All language subtitles for The.Family.Stone.21005.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,555 --> 00:00:24,692 ** [ Pop ] 2 00:00:27,461 --> 00:00:30,731 [ Man ] * Oh, the weather outside is frightful * 3 00:00:30,798 --> 00:00:33,767 [ Cell Phone Ringing ] * But the fire is so delightful * 4 00:00:33,834 --> 00:00:37,105 [ Ringing Continues ] * And since we've no place to go * 5 00:00:37,171 --> 00:00:39,307 [ Woman ] This is Meredith. * Let it snow, let it snow Let it snow * 6 00:00:39,373 --> 00:00:41,942 For the last time, this isn't a popularity contest. 7 00:00:42,009 --> 00:00:44,578 ** [ Continues ] I don't care if it's the Friday before Christmas. 8 00:00:44,645 --> 00:00:46,414 She'll have Monday off. 9 00:00:46,480 --> 00:00:48,416 Look-- Look, the bottom line-- 10 00:00:48,482 --> 00:00:52,052 The bottom line is, there's no way I'm letting that report go without having seen it. 11 00:00:52,120 --> 00:00:55,055 All right, here's what you're gonna do. Get Rebecca to reach Ken. 12 00:00:55,123 --> 00:00:58,592 He should be on the ground by now. Tell him to forward his fi-- 13 00:00:58,659 --> 00:01:01,529 Well, she's gonna have to change her reservation, isn't she? 14 00:01:01,595 --> 00:01:03,997 Hold on. I've got another call. Don't leave! 15 00:01:04,064 --> 00:01:06,967 This is Meredith. Oh! Okay, terrific. I'm gonna call you back. 16 00:01:07,034 --> 00:01:09,837 Don't leave-- I said, don't le-- No, no, no. Thanks. 17 00:01:09,903 --> 00:01:12,240 [ Meredith ] I said I'd call you back! Thank you. 18 00:01:12,306 --> 00:01:14,575 You're welcome. Combine the files. Get them to me. 19 00:01:14,642 --> 00:01:17,111 I'll look them over-- Ooh. Everett. Everett. Is that for Amy? 20 00:01:17,178 --> 00:01:19,547 The red one. 21 00:01:19,613 --> 00:01:22,450 I'll look them over. But tell her to tell the printers to-- 22 00:01:22,516 --> 00:01:24,385 Forget it-- Wait, I'm gonna call you back-- 23 00:01:24,452 --> 00:01:27,221 The red one, please. Red. 24 00:01:27,288 --> 00:01:29,290 Yeah, that's perfect. 25 00:01:29,357 --> 00:01:32,226 [ Cell Phone Ringing, Muffled ] 26 00:01:32,293 --> 00:01:34,395 Merry Christmas. 27 00:03:43,257 --> 00:03:46,226 Mom! Merry Christmas! 28 00:03:46,294 --> 00:03:48,462 [ Door Closes ] 29 00:03:48,529 --> 00:03:51,599 Boys! [ Laughing ] 30 00:03:53,767 --> 00:03:56,637 Boys? [ Squeals ] Hi, Patrick! 31 00:03:56,704 --> 00:03:58,706 [ Laughs ] We hit traffic. 32 00:03:58,772 --> 00:04:00,541 Shh-shh. 33 00:04:01,442 --> 00:04:04,144 Whoo! [ Squeals ] 34 00:04:04,211 --> 00:04:05,979 [ Whispers ] You look so good. 35 00:04:06,046 --> 00:04:08,015 [ Moans ] 36 00:04:08,081 --> 00:04:09,983 Wait, Patrick. Mmm? 37 00:04:10,050 --> 00:04:13,153 I found another recipe on the Gourmet site this morning. 38 00:04:13,220 --> 00:04:16,156 It'd better not be for onions. I e-mailed you my mother's recipe this morning. 39 00:04:16,223 --> 00:04:18,726 - Well-- - Mom, where's Everett? 40 00:04:18,792 --> 00:04:22,262 - He promised me they'd be here by dinner. - Did you hear from Ben? 41 00:04:22,330 --> 00:04:24,598 - [ Sighs ] - We didn't know what time his flight was getting in. 42 00:04:24,665 --> 00:04:27,267 Of course. He missed both morning flights. 43 00:04:27,335 --> 00:04:29,903 - [ Door Closes ] - Honey, we're in here. 44 00:04:31,405 --> 00:04:33,807 Millie's famous brownies. 45 00:04:33,874 --> 00:04:36,577 Oh. So sweet of her. 46 00:04:36,644 --> 00:04:38,712 Hi. [ Whispers ] Thad. 47 00:04:40,548 --> 00:04:43,016 Thaddeus! Dad! 48 00:04:45,819 --> 00:04:47,755 Patrick. Hey. 49 00:04:47,821 --> 00:04:50,290 [ Patrick ] Merry Christmas. 50 00:05:01,234 --> 00:05:03,837 [ Engine Knocking, Stops ] 51 00:05:16,384 --> 00:05:18,519 [ Sighs ] 52 00:05:33,401 --> 00:05:35,803 [ Phone Beeps ] 53 00:05:35,869 --> 00:05:37,805 Sorry. 54 00:05:42,042 --> 00:05:45,479 No. [ Sighs ] 55 00:05:45,546 --> 00:05:47,648 [ Clears Throat ] 56 00:05:49,817 --> 00:05:53,421 - [ Clears Throat ] - You don't have to be nervous. 57 00:05:53,487 --> 00:05:56,957 - I'm not. - They're gonna love you. 58 00:05:57,024 --> 00:05:59,092 - I hate her! - Amy. 59 00:05:59,159 --> 00:06:00,961 What? Generosity. 60 00:06:01,028 --> 00:06:03,130 - Generosity of spirit. - Thank you. 61 00:06:03,196 --> 00:06:05,198 - Amy, you're gonna get me in trouble. - Wha-- 62 00:06:05,265 --> 00:06:06,900 I thought no one had even met the girl. 63 00:06:06,967 --> 00:06:09,002 No. I was down in New York in October-- 64 00:06:09,069 --> 00:06:12,005 That's right. That young man-- What was his name? How's that going? 65 00:06:12,072 --> 00:06:14,141 Mm-mmm. Mm-mmm. Kelly. 66 00:06:14,207 --> 00:06:16,076 [ Whispers ] Sorry. 67 00:06:17,210 --> 00:06:19,079 So, you had dinner with them? 68 00:06:19,146 --> 00:06:23,651 So, she is a total phony. She's completely uptight. 69 00:06:23,717 --> 00:06:26,053 She dragged us to this friggin' stiff restaurant, 70 00:06:26,119 --> 00:06:27,888 she talked the entire time-- 71 00:06:27,955 --> 00:06:31,725 - I mean-- Oh, you just wait. - What? 72 00:06:31,792 --> 00:06:34,995 She's got this incredibly grotesque throat-clearing tic. 73 00:06:35,062 --> 00:06:37,998 - It's like-- [ Clearing Throat ] - Eew. 74 00:06:39,800 --> 00:06:42,503 - It's like she's digging for clams. - [ Door Slams ] 75 00:06:42,570 --> 00:06:44,505 [ Woman ] Make way for ducklings! 76 00:06:44,572 --> 00:06:46,507 [ Mother ] Susannah? Honey? Susannah! 77 00:06:46,574 --> 00:06:48,876 [ Kelly ] Hi, sweetie. Grandma! 78 00:06:48,942 --> 00:06:51,178 [ Squeals ] Look at this! Mmm! 79 00:06:51,244 --> 00:06:53,246 Hi. Here. 80 00:06:53,313 --> 00:06:55,348 Long drive. Gotta pee-- Oh, hi! 81 00:06:55,415 --> 00:06:57,585 Oh, I love them so much. 82 00:06:57,651 --> 00:07:00,120 Granddaughter. Grandpa! 83 00:07:00,187 --> 00:07:02,556 - Hi, sweetheart. How are you? - [ Whistles ] 84 00:07:02,623 --> 00:07:04,558 Is Everett here yet? 85 00:07:04,625 --> 00:07:07,595 Amy-- Oh, my God-- was just telling us all about Meredith. 86 00:07:07,661 --> 00:07:09,563 She's a-- a throat-clearer. 87 00:07:09,630 --> 00:07:11,331 [ Clears Throat ] 88 00:07:11,398 --> 00:07:14,301 - Sybil, why do you encourage her? - Well, Amy never likes anyone. 89 00:07:14,367 --> 00:07:17,304 Patrick. 90 00:07:17,370 --> 00:07:19,339 I love you. 91 00:07:19,406 --> 00:07:22,075 [ Chuckling ] That took years! 92 00:07:22,142 --> 00:07:24,011 [ Grunts ] 93 00:07:24,077 --> 00:07:28,115 So, Sis, you got her on the phone once, right? 94 00:07:28,181 --> 00:07:30,083 A little curt. Mm-hmm. 95 00:07:30,150 --> 00:07:32,853 She do that throat thing? What are you talking about? I have to pee. 96 00:07:32,920 --> 00:07:35,623 [ Susannah ] When's Ben getting here? They're here! 97 00:07:37,525 --> 00:07:39,593 Ready? 