All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S11E06.WEBRip.x264-XEN0N

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,073 --> 00:00:04,158 Anteriormente em When Calls the Heart... 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,662 Rejeitei seus avanços e você decidiu manchar meu nome. 3 00:00:07,704 --> 00:00:09,372 É a sua palavra contra a minha. 4 00:00:09,414 --> 00:00:12,083 Perdi meu cargo de professora por causa do que você escreveu. 5 00:00:12,125 --> 00:00:14,210 A fusão das cidades significa que nossa escola 6 00:00:14,252 --> 00:00:17,755 ficará sob a jurisdição do Distrito Escolar do Vale. 7 00:00:17,797 --> 00:00:19,924 - É de Jacob. - Jacob? 8 00:00:19,966 --> 00:00:22,594 - Ele está ansioso... - Para quê? 9 00:00:22,635 --> 00:00:24,053 Pelas minhas desculpas. 10 00:00:24,095 --> 00:00:27,015 Isso é o que ele faz. Isso me deixa tão bravo. 11 00:00:29,934 --> 00:00:32,395 Eu me lembro de algo. Peguei a arma. 12 00:00:32,437 --> 00:00:34,022 Somos apenas amigos? 13 00:00:34,063 --> 00:00:36,608 Amigos não olham para amigos dessa maneira. 14 00:00:38,651 --> 00:00:41,279 ♪ Parabéns para você, ♪ 15 00:00:41,321 --> 00:00:45,158 ♪ Parabéns querida Goldie, ♪ 16 00:00:45,200 --> 00:00:49,037 ♪ Parabéns para você. ♪ 17 00:00:55,960 --> 00:00:57,795 Você consegue apagar? Consegue? 18 00:00:57,837 --> 00:01:00,465 Um, dois, três. 19 00:01:02,550 --> 00:01:05,220 Nós conseguimos! 20 00:01:05,261 --> 00:01:07,639 Feliz aniversário, Marigold Elizabeth Coulter. 21 00:01:07,680 --> 00:01:11,768 E você, aniversariante, ganha a maior fatia. 22 00:01:11,809 --> 00:01:12,769 Eu volto já. 23 00:01:12,810 --> 00:01:14,145 Bem, não muito grande, Lee. 24 00:01:14,187 --> 00:01:16,314 - Silêncio. É aniversário dela. - Não muito grande. 25 00:01:16,356 --> 00:01:19,651 Jack, você gostaria de dar a Goldie, seu presente de aniversário? 26 00:01:22,278 --> 00:01:24,405 Aqui, você pode ficar bem aqui, querida. 27 00:01:24,447 --> 00:01:29,035 Olha o que você ganhou, querida! 28 00:01:29,077 --> 00:01:34,123 Que amor. Esse ano, passou voando. 29 00:01:34,999 --> 00:01:36,501 Tantas primeiras vezes. 30 00:01:36,543 --> 00:01:37,627 Primeiro dente. 31 00:01:37,669 --> 00:01:38,962 Primeiro passo. 32 00:01:39,003 --> 00:01:40,189 Primeira fatia de bolo de aniversário. 33 00:01:40,213 --> 00:01:41,798 Relaxe, leva tempo. 34 00:01:43,174 --> 00:01:48,304 E você, amanhã, primeiro dia de trabalho para o Conselho Escolar do Vale. 35 00:01:49,347 --> 00:01:50,533 Então, me diga como você está se sentindo. 36 00:01:50,557 --> 00:01:52,684 Decidi olhar pelo lado positivo. 37 00:01:52,725 --> 00:01:54,435 Afinal, isso significa mais recursos e 38 00:01:54,477 --> 00:01:56,980 melhores oportunidades para meus alunos. 39 00:01:57,021 --> 00:01:58,690 Bem, esse é o espírito. 40 00:01:58,731 --> 00:02:01,943 Você enfrentará esses obstáculos com muita facilidade. 41 00:02:01,985 --> 00:02:03,528 Tem torta também? 42 00:02:03,570 --> 00:02:04,779 Torta? 43 00:02:04,875 --> 00:02:07,461 Onde já se viu torta de aniversário? 44 00:02:07,490 --> 00:02:08,867 Meu Deus, Lee! 45 00:02:08,908 --> 00:02:10,743 Essas fatias são enormes! 46 00:02:10,785 --> 00:02:12,495 Olha Goldie, bolo! 47 00:02:21,546 --> 00:02:22,672 Bom dia. 48 00:02:22,714 --> 00:02:24,173 Oi. 49 00:02:24,215 --> 00:02:26,968 Este é um bom momento. Você se importa se eu for com você? 50 00:02:27,010 --> 00:02:28,845 Claro. 51 00:02:28,887 --> 00:02:31,764 Posso carregar seus livros também. 52 00:02:31,806 --> 00:02:33,182 Obrigada. 53 00:02:35,435 --> 00:02:39,022 Alguns deles são pesados. O que você está ensinando a essas crianças? 54 00:02:39,063 --> 00:02:40,291 Posso pegar de volta se quiser. 55 00:02:40,315 --> 00:02:42,358 Não, está tudo bem, eu me alonguei. 56 00:02:43,789 --> 00:02:46,505 Jack, você está com uma cesta bem grande aí. 57 00:02:46,529 --> 00:02:48,072 É para creche. 58 00:02:48,948 --> 00:02:50,283 Ele está compartilhando seus brinquedos. 59 00:02:50,325 --> 00:02:52,035 Bem, isso é muito generoso da sua parte. 60 00:02:52,076 --> 00:02:53,703 Eu sei. Vamos. 61 00:02:53,745 --> 00:02:55,330 OK. 62 00:02:56,497 --> 00:02:59,167 Allie saiu mais cedo com Angela. 63 00:02:59,209 --> 00:03:02,545 Ela está um pouco preocupada com o que essa fusão pode significar para a escola. 64 00:03:02,587 --> 00:03:06,132 Bem, de acordo com Lucas, é apenas um detalhe técnico. 65 00:03:06,174 --> 00:03:08,509 As operações diárias permanecerão as mesmas. 66 00:03:08,551 --> 00:03:10,553 Na verdade, vou me encontrar com o Sr. Wilcox 67 00:03:10,595 --> 00:03:13,181 do conselho escolar, para saber mais. 68 00:03:13,223 --> 00:03:15,225 Bem, espero que Lucas esteja certo. 69 00:03:16,809 --> 00:03:20,980 Quero dizer, tenho certeza que ele está. 70 00:03:21,022 --> 00:03:23,483 Todo mundo sabe que você é a melhor. 71 00:03:23,524 --> 00:03:25,276 Obrigada. 72 00:03:25,318 --> 00:03:28,488 Não sei se isso é verdade, mas é bom ouvir isso. 73 00:03:28,530 --> 00:03:32,492 Então você tem algum plano para o almoço? 74 00:03:35,286 --> 00:03:40,875 Isso depende de quanto tempo levará a reunião com o Sr. Wilcox. 75 00:03:40,917 --> 00:03:42,252 Certo. 76 00:03:44,128 --> 00:03:47,215 Mas posso passar pela delegacia se estiver livre. 77 00:03:49,133 --> 00:03:50,802 Parece bom. 78 00:03:56,474 --> 00:03:58,393 Então, Sr. Prefeito. 79 00:03:58,434 --> 00:03:59,310 Co-prefeito. 80 00:03:59,352 --> 00:04:02,146 O que está em sua agenda hoje? 81 00:04:02,188 --> 00:04:03,791 Honestamente, há um monte de coisas 82 00:04:03,815 --> 00:04:04,774 que mal posso esperar para começar. 83 00:04:05,495 --> 00:04:07,664 Eu estava pensando em reunir um pequeno grupo 84 00:04:07,694 --> 00:04:09,839 de líderes da cidade, recolher informações, esse tipo de coisa. 85 00:04:09,863 --> 00:04:12,282 Joseph vai passar lá esta manhã, então isso é bom. 86 00:04:12,323 --> 00:04:15,743 Lee, isso é brilhante. O que você estava pensando? 87 00:04:15,785 --> 00:04:16,911 Não, espere. 88 00:04:16,953 --> 00:04:19,622 Eu sei, um jantar no saloon. 89 00:04:19,664 --> 00:04:24,419 Champanhe, aperitivos, black tie opcional? 