> 00:29:16,708 out of the restaurant he'd inherited from his family. 148 00:29:16,815 --> 00:29:20,114 I'm trying to get it back. I run a restaurant. 149 00:29:20,785 --> 00:29:22,776 Come work for me, no? 150 00:29:23,621 --> 00:29:28,684 I know it's out of the blue, but one look tells me we're alike. 151 00:29:29,093 --> 00:29:31,391 I have good instincts... No? 152 00:29:31,496 --> 00:29:34,897 - No... um, I have to go. - I see. 153 00:29:34,999 --> 00:29:39,493 I've come here to meet my son. I'm so worried. He works in Osaka. 154 00:29:39,604 --> 00:29:41,128 Bye, then. 155 00:29:41,673 --> 00:29:44,233 It must be fate. This is on me. 156 00:30:35,493 --> 00:30:40,795 Excuse me... Where's Benten 3 Chome? 157 00:30:44,535 --> 00:30:47,595 How do I get to Benten 3 Chome? 158 00:30:50,842 --> 00:30:52,810 Nobody's here. 159 00:31:00,418 --> 00:31:04,411 WE'RE OUT ON PATROL 160 00:31:08,426 --> 00:31:10,189 I... 161 00:31:11,129 --> 00:31:13,529 killed someone... 162 00:31:17,368 --> 00:31:19,666 I killed my little sister... 163 00:31:46,431 --> 00:31:48,695 Hey, what are you doing? 164 00:31:52,070 --> 00:31:54,197 Your behavior is very suspicious. 165 00:31:54,472 --> 00:31:58,272 You better come with me to the station. 166 00:31:58,743 --> 00:32:01,735 I want to know where my daddy's house is. 167 00:32:01,846 --> 00:32:03,313 Wait up. 168 00:32:03,414 --> 00:32:08,078 Your daddy's house is your house. Don't you know where it is? 169 00:32:09,153 --> 00:32:12,680 He left when I was ten... Benten's all I know. 170 00:32:12,790 --> 00:32:14,758 Hey, not so fast. 171 00:32:14,859 --> 00:32:17,191 Benten 3 Chome is right here. 172 00:32:17,462 --> 00:32:19,089 Hey! I'll take you. 173 00:32:20,732 --> 00:32:24,463 Benten 3 Chome's outside the police box. 174 00:32:24,569 --> 00:32:27,037 Hey, c'mon, this way... 175 00:32:33,344 --> 00:32:35,005 Shut up... 176 00:32:35,113 --> 00:32:39,277 Don't move, it's dangerous. I've got a knife. 177 00:32:39,384 --> 00:32:41,443 You could get hurt. 178 00:32:43,354 --> 00:32:46,517 I'm gonna throw up, throw up. 179 00:32:46,624 --> 00:32:49,889 Don't throw up. It's disgusting. 180 00:32:53,664 --> 00:32:56,963 I'm gonna be sick, be car sick! 181 00:32:57,969 --> 00:33:02,167 I'm pissed. All my jobs got canceled. 182 00:33:03,741 --> 00:33:07,040 Don't touch me, don't touch me! 183 00:33:13,518 --> 00:33:15,281 Damn, she barfed. 184 00:33:15,686 --> 00:33:17,381 Disgusting. 185 00:33:18,022 --> 00:33:19,489 What the hell... 186 00:33:21,859 --> 00:33:23,884 Shit, I've gone soft. 187 00:33:26,197 --> 00:33:27,789 The creep barfed! 188 00:33:28,332 --> 00:33:31,495 What a drag. 189 00:33:38,576 --> 00:33:40,942 So much for my high... 190 00:33:52,657 --> 00:33:54,420 I'm hot... 191 00:33:55,993 --> 00:33:57,984 My body's burning... 192 00:34:04,268 --> 00:34:05,826 I'll cool you off. 193 00:34:08,106 --> 00:34:09,801 No! 194 00:34:09,907 --> 00:34:11,966 Shut up! Hold still! 195 00:34:33,664 --> 00:34:37,327 That's Benten 3 Chome over there. 196 00:34:42,306 --> 00:34:44,365 Go find daddy. 197 00:34:46,611 --> 00:34:48,306 Not anymore. 198 00:34:53,117 --> 00:34:54,982 Your first time, huh? 199 00:34:55,853 --> 00:34:58,344 Once in a while, you get lucky. 200 00:34:58,456 --> 00:34:59,980 My buttons... 201 00:35:20,144 --> 00:35:21,702 Here, take this. 202 00:35:22,513 --> 00:35:24,105 What's it for? 203 00:35:24,715 --> 00:35:27,013 Let's say that's how it was. 204 00:35:50,508 --> 00:35:52,942 I don't want money! 205 00:35:59,617 --> 00:36:01,141 Keep it! 206 00:36:29,914 --> 00:36:31,677 Please let me stay. 207 00:36:34,151 --> 00:36:35,948 Please let me stay. 208 00:36:39,790 --> 00:36:41,519 Alone? 209 00:36:41,859 --> 00:36:45,420 This is a love hotel. No singles. 210 00:36:47,665 --> 00:36:49,690 What happened to you? 211 00:36:57,275 --> 00:37:00,301 I made you some noodle soup. 212 00:37:05,549 --> 00:37:07,244 Thank you. 213 00:37:20,097 --> 00:37:21,962 Morning. 214 00:37:22,833 --> 00:37:25,927 - They're waiting for you back there. - Got it. 215 00:37:26,937 --> 00:37:28,404 Listen. 216 00:37:29,273 --> 00:37:34,939 Anybody asks for shelter, let 'em stay. Families, men, anyone. 217 00:37:35,513 --> 00:37:37,242 Okay. 218 00:37:37,615 --> 00:37:39,913 You should give up mahjong. 219 00:37:40,017 --> 00:37:41,484 Who asked you? 220 00:37:43,921 --> 00:37:48,415 SISTER CONFI RMED AS MURDER SUSPECT 221 00:37:52,863 --> 00:37:55,661 - Ever worked in a... - Never. 