98 00:07:39,660 --> 00:07:41,495 Yeah, they're all watching, you know. 99 00:07:41,562 --> 00:07:43,163 They-- Yeah. 100 00:07:46,667 --> 00:07:50,037 Kelly'll be out in a minute, and he'll bring us in. 101 00:07:50,103 --> 00:07:52,072 Okay? 102 00:07:54,742 --> 00:07:56,844 [ Clears Throat ] 103 00:07:58,812 --> 00:08:01,749 [ Thad ] Okay, okay, okay. [ Sybil Gasps ] 104 00:08:03,817 --> 00:08:06,486 Everett! [ Laughs ] Dad. Hi. 105 00:08:06,554 --> 00:08:09,022 - Whoops. - [ Amy ] Mm-hmm. 106 00:08:09,089 --> 00:08:12,526 [ Laughing ] I told you. Did I tell you? 107 00:08:12,593 --> 00:08:14,595 [ Sybil Laughing ] Yes! 108 00:08:14,662 --> 00:08:17,565 [ Sybil Tittering ] [ Amy ] Uh-huh. 109 00:08:21,902 --> 00:08:23,904 Hi. [ All Expressing Greetings ] 110 00:08:23,971 --> 00:08:25,906 How are ya? 111 00:08:25,973 --> 00:08:27,541 Oh. Thad. 112 00:08:27,608 --> 00:08:29,577 [ Kelly ] Excuse me. I'm sorry. 113 00:08:29,643 --> 00:08:33,547 Meredith, this is Thad. Oh! Yes. Thaddeus. 114 00:08:33,614 --> 00:08:37,751 [ Speaking Loudly ] Hello. I'm Meredith. I've heard so much about you. 115 00:08:37,818 --> 00:08:40,187 A-And this is Patrick. Oh. Hello. 116 00:08:40,253 --> 00:08:41,755 Hello. 117 00:08:41,822 --> 00:08:44,457 Why is she shouting? 118 00:08:44,524 --> 00:08:46,560 You remember Amy. Right? 119 00:08:46,627 --> 00:08:49,196 Oh, Amy. Yes. Merry Christmas. 120 00:08:49,262 --> 00:08:51,765 - You remember me. Right? The mother? [ Laughs ] - I do. That's right, Mom. 121 00:08:51,832 --> 00:08:53,734 [ Kiss ] And this is Sybil. 122 00:08:53,801 --> 00:08:55,969 Mom, this is Meredith. 123 00:08:56,036 --> 00:08:59,907 Oh. Hello. You have a lovely home. 124 00:08:59,973 --> 00:09:02,509 All the better to entertain you, my dear. 125 00:09:02,576 --> 00:09:05,278 Well, welcome. And merry Christmas. 126 00:09:05,345 --> 00:09:07,180 Welcome to our lovely home. 127 00:09:07,247 --> 00:09:09,282 Uh, Mom, don't overdo it. What am I overdoing? 128 00:09:09,349 --> 00:09:12,319 Hi. Welcome. I'm Susannah. 129 00:09:12,385 --> 00:09:14,354 And this is Elizabeth. 130 00:09:14,421 --> 00:09:16,890 Oh. You have nice shoes. 131 00:09:18,626 --> 00:09:20,761 Thank you. 132 00:09:22,562 --> 00:09:25,498 All right, let me get a picture, please. 133 00:09:25,565 --> 00:09:27,367 Picture time! [ Kelly ] Here we go. 134 00:09:27,434 --> 00:09:30,470 Okay. Everybody just move in. [ All Chattering ] 135 00:09:30,537 --> 00:09:33,273 All right, so, Patrick, move in close. 136 00:09:33,340 --> 00:09:35,275 Okay, wait. 137 00:09:35,342 --> 00:09:37,811 Amy, come on. Get in there. Everybody. Here we go. 138 00:09:37,878 --> 00:09:39,613 [ Chattering Continues ] Where's Ben? 139 00:09:39,680 --> 00:09:41,982 Get tight. A little closer. 140 00:09:42,049 --> 00:09:44,217 Everett. 141 00:09:44,284 --> 00:09:47,254 Why are you making such a big deal out of this? Can it really matter? 142 00:09:47,320 --> 00:09:49,222 Um, yes, I think it matters. 143 00:09:49,289 --> 00:09:52,860 And, no, I am not sleeping with you in your bed in your parents' house! 144 00:09:52,926 --> 00:09:54,862 Sybil put us in here together. 145 00:09:54,928 --> 00:09:57,865 And I said I don't think it's right. 146 00:09:57,931 --> 00:10:00,801 [ Laughing ] So, what you're saying is, you just don't screw? 147 00:10:00,868 --> 00:10:03,336 Oh, nice, Mom. That's nice. Is that it? 148 00:10:03,403 --> 00:10:06,840 I know how fun this could be for you if you try to make it more complicated, but-- 149 00:10:06,907 --> 00:10:10,443 Yeah, but separate bedrooms. Everett, it's so silly. 150 00:10:10,510 --> 00:10:13,246 She just doesn't feel comfortable. Well, why should she be? 151 00:10:13,313 --> 00:10:16,449 [ Shouting ] Putting Amy out of her room and all. 152 00:10:16,516 --> 00:10:18,418 What? 153 00:10:18,485 --> 00:10:20,087 I hope I'm not putting anyone out. 154 00:10:20,153 --> 00:10:22,489 No-- Me out. You're putting me out. 155 00:10:22,555 --> 00:10:25,458 [ Elizabeth ] Why aren't you sleeping in Everett's room? 156 00:10:25,525 --> 00:10:28,561 He's your friend, isn't he? Did you have a fight? 157 00:10:28,628 --> 00:10:30,530 Elizabeth. Of course not. 158 00:10:30,597 --> 00:10:33,566 Can I try your shoes? Amy, I'm so sorry. There must be someplace else I-- 159 00:10:33,633 --> 00:10:36,236 [ Cell Phone Ringing ] Oh-- 160 00:10:36,303 --> 00:10:38,338 [ Ringing Continues ] 161 00:10:38,405 --> 00:10:40,340 [ Beep ] This is Meredith. 162 00:10:40,407 --> 00:10:43,443 Oh. Hold on. It's my sister. 163 00:10:43,510 --> 00:10:45,378 Oh. 164 00:10:47,114 --> 00:10:49,216 Oh! Oh. 165 00:10:49,282 --> 00:10:52,652 Yes, well, we'll-- we'll just be downstairs. Give you your privacy. 166 00:10:52,720 --> 00:10:54,988 Come on, honey. Elizabeth, let's go. 167 00:10:55,055 --> 00:10:56,990 Careful. 168 00:11:01,995 --> 00:11:04,064 [ Sybil ] Amy! 169 00:11:06,299 --> 00:11:08,936 [ Sybil ] Let's go. Careful now. [ Amy Clears Throat ] 170 00:11:11,204 --> 00:11:13,140 They hate me. 171 00:11:14,808 --> 00:11:17,310 Yes, I'm being myself! 172 00:11:24,484 --> 00:11:26,519 May I come in? 173 00:11:26,586 --> 00:11:28,889 You don't need an invitation, Meredith. 174 00:11:33,226 --> 00:11:35,162 Don't be mad. 175 00:11:35,228 --> 00:11:37,164 I'm not mad. 176 00:11:39,166 --> 00:11:42,269 But don't be thinkin' you'll be gettin' any now. [ Giggles ] 177 00:11:43,503 --> 00:11:45,939 Hey. 178 00:11:46,006 --> 00:11:48,241 Why would you keep those in here? 179 00:11:48,308 --> 00:11:50,043 Huh. Don't you-- 180 00:11:50,110 --> 00:11:52,045 That's, uh-- 181 00:11:53,847 --> 00:11:56,750 That's from a long time ago. 182 00:12:01,721 --> 00:12:04,892 This isn't easy for me, meeting everyone. 183 00:12:04,958 --> 00:12:07,427 [ Chuckles ] I know it's not. 184 00:12:14,167 --> 00:12:16,069 Look at them. 185 00:12:17,805 --> 00:12:20,140 Just look at them. 186 00:12:25,745 --> 00:12:27,981 Everett. 187 00:12:28,048 --> 00:12:30,517 [ Amy ] Ben! Oh, my God. Amy! 188 00:12:30,583 --> 00:12:33,353 Wait until you meet her. Wait. Meet who? Come here. 189 00:12:33,420 --> 00:12:36,223 - Meredith. She's-- - No smoking pot in the house! Do you hear me? 190 00:12:36,289 --> 00:12:39,326 No pot in the house. I mean it this time. 191 00:12:39,392 --> 00:12:40,693 I-- Uh-oh. 192 00:12:40,760 --> 00:12:42,930 [ Giggling ] 193 00:12:42,996 --> 00:12:45,498 Merry Christmas, Mom. 194 00:12:45,565 --> 00:12:48,468 And Christmas is not going to be "clothing optional" this year. We've got company. 195 00:12:48,535 --> 00:12:50,703 Roger. Okay. Oh-- 196 00:12:50,770 --> 00:12:53,540 Oh, look at the-- Who's this? Wow! 197 00:12:53,606 --> 00:12:55,142 You been workin' out? Hey, Ben. 198 00:12:55,208 --> 00:12:58,445 Everett! Wow. Everett in a tie! Look at this. 199 00:12:58,511 --> 00:13:01,414 Running for mayor. Hey, you look gorgeous. 