90 00:04:25,154 --> 00:04:26,280 Tudo bem, tudo bem. 91 00:04:26,321 --> 00:04:27,882 Talvez algo menor, mais íntimo, para que as pessoas 92 00:04:27,906 --> 00:04:30,534 possam compartilhar seus pensamentos mais íntimos. 93 00:04:30,576 --> 00:04:32,095 Sim Sim Sim. Eu prefiro assim. 94 00:04:32,119 --> 00:04:34,538 Tudo bem, então definitivamente teremos que ter o Governador lá. 95 00:04:34,580 --> 00:04:38,750 Teremos que esperar o retorno de Lucas após uma aparição na Capital City. 96 00:04:38,792 --> 00:04:43,115 E então, bem, tem a questão... 97 00:04:46,925 --> 00:04:48,677 Que questão. 98 00:04:48,719 --> 00:04:50,554 Seu vestuário. 99 00:04:50,596 --> 00:04:53,140 Meu vestuário? 100 00:04:53,182 --> 00:04:56,602 Você quase me pegou. Essa foi boa. 101 00:04:56,643 --> 00:05:00,439 Tudo bem, não pense nisso, vou reunir algumas ideias. 102 00:05:02,441 --> 00:05:04,109 Espere o que? Você está falando sério? 103 00:05:05,068 --> 00:05:06,278 Rosie. 104 00:05:08,906 --> 00:05:11,116 Bom dia, Sra. Thornton. 105 00:05:13,911 --> 00:05:15,454 Thomas Higgins. 106 00:05:16,955 --> 00:05:21,877 Eu dificilmente poderia esquecer. O que você está fazendo aqui? 107 00:05:21,919 --> 00:05:25,005 Eu estava esperando o Sr. Wilcox do Conselho Escolar do Vale. 108 00:05:25,047 --> 00:05:29,510 Lamento surpreendê-la, mas agora sou o superintendente territorial, 109 00:05:29,551 --> 00:05:31,553 e quando soube que a sua escola seria afetada 110 00:05:31,595 --> 00:05:36,141 pela fusão da cidade, bem, vim cuidar disso sozinho. 111 00:05:40,382 --> 00:05:44,018 When Calls the Heart 11x06 - Believe 112 00:05:44,046 --> 00:05:47,513 Apresentado por Capisubs @meninadoslivro 113 00:05:47,597 --> 00:05:51,693 Para mais informações sobre as legendas siga no Twitter @capisubs 114 00:06:12,302 --> 00:06:15,305 Só queria repassar algumas formalidades com você. 115 00:06:15,347 --> 00:06:17,117 Tive a impressão de que uma fusão não 116 00:06:17,141 --> 00:06:19,476 afetaria a independência e a prática da nossa escola. 117 00:06:19,518 --> 00:06:21,311 É claro. 118 00:06:21,353 --> 00:06:24,481 Só precisamos ter certeza de que você e sua escola 119 00:06:24,523 --> 00:06:27,651 estão atualizados sobre as mais recentes teorias e protocolos de ensino. 120 00:06:27,693 --> 00:06:32,322 Bem, é algo que você pode considerar como uma diretriz. 121 00:06:32,364 --> 00:06:37,578 É um protocolo exigido. Nada com que se preocupar. 122 00:06:37,619 --> 00:06:38,996 Entendo. 123 00:06:39,037 --> 00:06:41,248 Toda escola faz isso. 124 00:06:43,125 --> 00:06:46,003 Isto diz padrões de teste territoriais. 125 00:06:46,044 --> 00:06:48,464 Sim. Jargão técnico burocrático. 126 00:06:48,505 --> 00:06:51,175 Nada com que se preocupar. 127 00:06:51,216 --> 00:06:56,013 Talvez possamos nos encontrar mais tarde, para te orientar sobre tudo. 128 00:06:58,265 --> 00:07:00,851 Hoje é um dia que estou muito ocupada. 129 00:07:00,893 --> 00:07:04,521 Bem, vou deixar você se preparar para o seu dia. 130 00:07:04,563 --> 00:07:06,023 Passo por aqui mais tarde. 131 00:07:12,404 --> 00:07:14,990 Ei, pessoal, o que é esse barulho todo? 132 00:07:15,032 --> 00:07:18,869 - Mike, acho que... - Sim, ok. 133 00:07:18,911 --> 00:07:20,329 Não, eu vi agora. 134 00:07:20,370 --> 00:07:22,664 Bela placa, parece ótima. 135 00:07:22,706 --> 00:07:26,043 Mas, para baixo. Volta... Deixa para lá. 136 00:07:26,084 --> 00:07:27,544 Boa sorte. Sr. prefeito. 137 00:07:27,586 --> 00:07:30,047 Não comece, é Lee e você sabe disso. 138 00:07:30,088 --> 00:07:33,383 E obrigado pela contribuição de hoje, boas ideias para pensar. 139 00:07:33,425 --> 00:07:35,761 E, você sabe, Rosie e eu estamos organizando uma pequena reunião 140 00:07:35,803 --> 00:07:38,972 no hotel e esperamos que você e Minnie se juntem a nós. 141 00:07:39,014 --> 00:07:40,474 Estamos ansiosos. 142 00:07:40,516 --> 00:07:41,826 OK ótimo. Avisarei você quando tiver os detalhes. 143 00:07:41,850 --> 00:07:42,768 - Parece bom. - Obrigado, Joseph. 144 00:07:42,810 --> 00:07:43,727 Adeus, rapazes. 145 00:07:43,769 --> 00:07:44,853 Até mais. 146 00:07:44,895 --> 00:07:45,896 Vou avisar Mei. 147 00:07:45,938 --> 00:07:46,980 E Florence. 148 00:07:47,022 --> 00:07:48,232 Sobre o quê? 149 00:07:48,273 --> 00:07:50,317 - Sobre a reunião. - A reunião. 150 00:07:50,359 --> 00:07:52,194 Certo, é claro. A reunião. 151 00:07:52,236 --> 00:07:53,570 Porque elas trarão uma ótima contribuição. 152 00:07:53,612 --> 00:07:55,197 Claro. Vamos fazer isso. 153 00:07:55,239 --> 00:07:56,907 Vou avisá-la agora mesmo. 154 00:07:56,949 --> 00:07:59,118 Temos um encontro marcado para o café da manhã. 155 00:08:04,957 --> 00:08:08,919 Bem, esta é uma bela surpresa. 156 00:08:08,961 --> 00:08:11,964 E como está a garotinha mais fofa de 157 00:08:15,537 --> 00:08:16,163 o que é isso? 158 00:08:16,218 --> 00:08:17,678 Não é a Goldie, ela está na creche. 159 00:08:17,719 --> 00:08:20,722 Estes são todos os arquivos que reuni sobre Clayton Pike. 160 00:08:21,974 --> 00:08:24,814 Você vai levar horas para ler isso tudo. 161 00:08:24,898 --> 00:08:27,734 É verdade, mas já estou a um quarto do caminho. 162 00:08:27,775 --> 00:08:30,653 Bem, espero que eles atendam ao nosso pedido para uma entrevista com ele. 163 00:08:30,695 --> 00:08:32,530 Dessa forma podemos ir diretamente à fonte. 164 00:08:32,572 --> 00:08:34,532 Lamento ser portadora de más notícias. 165 00:08:34,574 --> 00:08:36,451 Isso não parece provável. 166 00:08:37,452 --> 00:08:38,870 Eles rejeitaram nosso pedido? 167 00:08:38,912 --> 00:08:42,749 Ele se recusa a falar com qualquer pessoa, incluindo um juiz. 168 00:08:44,292 --> 00:08:45,877 Outro beco sem saída. 169 00:08:45,919 --> 00:08:47,420 Parece que sim. 170 00:08:47,462 --> 00:08:49,672 Eles estão se tornando frequentes demais. 171 00:08:52,091 --> 00:08:54,010 Que tipo de reunião? 172 00:08:54,052 --> 00:08:55,678 Eu não tenho certeza. 173 00:08:55,720 --> 00:08:58,157 Mas se o prefeito marcou, então certamente será importante. 174 00:09:02,310 --> 00:09:03,603 Vá em frente. 175 00:09:05,104 --> 00:09:06,481 Mikey. 176 00:09:07,649 --> 00:09:09,442 Apenas Maisie me chama assim. 