222 00:37:57,835 --> 00:37:59,894 And you're quitting? 223 00:38:00,805 --> 00:38:03,968 I wanted to replace myself. 224 00:38:06,110 --> 00:38:08,408 She knows the deal here? 225 00:38:10,548 --> 00:38:15,451 Thank you for letting me work here. I'm sorry. 226 00:38:18,456 --> 00:38:20,424 I don't want to work. 227 00:38:20,524 --> 00:38:22,116 Hey, wait. 228 00:38:22,226 --> 00:38:28,131 You said you lost your job. Let him look after you for a while. 229 00:38:28,232 --> 00:38:31,531 - I don't like it here. - Suit yourself. 230 00:38:36,273 --> 00:38:39,003 I thought I had a replacement. 231 00:38:43,314 --> 00:38:45,339 I'll be at mahjong. 232 00:38:49,820 --> 00:38:51,447 What's wrong? 233 00:38:57,228 --> 00:38:59,389 MARI KO KAGA 234 00:39:16,447 --> 00:39:18,142 Shit! 235 00:39:22,153 --> 00:39:25,350 You know this place is in trouble? 236 00:39:25,923 --> 00:39:27,390 Nope. 237 00:39:34,598 --> 00:39:37,965 I'm gonna be a dancer! 238 00:39:41,472 --> 00:39:43,269 Nice to have dreams. 239 00:39:57,822 --> 00:40:00,382 So each couple gets a number. 240 00:40:00,491 --> 00:40:04,086 Give them the key, take the money. Simple. 241 00:40:04,462 --> 00:40:06,896 The front desk isn't for me. 242 00:40:07,565 --> 00:40:11,194 We all take turns. And try to act nice. 243 00:40:25,983 --> 00:40:28,508 Hello! I've got another one. 244 00:40:30,621 --> 00:40:32,486 Here it is. 245 00:40:33,858 --> 00:40:35,519 Hello. 246 00:40:35,993 --> 00:40:38,985 Hello, there. Will you post this? 247 00:40:40,664 --> 00:40:42,996 Tell your boss I said hi. 248 00:40:43,100 --> 00:40:45,728 Okay, I'll post it. 249 00:40:59,149 --> 00:41:03,381 You just know she never had any friends. 250 00:41:03,854 --> 00:41:05,981 Right? 251 00:41:06,090 --> 00:41:08,456 Look. 252 00:41:18,636 --> 00:41:21,537 FUGITIVE MURDERER- PLASTIC SURGERY 253 00:41:34,618 --> 00:41:38,418 Friends? Do you have to have them? 254 00:42:06,383 --> 00:42:08,783 What are you doing? 255 00:42:22,900 --> 00:42:25,892 You watch TV while you're cleaning? 256 00:42:26,003 --> 00:42:27,470 Sorry. 257 00:42:28,172 --> 00:42:30,072 Turn it off at least. 258 00:42:30,341 --> 00:42:32,002 Sorry. 259 00:42:33,777 --> 00:42:35,540 Used to the work now? 260 00:42:43,320 --> 00:42:46,687 You don't even go out on your day off. 261 00:42:48,859 --> 00:42:50,656 Nowhere to go. 262 00:42:51,462 --> 00:42:53,692 Nothing you want to do? 263 00:42:55,899 --> 00:42:58,265 No, I guess you don't. 264 00:43:06,877 --> 00:43:09,368 Want to ride a bicycle. 265 00:43:19,890 --> 00:43:21,289 Masako Yoshimura... 266 00:43:30,267 --> 00:43:34,135 ...obtained a middle school class photo... 267 00:43:37,007 --> 00:43:42,604 ...because she rarely left the house... 268 00:43:53,490 --> 00:43:55,117 Welcome. 269 00:43:58,562 --> 00:44:01,463 So you can run, after all. 270 00:44:05,469 --> 00:44:10,099 They're tearing the place apart, taking the TVs... 271 00:44:10,207 --> 00:44:11,333 That all...? 272 00:44:20,150 --> 00:44:22,914 Forget it. Sit down, have a drink. 273 00:44:23,020 --> 00:44:24,487 You'll lose everything. 274 00:44:25,055 --> 00:44:27,785 Doesn't matter. I don't care. 275 00:44:28,358 --> 00:44:30,383 I'm sick of drinking alone. 276 00:44:31,061 --> 00:44:32,961 Don't drink so much. 277 00:44:33,063 --> 00:44:35,327 Who cares? It's my body. 278 00:44:37,267 --> 00:44:40,725 Come, have a seat... 279 00:44:46,376 --> 00:44:48,037 Just... wait... 280 00:44:49,313 --> 00:44:52,339 Not like that... 281 00:44:56,887 --> 00:44:59,378 Again, again. 282 00:44:59,823 --> 00:45:00,949 Okay. 283 00:45:01,058 --> 00:45:04,494 Too fast, fast. Just wait, too fast... 284 00:45:08,532 --> 00:45:10,329 Ouch. Here goes. 285 00:45:13,403 --> 00:45:14,995 Let go too fast. 286 00:45:15,105 --> 00:45:17,164 You're too tense. 287 00:45:17,674 --> 00:45:19,232 This side... 288 00:45:20,344 --> 00:45:22,972 Oh, no, no, no. 289 00:45:24,148 --> 00:45:25,638 Ouch. 290 00:45:28,185 --> 00:45:29,880 I'm beat. 291 00:45:30,687 --> 00:45:32,678 Ouch ouch ouch. 292 00:45:47,204 --> 00:45:48,933 My daddy said, 293 00:45:50,774 --> 00:45:54,801 you don't have to ride a bike if you don't want to... 294 00:45:55,846 --> 00:45:58,679 and you don't have to swim either... 295 00:45:59,316 --> 00:46:01,580 That's what he said. 296 00:46:04,388 --> 00:46:08,654 Felt sorry 'cause I got teased for being clumsy. 