200 00:13:01,481 --> 00:13:03,250 Yeah, well, that's true. 201 00:13:03,316 --> 00:13:06,286 Hey, I want you to meet Meredith. 202 00:13:09,789 --> 00:13:11,959 Hi. 203 00:13:13,393 --> 00:13:14,794 Hey. Hey! 204 00:13:14,862 --> 00:13:16,696 Hi. Hi. 205 00:13:16,763 --> 00:13:18,932 What is going on with him? 206 00:13:18,999 --> 00:13:21,601 All hail! [ Giggles ] The prodigal son returns. 207 00:13:21,668 --> 00:13:24,171 Hey, mama. Found your laundry here. 208 00:13:24,237 --> 00:13:27,207 Big sack of filthy Christmas laundry just for you. 209 00:13:27,274 --> 00:13:29,109 Hey! 210 00:13:29,176 --> 00:13:30,978 [ Kiss ] Where's your husband? 211 00:13:31,044 --> 00:13:33,146 - What husband? - Huh. 212 00:13:33,213 --> 00:13:36,016 [ Laughing ] That husband. He'll be here on Christmas. 213 00:13:36,083 --> 00:13:39,019 Ah, Queen Bee. How you doin'? 214 00:13:39,086 --> 00:13:41,288 Arigato. Arigato. 215 00:13:41,354 --> 00:13:43,756 - [ Susannah Giggling ] - [ Ben ] So, uh, where's Dad? 216 00:13:43,823 --> 00:13:46,226 He ran away. Joined the circus. 217 00:13:46,293 --> 00:13:48,095 Better circus. [ Patrick ] Yeah. Less clowns. 218 00:13:52,099 --> 00:13:54,801 [ Susannah ] Oh. Sorry, but-- 219 00:13:54,868 --> 00:13:56,636 Uh, we might have some glue. 220 00:13:56,703 --> 00:13:59,539 No, i-it's, uh-- it's-- it's okay. [ Ben ] Oh, no. 221 00:13:59,606 --> 00:14:02,943 I think I have another pair for that outfit. 222 00:14:03,977 --> 00:14:06,079 It's a good color. 223 00:14:06,947 --> 00:14:09,082 Excuse me. 224 00:14:11,718 --> 00:14:14,521 Hey, uh, you need a hand with that? 225 00:14:14,587 --> 00:14:17,958 Now, uh, don't dillydally there, pretty lady. 226 00:14:18,025 --> 00:14:21,294 We're all gonna be down here talkin' about you. 227 00:14:26,099 --> 00:14:28,936 Do you remember Miss Lewin? Remember her? Yeah. 228 00:14:29,002 --> 00:14:30,904 Second grade? Yeah! 229 00:14:30,971 --> 00:14:33,873 [ Sybil ] Are we talking about the one without the lips? 230 00:14:33,941 --> 00:14:37,244 - Exactly. Man, I was so into her! - [ Amy ] You are a freak. 231 00:14:37,310 --> 00:14:39,112 Yeah. Yeah. 232 00:14:39,179 --> 00:14:41,281 She's sweet. Right? Incredible. 233 00:14:41,348 --> 00:14:43,984 Thank you, sir. [ Ben ] Yeah. 234 00:14:44,051 --> 00:14:48,121 - Doesn't she seem incredible? - Yeah. It appears that she is incredible. 235 00:14:48,188 --> 00:14:51,524 So, uh, Everett, where'd you find her? 236 00:14:51,591 --> 00:14:53,760 Hong Kong. Last spring. 237 00:14:53,826 --> 00:14:57,364 Well, actually, over on Kowloon side. Not Hong Kong Island. 238 00:14:57,430 --> 00:15:00,700 Although we were both staying there-- on Hong Kong Island, that is. 239 00:15:00,767 --> 00:15:04,004 Everett at the Grand Hyatt. I was at the Mandarin. 240 00:15:04,071 --> 00:15:07,240 But we were introduced in the lobby of the Peninsula. 241 00:15:07,307 --> 00:15:09,542 [ Shouting ] That's-- That's on Kowloon side! 242 00:15:11,644 --> 00:15:15,115 Anyway, I was there for this post-post-unification conference, 243 00:15:15,182 --> 00:15:18,185 and I had a meeting over at the Peninsula, 244 00:15:18,251 --> 00:15:21,621 and there I am, crossing the lobby, and who do I see... 245 00:15:21,688 --> 00:15:23,523 but Rachel Graham. 246 00:15:23,590 --> 00:15:26,193 [ Sighs ] Who? What were you wearing? 247 00:15:27,494 --> 00:15:29,696 It'd been what-- Ten years? More? God, almost 16. 248 00:15:29,762 --> 00:15:32,966 Andover. So there I am, catching up with Rachel, and here comes Everett. 249 00:15:33,033 --> 00:15:36,169 Of course, I don't know him, but Rachel does-- they got their masters' together. 250 00:15:36,236 --> 00:15:39,739 And you hadn't seen each other in, what was it-- eight years? 251 00:15:39,806 --> 00:15:43,410 Anyway, the point is Everett was lost. Do you remember? What? 252 00:15:43,476 --> 00:15:45,645 How you were lost? I'm pretty sure I was pretending. 253 00:15:45,712 --> 00:15:49,616 He was on his way to take some boat out to-- What was that place again? 254 00:15:49,682 --> 00:15:52,119 Lantao. Lantao Island. 255 00:15:52,185 --> 00:15:55,288 Right. Some pilgrimage he'd gotten into his head. 256 00:15:55,355 --> 00:15:58,558 On his way to see some Buddhist statue at some monastery. 257 00:15:58,625 --> 00:16:01,594 In fact, it's one of the largest metal Buddhas in the world. 258 00:16:01,661 --> 00:16:04,031 - Metal Buddha. - [ Everett ] It's over three stories tall. 259 00:16:04,097 --> 00:16:05,865 Fascinating. 260 00:16:05,932 --> 00:16:09,669 You can stay at this monastery, actually... share meals with the monks. 261 00:16:09,736 --> 00:16:12,272 - But they've taken a vow of silence. - A vow of what? 262 00:16:13,740 --> 00:16:15,375 Your tie's crooked. 263 00:16:17,444 --> 00:16:19,479 Sounds incredible. How long where you there? 264 00:16:19,546 --> 00:16:22,649 He never made it, of course. One thing led to another. 265 00:16:22,715 --> 00:16:24,884 Rachel suggested lunch. 266 00:16:24,951 --> 00:16:26,886 We got to talking. 267 00:16:26,953 --> 00:16:30,490 - Everett, what did you two talk about? - I don't-- I don't remember. 268 00:16:30,557 --> 00:16:33,260 This is just-- It's just a little tight. What are you-- 269 00:16:33,326 --> 00:16:35,662 Will you take that goddamn tie off already? 270 00:16:35,728 --> 00:16:38,731 [ Meredith ] Oh, please! Of course you remember! 271 00:16:38,798 --> 00:16:42,369 Everett was there on business with Steve, working out their position for the I.P.O. 272 00:16:42,435 --> 00:16:44,471 Well, of course, that's what I do. 273 00:16:44,537 --> 00:16:46,339 Really? 274 00:16:46,406 --> 00:16:48,475 Within the Asian market. 275 00:16:48,541 --> 00:16:53,113 Anyway, s-- so, lunch led to drinks, which led to dinner. 276 00:16:53,180 --> 00:16:55,748 Rachel took off, and-- and, um, really, 277 00:16:55,815 --> 00:16:58,985 that's how Everett and I spent our first night together-- 278 00:16:59,052 --> 00:17:02,322 - [ Everett ] Yeah. - me just putting in my two cents, going over that report. 279 00:17:02,389 --> 00:17:05,292 I just showed Everett a few things that needed to be done. 280 00:17:10,697 --> 00:17:12,999 Meredith was a real help. 281 00:17:13,066 --> 00:17:15,102 We were just lucky. 282 00:17:15,168 --> 00:17:17,804 Both in the right place at the right time. 283 00:17:17,870 --> 00:17:19,872 Destiny. [ Whispers ] Destiny. 284 00:17:19,939 --> 00:17:22,109 - Right, honey? - Right. 285 00:17:26,879 --> 00:17:28,281 [ Together ] Well-- 286 00:17:28,348 --> 00:17:31,118 - Okay, so-- - Oh. Here. 287 00:17:31,184 --> 00:17:33,553 - Let me help you with that. - No, no, no. No. 288 00:17:33,620 --> 00:17:36,123 Don't trouble yourself. You're the guest. 289 00:17:36,189 --> 00:17:38,125 [ Sybil ] All right, where is it? 290 00:17:38,191 --> 00:17:40,660 Well, then maybe I'll just wash my hands. 