177 00:09:09,484 --> 00:09:11,027 Apenas esqueça que você já ouviu isso. 178 00:09:11,069 --> 00:09:12,278 Você está brincando? Eu amei. 179 00:09:12,320 --> 00:09:14,197 Eu acho que é tão fofo. 180 00:09:14,239 --> 00:09:18,493 E eu acho maravilhoso que você tenha sua família por perto. 181 00:09:18,534 --> 00:09:21,496 Pessoas que podem compartilhar seus pequenos segredos. 182 00:09:21,537 --> 00:09:23,623 Algumas coisas que eu gostaria que permanecessem em segredo. 183 00:09:28,795 --> 00:09:31,422 Desculpa, você realmente queria o último pedaço? 184 00:09:31,464 --> 00:09:34,550 Não é isso não. É só que... 185 00:09:34,592 --> 00:09:37,720 Tenho pensado muito na minha família, só isso. 186 00:09:37,762 --> 00:09:39,806 Eu gostaria de ter conhecido seus pais. 187 00:09:39,847 --> 00:09:41,266 Eu também. 188 00:09:41,307 --> 00:09:43,560 Minha mãe era a cozinheira mais maravilhosa. 189 00:09:43,601 --> 00:09:45,246 Eu adoraria levar você para jantar lá em casa. 190 00:09:45,270 --> 00:09:48,481 E então ela poderia ter me contado detalhes embaraçosos sobre você quando criança. 191 00:09:48,523 --> 00:09:50,650 Lamento dizer que não houve nenhum. 192 00:09:50,692 --> 00:09:52,360 Vou ter que perguntar ao seu irmão. 193 00:09:52,402 --> 00:09:54,487 Você terá que encontrá-lo primeiro. 194 00:09:54,529 --> 00:09:56,030 Ele está na marinha mercante. 195 00:09:56,072 --> 00:09:59,909 Ele está sempre no mar ou em algum porto do outro lado do mundo. 196 00:09:59,951 --> 00:10:01,578 Ele manda uma carta de vez em quando, mas 197 00:10:01,619 --> 00:10:04,831 adorava a comida da minha mãe mais do que ninguém. 198 00:10:04,872 --> 00:10:09,002 Seu xiao long bao era o melhor. 199 00:10:09,043 --> 00:10:11,337 Bem, talvez você possa fazê-los para mim. 200 00:10:11,379 --> 00:10:13,047 Não sei. 201 00:10:13,089 --> 00:10:15,883 Já faz tanto tempo e eu nunca estive no nível dela. 202 00:10:18,636 --> 00:10:24,636 Mas agora... acho que tenho alguém para quem cozinhar. 203 00:10:24,893 --> 00:10:26,936 Acho que posso tentar. 204 00:10:32,775 --> 00:10:34,694 Aproveitem o almoço pessoal. 205 00:10:38,781 --> 00:10:41,534 Vejo que você deixou seus alunos saírem para almoçar mais cedo. 206 00:10:41,576 --> 00:10:43,411 Apenas por alguns minutos. 207 00:10:43,453 --> 00:10:44,871 Eu só estava brincando, 208 00:10:44,913 --> 00:10:46,915 não há necessidade de ser tão sensível. 209 00:10:46,956 --> 00:10:48,041 Eu não estou. 210 00:10:48,082 --> 00:10:50,126 Embora eu suponha que seja compreensível. 211 00:10:50,168 --> 00:10:54,797 Seus nervos estão fragilizados depois do Governador terminar o noivado. 212 00:10:54,839 --> 00:10:56,799 deve ter sido um golpe e tanto. 213 00:10:58,885 --> 00:11:02,722 Estive analisando as orientações e tenho algumas preocupações... 214 00:11:02,764 --> 00:11:05,058 Podemos discutir tudo isso no devido tempo. 215 00:11:05,099 --> 00:11:07,602 Bem, notei a menção de testes padronizados e... 216 00:11:07,644 --> 00:11:13,524 Eu esperava discutir isso em circunstâncias mais confortáveis. 217 00:11:13,566 --> 00:11:16,110 Que tal jantar hoje à noite? 218 00:11:18,112 --> 00:11:20,865 Não creio que isso seja apropriado, Sr. Higgins. 219 00:11:20,907 --> 00:11:23,368 Podemos discutir tudo isso aqui. 220 00:11:23,409 --> 00:11:25,245 Adequado? 221 00:11:25,286 --> 00:11:28,081 Eu pensei que você colocava os interesses dos seus alunos acima 222 00:11:28,122 --> 00:11:31,918 do que posso descrever como um antigo rancor. 223 00:11:31,960 --> 00:11:33,962 Um antigo rancor? 224 00:11:34,003 --> 00:11:37,048 É assim que estamos chamando? 225 00:11:37,090 --> 00:11:40,093 Tenho alguns telefonemas importantes para fazer. 226 00:11:40,134 --> 00:11:42,887 - Sr. Higgins... - Volto amanhã. 227 00:11:42,929 --> 00:11:46,432 Talvez você reconsidere minha oferta. 228 00:11:46,474 --> 00:11:47,725 Tenha um bom dia. 229 00:11:56,609 --> 00:11:58,236 Elizabeth! 230 00:11:58,278 --> 00:11:59,821 Como foi com o Sr. Wilcox? 231 00:11:59,862 --> 00:12:03,783 Não foi o Sr. Wilcox, foi, o Sr. Higgins. 232 00:12:05,451 --> 00:12:06,619 Está tudo bem? 233 00:12:06,661 --> 00:12:08,997 Apenas uma manhã ocupada. 234 00:12:11,082 --> 00:12:12,417 E o almoço? 235 00:12:12,458 --> 00:12:15,128 Ouvi dizer que a Minnie tem um especial de frango frito ótimo. 236 00:12:15,169 --> 00:12:19,132 Nathan, eu adoraria, mas estou... 237 00:12:19,173 --> 00:12:21,759 Sinto muito, não tenho tempo hoje. 238 00:12:23,219 --> 00:12:26,139 Bem, então nós... podemos ir outro dia? 239 00:12:26,180 --> 00:12:28,474 Certo, ótimo. 240 00:12:28,516 --> 00:12:30,935 Tem certeza que está tudo bem? 241 00:12:30,977 --> 00:12:32,770 Sim, tudo bem. 242 00:12:42,253 --> 00:12:44,053 O que podemos fazer para que você reconsidere? 243 00:12:44,088 --> 00:12:46,757 Bem, eu gostaria de poder, mas não vai acontecer. 244 00:12:46,799 --> 00:12:49,552 Converse conosco. O que é que está prendendo você? 245 00:12:49,593 --> 00:12:52,096 Honestamente, o que se diz na cidade é que não se pode confiar 246 00:12:52,137 --> 00:12:54,057 você pois pode simplesmente me virar as costas e ficar com todo o lucro. 247 00:12:54,098 --> 00:12:57,101 Haverá um contrato e qualquer sugestão de que o Governador 248 00:12:57,142 --> 00:13:00,813 possa estar fazendo algo que não seja honesto é pura calúnia. 249 00:13:00,854 --> 00:13:03,065 Os contratos podem ser quebrados, Sr. Gowen. 250 00:13:03,107 --> 00:13:04,417 Especialmente se você for o Governador. 251 00:13:04,441 --> 00:13:06,151 Esse não é o caminho que opero, Grayson. 252 00:13:06,193 --> 00:13:08,320 Nem nunca operei assim, e você sabe disso. 253 00:13:08,362 --> 00:13:10,948 Ouça, eu gostaria muito de fazer negócios com você 254 00:13:10,990 --> 00:13:13,951 no futuro, Governador, mas não desta vez. 255 00:13:21,500 --> 00:13:25,254 Eu também convidei Joseph e Minnie para o negócio do saloon. 256 00:13:25,296 --> 00:13:26,672 Sim, é claro. 257 00:13:26,714 --> 00:13:28,716 O pastor e sua esposa estarão lá. 258 00:13:28,757 --> 00:13:32,845 Eles são definitivamente V.I.H.V.Ps 259 00:13:32,887 --> 00:13:34,513 O que é um V.I.H.V.P.? 260 00:13:34,555 --> 00:13:36,682 Pessoas muito importantes de Hope Valley. 261 00:13:36,724 --> 00:13:38,475 Certo. 