297 00:46:12,563 --> 00:46:16,659 He was nice, but he ran away with a customer's wife... 298 00:46:19,002 --> 00:46:20,594 But... 299 00:46:22,573 --> 00:46:25,565 I wanted to ride, if only I could have... 300 00:46:26,610 --> 00:46:29,807 and I wanted to swim... 301 00:46:31,248 --> 00:46:33,546 Quit babbling. Practice. 302 00:46:36,620 --> 00:46:38,815 You gotta teach better. 303 00:48:05,575 --> 00:48:07,805 I'll call the police. 304 00:49:17,714 --> 00:49:19,545 Are you okay? 305 00:49:24,654 --> 00:49:26,485 Are you okay? 306 00:50:41,198 --> 00:50:43,098 Yukari. 307 00:50:54,377 --> 00:50:57,073 Go ahead, laugh at me. 308 00:51:12,529 --> 00:51:17,762 I was so scared of being reborn after I strangled you, 309 00:51:18,034 --> 00:51:20,525 I couldn't kill myself. 310 00:51:21,972 --> 00:51:24,600 Getting reborn is scary, right? 311 00:51:26,843 --> 00:51:30,142 What a cop-out. 312 00:52:08,652 --> 00:52:12,088 SISTER KI LLER 313 00:52:14,491 --> 00:52:16,857 Can I have a mask for my cold? 314 00:52:28,038 --> 00:52:29,164 That's 250 yen. 315 00:52:32,142 --> 00:52:34,303 Which way's Hokkaido? 316 00:52:34,411 --> 00:52:36,208 What? Hokkaido? 317 00:52:36,947 --> 00:52:40,849 For Hokkaido, you'd better start at the airport... 318 00:52:40,951 --> 00:52:42,418 Which way's Kyushu? 319 00:52:42,519 --> 00:52:43,986 Kyushu? 320 00:52:44,087 --> 00:52:46,487 Kyushu's... that way. 321 00:52:47,057 --> 00:52:49,218 Where in Kyushu? 322 00:52:52,128 --> 00:52:54,062 What a nut... 323 00:53:54,391 --> 00:53:57,827 Excuse me, may I see your tickets? 324 00:53:58,928 --> 00:54:00,486 Excuse me. 325 00:54:03,433 --> 00:54:05,196 Thank you. 326 00:54:06,002 --> 00:54:09,529 I hate to disturb you... your tickets... 327 00:54:09,639 --> 00:54:12,938 Excuse me, sir... Your tickets... 328 00:54:13,043 --> 00:54:14,510 Ticket? 329 00:54:20,216 --> 00:54:21,911 Thank you. 330 00:54:24,154 --> 00:54:26,520 Excuse me, your ticket. 331 00:54:29,993 --> 00:54:34,760 You're past your destination. How far are you going? 332 00:54:34,864 --> 00:54:36,855 Far, far away. 333 00:54:37,567 --> 00:54:39,296 The last stop. 334 00:54:39,402 --> 00:54:41,870 To Oita, then. I see. 335 00:55:39,262 --> 00:55:41,856 Use these. I didn't need them. 336 00:55:45,235 --> 00:55:48,796 I ate my dumplings with the toothpick. 337 00:56:01,117 --> 00:56:03,142 Why don't you take it off? 338 00:56:12,996 --> 00:56:15,988 I know it's rude, but I'm drunk... 339 00:56:17,100 --> 00:56:18,727 Why's your face...? 340 00:56:19,769 --> 00:56:21,737 Your man beat you up? 341 00:56:22,806 --> 00:56:24,330 No, huh? 342 00:56:28,178 --> 00:56:30,544 I fell off my bicycle... 343 00:56:31,214 --> 00:56:34,581 and hit my face on the ground. 344 00:56:35,485 --> 00:56:38,454 And it got all swollen. 345 00:56:40,023 --> 00:56:44,858 My body fell too, so it's all swollen up too... 346 00:57:02,412 --> 00:57:04,175 That's enough. 347 00:57:31,107 --> 00:57:32,768 End of the line? 348 00:57:33,676 --> 00:57:35,143 Yes. 349 00:57:35,545 --> 00:57:39,345 I get off at the next stop. Beppu. 350 00:57:42,485 --> 00:57:47,047 So, you're on a holiday, Saotome san. 351 00:57:47,757 --> 00:57:49,349 Must be nice. 352 00:57:53,997 --> 00:57:56,124 Actually, I just got downsized... 353 00:57:56,966 --> 00:57:58,593 for my bad attitude. 354 00:58:00,036 --> 00:58:02,834 Figured I'd go back home. 355 00:58:04,507 --> 00:58:09,001 I was sick and tired of dragging that heavy bag... 356 00:58:09,445 --> 00:58:11,310 I'd really had it... 357 00:58:13,583 --> 00:58:15,608 I figured, what the hell... 358 00:58:33,269 --> 00:58:35,260 Bye. I enjoyed it. 359 01:00:02,191 --> 01:00:03,818 Sorry. 360 01:00:13,269 --> 01:00:15,601 Damn, it's hot here. 361 01:00:18,141 --> 01:00:20,041 Hiroyuki! 362 01:00:33,990 --> 01:00:35,457 Hop on. 363 01:00:35,558 --> 01:00:37,321 Couldn't come in a car? 364 01:00:37,427 --> 01:00:41,056 You quit the yakuza life. Who cares about appearances? 365 01:00:45,301 --> 01:00:47,792 You're still dressed for a funeral. 366 01:00:48,805 --> 01:00:52,502 I hopped a train after my bro's funeral. 367 01:00:53,176 --> 01:00:57,112 Perfect. We'll visit Dad's grave on the way. 368 01:00:59,248 --> 01:01:00,715 We're off. 369 01:01:05,855 --> 01:01:09,814 You sure you can deal with customers? 370 01:01:10,159 --> 01:01:13,356 Beats sucking up to some asshole. 371 01:01:14,430 --> 01:01:18,298 Besides, I came home for you. To keep you company. 372 01:01:18,401 --> 01:01:20,460 Liar. 373 01:01:35,451 --> 01:01:37,919 She kicked my bag before. 