291 00:17:44,897 --> 00:17:48,101 All right, Ben. Come on. Still workin' on it, honey. 292 00:17:50,036 --> 00:17:52,038 I told you-- 293 00:17:52,105 --> 00:17:55,142 It's in there. Mom. What? 294 00:17:55,208 --> 00:17:57,510 Mom, listen. I wanna talk to you. 295 00:17:57,577 --> 00:18:00,147 Oh. [ Chuckles ] Yeah, I'm sure you do. 296 00:18:00,213 --> 00:18:02,982 There's something I wanna ask you. Yeah? 297 00:18:03,049 --> 00:18:06,386 I thought that might be it. But now's not the time. I-- 298 00:18:08,121 --> 00:18:10,257 Well-- 299 00:18:13,092 --> 00:18:15,328 [ Everett ] Safe. [ Amy ] No. Done. 300 00:18:15,395 --> 00:18:17,330 Open. Opening it up. [ Amy ] Chest. 301 00:18:17,397 --> 00:18:19,399 Chest hair. No? 302 00:18:19,466 --> 00:18:22,335 - Oh! "Billy, Don't Be a Hero"! - What? 303 00:18:22,402 --> 00:18:24,003 Ah! Thank you! That's it? 304 00:18:24,070 --> 00:18:26,706 - That's a song? - Yes, it's a song. You've heard it. 305 00:18:26,773 --> 00:18:30,277 - No. - Whose clue was that? It's not very-- It's not good. 306 00:18:30,343 --> 00:18:32,945 [ Clears Throat ] 307 00:18:33,012 --> 00:18:36,048 I wanna go again. [ Susannah ] No, you need to wind it down. 308 00:18:36,115 --> 00:18:39,085 [ Amy ] No, no, Elizabeth. Meredith hasn't had a turn yet. 309 00:18:39,152 --> 00:18:42,655 - No, that's all right. I-- - No, no, no. I'll find one for you. 310 00:18:42,722 --> 00:18:45,625 No, really, I don't-- No, come on. Come on, Mer. 311 00:18:45,692 --> 00:18:48,461 [ Ben ] Come on, la mer! There. That one's perfect. 312 00:18:53,566 --> 00:18:55,168 It's a movie. 313 00:18:56,736 --> 00:18:58,705 Okay, movie. [ Amy ] No talking. 314 00:18:58,771 --> 00:19:00,407 Amy. 315 00:19:02,342 --> 00:19:04,477 Movie. Movie. 316 00:19:06,045 --> 00:19:07,980 Four words. Four words. 317 00:19:08,047 --> 00:19:09,916 Second word. Second word. 318 00:19:11,684 --> 00:19:13,953 Beekeeper. 319 00:19:14,020 --> 00:19:15,888 [ Everett ] Ulee's Gold? 320 00:19:18,090 --> 00:19:20,159 Second word. Second word. 321 00:19:21,261 --> 00:19:24,096 Um-- [ Susannah ] Wedding! 322 00:19:24,163 --> 00:19:26,132 - Marriage. - Ring! 323 00:19:26,199 --> 00:19:28,835 Bride. 324 00:19:28,901 --> 00:19:31,271 - Princess Bride! - [ Susannah ] Four words. 325 00:19:31,338 --> 00:19:34,140 Always a bridesmaid, never a bride. 326 00:19:34,207 --> 00:19:36,643 - Oh, no. That's six. - You know what the answer is. 327 00:19:36,709 --> 00:19:38,645 - I'm just trying to help. - [ Clears Throat ] 328 00:19:38,711 --> 00:19:40,680 - [ Together ] Third word. - [ Whispers ] All right. 329 00:19:40,747 --> 00:19:42,682 Um-- 330 00:19:42,749 --> 00:19:45,685 - Nylons? - Pants? 331 00:19:45,752 --> 00:19:48,488 - [ Everett ] Personal style. Apparel. - [ Susannah ] Suit. 332 00:19:48,555 --> 00:19:50,790 Fourth word. [ Sighs ] 333 00:19:50,857 --> 00:19:52,859 It's okay. It's okay. Fourth word. 334 00:19:54,594 --> 00:19:57,230 I can't believe you're pointing at him. 335 00:19:57,297 --> 00:19:59,532 [ Ben ] What? [ Everett ] Who? 336 00:20:02,201 --> 00:20:04,737 [ Meredith ] No! I-- He-- 337 00:20:04,804 --> 00:20:06,873 You're totally pointing at him! [ Ben ] Which guy? 338 00:20:06,939 --> 00:20:09,576 I wasn't pointing at him. 339 00:20:09,642 --> 00:20:11,844 - You still are. - No, I'm not! 340 00:20:11,911 --> 00:20:14,281 - [ Scoffs ] Oh, my God! - Is he a clue? 341 00:20:14,347 --> 00:20:16,816 Fourth word. 342 00:20:16,883 --> 00:20:19,419 I wasn't. [ Thad ] Fourth word. 343 00:20:19,486 --> 00:20:21,621 - Yeah. - [ Ben ] Aw, come on, Mer! 344 00:20:21,688 --> 00:20:23,723 Meredith. You guys are such unbelievable jerks. 345 00:20:23,790 --> 00:20:26,426 - Come on! - What just happened? 346 00:20:26,493 --> 00:20:28,895 Shorty, fetch that for me, please. 347 00:20:28,961 --> 00:20:30,697 Don't even know how to read. 348 00:20:30,763 --> 00:20:33,065 [ Susannah ] What was the answer? 349 00:20:33,132 --> 00:20:36,436 [ Sighs ] The Bride Wore-- The Bride Wore Black? 350 00:20:40,172 --> 00:20:42,675 - Thank you, Amy. - I-- 351 00:20:42,742 --> 00:20:46,546 Why do you always have to be such a meanie? Don't! 352 00:20:46,613 --> 00:20:49,582 What did I ever do to her? 353 00:20:49,649 --> 00:20:52,685 You can't just let her run you off like that. 354 00:20:52,752 --> 00:20:55,555 - She's just getting back at you for taking her room. - Oh, yeah. 355 00:20:55,622 --> 00:20:57,690 Some help you were in that department. 356 00:20:57,757 --> 00:21:00,493 The natives would never dream of letting their god sleep on a couch. 357 00:21:00,560 --> 00:21:03,430 Not when they have me to blame. 358 00:21:03,496 --> 00:21:07,900 - Meredith, now you're being-- - I am not a completely ridiculous person, Everett. 359 00:21:09,436 --> 00:21:12,138 I can see you beginning to look at me like they do. 360 00:21:12,204 --> 00:21:15,174 No. It's not true. 361 00:21:15,241 --> 00:21:17,677 Isn't it? 362 00:21:17,744 --> 00:21:20,813 You're telling me you're not wondering... 363 00:21:20,880 --> 00:21:22,682 why you brought me here, 364 00:21:22,749 --> 00:21:25,084 that you're not beginning to have doubts? 365 00:21:25,151 --> 00:21:26,853 No. 366 00:21:26,919 --> 00:21:30,423 That you-- you don't... wish I were different? 367 00:21:30,490 --> 00:21:32,325 Different? Different how? 368 00:21:33,893 --> 00:21:35,662 Ow. Here. 369 00:21:35,728 --> 00:21:38,064 Hey. Hey. I was joking. 370 00:21:39,866 --> 00:21:41,768 I was just joking. 371 00:21:43,670 --> 00:21:49,241 I wouldn't want you just because you were a good guy who got caught up in something... 372 00:21:49,308 --> 00:21:52,044 and then couldn't find the break. 373 00:21:52,111 --> 00:21:54,113 Hey. 374 00:21:54,180 --> 00:21:56,048 I'm not a good guy. 375 00:21:58,851 --> 00:22:00,720 Yes, you are. 376 00:22:02,288 --> 00:22:05,892 He's coming for that ring. That's what he wants to talk to me about. 377 00:22:05,958 --> 00:22:08,828 He intends to give that girl my mother's wedding ring. 378 00:22:08,895 --> 00:22:11,097 Well, what I don't understand... 379 00:22:11,163 --> 00:22:13,065 is what he sees in her. 380 00:22:13,132 --> 00:22:14,967 [ Giggles ] 381 00:22:15,034 --> 00:22:18,771 See, I was on to you, Mr. Oh-So-Innocent. 382 00:22:18,838 --> 00:22:21,674 No, I don't mean that. She's attractive. She's intelligent. 383 00:22:21,741 --> 00:22:23,810 [ Laughs ] Obviously successful. 384 00:22:23,876 --> 00:22:27,279 She's better mannered than any one of us. Oh, give me a break. 385 00:22:27,346 --> 00:22:30,817 You stick a silver spoon up any monkey's butt, it's bound to go "please" and "thank you." 386 00:22:30,883 --> 00:22:32,719 Big deal. 387 00:22:32,785 --> 00:22:35,755 She is a fine woman. Oh, so, fine! 388 00:22:35,822 --> 00:22:39,258 She doesn't seem to know or trust herself very well. 389 00:22:39,325 --> 00:22:42,228 Thank you, professor. 