262 00:13:38,517 --> 00:13:40,811 Também convidei Michael e Mei. 263 00:13:40,853 --> 00:13:43,856 Hickam e Mei. 264 00:13:43,898 --> 00:13:45,858 Eu não havia pensado neles. 265 00:13:45,900 --> 00:13:48,652 Michael administra o hotel e Mei é a farmacêutica da cidade. 266 00:13:48,694 --> 00:13:49,570 Ela está no conselho. 267 00:13:49,612 --> 00:13:50,821 Verdade. 268 00:13:50,863 --> 00:13:53,157 Tudo bem, vou adicioná-los à lista de convidados. 269 00:13:53,199 --> 00:13:55,326 Talvez eu devesse dar uma olhada nesta lista de convidados. 270 00:13:55,367 --> 00:13:56,493 Passe para cá. 271 00:13:56,535 --> 00:13:59,788 Sim, aqui está. 272 00:13:59,830 --> 00:14:01,624 Jed Campbell? Sério? 273 00:14:01,665 --> 00:14:03,834 Por suas opiniões divergentes sobre o resort. 274 00:14:03,876 --> 00:14:11,006 Eu quase esqueci. O que você acha desses? 275 00:14:11,775 --> 00:14:13,819 O que, para o seu vestido? 276 00:14:13,861 --> 00:14:14,862 Para você. 277 00:14:14,904 --> 00:14:16,113 Para mim? 278 00:14:16,155 --> 00:14:17,781 Sim. 279 00:14:17,823 --> 00:14:21,493 Todos os dignitários usam essas cores para serem levados a sério no mundo. 280 00:14:21,535 --> 00:14:23,621 É meio sombrio, você não acha? 281 00:14:23,662 --> 00:14:26,624 Mas eles exalam confiança. 282 00:14:26,665 --> 00:14:28,167 Assim como você. 283 00:14:28,208 --> 00:14:29,335 Sim? 284 00:14:30,628 --> 00:14:31,503 Obrigado. 285 00:14:32,630 --> 00:14:33,756 Olá. 286 00:14:33,797 --> 00:14:35,633 Pensando em um terno novo? 287 00:14:35,674 --> 00:14:38,385 Você ficaria muito distinto nesse. 288 00:14:38,427 --> 00:14:40,179 Dizem que o escritório faz o homem. 289 00:14:40,221 --> 00:14:42,514 Muito obrigada pelo convite para ir ao saloon, eu e o 290 00:14:42,556 --> 00:14:44,141 Ned estamos muito lisonjeados. 291 00:14:44,183 --> 00:14:45,726 Bom. Estou feliz. 292 00:14:45,768 --> 00:14:48,038 E também convidei Molly porque ela tem muitas ideias. 293 00:14:48,062 --> 00:14:49,772 Maravilhoso! 294 00:14:49,813 --> 00:14:51,398 Sim. 295 00:14:51,440 --> 00:14:52,566 Somos todos ouvidos. 296 00:14:52,608 --> 00:14:53,734 Isto é, Lee... 297 00:14:53,776 --> 00:14:54,693 Eu... 298 00:14:54,735 --> 00:14:56,153 - Ele é todo ouvidos. - Sim. 299 00:14:56,195 --> 00:14:57,196 Porque ele é o prefeito. 300 00:14:57,238 --> 00:14:58,447 Por onde começar? 301 00:14:58,489 --> 00:15:00,449 Não que Hope Valley não seja idílico como é, 302 00:15:00,491 --> 00:15:02,284 mas sempre há espaço para melhorias. 303 00:15:02,326 --> 00:15:05,412 Ned e eu colocaremos uma placa no quadro de avisos da comunidade. 304 00:15:05,454 --> 00:15:07,248 Avisaremos a todos. 305 00:15:07,289 --> 00:15:11,001 Talvez devêssemos adiar isso por... 306 00:15:11,043 --> 00:15:12,211 enquanto. 307 00:15:14,755 --> 00:15:18,759 Sou só eu ou isso está crescendo como uma bola de neve? 308 00:15:30,312 --> 00:15:32,690 Trabalhando em seu sermão? 309 00:15:32,731 --> 00:15:34,650 Sim, esse está complicado. 310 00:15:39,738 --> 00:15:41,198 "Querido Jacob". 311 00:15:41,240 --> 00:15:43,325 Essa é uma maneira interessante de começar um sermão. 312 00:15:47,162 --> 00:15:49,099 Normalmente não sou de lutar para encontrar as palavras certas, 313 00:15:49,123 --> 00:15:54,253 mas tudo parece errado. 314 00:15:54,295 --> 00:15:55,796 Muito irritado. 315 00:15:57,631 --> 00:15:58,966 Isso não serve. 316 00:15:59,008 --> 00:16:02,970 Não quando ele já está pedindo por desculpas. 317 00:16:03,012 --> 00:16:05,055 Pela minha vida, não sei pelo que. 318 00:16:08,350 --> 00:16:10,269 O que você quer de Jacob? 319 00:16:14,940 --> 00:16:19,153 Quero que volte a quando éramos apenas duas crianças. 320 00:16:19,194 --> 00:16:20,696 Melhores amigos. 321 00:16:23,198 --> 00:16:25,659 A vida era simples. 322 00:16:25,701 --> 00:16:27,786 Não tínhamos muito, mas tínhamos um ao outro. 323 00:16:32,958 --> 00:16:35,044 Não sei como tudo deu tão errado. 324 00:16:46,222 --> 00:16:48,349 - Olá, você. - Olá, você. 325 00:16:51,518 --> 00:16:53,229 Eu vi sua luz acesa. 326 00:16:56,232 --> 00:17:01,362 O que quer que esteja mantendo você acordada, estou ouvindo. 327 00:17:01,403 --> 00:17:02,988 Obrigada. 328 00:17:06,408 --> 00:17:09,578 Thomas Higgins está na cidade. 329 00:17:09,620 --> 00:17:11,705 Ele era o superintendente da escola 330 00:17:11,747 --> 00:17:15,084 que quase me custou meu emprego há alguns anos. 331 00:17:15,125 --> 00:17:19,088 Só que agora ele é o chefe do conselho escolar territorial. 332 00:17:19,129 --> 00:17:21,882 Bem, o que ele está fazendo pessoalmente na cidade? 333 00:17:21,924 --> 00:17:23,801 Certamente ele tem pessoas que poderia enviar. 334 00:17:23,842 --> 00:17:26,595 Tenho a sensação de que se trata de acertar contas antigas. 335 00:17:26,637 --> 00:17:29,890 Porque você o impediu de despedir você. 336 00:17:29,932 --> 00:17:35,932 Tentei expô-lo por seu comportamento inadequado, 337 00:17:36,981 --> 00:17:39,441 só que era a minha palavra contra a dele, então... 338 00:17:41,777 --> 00:17:46,949 Elizabeth, ele fez uma proposta para você hoje? 339 00:17:48,826 --> 00:17:51,579 Eu não tenho certeza. 340 00:17:51,620 --> 00:17:53,289 Eu acho que sim. 341 00:17:54,999 --> 00:17:56,917 Mas é isso que ele faz. 342 00:17:56,959 --> 00:17:59,086 Ele faz você duvidar tanto de si mesmo 343 00:17:59,128 --> 00:18:02,089 você não tem certeza do que realmente aconteceu. 344 00:18:02,131 --> 00:18:05,467 Você precisa contar ao Nathan. Ele precisa ser preso. 345 00:18:05,509 --> 00:18:08,470 Preso por quê, Rosemary? 346 00:18:08,512 --> 00:18:10,681 Se eu envolver Nathan 347 00:18:10,723 --> 00:18:13,017 Higgins encontrará uma maneira de punir não só a mim 348 00:18:13,058 --> 00:18:16,103 mas também aos meus alunos. 349 00:18:16,145 --> 00:18:18,731 Não podemos deixá-lo escapar impune. 350 00:18:18,772 --> 00:18:20,858 Eu me sinto tão impotente. 351 00:18:20,900 --> 00:18:23,444 Você não é impotente. 352 00:18:23,485 --> 00:18:29,485 Você é forte, brilhante e engenhosa. 353 00:18:30,159 --> 00:18:33,203 E você sabe como lidar com um idiota como Thomas Higgins. 354 00:18:40,703 --> 00:18:41,954 Lee? 355 00:18:41,996 --> 00:18:43,790 Estive pensando no que Molly disse. 356 00:18:43,831 --> 00:18:45,958 Sobre o escritório que faz o homem. 