374 01:01:38,020 --> 01:01:41,854 She's not local or a tourist, either. 375 01:01:43,092 --> 01:01:46,619 Have a bath while I clean upstairs. 376 01:02:41,250 --> 01:02:43,184 Boss. 377 01:02:46,255 --> 01:02:49,088 I can really ride a bicycle. 378 01:03:19,889 --> 01:03:22,153 Ow... 379 01:03:29,165 --> 01:03:30,132 Somebody... 380 01:03:31,100 --> 01:03:32,727 somebody... 381 01:03:34,670 --> 01:03:36,604 Somebody! 382 01:03:38,107 --> 01:03:40,575 Somebody! 383 01:03:56,959 --> 01:03:58,756 Why's this thing... 384 01:03:58,861 --> 01:04:00,829 so stuck! 385 01:04:01,864 --> 01:04:03,593 Help me! 386 01:04:14,043 --> 01:04:16,876 You can't just come in here. 387 01:04:21,183 --> 01:04:23,083 But your face... 388 01:04:32,061 --> 01:04:35,724 First a bath, then you tell me about it. 389 01:04:39,035 --> 01:04:40,764 The back. 390 01:04:40,870 --> 01:04:44,601 - My butt hurts. -Just get on. 391 01:04:51,747 --> 01:04:53,214 Okay? 392 01:04:56,519 --> 01:04:58,453 You can relax. 393 01:05:04,794 --> 01:05:08,321 At least stay till your bruises heal. 394 01:05:11,033 --> 01:05:12,660 Leave her be. 395 01:05:15,004 --> 01:05:16,869 You better wash my shirt. 396 01:05:19,175 --> 01:05:22,167 I'll go away soon. 397 01:05:35,858 --> 01:05:39,350 Stop hiding behind the curtains. 398 01:05:41,163 --> 01:05:45,293 It's her first day and she's shy. 399 01:05:48,738 --> 01:05:54,233 Ritsuko, I caught my shirt on a nail in the john. 400 01:05:55,378 --> 01:05:59,610 I'm sorry. Hiroyuki, go check it out. 401 01:05:59,715 --> 01:06:01,205 Me? 402 01:06:03,853 --> 01:06:06,822 I'll pay for it, Kenta. Forgive. 403 01:06:07,089 --> 01:06:10,957 It's a designer shirt. Hard to replace. 404 01:06:11,494 --> 01:06:15,191 Oh, what's a shirt or two? Be a man. 405 01:06:15,464 --> 01:06:19,798 I used to hold your hand on the way to school. 406 01:06:20,536 --> 01:06:22,561 Give me a break. 407 01:06:23,706 --> 01:06:26,300 Can I have a look? 408 01:06:33,682 --> 01:06:35,946 Where's it torn? 409 01:06:53,335 --> 01:06:55,496 You sure are handy. 410 01:06:56,405 --> 01:06:58,669 I'm lousy at that stuff. 411 01:07:01,377 --> 01:07:04,005 C'mon, Kenta. 412 01:07:17,960 --> 01:07:20,929 RITSUKO'S BAR 413 01:07:45,287 --> 01:07:49,155 Bye bye, thank you bye-bye 414 01:07:49,425 --> 01:07:52,826 My dearest beloved 415 01:07:53,295 --> 01:07:57,493 You were good-looking 416 01:07:57,833 --> 01:08:00,859 But you were too sly 417 01:08:21,924 --> 01:08:24,290 You're off the beat. 418 01:08:24,393 --> 01:08:26,384 Who cares. 419 01:08:27,563 --> 01:08:29,258 God she's noisy. 420 01:08:55,824 --> 01:08:59,089 Hey, Kenta. C'mon, Kenta. 421 01:08:59,195 --> 01:09:01,186 That's enough, Kenta. 422 01:09:15,010 --> 01:09:19,811 Your wife won't like it if you drink so much every night. 423 01:09:20,783 --> 01:09:22,546 That bitch. 424 01:09:24,320 --> 01:09:29,155 She's got no respect for me or my work. 425 01:09:47,409 --> 01:09:51,436 I have a special someone. 426 01:09:58,821 --> 01:10:01,483 I'll watch you go, so go on home. 427 01:10:10,966 --> 01:10:13,093 Seems to suit her here. 428 01:10:14,003 --> 01:10:16,995 No one's ever looked after her before. 429 01:10:18,073 --> 01:10:20,473 She's definitely got a secret. 430 01:10:20,976 --> 01:10:23,171 Every woman's got her story. 431 01:10:23,979 --> 01:10:26,470 Men aren't so simple either... 432 01:10:29,385 --> 01:10:31,012 Hiroyuki... 433 01:10:31,987 --> 01:10:34,114 You got a strange call today. 434 01:10:35,124 --> 01:10:37,217 Yeah, what'd they say? 435 01:10:38,227 --> 01:10:40,388 Asked if you were in... 436 01:10:41,530 --> 01:10:43,225 What's so strange? 437 01:10:43,332 --> 01:10:45,994 It seemed strange, so I said no. 438 01:10:46,802 --> 01:10:48,599 Seemed strange? 439 01:10:49,238 --> 01:10:51,206 You in any trouble? 440 01:10:52,975 --> 01:10:56,240 My dead bro' was the one in trouble. 441 01:10:57,413 --> 01:10:59,973 You hiding something? 442 01:11:03,786 --> 01:11:07,722 It's just the two of us now, don't lie to me. 443 01:11:16,198 --> 01:11:17,790 Where are you going? 444 01:11:17,900 --> 01:11:19,492 Out. 445 01:11:23,839 --> 01:11:26,205 Come back home, okay? 446 01:11:46,095 --> 01:11:48,154 What are you doing? 447 01:11:51,066 --> 01:11:53,091 What... smoking... 448 01:11:56,538 --> 01:12:00,372 Here, take these. I found them in the trash. 449 01:12:06,348 --> 01:12:08,646 You don't even have a TV. 450 01:12:11,053 --> 01:12:12,577 Thanks. 