390 00:22:42,294 --> 00:22:47,834 Which means, I'm afraid, that our Everett may not know himself at all. 391 00:23:14,561 --> 00:23:16,629 You're up early. 392 00:23:16,696 --> 00:23:18,631 [ Toilet Flushes ] Did you sleep all right? 393 00:23:18,698 --> 00:23:21,133 Thank you. Has Everett woken up-- It's freezing. 394 00:23:21,200 --> 00:23:23,135 Whew. Is there coffee? 395 00:23:23,202 --> 00:23:25,404 Comin' up. Good morning, Amy. 396 00:23:25,472 --> 00:23:28,174 [ Sybil ] Mmm. Mm-hmm. 397 00:23:37,650 --> 00:23:40,987 Hello, my last-born. Good morning. 398 00:23:42,221 --> 00:23:44,056 Oh, Amy, I meant to tell you, 399 00:23:44,123 --> 00:23:46,325 we got a card from the Stevensons the other day. 400 00:23:46,392 --> 00:23:49,195 - You remember Brad, don't you? - [ Chuckles ] Very funny. 401 00:23:49,261 --> 00:23:51,097 Brad! Brad Stevenson. 402 00:23:51,163 --> 00:23:55,468 - Still in town, still available. - Yeah, well-- 403 00:23:55,535 --> 00:23:58,370 Brad popped Amy's cherry. Mom! 404 00:23:58,437 --> 00:24:00,439 Uh-- Oh. 405 00:24:00,507 --> 00:24:02,942 Oh, I'm sorry, dear. Is that not accurate? 406 00:24:04,977 --> 00:24:06,979 Poor guy's still holdin' out for her. 407 00:24:07,046 --> 00:24:09,716 Guess he got a taste of something he liked. Okay, Mom-- 408 00:24:09,782 --> 00:24:12,018 - Hmm? - Could you not? 409 00:24:12,084 --> 00:24:13,753 [ Sighs ] 410 00:24:13,820 --> 00:24:16,222 [ Sybil ] Milk's in the fridge, if you need it. 411 00:24:22,895 --> 00:24:24,964 Amy, you take milk? Yeah. 412 00:24:25,031 --> 00:24:26,933 But I can do it. 413 00:24:39,111 --> 00:24:41,013 [ Clears Throat ] 414 00:24:44,316 --> 00:24:48,287 Um, I'm really sorry that you had to sleep on the couch last night. 415 00:24:48,354 --> 00:24:50,256 Maybe we can take turns. 416 00:24:50,322 --> 00:24:52,659 Don't sweat it. 417 00:24:55,427 --> 00:24:59,131 I wish you'd give me a chance, whatever it is that I did wrong. 418 00:24:59,198 --> 00:25:00,900 I said, don't sweat it. 419 00:25:02,935 --> 00:25:06,673 I-- I-- I don't know what I did to you. I really don't. 420 00:25:06,739 --> 00:25:11,177 But, you know, I don't care whether you like me or not. 421 00:25:13,512 --> 00:25:16,015 Oh, of course you do. 422 00:25:16,082 --> 00:25:17,984 [ Slurps ] 423 00:25:20,452 --> 00:25:22,254 [ Patrick ] She's going to the inn? 424 00:25:22,321 --> 00:25:26,225 What excuse did she give? Something about having a bad back. 425 00:25:26,292 --> 00:25:30,529 Said she could get them to put a board under her mattress at the inn. 426 00:25:30,597 --> 00:25:32,565 [ Amy Clears Throat ] [ Kelly ] Amy. 427 00:25:32,632 --> 00:25:35,602 Just be the kind child I know you to be, please. 428 00:25:35,668 --> 00:25:37,704 Well, we are definitely in trouble now. 429 00:25:37,770 --> 00:25:39,839 [ Clears Throat ] 430 00:25:39,906 --> 00:25:41,741 [ Sybil ] Here he comes. [ Kelly ] Go, go, go. 431 00:25:41,808 --> 00:25:45,011 Come on! [ Chattering ] 432 00:25:51,651 --> 00:25:55,722 [ Door Opens, Closes ] 433 00:25:55,788 --> 00:25:57,990 Good morning. [ Sighs ] Good morning. 434 00:25:58,057 --> 00:26:00,793 All right. What-- Never mind. 435 00:26:00,860 --> 00:26:04,263 Okay, where-- Excuse me, family. 436 00:26:04,330 --> 00:26:06,465 Everett! 437 00:26:06,532 --> 00:26:10,202 - I just wanna know who said something to her. - To whom, dear? 438 00:26:10,269 --> 00:26:12,438 Meredith's checking into the inn. That's right. 439 00:26:12,504 --> 00:26:14,707 We actually heard something about that. 440 00:26:14,774 --> 00:26:17,810 - And now her sister, Julie, is coming to join her. - Her sister? 441 00:26:17,877 --> 00:26:21,580 Her sister, whom I've never met, is giving up Christmas with her family to be with Meredith. 442 00:26:21,648 --> 00:26:23,916 - Come on, now. She called her sister? - [ Slams Table ] 443 00:26:23,983 --> 00:26:25,317 That's it! 444 00:26:30,790 --> 00:26:33,225 I see what's going on here. 445 00:26:33,292 --> 00:26:36,328 I mean, I knew it wasn't gonna be easy with you guys. 446 00:26:36,395 --> 00:26:39,431 I just figured you'd give her a hard time, have a good laugh, but then back off. 447 00:26:39,498 --> 00:26:43,069 Everett, honey, really-- [ Stammering ] Please, Mom. 448 00:26:44,003 --> 00:26:46,072 Now, if this is about me-- 449 00:26:53,780 --> 00:26:56,615 Okay, this is how this is gonna go. 450 00:26:56,683 --> 00:26:59,618 You're all gonna pull your fangs out of her and remind yourselves... 451 00:26:59,686 --> 00:27:03,790 that whatever you think she is, Meredith is somebody that means a lot to me. 452 00:27:03,856 --> 00:27:06,693 So you'd better start getting used to the idea. 453 00:27:06,759 --> 00:27:08,828 [ Whispers ] Jesus. Okay. 454 00:27:12,098 --> 00:27:15,702 - Everett-- - I expected a little more at least of you. 455 00:27:34,420 --> 00:27:36,222 What? 456 00:27:36,288 --> 00:27:40,827 Oh, well, you know, the coffee's not too good over there at the inn. 457 00:27:40,893 --> 00:27:43,996 Oh. Thank you. 458 00:27:44,063 --> 00:27:48,667 So, uh, y-you're comin' back, right? You'll come back? 459 00:27:48,735 --> 00:27:50,870 Yeah. I'm just checking in. Good. 460 00:27:51,771 --> 00:27:53,906 Good deal. 461 00:27:58,277 --> 00:27:59,879 [ Exhales ] Oh, boy. 462 00:28:00,980 --> 00:28:04,350 What a day. [ Exhales ] 463 00:28:04,416 --> 00:28:06,318 Well, thank you. 464 00:28:07,920 --> 00:28:10,823 I had a dream about you last night. 465 00:28:12,224 --> 00:28:14,126 What? 466 00:28:14,193 --> 00:28:17,429 Yeah, I did. I ended up having a dream about you. 467 00:28:19,698 --> 00:28:22,068 Well, what-- what was I doing? Well-- 468 00:28:22,134 --> 00:28:24,036 Let's go. 469 00:28:25,905 --> 00:28:27,774 [ Meredith Clears Throat ] 470 00:28:27,840 --> 00:28:31,077 - You coming? - Yeah. 471 00:28:31,143 --> 00:28:35,281 Oh, you know, you gotta make sure to bring back the mug, 'cause it's Sybil's favorite. 472 00:28:36,715 --> 00:28:39,919 Or she'll kill you. Okay. 473 00:28:39,986 --> 00:28:41,854 [ Engine Starts ] 474 00:28:41,921 --> 00:28:46,458 So, we are going to welcome Meredith back... 475 00:28:46,525 --> 00:28:49,695 without judgment. 476 00:28:49,762 --> 00:28:54,366 We will welcome her and her sister, Julie, into our home... 477 00:28:54,433 --> 00:28:56,402 with open arms. 478 00:28:56,468 --> 00:28:58,704 We will try to behave... 479 00:28:58,771 --> 00:29:01,808 like a civilized family might. 480 00:29:01,874 --> 00:29:04,043 Right, Amy? 481 00:29:04,110 --> 00:29:06,278 Why do you keep singling me out? 482 00:29:06,345 --> 00:29:10,582 Well, imagine what she had to have felt in order for her to call her sister. 