357 00:18:46,000 --> 00:18:47,627 Sim, isso também me surpreendeu. 358 00:18:47,668 --> 00:18:52,590 A questão é que gosto do meu homem exatamente do jeito que ele é. 359 00:18:52,632 --> 00:18:56,069 Obrigado, querida. Agradeço, mas você não precisa se preocupar comigo. 360 00:18:56,093 --> 00:18:57,720 Estou bem com quem sou. 361 00:18:59,722 --> 00:19:01,098 Obrigado. 362 00:19:01,140 --> 00:19:02,642 Agora, sobre a festa do prefeito. 363 00:19:02,683 --> 00:19:06,312 Sobre isso. Não não, não, apenas me escute. 364 00:19:08,439 --> 00:19:11,108 Olha, agradeço toda a atenção que você colocou nisso, 365 00:19:11,150 --> 00:19:13,069 serio, eu só.... 366 00:19:13,110 --> 00:19:17,031 Eu sei, não parece certo ser tão exclusivo. 367 00:19:17,073 --> 00:19:18,783 Você é o prefeito de todo mundo. 368 00:19:18,825 --> 00:19:20,201 Isso é o que eu ia dizer. 369 00:19:20,243 --> 00:19:22,286 E qualquer pessoa deve se sentir à vontade para vir até mim e 370 00:19:22,328 --> 00:19:24,789 me dizer exatamente o que está pensando a qualquer momento. 371 00:19:24,831 --> 00:19:28,709 Todos são pessoas muito importantes de Hope Valley. 372 00:19:28,751 --> 00:19:30,169 Sim, eles são. 373 00:19:30,211 --> 00:19:32,964 E acho que tenho a maneira perfeita de mostrá-los. 374 00:19:33,005 --> 00:19:35,675 Bem, eu gosto de como isso soa. Me conte. 375 00:19:41,097 --> 00:19:42,473 Bom dia. 376 00:19:43,099 --> 00:19:44,725 Bom dia. 377 00:19:44,767 --> 00:19:46,435 Você chegou cedo. 378 00:19:46,477 --> 00:19:50,064 Gosto de ter tudo pronto para meus alunos antes que eles cheguem. 379 00:19:50,106 --> 00:19:53,192 Dedicada ao seu posto. Admiro isso. 380 00:19:56,445 --> 00:19:59,490 Qual é, posso perguntar, a tarefa desta manhã? 381 00:20:01,784 --> 00:20:06,414 É um projeto de arte sobre família e união. 382 00:20:07,748 --> 00:20:09,459 Esta geração. 383 00:20:09,500 --> 00:20:12,670 Eles são tão sensíveis, não são? 384 00:20:12,712 --> 00:20:15,965 Gosto de pensar nisso como algo completo. 385 00:20:16,007 --> 00:20:18,342 Afinal, o que é a vida sem arte? 386 00:20:23,806 --> 00:20:28,102 Presumo que você esteja aqui para discutir as orientações. 387 00:20:28,144 --> 00:20:34,144 Não necessariamente, mas se você tiver dúvidas... 388 00:20:34,358 --> 00:20:37,570 Bem, certamente existem direções úteis aqui, 389 00:20:37,612 --> 00:20:42,200 mas é bastante normativa. Não acha? 390 00:20:42,241 --> 00:20:45,453 Eu escrevi. 391 00:20:45,495 --> 00:20:50,333 Por que eu escreveria algo que considero ineficaz? 392 00:20:50,374 --> 00:20:53,920 Só que meus alunos têm tido muito sucesso 393 00:20:53,961 --> 00:20:56,297 e acredito que isso se deve ao fato de eu ter a 394 00:20:56,339 --> 00:20:59,675 flexibilidade que vem com um certo grau de autonomia. 395 00:20:59,717 --> 00:21:04,889 Portanto, a sua posição que você merece operar fora das regras. 396 00:21:04,931 --> 00:21:08,309 Não. Não, mas 397 00:21:08,351 --> 00:21:11,604 cada criança aprende de maneira diferente e não tenho certeza 398 00:21:11,646 --> 00:21:16,692 se posso atender às necessidades individuais de acordo com suas orientações. 399 00:21:16,734 --> 00:21:21,155 Por exemplo, tenho um aluno que aprende melhor com recursos visuais. 400 00:21:21,197 --> 00:21:23,574 Talvez eles pertençam a uma sala de aula corretiva. 401 00:21:26,619 --> 00:21:32,619 No entanto, suponho que sempre há espaço para algum compromisso. 402 00:21:33,292 --> 00:21:38,297 Eu coço suas costas, você coça as minhas, por assim dizer. 403 00:21:38,339 --> 00:21:41,592 Não tenho certeza se entendi o que você está sugerindo. 404 00:21:41,634 --> 00:21:45,930 Você está tornando isso mais difícil do que precisa, Elizabeth. 405 00:21:45,972 --> 00:21:48,724 Posso ser flexível se você for. 406 00:21:51,561 --> 00:21:52,562 Eu... 407 00:21:54,272 --> 00:21:55,064 Eu não... 408 00:21:55,106 --> 00:21:56,274 Bom dia. 409 00:21:57,066 --> 00:21:58,943 Anna, só um momento. 410 00:21:58,985 --> 00:22:00,611 E quem é essa? 411 00:22:00,653 --> 00:22:03,281 Bom dia, meu nome é Anna Hayford. 412 00:22:03,322 --> 00:22:05,575 Sou o superintendente territorial das escolas. 413 00:22:08,202 --> 00:22:10,288 Este é o Sr. Higgins, Anna. 414 00:22:10,329 --> 00:22:11,622 Prazer em conhecê-lo. 415 00:22:11,664 --> 00:22:13,708 Estou aqui em um estágio da faculdade de professores. 416 00:22:13,749 --> 00:22:17,128 Bem, você escolheu bem. A Sra. Thornton é uma ótima professora. 417 00:22:17,170 --> 00:22:18,588 Ela é a melhor. 418 00:22:19,672 --> 00:22:23,718 Bem, vou deixar vocês. 419 00:22:23,759 --> 00:22:25,595 Considere o que eu disse. 420 00:22:32,393 --> 00:22:35,980 O superintendente territorial? Na sua sala de aula? 421 00:22:36,022 --> 00:22:38,357 Você deve se sentir importante. 422 00:22:38,399 --> 00:22:40,568 Na verdade, ele irá embora em breve, 423 00:22:40,610 --> 00:22:44,071 para que as coisas voltem ao normal. 424 00:22:44,113 --> 00:22:47,658 Você se importaria de trabalhar com os alunos mais novos hoje? 425 00:22:47,700 --> 00:22:48,784 Claro. 426 00:22:56,501 --> 00:22:57,293 Bill! 427 00:22:57,335 --> 00:22:58,669 Bill! 428 00:23:00,587 --> 00:23:02,255 Bill, Bill, Bill! 429 00:23:04,174 --> 00:23:05,884 Encontrei algo que você vai querer ver. 430 00:23:05,926 --> 00:23:07,386 O que? 431 00:23:07,427 --> 00:23:09,238 Eu estava olhando nos registros de emprego de Pike, 432 00:23:09,262 --> 00:23:10,472 e não tinha nada, 433 00:23:10,514 --> 00:23:12,974 eu estava prestes a desistir, mas encontrei isso. 434 00:23:13,016 --> 00:23:14,017 O que? 435 00:23:14,059 --> 00:23:15,171 Olha. 436 00:23:15,238 --> 00:23:18,188 Há cinco anos, ele perdeu o emprego numa mina perto de Yarrow Hills. 437 00:23:18,272 --> 00:23:20,192 Ele ficou desempregado por um período de tempo, mas depois 438 00:23:20,243 --> 00:23:23,330 conseguiu trabalhar quatro meses em um projeto de construção 439 00:23:23,371 --> 00:23:28,668 perto de Troutvale. Empregador: U.C.H. 440 00:23:28,710 --> 00:23:31,296 Union City Holding Company. Montague. 441 00:23:31,338 --> 00:23:34,053 É a conexão que procurávamos! 442 00:23:34,313 --> 00:23:35,273 Ele voltou. 