451 01:12:15,157 --> 01:12:17,125 Look after my sister. 452 01:12:21,029 --> 01:12:23,327 She's cleaning up alone. 453 01:12:52,394 --> 01:12:56,194 I'm... so happy I met you. 454 01:12:57,166 --> 01:12:58,827 Thank you. 455 01:12:59,468 --> 01:13:03,666 You found me my apartment... I should thank you. 456 01:13:04,373 --> 01:13:06,341 Even Steven. 457 01:13:38,340 --> 01:13:40,001 Watch the bar? 458 01:13:40,375 --> 01:13:41,842 Take care. 459 01:13:42,711 --> 01:13:44,201 I won't be late. 460 01:13:44,313 --> 01:13:46,713 Why worry about us? 461 01:13:47,382 --> 01:13:49,350 Enjoy your reunion... 462 01:13:54,490 --> 01:13:56,219 We'll be fine. 463 01:14:11,507 --> 01:14:15,944 Hiroyuki san, that nail's sticking out again. 464 01:14:19,181 --> 01:14:23,743 Why, Kenta san, you're awfully early today. 465 01:14:30,459 --> 01:14:32,859 Will that be a beer? 466 01:14:34,096 --> 01:14:36,530 Oh, let me move that. 467 01:14:36,632 --> 01:14:38,361 Not... tonight. 468 01:14:39,234 --> 01:14:40,792 The thing is... 469 01:14:40,903 --> 01:14:43,030 He doesn't feel good. 470 01:14:43,305 --> 01:14:45,296 Then go home and rest. 471 01:14:45,407 --> 01:14:47,500 Make a bed for him upstairs. 472 01:14:47,776 --> 01:14:49,243 Why? 473 01:14:49,344 --> 01:14:51,403 Hurry up and do it. 474 01:14:56,818 --> 01:14:58,945 You're wet, go strip... 475 01:14:59,955 --> 01:15:03,083 What's going on? I don't get it. 476 01:15:03,191 --> 01:15:06,319 You told me you'd taken care of it. 477 01:15:06,428 --> 01:15:08,862 Take care of it yourself!. 478 01:15:12,467 --> 01:15:17,530 Forget it, then, Hiroyuki. Just give me my money back. 479 01:15:18,440 --> 01:15:21,273 You wanna do it, right? Just do it. 480 01:15:36,858 --> 01:15:38,849 No! No! 481 01:15:48,070 --> 01:15:49,833 Go ahead, hit me... 482 01:15:50,205 --> 01:15:53,368 I wanna do it with you... ...wanna do it with you. 483 01:15:53,475 --> 01:15:54,635 Why! 484 01:15:55,177 --> 01:15:56,337 Why! 485 01:15:57,713 --> 01:15:59,738 I wanna do it... 486 01:16:00,048 --> 01:16:02,414 No! No! 487 01:16:36,585 --> 01:16:38,644 Forget it... 488 01:16:43,325 --> 01:16:45,020 Just forget it. 489 01:16:54,403 --> 01:16:56,894 I'll undo my own buttons. 490 01:16:58,740 --> 01:17:00,901 Don't rip them... 491 01:17:09,317 --> 01:17:11,080 I'm on fire... 492 01:17:13,655 --> 01:17:15,782 my body's on fire. 493 01:17:43,952 --> 01:17:47,820 I knew he was up to something! 494 01:17:48,190 --> 01:17:51,682 My husband wouldn't fall in love with a whore! 495 01:17:53,128 --> 01:17:55,028 Pathetic! 496 01:17:55,130 --> 01:17:57,155 You want my forgiveness, you grovel! 497 01:17:59,668 --> 01:18:01,431 Don't need forgiving. 498 01:18:03,572 --> 01:18:05,096 What the hell... 499 01:18:06,041 --> 01:18:07,269 You shut up! 500 01:18:07,375 --> 01:18:09,309 Get her out of here. 501 01:18:09,711 --> 01:18:11,804 - What do you see in her! - Go! 502 01:18:11,913 --> 01:18:14,780 - Let's go home. - Let go! 503 01:18:17,953 --> 01:18:19,580 Don't you touch me! 504 01:18:33,235 --> 01:18:37,638 Driving in his car 505 01:18:38,140 --> 01:18:43,635 I came to a town far, far away 506 01:18:43,912 --> 01:18:49,612 We can only pray 507 01:18:49,718 --> 01:18:53,518 No sorrow awaits 508 01:18:53,622 --> 01:18:56,386 Why don't you take these seats? 509 01:18:56,491 --> 01:19:00,052 Ritsuko san, Ritsuko san. 510 01:19:00,162 --> 01:19:01,629 Ritsuko san. 511 01:20:01,122 --> 01:20:02,589 Me. 512 01:20:12,267 --> 01:20:15,532 - You mind? - Of course I mind. 513 01:20:15,637 --> 01:20:19,038 Don't be afraid. Look, more comic books. 514 01:20:20,141 --> 01:20:22,006 Bought a TV. 515 01:20:50,672 --> 01:20:52,435 Ashtray. 516 01:21:01,850 --> 01:21:03,875 What about the ashes? 517 01:21:15,897 --> 01:21:17,865 - Smoke. - I'm fine. 518 01:21:37,185 --> 01:21:40,484 You came to see if I was okay? 519 01:21:41,289 --> 01:21:42,756 Why? 520 01:21:44,326 --> 01:21:49,025 That wasn't the first time it happened to me like that. 521 01:21:50,498 --> 01:21:52,932 That's why you were so calm. 522 01:21:53,668 --> 01:21:55,533 I was not calm. 523 01:21:56,838 --> 01:21:58,465 I was singing to forget. 524 01:21:58,573 --> 01:22:02,270 It's depressing to watch you carrying on. 525 01:22:04,245 --> 01:22:06,145 What's that mean? 526 01:22:07,782 --> 01:22:10,751 Your inferiority complex... 