483 00:29:10,649 --> 00:29:13,285 She is staying. You gotta give her credit for that. 484 00:29:13,352 --> 00:29:16,488 Excuse me. I'd like to say something here, if I may. 485 00:29:16,555 --> 00:29:19,558 Forget it. And I know you gave her my mug. 486 00:29:19,625 --> 00:29:22,261 [ Amy ] Let's just vote Ben off the island. [ Sybil ] Yeah. 487 00:29:22,328 --> 00:29:24,496 I'm ashamed of all of you. [ Patrick ] There's some news. 488 00:29:24,563 --> 00:29:27,133 - Even you. - He's gonna ask me for that ring. I know it. 489 00:29:27,199 --> 00:29:29,735 - He can't marry her. - Thank you. 490 00:29:29,802 --> 00:29:31,938 - Where have you been? - They don't even love each other. 491 00:29:32,004 --> 00:29:34,306 [ Sybil ] You just watch. He's gonna ask me for that ring. 492 00:29:34,373 --> 00:29:37,609 Mom, e-enough about the ring. Huh? 493 00:29:37,676 --> 00:29:41,047 What ring? Grandma's wedding ring. 494 00:29:41,113 --> 00:29:42,882 Oh. 495 00:29:42,949 --> 00:29:45,151 - Mom-- - Yep. 496 00:29:45,217 --> 00:29:47,153 this is the woman I'm gonna marry. 497 00:29:47,219 --> 00:29:49,922 We're talking about Meredith, right? 498 00:29:52,258 --> 00:29:54,160 [ Sighs ] 499 00:29:54,226 --> 00:29:56,562 Mom, do you remember when I was dating Becket Royce? 500 00:29:56,628 --> 00:29:59,866 Oh, boy, she was great. What ever happened to-- Yes, she was nice. 501 00:29:59,932 --> 00:30:02,334 But what you told me was, 502 00:30:02,401 --> 00:30:05,304 when I met the woman who was to be my wife... 503 00:30:05,371 --> 00:30:10,910 that I should come to you because you wanted that woman to wear your mother's wedding ring. 504 00:30:10,977 --> 00:30:13,379 Well, I've met that woman, 505 00:30:13,445 --> 00:30:16,883 and I wanna ask you for the ring that you promised me. 506 00:30:16,949 --> 00:30:19,919 I'm gonna give it to Meredith tomorrow. 507 00:30:21,921 --> 00:30:24,023 On Christmas. 508 00:30:24,090 --> 00:30:26,025 No. 509 00:30:29,561 --> 00:30:31,497 Mom. 510 00:30:35,301 --> 00:30:37,703 No. 511 00:30:37,769 --> 00:30:40,206 [ Sighs ] Mom. 512 00:30:40,272 --> 00:30:42,741 I can't. That woman-- "That woman"? 513 00:30:42,808 --> 00:30:44,743 Okay, Meredith. Meredith. It's just-- 514 00:30:44,810 --> 00:30:48,780 Honey, I can't give you my mother's wedding ring so that she can-- 515 00:30:48,847 --> 00:30:50,950 - You made a promise to me. - Tough shit! 516 00:30:51,884 --> 00:30:53,886 I'm sorry! 517 00:30:55,821 --> 00:30:57,789 I know you're disappointed. 518 00:30:57,856 --> 00:30:59,926 But think how I feel. 519 00:31:07,533 --> 00:31:09,936 Oh, God. 520 00:31:11,670 --> 00:31:14,140 Oh, goddamn it! 521 00:31:14,206 --> 00:31:17,076 Who took the last of the coffee and didn't make more? 522 00:31:17,143 --> 00:31:19,678 There's supposed to be a pot right here. 523 00:31:19,745 --> 00:31:22,114 I mean, who doesn't know the rules? 524 00:31:22,181 --> 00:31:24,516 I'm sorry. I was just wa-- You're back. 525 00:31:24,583 --> 00:31:26,919 I can make more coffee. 526 00:31:26,986 --> 00:31:29,721 All right, who put all the crap on my desk? Huh? 527 00:31:29,788 --> 00:31:32,158 [ Patrick ] Sybil, Meredith's making us breakfast. 528 00:31:32,224 --> 00:31:34,660 Huh? It's for tomorrow. 529 00:31:34,726 --> 00:31:36,528 It's for Christmas morning. 530 00:31:36,595 --> 00:31:40,032 It's strata. It's a Morton family tradition. 531 00:31:41,267 --> 00:31:42,668 [ Mouths Word ] Um, 532 00:31:42,734 --> 00:31:45,037 I know you and Patrick have dinner all planned out, 533 00:31:45,104 --> 00:31:48,440 but I wanted to contribute something. 534 00:31:49,575 --> 00:31:53,412 And my sister's coming. I just wanted-- 535 00:31:53,479 --> 00:31:58,184 I just wanted to do something for everyone. 536 00:31:59,618 --> 00:32:01,487 Well, that should be nice. 537 00:32:03,055 --> 00:32:04,890 Everything all right at the inn? 538 00:32:04,957 --> 00:32:06,825 Yes, thank you. 539 00:32:06,892 --> 00:32:11,330 I hope they put you in a room near Patrick and Thad. 540 00:32:17,036 --> 00:32:19,405 Thank you for bringing my mug back. 541 00:32:21,007 --> 00:32:23,075 Oh, it's, uh-- 542 00:32:23,142 --> 00:32:25,644 [ Bell Jingling ] 543 00:32:27,846 --> 00:32:32,518 [ Woman ] Going to be a lot of broken hearts in this town. 544 00:32:32,584 --> 00:32:35,487 What do you think of this one? Oh, that's a beautiful choice. 545 00:32:35,554 --> 00:32:38,390 Platinum setting. I believe that's a three-carat stone. 546 00:32:38,457 --> 00:32:40,459 And that's good? [ Chuckles ] 547 00:32:40,526 --> 00:32:43,595 Thad, what do you think? Is it big enough? 548 00:32:43,662 --> 00:32:46,632 Let me just look up the specifics on that one. 549 00:32:53,772 --> 00:32:56,475 Do you see a different one? 550 00:32:56,542 --> 00:32:58,410 Don't do it. 551 00:32:59,745 --> 00:33:03,149 What? Marry her, Everett. 552 00:33:03,215 --> 00:33:06,418 Please don't marry her. 553 00:33:06,485 --> 00:33:10,556 Thad, I am getting married. 554 00:33:16,528 --> 00:33:18,497 Is this about Mom? 555 00:33:20,899 --> 00:33:23,469 Of course it's about Mom. 556 00:33:23,535 --> 00:33:25,504 Here we are. 557 00:33:25,571 --> 00:33:28,074 It's a lovely ring. 558 00:33:29,375 --> 00:33:31,610 So, the bread absorbs this. 559 00:33:31,677 --> 00:33:34,713 Mm-hmm. And then-- Oh, hi, Susannah! 560 00:33:34,780 --> 00:33:38,717 - Have you guys seen Mom? - Yeah. She's taking a nap. 561 00:33:38,784 --> 00:33:40,652 [ Liquid Whisking ] 562 00:33:40,719 --> 00:33:44,656 And then, really, just as fast as your wrist allows. 563 00:33:44,723 --> 00:33:47,693 Just fast-fast-fast-fast. Oh. You've done that before. 564 00:33:47,759 --> 00:33:49,661 Every Christmas. 565 00:35:06,972 --> 00:35:09,375 Who else knows? 566 00:35:24,456 --> 00:35:26,525 You want a brownie? No, thanks. 567 00:35:26,592 --> 00:35:28,494 They're good. 568 00:35:38,937 --> 00:35:41,139 So, it's worse this time. 569 00:35:41,207 --> 00:35:43,342 Isn't it? 570 00:35:46,945 --> 00:35:48,847 What do you mean? 571 00:35:50,582 --> 00:35:52,518 Mom, Dad. 572 00:35:52,584 --> 00:35:54,753 I mean Mom. 573 00:36:00,058 --> 00:36:02,194 It's not good. 574 00:36:08,500 --> 00:36:11,370 We only found out a couple of weeks ago. 575 00:36:15,541 --> 00:36:18,577 But you've known longer than that. 576 00:36:20,145 --> 00:36:22,248 Well, we weren't sure. 577 00:36:26,184 --> 00:36:28,119 And she wanted to wait, you know, 578 00:36:28,186 --> 00:36:31,223 until after Christmas to tell you kids. 579 00:36:37,996 --> 00:36:40,299 [ Sobbing ] 580 00:36:47,406 --> 00:36:49,875 I know, Ben. I know. 581 00:37:00,286 --> 00:37:02,921 This gets folded in. Okay. 582 00:37:02,988 --> 00:37:05,791 A touch more oregano. 583 00:37:05,857 --> 00:37:07,793 More Parmesan. 584 00:37:07,859 --> 00:37:11,397 Goes in the fridge overnight, then bakes for a bit in the morning. 585 00:37:11,463 --> 00:37:14,199 Are those mushrooms? Yeah, those are mushrooms. 