443 00:23:35,314 --> 00:23:36,232 Deveríamos contar a ele? 444 00:23:36,274 --> 00:23:37,525 Não não não. 445 00:23:37,566 --> 00:23:39,485 Não, vamos esperar até sabermos mais. 446 00:23:39,527 --> 00:23:41,195 Talvez então ele ouça. 447 00:23:43,614 --> 00:23:45,241 - Olá Edwin. - Hickam. 448 00:23:45,283 --> 00:23:46,014 Governador. 449 00:23:46,027 --> 00:23:47,404 Bem vindo de volta. 450 00:23:47,445 --> 00:23:49,090 Seu escritório em Hope Valley está exatamente como você o deixou. 451 00:23:49,114 --> 00:23:50,907 Obrigado, Mike. Eu agradeço. 452 00:23:51,825 --> 00:23:54,494 Sr. Higgins. Que surpresa inesperada. 453 00:23:54,536 --> 00:23:57,163 Governador, este é Thomas Higgins, 454 00:23:57,205 --> 00:23:59,457 superintendente do conselho escolar 455 00:23:59,499 --> 00:24:01,918 territorial e importante apoiador seu, devo acrescentar. 456 00:24:01,960 --> 00:24:04,045 É isso mesmo, nos conhecemos na arrecadação de fundos. 457 00:24:04,087 --> 00:24:06,297 É bom vê-lo com tão boa saúde, Governador. 458 00:24:06,339 --> 00:24:07,841 O que traz você ao Hope Valley? 459 00:24:07,882 --> 00:24:11,011 Estou aqui ajudando a Sra. Thornton com a integração. 460 00:24:11,052 --> 00:24:14,014 Sei que você é um homem ocupado, mas talvez possamos nos 461 00:24:14,055 --> 00:24:16,599 encontrar mais tarde para discutir estratégias educacionais. 462 00:24:16,641 --> 00:24:18,768 Tenho certeza de que encontraremos um horário. 463 00:24:18,810 --> 00:24:19,853 Certamente, sim. 464 00:24:19,894 --> 00:24:21,563 Isso é muito gentil, senhor. 465 00:24:22,939 --> 00:24:24,399 Quem é aquele? 466 00:24:24,441 --> 00:24:26,943 Superintendente das escolas. 467 00:24:28,194 --> 00:24:30,280 Eles parecem íntimos. 468 00:24:30,322 --> 00:24:31,823 Parecem mesmo. 469 00:24:33,950 --> 00:24:37,329 Molho de ostra, molho de soja 470 00:24:37,370 --> 00:24:41,499 nenhum desses são grandes vendas em Hope Valley. 471 00:24:41,541 --> 00:24:42,834 Imaginei. 472 00:24:42,876 --> 00:24:45,211 Estes eram difíceis de encontrar em Chicago imagina aqui. 473 00:24:45,253 --> 00:24:48,340 É por isso que precisamos fazer um pedido especial. 474 00:24:49,799 --> 00:24:51,384 Quanto tempo isso levaria? 475 00:24:51,426 --> 00:24:54,387 Se eu ligar para eles agora, eles estarão aqui em nossa próxima remessa. 476 00:24:54,429 --> 00:24:56,890 Isso é incrível! Obrigada, Florence. 477 00:24:56,931 --> 00:25:01,561 Você não teria uma wok, teria? 478 00:25:01,603 --> 00:25:05,398 Engraçado você perguntar, tenho uma lá atrás acumulando poeira. 479 00:25:06,274 --> 00:25:09,027 Eu sabia que devia guardar. 480 00:25:36,638 --> 00:25:37,806 Anna? 481 00:25:38,932 --> 00:25:40,433 Está tudo bem? 482 00:25:40,475 --> 00:25:42,268 Sra. Thornton, você não vai acreditar. 483 00:25:42,310 --> 00:25:44,145 O Sr. Higgins me perguntou onde eu gostaria de lecionar 484 00:25:44,187 --> 00:25:46,457 e me disse que visitaria a faculdade no próximo mês 485 00:25:46,481 --> 00:25:48,942 e que me apresentaria a alguns recrutadores regionais. 486 00:25:48,984 --> 00:25:50,443 Não é maravilhoso? 487 00:25:50,485 --> 00:25:53,863 Isso... isso... isso é muito bom da parte dele. 488 00:25:53,905 --> 00:25:56,282 Só... tenha cuidado. 489 00:25:56,324 --> 00:25:57,575 Com o que? 490 00:26:02,998 --> 00:26:04,124 Vou sentir saudade. 491 00:26:04,165 --> 00:26:05,333 Vou sentir muita saudade, Anna. 492 00:26:05,375 --> 00:26:07,377 E você pode voltar e visitar a qualquer momento. 493 00:26:07,419 --> 00:26:09,004 Boa sorte nas provas. 494 00:26:13,842 --> 00:26:16,302 Sra. Thornton? 495 00:26:16,344 --> 00:26:18,596 Obrigada por sempre estar aqui para mim. 496 00:26:20,181 --> 00:26:21,850 Tenha uma boa viagem. 497 00:26:43,283 --> 00:26:44,451 Sr. Higgins? 498 00:26:44,493 --> 00:26:46,703 Sra. Thornton. Junte-se a mim para uma bebida. 499 00:26:46,745 --> 00:26:49,957 Eu vi você conversando com Anna, minha aluna professora. 500 00:26:49,998 --> 00:26:51,124 Não há necessidade de ficar com ciúmes. 501 00:26:51,166 --> 00:26:53,043 Não estou com ciúme. 502 00:26:53,085 --> 00:26:54,628 Você não aguenta uma piada? 503 00:26:55,504 --> 00:26:57,965 Posso perguntar o que você estava dizendo a ela? 504 00:26:58,006 --> 00:27:00,968 Acredito que isso seja entre mim e a Sra. Hayford. 505 00:27:01,009 --> 00:27:06,306 Conheço o interesse especial que você tem por certos alunos. 506 00:27:06,348 --> 00:27:08,350 O que exatamente você está insinuando? 507 00:27:08,392 --> 00:27:10,185 Você sabe o que estou insinuando. 508 00:27:12,187 --> 00:27:13,855 Deixe Anna em paz. 509 00:27:18,735 --> 00:27:20,696 Quem você pensa que é, 510 00:27:20,737 --> 00:27:24,324 falando sobre acusações tão imprudentes e infundadas? 511 00:27:24,366 --> 00:27:26,994 Elas não são infundados. 512 00:27:31,081 --> 00:27:34,126 Escola Jack Thornton. 513 00:27:34,167 --> 00:27:38,005 O conselho escolar aprova os nomes das escolas. 514 00:27:38,046 --> 00:27:41,758 Agora que você não é mais independente, 515 00:27:41,800 --> 00:27:43,885 isso terá que ser reconsiderado. 516 00:28:09,369 --> 00:28:10,704 Elizabeth. 517 00:28:13,457 --> 00:28:15,083 Você está bem? 518 00:28:20,881 --> 00:28:23,091 Qual é o problema? O que foi? 519 00:28:23,133 --> 00:28:25,260 Eu não sei o que fazer. 520 00:28:33,477 --> 00:28:39,477 Eu estava na faculdade de professores, com cerca de 20 anos. 521 00:28:40,484 --> 00:28:46,484 Na época, o Sr. Higgins era o diretor da faculdade. 522 00:28:46,698 --> 00:28:52,579 Ele se interessou por mim e pela minha carreira. 523 00:28:52,621 --> 00:28:55,707 Fiquei lisonjeada. 524 00:28:55,749 --> 00:29:02,536 Minha família era contra que eu me tornasse professora, então parecia uma validação. 525 00:29:04,925 --> 00:29:08,220 Eu achei que ele me via como especial. 526 00:29:09,596 --> 00:29:11,848 Uma professora talentosa. 527 00:29:16,687 --> 00:29:21,733 Mas então as coisas mudaram. Então... 528 00:29:24,945 --> 00:29:26,280 Tudo bem. 529 00:29:27,781 --> 00:29:29,783 Leve o tempo que for necessário. 530 00:29:34,371 --> 00:29:37,916 Ele começou a fazer avanços. 531 00:29:37,958 --> 00:29:42,170 Sutil a princípio, mas então mais evidente. 532 00:29:46,133 --> 00:29:47,926 O que ele fez? 533 00:29:51,346 --> 00:29:53,974 Ele foi persistente. 