527 01:22:13,121 --> 01:22:15,521 You came to tell me that? 528 01:22:19,394 --> 01:22:21,794 Don't be mad, I'm a loser too. 529 01:22:24,499 --> 01:22:27,093 Meaning I'm one? 530 01:22:28,703 --> 01:22:31,604 Not here to discuss that. 531 01:22:35,744 --> 01:22:38,338 I thought I'd quit yakuza life. 532 01:22:42,617 --> 01:22:44,585 Take care of my sister. 533 01:23:36,438 --> 01:23:38,565 Hiroyuki's gone. 534 01:23:40,241 --> 01:23:42,300 Took all his stuff, too. 535 01:23:44,746 --> 01:23:47,146 Oh man... 536 01:23:48,950 --> 01:23:51,714 All that crap about keeping me company... 537 01:24:51,779 --> 01:24:54,373 You didn't wire the money. 538 01:24:54,649 --> 01:24:56,810 Remember what you said! 539 01:24:57,285 --> 01:25:01,244 What the fuck is this? Put him on the phone. 540 01:25:03,158 --> 01:25:05,319 Just one piece of gum, okay? 541 01:25:15,069 --> 01:25:16,696 ...not there? 542 01:25:16,804 --> 01:25:18,465 Fine, you tell him, 543 01:25:18,740 --> 01:25:20,605 he's got one more day. 544 01:25:21,376 --> 01:25:24,937 It's not blackmail, just part of downsizing. 545 01:25:25,046 --> 01:25:29,346 ...money's not there by tomorrow, the data's gone... 546 01:25:29,851 --> 01:25:32,046 No I can't wait... 547 01:25:44,866 --> 01:25:46,265 Hey, hey, hey 548 01:25:46,367 --> 01:25:49,029 Sometimes you gotta make your move 549 01:25:50,572 --> 01:25:52,369 To meet what's needed 550 01:25:52,473 --> 01:25:55,840 Gotta leave your normal self 551 01:25:55,944 --> 01:25:58,708 It won't happen tonight 552 01:25:59,080 --> 01:26:01,378 If you don't make your move 553 01:26:02,083 --> 01:26:05,883 Looks like no one's coming to take you home. 554 01:26:18,967 --> 01:26:22,368 I'm sure your wife will come back. 555 01:26:23,571 --> 01:26:25,038 Can't stand her. 556 01:26:27,575 --> 01:26:30,100 But she was so pretty. 557 01:26:33,314 --> 01:26:35,282 Are you okay? 558 01:26:40,355 --> 01:26:43,347 Go to sleep... 559 01:26:43,925 --> 01:26:50,660 Where has baby's nanny gone... 560 01:26:53,434 --> 01:26:59,373 Over that mountain... 561 01:27:00,174 --> 01:27:03,575 and back to her home 562 01:27:14,656 --> 01:27:16,749 Where'd you go? 563 01:28:22,290 --> 01:28:25,782 I guess I just fell asleep. 564 01:28:29,230 --> 01:28:30,959 Got to get to the bank. 565 01:28:32,100 --> 01:28:33,897 The bank isn't... 566 01:28:34,569 --> 01:28:37,265 It's just past 7:00 a.m. 567 01:28:45,980 --> 01:28:48,778 - Ryo? - Asleep upstairs. 568 01:28:49,350 --> 01:28:50,840 Oh, I see. 569 01:28:51,486 --> 01:28:53,078 I'm sorry. 570 01:28:58,960 --> 01:29:01,724 Lucky you have a bank to go to. 571 01:29:12,907 --> 01:29:14,841 What I'm doing's wrong. 572 01:29:18,079 --> 01:29:21,480 I'm betraying the company I worked for... 573 01:29:24,752 --> 01:29:28,586 I swiped their client database before they sacked me. 574 01:29:29,624 --> 01:29:32,650 I'm really good at that sort of thing. 575 01:29:35,530 --> 01:29:38,795 I like people... 576 01:29:40,067 --> 01:29:42,035 who are wrong. 577 01:29:48,042 --> 01:29:52,308 2:00 tomorrow. By the elephant then, Ryo. 578 01:30:05,860 --> 01:30:07,589 No need... 579 01:30:22,243 --> 01:30:24,803 I'm going home to change. 580 01:30:24,912 --> 01:30:26,539 I'm so happy. 581 01:30:26,647 --> 01:30:28,410 For what? 582 01:30:28,516 --> 01:30:33,010 You changed from a dust heap into a pretty woman in love. 583 01:30:34,088 --> 01:30:37,956 I never knew I could fall in love. 584 01:30:38,793 --> 01:30:40,590 Get your hair done, too. 585 01:30:40,695 --> 01:30:42,424 You come too. 586 01:30:44,298 --> 01:30:45,993 Not for me, thanks. 587 01:30:46,100 --> 01:30:48,000 Not in the mood. 588 01:30:49,537 --> 01:30:52,938 I'm worried about Hiroyuki san too. 589 01:30:53,674 --> 01:30:55,141 Thanks... 590 01:30:55,943 --> 01:30:57,808 Now off you go. 591 01:36:03,417 --> 01:36:06,284 Can you come identify him... 592 01:36:09,857 --> 01:36:12,223 Where's the hostess? 593 01:36:13,928 --> 01:36:16,192 She's not involved. 594 01:36:16,297 --> 01:36:18,959 We have to investigate... 595 01:36:28,142 --> 01:36:31,202 Does she work here? 596 01:36:39,753 --> 01:36:43,883 Go to sleep... 597 01:36:45,659 --> 01:36:49,527 Where has... baby's... 598 01:36:50,831 --> 01:36:56,030 nanny... gone... 599 01:37:42,683 --> 01:37:44,446 Not like that. 600 01:37:46,153 --> 01:37:47,620 Like this? 601 01:37:48,422 --> 01:37:49,889 No. 602 01:37:53,260 --> 01:37:54,784 Not like that. 603 01:37:55,329 --> 01:37:59,197 You push through the water like this. And your legs... 604 01:37:59,466 --> 01:38:02,264 You gotta teach me better. 