586 00:37:14,266 --> 00:37:16,535 Uh, isn't Everett allergic to mushrooms? 587 00:37:16,602 --> 00:37:19,371 [ Door Opens, Closes ] He is? 588 00:37:23,509 --> 00:37:26,111 Hi, honey-- Wha-- Wha-- 589 00:37:26,177 --> 00:37:28,113 Oh! Well! [ Laughs ] 590 00:37:28,179 --> 00:37:31,617 Oh. Well, oka-- Okay! 591 00:37:31,683 --> 00:37:33,619 [ Laughing ] Honey. Honey! 592 00:37:33,685 --> 00:37:36,522 I love you, Mom. I love you. 593 00:37:39,024 --> 00:37:41,493 What's going on? 594 00:37:43,295 --> 00:37:45,297 What's wrong? 595 00:37:49,401 --> 00:37:52,604 You and Daddy have fun getting stoned? 596 00:37:52,671 --> 00:37:55,474 - [ Sybil ] Kelly! - Yeah? 597 00:37:59,945 --> 00:38:02,280 [ Ben ] Okay. 598 00:38:02,348 --> 00:38:07,152 [ Clears Throat ] What do we got goin' on over here in Santa's workshop? 599 00:38:07,218 --> 00:38:10,689 Uh, okay, w-what can I do to be of service, uh, Meredith? 600 00:38:10,756 --> 00:38:13,592 What can I do to make you happy? Oh. 601 00:38:13,659 --> 00:38:16,595 Well, I-- I think I'm-- I'm all set. Okay. 602 00:38:16,662 --> 00:38:20,031 Everett had to run some errands in town, 603 00:38:20,098 --> 00:38:23,569 and then he and Thad were going to meet Julie's bus. 604 00:38:23,635 --> 00:38:25,704 Okay. Now, are those mushrooms? 605 00:38:25,771 --> 00:38:27,373 I didn't know! 606 00:39:00,606 --> 00:39:02,641 What does she look like? 607 00:39:02,708 --> 00:39:06,044 I don't know. I only saw a picture of her once. 608 00:39:06,111 --> 00:39:08,380 Careful. Thank you. 609 00:39:08,447 --> 00:39:10,516 [ Whispers ] That's not her. 610 00:39:14,119 --> 00:39:16,054 [ Thad ] Is that her? 611 00:39:17,055 --> 00:39:18,590 - Ohh! - Julie! 612 00:39:18,657 --> 00:39:20,926 - Oww. - You all right, miss? 613 00:39:20,992 --> 00:39:23,529 Uh, yeah. I'm okay. Do you think you can stand? 614 00:39:23,595 --> 00:39:25,931 - Yeah, uh-- Ow! - W-W-What is it? 615 00:39:25,997 --> 00:39:28,834 No, it's nothing, except for my knee. I'm sorry. I didn't see you. 616 00:39:28,900 --> 00:39:32,237 No, it's my fault. It's okay. Can you bend it? 617 00:39:32,303 --> 00:39:35,173 Um, uh, yeah. 618 00:39:35,240 --> 00:39:37,843 Yeah. No, it's fine. Thank you. 619 00:39:37,909 --> 00:39:39,878 Okay. 620 00:39:39,945 --> 00:39:41,613 [ Sighs ] Hi. 621 00:39:41,680 --> 00:39:44,349 Hi. [ Laughs ] Okay. Thanks. 622 00:39:44,416 --> 00:39:46,518 Um-- 623 00:39:46,585 --> 00:39:48,787 You all right? Yeah. No, really. I'm okay. 624 00:39:48,854 --> 00:39:50,922 Do you got it? Yeah, I'm set. 625 00:39:50,989 --> 00:39:53,358 [ Julie ] I'm fine. [ Kelly ] What happened? 626 00:39:53,425 --> 00:39:55,427 [ Everett ] She fell. [ Susannah ] Getting off the bus? 627 00:39:55,494 --> 00:39:57,696 [ Julie ] This is so embarrassing. No. I missed a step. 628 00:39:57,763 --> 00:39:59,831 It was totally my fault. 629 00:39:59,898 --> 00:40:02,934 Please. You've all got to stop. No, really. Are you sure? 630 00:40:03,001 --> 00:40:04,970 [ Julie ] It's not even bleeding now. 631 00:40:05,036 --> 00:40:07,038 [ Sybil ] You poor thing. Merry Christmas. 632 00:40:07,105 --> 00:40:09,240 [ Julie ] Merry Christmas. Amy? Amy, hurry. 633 00:40:09,307 --> 00:40:11,176 These are, like, a million years old. 634 00:40:11,242 --> 00:40:13,211 What took you so long? 635 00:40:13,278 --> 00:40:16,114 Ah, Amy. The mean sister. 636 00:40:16,181 --> 00:40:19,651 - [ Patrick ] You got that right. - And you're with Thad, right? 637 00:40:19,718 --> 00:40:22,521 Ah-- Yes, I'm Patrick. 638 00:40:22,588 --> 00:40:24,089 Merry Christmas. [ Meredith ] Here. 639 00:40:26,725 --> 00:40:30,596 Let me help you. Why don't we go to the bathroom. 640 00:40:30,662 --> 00:40:33,031 [ Whispers ] What a great kid, huh? Perfect for Ben. 641 00:40:37,202 --> 00:40:39,104 [ Door Closes ] 642 00:40:46,612 --> 00:40:49,080 [ Julie ] You're kidding. 643 00:40:49,147 --> 00:40:50,982 Strata. For tomorrow. 644 00:40:51,049 --> 00:40:54,085 Meredith, what am I doing here? You're cooking? 645 00:40:54,152 --> 00:40:56,488 Everything is fine now? 646 00:40:56,555 --> 00:40:58,890 What did you have me come for? 647 00:41:00,592 --> 00:41:04,062 Well, they certainly like you, don't they? 648 00:41:06,097 --> 00:41:09,701 [ Chattering ] 649 00:41:09,768 --> 00:41:11,837 Oh. Looks great. Julie. 650 00:41:11,903 --> 00:41:15,040 Why don't you tell us a little bit about what it is you do. 651 00:41:15,106 --> 00:41:16,975 Oh! 652 00:41:17,042 --> 00:41:20,378 Uh, me? I, uh-- I review artists' grants proposals. 653 00:41:20,445 --> 00:41:24,249 - At the Rockefeller Foundation. - Well, Ben is a documentary film editor. 654 00:41:24,315 --> 00:41:27,586 Yeah, and Amy's a teacher, and Thad's an architect. 655 00:41:27,653 --> 00:41:29,788 - So what-- - Are you in New York? 656 00:41:29,855 --> 00:41:32,724 [ Sybil ] San Francisco. 657 00:41:32,791 --> 00:41:34,726 Actually, I live in Berkeley. 658 00:41:34,793 --> 00:41:37,162 Hey, I wasn't speaking for you. 659 00:41:37,228 --> 00:41:39,230 Oh, well, you know-- 660 00:41:42,601 --> 00:41:45,637 Grandma signed something really, really bad. 661 00:41:45,704 --> 00:41:48,807 - Yes, she did. - Yes, Elizabeth tattletale. I saw what Grandma signed. 662 00:41:48,874 --> 00:41:51,910 Way to go. Nice signage. Nice. 663 00:41:51,977 --> 00:41:55,847 [ Ben ] So, how is it that you and Everett never met? 664 00:41:55,914 --> 00:41:58,149 Julie's impossible. She's been traveling all year. 665 00:41:58,216 --> 00:42:00,586 [ Sybil ] Oh. 666 00:42:02,453 --> 00:42:04,890 Mom, can I be excused? 667 00:42:04,956 --> 00:42:07,793 Yeah, why don't you go put your p.j.'s on. Okay. 668 00:42:07,859 --> 00:42:09,628 Oh. Oh, no, no, no. 669 00:42:09,695 --> 00:42:12,631 Oh, Elizabeth. Come back. Come back. 670 00:42:12,698 --> 00:42:14,633 [ Julie ] So, your being deaf-- 671 00:42:14,700 --> 00:42:18,804 Actually, we were amazed by how little issue the agency had over the whole hearing thing. 672 00:42:18,870 --> 00:42:20,238 Ah! 673 00:42:20,305 --> 00:42:22,608 There were so many more questions about our history as a couple. 674 00:42:22,674 --> 00:42:24,576 [ Patrick ] And about money. 675 00:42:24,643 --> 00:42:28,246 This may be a personal question, but do you have a preference about the child's race? 676 00:42:28,313 --> 00:42:30,916 Julie. 677 00:42:30,982 --> 00:42:33,051 I'd like a little black baby. 678 00:42:33,118 --> 00:42:35,721 - Don't you already have a little black baby? - Can you dig it? 679 00:42:35,787 --> 00:42:39,024 - I'm so sorry. I-- - No. 680 00:42:39,090 --> 00:42:41,359 It totally doesn't matter to us. 681 00:42:41,426 --> 00:42:43,261 I was just wondering. 682 00:42:45,363 --> 00:42:47,198 Julie? 683 00:42:47,265 --> 00:42:50,902 We're just so excited about having this child at all. 684 00:42:53,605 --> 00:42:56,642 Yeah. 685 00:42:58,143 --> 00:42:59,978 I'm sorry. 