534 00:29:54,016 --> 00:30:00,016 Mas eu disse não a ele, então ele tornou minha vida miserável. 535 00:30:01,690 --> 00:30:03,859 E agora está acontecendo novamente. 536 00:30:03,900 --> 00:30:08,989 Ele está ameaçando meu trabalho e meus alunos. 537 00:30:09,031 --> 00:30:11,199 E então eu o vi conversando com Anna. 538 00:30:11,852 --> 00:30:12,687 Onde você vai?! 539 00:30:12,771 --> 00:30:13,680 Eu vou colocá-lo na linha! 540 00:30:13,764 --> 00:30:18,018 Não, Nathan, você não pode fazer isso. Não assim. 541 00:30:18,624 --> 00:30:23,170 Não posso provar nada. Ele se certifica disso. 542 00:30:23,211 --> 00:30:24,212 Ele tem todo o poder. 543 00:30:24,254 --> 00:30:25,505 Ele não tem. 544 00:30:25,547 --> 00:30:26,733 É isso que ele quer que você pense, Elizabeth. 545 00:30:26,757 --> 00:30:27,924 Não deixe. 546 00:30:27,966 --> 00:30:30,844 Você sabe o quão forte você é. 547 00:30:30,886 --> 00:30:33,055 Nunca vi você fugir de um desafio. 548 00:30:39,061 --> 00:30:43,065 Você tem razão. Eu tenho de fazer alguma coisa. 549 00:30:44,900 --> 00:30:47,861 Preciso me certificar de que ele nunca mais fará isso. 550 00:30:47,903 --> 00:30:53,825 Nem para mim, nem para Anna, nem para ninguém. 551 00:30:56,536 --> 00:30:58,872 Apenas me diga o que posso fazer para ajudar. 552 00:31:04,586 --> 00:31:05,963 Sr. Higgins. 553 00:31:06,004 --> 00:31:07,881 Elizabeth Thornton deixou um bilhete para você. 554 00:31:20,477 --> 00:31:22,562 Recebi seu bilhete. 555 00:31:22,604 --> 00:31:24,439 O que você gostaria de falar comigo? 556 00:31:27,067 --> 00:31:30,153 Você mencionou que poderíamos discutir o futuro da minha escola durante o jantar. 557 00:31:30,180 --> 00:31:31,157 Esplêndido. 558 00:31:31,241 --> 00:31:32,840 Vou providenciar uma mesa privada no hotel. 559 00:31:32,864 --> 00:31:34,825 Digamos as 20:00 de hoje? 560 00:31:34,866 --> 00:31:36,743 Receio não estar disponível esta noite. 561 00:31:36,785 --> 00:31:41,498 Ou qualquer noite, nesse caso. 562 00:31:41,540 --> 00:31:42,958 O que é isso? 563 00:31:43,000 --> 00:31:45,419 Não estou disponível para jantar com você, Sr. Higgins, 564 00:31:45,460 --> 00:31:50,924 porque o jantar entre um superintendente e uma professora é no mínimo desnecessário. 565 00:31:50,966 --> 00:31:54,636 E dada a nossa história, altamente inapropriado. 566 00:31:54,678 --> 00:31:56,597 Entendo. 567 00:31:56,638 --> 00:31:58,932 É o seu momento de me envergonhar. 568 00:31:58,974 --> 00:32:01,435 Mas você só conseguiu se envergonhar. 569 00:32:01,476 --> 00:32:04,605 Evocando queixas de nosso relacionamento há mais de uma década. 570 00:32:04,646 --> 00:32:06,356 Nunca tivemos um relacionamento. 571 00:32:06,398 --> 00:32:08,817 A menos que sua ideia de relacionamento seja você me oferecer 572 00:32:08,859 --> 00:32:11,903 cargos de professor em troca de minha companhia 573 00:32:11,945 --> 00:32:13,447 depois do horário escolar. 574 00:32:13,488 --> 00:32:16,241 E que você era muito importante e poderosa para tirar vantagem. 575 00:32:16,283 --> 00:32:21,330 Acredite, outras mulheres se beneficiaram por “serem legais”. 576 00:32:21,371 --> 00:32:24,791 Porque eu não fui legal, você tentou me demitir. 577 00:32:24,833 --> 00:32:26,918 Você estava disposta a deixar seus alunos sofrerem 578 00:32:26,960 --> 00:32:28,920 porque se recusou a aprender o seu lugar. 579 00:32:28,962 --> 00:32:31,965 Meu lugar certamente não é à mesa de jantar com você. 580 00:32:32,007 --> 00:32:34,885 Bem, eu deveria ter minha cabeça examinada, por desperdiçar meu tempo com você. 581 00:32:34,927 --> 00:32:38,472 Pode ser a hora de você considerar outra carreira, Sra. Thornton. 582 00:32:41,058 --> 00:32:42,768 O que? 583 00:32:42,809 --> 00:32:44,394 O que é isso? 584 00:32:44,436 --> 00:32:47,314 Você acabou de confessar abuso de poder na frente de um Mountie. 585 00:32:48,732 --> 00:32:51,318 Isso é uma armadilha. Como você ousa? 586 00:32:51,360 --> 00:32:52,694 Se eu fosse você, 587 00:32:52,736 --> 00:32:54,446 escolheria minhas próximas palavras com cuidado. 588 00:32:54,488 --> 00:32:57,491 Você tem alguma ideia de com quem está falando, policial? 589 00:32:57,532 --> 00:32:58,825 Eu tenho conexões. 590 00:32:58,867 --> 00:33:01,536 Certamente, use-as. 591 00:33:12,172 --> 00:33:14,299 Então o policial Grant enganou você? 592 00:33:14,341 --> 00:33:15,717 Isso mesmo. 593 00:33:15,759 --> 00:33:17,654 Gostaria que você falasse com o comando Mountie 594 00:33:17,678 --> 00:33:19,346 e que todo o assunto fosse encerrado. 595 00:33:19,388 --> 00:33:21,390 E você acha que a Sra. Thornton o induziu a fazer isso? 596 00:33:21,431 --> 00:33:22,975 Claro. 597 00:33:23,016 --> 00:33:26,687 Em retaliação por alguma ofensa imaginária 598 00:33:26,728 --> 00:33:29,356 que ela acredita que cometi anos atrás, 599 00:33:29,398 --> 00:33:34,611 quando tudo que eu tentava fazer era ajudá-la a avançar na carreira. 600 00:33:34,653 --> 00:33:38,865 Então o policial Grant e a Sra. Thornton estão em conluio. 601 00:33:38,907 --> 00:33:41,076 O problema é que falei com o policial Grant e 602 00:33:41,118 --> 00:33:45,080 a Sra. Thornton antes de você visitar a escola. 603 00:33:45,122 --> 00:33:46,123 Eu... 604 00:33:46,164 --> 00:33:47,558 Tive a oportunidade de fazer algumas ligações. 605 00:33:47,582 --> 00:33:52,254 Parece que Elizabeth não é a primeira acusação contra você, Sr. Higgins. 606 00:33:52,296 --> 00:33:55,215 Portanto, mesmo que você consiga convencer um juiz 607 00:33:55,298 --> 00:33:58,218 de que foi vítima de uma armadilha, o jogo acabou. 608 00:33:58,260 --> 00:33:59,886 Senhor, você honestamente não acredita... 609 00:33:59,928 --> 00:34:02,389 Eu acredito em Elizabeth. 610 00:34:02,431 --> 00:34:05,142 E acredito em todas as mulheres que te acusaram. 611 00:34:10,272 --> 00:34:13,066 Se eu fosse você, agiria com cuidado, Governador. 612 00:34:13,108 --> 00:34:16,737 Tenho muita influência em Capital City. 613 00:34:16,778 --> 00:34:18,905 Eu ouvi corretamente, Edwin? 614 00:34:18,947 --> 00:34:22,409 O Sr. Higgins acabou de proferir uma ameaça contra um funcionário público? 615 00:34:22,451 --> 00:34:23,910 Acredito que sim, senhor. 