605 01:38:04,004 --> 01:38:06,438 In the middle of the night? 606 01:38:06,540 --> 01:38:08,405 Please show me how. 607 01:38:08,876 --> 01:38:12,334 It was always my dream to learn how to swim. 608 01:38:17,551 --> 01:38:20,418 ...like a sea turtle laying eggs. 609 01:38:23,958 --> 01:38:28,986 It's embarrassing just watching you. Let's call it a night. 610 01:38:31,632 --> 01:38:35,864 Not tonight. I can't let you tonight. 611 01:38:37,771 --> 01:38:40,399 Just stay with me here till morning. 612 01:38:41,775 --> 01:38:43,709 That's all... 613 01:38:44,545 --> 01:38:48,345 You think too much. My old lady would kill me. 614 01:39:39,500 --> 01:39:42,799 Not the... ocean...? 615 01:39:48,542 --> 01:39:49,839 No rush, duckies. 616 01:39:50,010 --> 01:39:52,877 One step at a time. One step at a time. 617 01:39:53,147 --> 01:39:55,081 May the best duck win. 618 01:39:55,949 --> 01:39:59,441 Enter one duck at a time. 619 01:39:59,987 --> 01:40:05,482 Keep your eyes on the finish line. The first beak to cross, wins. 620 01:40:05,893 --> 01:40:08,259 Ready... 621 01:40:09,029 --> 01:40:11,497 Out you come... 622 01:40:11,598 --> 01:40:13,293 And they're off!. 623 01:40:18,172 --> 01:40:21,369 Pink wins first prize! 624 01:40:21,909 --> 01:40:25,743 Daddy used to be like those ducks. You like them? 625 01:40:27,081 --> 01:40:31,074 You work like a duck. I'll go to kindergarten. 626 01:40:39,526 --> 01:40:41,892 Let's go see the elephant. 627 01:41:06,887 --> 01:41:08,377 What happened? 628 01:41:09,890 --> 01:41:11,915 Promise me. 629 01:41:14,328 --> 01:41:16,523 Just promise me one thing. 630 01:41:17,898 --> 01:41:21,493 Before I say good-bye, make me this promise. 631 01:41:23,370 --> 01:41:24,337 What? 632 01:41:25,472 --> 01:41:30,842 When the moon rises in the west, you'll marry me. 633 01:41:34,248 --> 01:41:36,944 I don't understand what you mean. 634 01:41:38,352 --> 01:41:44,086 And if we can't keep that promise and we meet again, 635 01:41:44,191 --> 01:41:50,061 after we're reborn will you promise it again? 636 01:41:54,735 --> 01:41:57,602 And if we can't keep that and we meet again, 637 01:41:57,704 --> 01:42:01,231 after we're reborn again, 638 01:42:01,341 --> 01:42:03,901 promise me again. 639 01:42:06,747 --> 01:42:09,807 Call me a fool, but I don't get it. 640 01:42:12,886 --> 01:42:16,652 All I want is a silly-old yes. 641 01:42:19,092 --> 01:42:20,650 A silly-old yes? 642 01:42:21,628 --> 01:42:24,062 It won't do you any harm. 643 01:42:28,035 --> 01:42:31,163 Then... yes. 644 01:42:33,340 --> 01:42:37,902 I've got my reasons, I have to go now... 645 01:42:38,879 --> 01:42:40,608 Good-bye... 646 01:42:42,716 --> 01:42:47,847 Ryo, I'm sorry I can't play with you like I promised... 647 01:42:48,455 --> 01:42:50,047 Good-bye. 648 01:43:05,639 --> 01:43:07,266 Fare thee well! 649 01:43:32,933 --> 01:43:35,697 What's reborn mean? 650 01:43:38,372 --> 01:43:41,205 Spinning round and round like this... 651 01:43:51,518 --> 01:43:52,985 ...you... 652 01:44:00,761 --> 01:44:02,228 Fare thee well! 653 01:44:04,965 --> 01:44:07,195 Daddy's about to puke. 654 01:44:07,768 --> 01:44:10,362 I hate high places and tight places. 655 01:44:56,483 --> 01:44:58,314 Hello. 656 01:45:00,887 --> 01:45:02,752 ...it's me. 657 01:45:04,658 --> 01:45:06,148 Shizuka! 658 01:45:08,295 --> 01:45:11,423 My real name is Masako Yoshimura. 659 01:45:14,000 --> 01:45:17,731 Where are you? Where've you been? 660 01:45:21,208 --> 01:45:25,907 I'm sorry, Ritsuko san. I'm sorry. 661 01:45:26,179 --> 01:45:27,703 Thank you. 662 01:45:28,482 --> 01:45:30,245 Good-bye. 663 01:45:30,350 --> 01:45:34,582 Don't do anything stupid. Don't die. Run. 664 01:45:35,188 --> 01:45:39,522 Don't give up, keep yourself alive somewhere. 665 01:45:42,629 --> 01:45:44,722 If only I could die... 666 01:45:46,266 --> 01:45:48,234 If only I could die... 667 01:45:49,669 --> 01:45:51,261 Listen. 668 01:45:52,506 --> 01:45:54,838 When you get hungry... eat. 669 01:45:56,343 --> 01:45:58,903 When you get hungry again, eat again. 670 01:46:00,680 --> 01:46:02,511 Don't think about the rest. 671 01:46:03,750 --> 01:46:07,948 Otherwise, I'd never have survived this long. 672 01:46:11,124 --> 01:46:15,823 Where are you? I'll come and get you, tell me. 673 01:46:18,899 --> 01:46:20,457 Thank you... 674 01:46:23,136 --> 01:46:24,831 I'm sorry. 675 01:46:25,172 --> 01:46:28,573 Don't say good-bye! We'll see each other again! 676 01:46:30,977 --> 01:46:32,444 Good-bye. 677 01:46:33,213 --> 01:46:35,773 I need you too... 678 01:46:36,650 --> 01:46:38,277 Hello... 679 01:47:45,452 --> 01:47:47,079 Yukari... 680 01:47:51,258 --> 01:47:52,885 Yukari... 681 01:48:02,335 --> 01:48:05,361 I thought you were going to be reborn. 682 01:49:09,569 --> 01:49:10,695 We're done. 683 01:49:36,363 --> 01:49:37,830 Grandma. 684 01:49:38,264 --> 01:49:41,665 Lucky you found someone to look after you. 685 01:49:49,309 --> 01:49:51,004 Bye, then. 686 01:49:54,981 --> 01:49:56,573 Oh, say. 687 01:50:03,723 --> 01:50:07,750 Could you fix this for me? 688 01:50:07,861 --> 01:50:09,886 I tore it on a nail. 689 01:50:12,666 --> 01:50:18,502 She's got her hands full. Everybody wants her for their mending. 690 01:50:19,973 --> 01:50:21,964 My pleasure. 691 01:50:22,075 --> 01:50:24,066 Tomorrow then. 692 01:50:24,177 --> 01:50:27,169 Today, go enjoy the festival. 693 01:50:53,873 --> 01:50:55,841 That's enough for today. 694 01:50:55,942 --> 01:51:01,312 Wear this to the festival. It was my daughter's, before she died. 695 01:51:02,348 --> 01:51:03,940 Thank you. 696 01:51:04,317 --> 01:51:07,775 I promised to deliver this today. I won't be long. 697 01:51:07,887 --> 01:51:09,514 Okay, then. 698 01:51:56,436 --> 01:51:58,233 You look like her! 699 01:51:59,639 --> 01:52:01,470 I saw you on TV. 700 01:52:03,376 --> 01:52:05,173 With the peace sign! 701 01:52:05,278 --> 01:52:07,337 - When? - Now. 702 01:52:08,648 --> 01:52:10,115 Was it really me? 703 01:52:10,216 --> 01:52:12,241 The same eyes and nose. 704 01:52:15,221 --> 01:52:18,156 ...when she worked at a bar. 705 01:52:18,892 --> 01:52:22,760 Yoshimura used an assumed name. 706 01:52:22,862 --> 01:52:27,390 She narrowly escaped police apprehension, 707 01:52:27,500 --> 01:52:29,525 when she disappeared. 708 01:52:30,236 --> 01:52:35,230 It is now seven months since she committed the murder... 709 01:55:26,346 --> 01:55:29,315 NEXT FERRYTOMORROW 710 01:56:03,750 --> 01:56:05,411 Nothing? 711 01:56:06,986 --> 01:56:09,784 Anybody find anything? 712 01:56:09,889 --> 01:56:12,016 No luck so far. 713 01:56:16,129 --> 01:56:18,529 Oh, God... They'll fire me. 714 01:57:09,749 --> 01:57:11,273 We're off. 715 01:57:15,021 --> 01:57:16,784 Unit 2, off. 716 01:57:19,592 --> 01:57:21,116 Unit 3, off. 717 01:57:27,400 --> 01:57:31,029 When you get up there, split into two parties. 718 01:57:58,331 --> 01:58:02,324 It's no use! Let's take a break. 719 01:58:03,769 --> 01:58:06,670 We'll cover the ferry port and the docks. 720 01:58:07,607 --> 01:58:11,441 They're sending help by noon. Cover the docks? 721 01:58:14,814 --> 01:58:16,748 Man, I'm wiped. 722 01:58:17,817 --> 01:58:20,547 Nothing ever happens on this island. 723 01:58:29,962 --> 01:58:32,021 What a mess... 724 01:58:39,405 --> 01:58:41,032 Sergeant. 725 01:58:41,507 --> 01:58:43,065 Look! 726 01:58:55,988 --> 01:58:57,717 What the...! 727 01:59:53,079 --> 01:59:55,070 Come back! 728 01:59:55,181 --> 01:59:57,206 It's dangerous! 729 02:00:25,411 --> 02:00:28,403 NAOMI FUJIYAMA 730 02:00:29,148 --> 02:00:31,343 ETSUSHI TOYOKAWA 731 02:00:31,617 --> 02:00:33,812 MICHIYO OKUSU 732 02:00:34,086 --> 02:00:36,316 J UN KUNI MURA 733 02:00:36,589 --> 02:00:38,989 RI HO MAKISE 734 02:01:05,918 --> 02:01:08,887 THE FOX DANCE CHI LDREN'S GROUP 735 02:01:16,429 --> 02:01:18,659 AI SAOTOME 736 02:01:18,931 --> 02:01:21,126 MISAKO WATANABE 737 02:01:21,400 --> 02:01:23,630 KANKURO NAKAMURA 738 02:01:23,903 --> 02:01:26,133 ITTOKU KISHI BE 739 02:01:26,405 --> 02:01:28,635 KOICHI SATO 740 02:01:37,249 --> 02:01:40,480 Co-produced by HI DEJI MIYAJI MA TOMIYASU ISHI KAWA 741 02:01:40,753 --> 02:01:44,086 ATSUSHI TERANISHI and TOSHIAKI NAKAZAWA 742 02:01:44,457 --> 02:01:48,416 Produced by YUKI KO SHII 743 02:01:48,794 --> 02:01:52,753 Screenplay by J UNJI SAKAMOTO and ISAMU UNO 744 02:01:53,132 --> 02:01:56,568 Music by COBA 745 02:01:56,936 --> 02:02:00,565 Cinematography by NORI MICHI KASAMATSU 746 02:02:00,940 --> 02:02:04,569 Lighting by KENJI ISHI DA 747 02:02:04,944 --> 02:02:08,539 Sound by FUMIO HASHI MOTO 748 02:02:08,948 --> 02:02:12,577 Production Design by MITSUO HARADA 749 02:02:12,952 --> 02:02:16,581 Edited by TOSHI HI DE FUKANO 750 02:02:40,846 --> 02:02:44,805 Distributed by TOKYO THEATRES, CO., LTD. 751 02:02:53,292 --> 02:02:58,787 AJ UNJI SAKAMOTO FI LM 752 02:03:00,900 --> 02:03:03,232 Subtitles by LI NDA HOAGLUND 48940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.