616 00:34:23,952 --> 00:34:27,414 Bem, pedirei ao policial Grant que adicione isso à lista de infrações. 617 00:34:27,456 --> 00:34:30,250 Você enfrentará um julgamento, Sr. Higgins. 618 00:34:30,292 --> 00:34:32,878 Até lá, você está suspenso. 619 00:34:32,919 --> 00:34:35,005 Agora saia do meu escritório. 620 00:34:52,606 --> 00:34:55,442 Eu tiraria esse olhar presunçoso do seu rosto se fosse você. 621 00:34:57,110 --> 00:35:00,072 Eu percebi uma coisa hoje. 622 00:35:00,113 --> 00:35:02,282 Você pensou que por ser poderoso 623 00:35:02,324 --> 00:35:06,119 poderia tirar vantagem de mim e de todas aquelas outras mulheres. 624 00:35:06,161 --> 00:35:08,455 Mas na verdade é porque você é fraco. 625 00:35:10,874 --> 00:35:15,754 Eu juro por tudo que acredito 626 00:35:15,796 --> 00:35:19,967 você nunca mais terá o poder de abusar de outra mulher. 627 00:35:20,008 --> 00:35:22,052 Sim, é melhor você se apressar. 628 00:35:22,094 --> 00:35:24,012 Você não gostaria de perder seu trem. 629 00:35:50,923 --> 00:35:51,733 ENCONTRO COM O PREFEITO 630 00:35:51,816 --> 00:35:52,385 Entendi. 631 00:35:52,469 --> 00:35:54,301 E além disso, gostaria que você reconsiderasse 632 00:35:54,385 --> 00:35:55,720 a implementação de estatutos de ruído. 633 00:35:55,762 --> 00:35:58,348 Barulho, 634 00:35:58,389 --> 00:36:00,117 mas Molly, já não temos estatutos sobre barulho? 635 00:36:00,141 --> 00:36:02,435 Bem, depois das 23h, sim. 636 00:36:02,477 --> 00:36:04,979 OK. Então, o que você sugere? 637 00:36:05,021 --> 00:36:06,731 20h parece razoável para mim. 638 00:36:06,773 --> 00:36:07,982 20:00?! 639 00:36:08,024 --> 00:36:10,568 Nenhum barulho depois das 20h? Para sempre? 640 00:36:10,610 --> 00:36:13,112 Acho que você está pensando que estou sendo antiquada. 641 00:36:13,154 --> 00:36:15,281 Não, é só que... 642 00:36:17,825 --> 00:36:20,954 Não, Molly, eu não acho. Não existem ideias ruins aqui. 643 00:36:20,995 --> 00:36:22,372 Vou considerar isso, obrigado. 644 00:36:22,413 --> 00:36:23,831 Obrigada você, Lee. 645 00:36:24,707 --> 00:36:25,917 Próximo? 646 00:36:26,876 --> 00:36:28,044 Como vai você? 647 00:36:28,086 --> 00:36:29,230 O papel de prefeito combina perfeitamente com ele. 648 00:36:29,254 --> 00:36:31,756 Acredito que sim. 649 00:36:31,798 --> 00:36:34,300 E esse dia de “encontro com o prefeito” foi uma jogada de gênio. 650 00:36:34,342 --> 00:36:37,637 Todas as quartas-feiras às 16h, faça chuva ou faça sol. 651 00:36:39,764 --> 00:36:42,308 Como você está se sentindo? 652 00:36:42,350 --> 00:36:45,895 - Eu vou ficar bem. - Estou orgulhosa de você. 653 00:36:45,937 --> 00:36:48,231 Obrigada. 654 00:36:48,273 --> 00:36:51,568 Nathan está trabalhando com os Mounties para montar um caso contra Higgins. 655 00:36:51,609 --> 00:36:53,319 Bem, você pode apostar que o Valley Voice 656 00:36:53,361 --> 00:36:56,531 cobrirá sua queda a cada passo. 657 00:37:22,493 --> 00:37:24,161 Mei, você está... 658 00:37:26,060 --> 00:37:28,229 Você também. 659 00:37:34,068 --> 00:37:35,236 Para você. 660 00:37:35,278 --> 00:37:37,155 Obrigada. 661 00:37:37,196 --> 00:37:39,240 Bem, sente-se. 662 00:37:46,080 --> 00:37:47,582 Tem um cheiro incrível. 663 00:37:47,624 --> 00:37:49,584 Vem do gengibre e o alho. 664 00:37:51,586 --> 00:37:57,383 Tudo bem, aqui tem Xiao Long Bao, os dumplings da minha mãe. 665 00:37:57,425 --> 00:37:58,885 Eles eram meus favoritos. 666 00:37:58,927 --> 00:38:03,765 E este é cu chao mian. Macarrão frito de Xangai. 667 00:38:05,975 --> 00:38:07,852 Você fez tudo isso para mim? 668 00:38:12,440 --> 00:38:17,779 Foi divertido fazer esses pratos. Eu pude sentir minha mãe por perto. 669 00:38:22,116 --> 00:38:24,911 Obrigado por compartilhar isso comigo. 670 00:38:24,953 --> 00:38:26,663 Eu... 671 00:38:26,704 --> 00:38:27,956 Sim? 672 00:38:29,707 --> 00:38:33,711 Mei, quero fazer parte da sua vida. 673 00:38:33,753 --> 00:38:35,380 Sua vida inteira. 674 00:38:38,925 --> 00:38:40,760 Eu também quero isso, Mike. 675 00:38:56,067 --> 00:38:59,362 Bem, sirva-se. 676 00:38:59,404 --> 00:39:03,658 Eu não vou precisar disso. 677 00:39:07,287 --> 00:39:09,205 Mike! 678 00:39:09,247 --> 00:39:11,124 Eu tenho praticado. Posso? 679 00:39:11,165 --> 00:39:12,709 Sim. 680 00:39:16,212 --> 00:39:19,215 Uau. Muito impressionante. 681 00:39:19,257 --> 00:39:20,967 Obrigado. Isso significa o mundo para mim. 682 00:39:22,343 --> 00:39:24,178 - Quer um pouco de arroz? - Sim por favor. 683 00:39:24,220 --> 00:39:27,765 - OK. - Quero experimentar tudo. 684 00:39:27,807 --> 00:39:29,017 Espero que você goste. 685 00:39:37,567 --> 00:39:39,485 Você quer companhia? 686 00:39:49,871 --> 00:39:53,333 Me desculpe por não ter contado o que estava acontecendo antes. 687 00:39:53,374 --> 00:39:54,751 Eu deveria ter contado. 688 00:39:54,792 --> 00:39:59,047 Elizabeth, você não tem nada pelo que se desculpar. 689 00:40:01,132 --> 00:40:03,968 Não consigo imaginar o que você tem passado nesses últimos anos. 690 00:40:07,305 --> 00:40:10,767 Quando ele apareceu pela primeira vez na sala de aula 691 00:40:10,808 --> 00:40:16,231 eu me senti como aquela jovem indefesa da faculdade de professores. 692 00:40:16,272 --> 00:40:19,484 Encurralada. 693 00:40:21,694 --> 00:40:25,281 Eu queria ter sido capaz de impedi-lo anos atrás. 694 00:40:25,323 --> 00:40:30,119 Ei, não foi culpa sua. 695 00:40:30,161 --> 00:40:31,871 Eu sei. 696 00:40:31,913 --> 00:40:36,292 Por sua causa ele está pagando por isso agora. 697 00:40:36,334 --> 00:40:38,419 Nenhum conselho escolar vai querer ele em sua equipe. 698 00:40:40,713 --> 00:40:42,799 Você deveria estar orgulhosa de si mesma. 699 00:40:46,261 --> 00:40:47,929 Estou orgulhoso de você. 700 00:40:56,396 --> 00:40:57,939 Obrigado por estar lá. 701 00:41:01,609 --> 00:41:04,153 Obrigado por estar aqui. 702 00:41:05,989 --> 00:41:08,449 Não há outro lugar onde eu preferiria estar. 703 00:41:31,044 --> 00:41:34,914 E a 12 temporada virá! Ansiosa para ver o que vai rolar com nossa cidadezinha. 704 00:41:34,998 --> 00:41:37,865 Por hoje é só pessoal Até o próximo episódio 705 00:41:37,898 --> 00:41:41,993 Qualquer coisa estou no Twitter. Bjo procês. 54178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.