686 00:43:00,045 --> 00:43:02,681 I would sign, but I don't know the language. 687 00:43:02,748 --> 00:43:05,216 Oh. No, it's okay. 688 00:43:05,283 --> 00:43:10,221 Um, well, do you boys believe in nature vs. nurture? 689 00:43:10,288 --> 00:43:14,259 I mean, is that at all a concern in terms of bringing a child into your house? 690 00:43:14,325 --> 00:43:16,862 Not sure I follow you. Why wouldn't we bring it into the house? 691 00:43:16,928 --> 00:43:20,198 Well, I-- I just mean the gay thing. 692 00:43:20,265 --> 00:43:23,101 I mean, there's no irrefutable evidence one way or the other. 693 00:43:23,168 --> 00:43:25,637 Yes, they think they've isolated a gene. 694 00:43:25,704 --> 00:43:29,040 But what does that mean? They don't know what it's for or what it does. 695 00:43:29,107 --> 00:43:31,209 Didn't they determine it's for window treatments? 696 00:43:31,276 --> 00:43:33,645 [ Sybil ] There you go. [ Laughing ] 697 00:43:33,712 --> 00:43:37,148 One of the contributing factors to being gay may very well be the environment. 698 00:43:37,215 --> 00:43:40,151 Well, look at my drapes. Aren't they horrible? 699 00:43:40,218 --> 00:43:43,221 There's absolutely no way it was this environment. 700 00:43:43,288 --> 00:43:46,892 Meredith, most of us here believe that sexual orientation... 701 00:43:46,958 --> 00:43:50,228 is the result of a genetic predisposition, 702 00:43:50,295 --> 00:43:51,963 much like handedness. 703 00:43:52,030 --> 00:43:55,533 - "Handedness"? - Well, that and Mom. 704 00:43:55,600 --> 00:43:58,904 - She tried to make us all gay. - What are you talking about? I didn't try, Everett. 705 00:43:58,970 --> 00:44:02,007 No, true, I did hope-- 706 00:44:02,073 --> 00:44:04,943 [ Laughing ] I mean, I did-- I did desperately hope... 707 00:44:05,010 --> 00:44:07,813 that you would all be gay, all my boys. 708 00:44:07,879 --> 00:44:10,048 Then you'd never leave me. 709 00:44:10,115 --> 00:44:13,318 - So sorry, by the way, girls. - Oh, right. 710 00:44:13,384 --> 00:44:16,087 She would ask me when I was eight years old if I was gay. 711 00:44:16,154 --> 00:44:21,226 - Hey, she asked all of us that. - Yeah, Thad. Stop pretending you're so special. 712 00:44:21,292 --> 00:44:23,762 [ Laughing ] 713 00:44:23,829 --> 00:44:26,898 [ Patrick ] Hey, Ben, are you sure that you're not gay? 714 00:44:26,965 --> 00:44:29,667 Hey, I'm here, I'm queer. Get used to it. 715 00:44:30,936 --> 00:44:36,074 [ Laughing ] I gave up hope on Ben years ago. 716 00:44:36,141 --> 00:44:39,945 You didn't re-- didn't really hope for gay children, did you? 717 00:44:44,249 --> 00:44:49,120 Well, I'm-- I don't think that anyone wishes for that. 718 00:44:50,956 --> 00:44:52,724 - Meredith-- - No, I'm sorry. 719 00:44:52,791 --> 00:44:55,093 I mean, please don't misunderstand me. 720 00:44:55,160 --> 00:44:58,096 I-- I don't-- Well, all I mean to say is... 721 00:44:58,163 --> 00:45:01,632 that just-- I just don't think that any parent would hope... 722 00:45:01,699 --> 00:45:05,336 for a child to be challenged like that. 723 00:45:05,403 --> 00:45:09,340 - I'm sorry. I didn't hear a word you said. - This isn't coming out right. 724 00:45:09,407 --> 00:45:13,644 All I'm trying to say is-- What I mean to say is, life is hard enough as it is. 725 00:45:13,711 --> 00:45:19,584 It just seems to me that you wouldn't want to make it any more difficult for your child. 726 00:45:19,650 --> 00:45:24,155 I mean, Patrick-- Patrick, you must understand what I'm trying to say. Right? 727 00:45:24,222 --> 00:45:26,257 What did-- What did she say? 728 00:45:26,324 --> 00:45:31,262 Oh, well, now, boss, I think we have been hit twice. 729 00:45:31,329 --> 00:45:34,632 - No! No, no. I'm sorry. - [ Glass Toppling On Table ] 730 00:45:34,699 --> 00:45:37,035 I did not mean that. Honestly. 731 00:45:37,102 --> 00:45:40,371 Why don't you try saying what it is you do mean. 732 00:45:43,108 --> 00:45:45,043 Everett. 733 00:45:49,714 --> 00:45:52,283 All right, that's enough. 734 00:45:54,385 --> 00:45:56,321 I'm sorry. 735 00:45:57,755 --> 00:45:59,891 Well, that's enough. 736 00:45:59,958 --> 00:46:02,493 I just think any parent would want a normal child. 737 00:46:02,560 --> 00:46:04,695 Oh! Goddamn you! Okay? 738 00:46:04,762 --> 00:46:06,231 - Sybil-- - Don't "Sybil" me. 739 00:46:06,297 --> 00:46:09,634 Just for the child's sake. Just to make it easier for the child. 740 00:46:09,700 --> 00:46:11,837 That's enough! 741 00:46:15,540 --> 00:46:18,844 [ Sighs ] That's enough. 742 00:46:18,910 --> 00:46:20,846 - Dad-- - It's too much, Everett. 743 00:46:20,912 --> 00:46:23,248 That's enough. Excuse me. 744 00:46:26,918 --> 00:46:28,954 [ Everett ] Meredith. 745 00:46:29,020 --> 00:46:31,322 Meredith. Thanks a lot. 746 00:46:40,598 --> 00:46:43,501 I know how she can seem-- Hey! 747 00:46:43,568 --> 00:46:46,171 Hey, you! 748 00:46:55,947 --> 00:46:59,084 I-- [ Mouths Words ] 749 00:47:01,086 --> 00:47:03,788 And you are more... 750 00:47:03,855 --> 00:47:05,924 normal... 751 00:47:05,991 --> 00:47:10,495 than any other asshole sitting at this table. 752 00:47:12,864 --> 00:47:14,900 Okay? 753 00:47:16,734 --> 00:47:18,870 Okay. 754 00:47:18,937 --> 00:47:21,039 I need a fork. 755 00:47:21,973 --> 00:47:23,774 There ya go. 756 00:47:23,841 --> 00:47:25,376 Thanks, Ben. 757 00:47:26,945 --> 00:47:28,613 Is she okay? 758 00:47:28,679 --> 00:47:30,581 How would you feel? 759 00:47:30,648 --> 00:47:33,118 [ Door Closes ] 760 00:47:36,021 --> 00:47:38,023 [ Engine Starts ] 761 00:47:38,089 --> 00:47:39,991 [ Warning Bell Dinging ] [ Screams ] 762 00:47:41,526 --> 00:47:43,461 [ Crash ] [ Gasps ] 763 00:47:43,528 --> 00:47:45,596 Uh-oh. 764 00:47:45,663 --> 00:47:48,066 [ Whimpers ] 765 00:47:48,133 --> 00:47:50,201 Oh, my gosh. [ Engine Starts ] 766 00:47:51,769 --> 00:47:54,105 - [ Tires Screech ] - [ Crash ] 767 00:47:54,172 --> 00:47:58,543 [ Amy Gasps, Laughs ] Oh, my God! 768 00:47:58,609 --> 00:48:00,545 Amy. Not funny. 769 00:48:00,611 --> 00:48:02,647 - I'm gonna go see-- - I-I got it. I got it. 770 00:48:02,713 --> 00:48:05,816 Yeah. Yeah. 771 00:48:05,883 --> 00:48:08,053 [ Door Opens, Closes ] 772 00:48:09,254 --> 00:48:12,323 Excuse me. I've lost my appetite. 773 00:48:12,390 --> 00:48:14,592 Everett. 774 00:48:20,198 --> 00:48:23,234 [ Meredith Whimpering, Sobbing ] 775 00:48:36,581 --> 00:48:38,549 [ Sobbing Continues ] 776 00:48:38,616 --> 00:48:41,186 [ Tapping On Window ] 777 00:48:45,056 --> 00:48:47,158 [ Exhales ] 778 00:48:49,194 --> 00:48:52,330 What seems to be the problem here, ma'am? 779 00:48:57,202 --> 00:48:59,104 Um-- 780 00:49:01,839 --> 00:49:03,874 Um-- 781 00:49:03,941 --> 00:49:07,378 It's-- [ Sobbing Continues ] 782 00:49:07,445 --> 00:49:09,280 Okay. 783 00:49:09,347 --> 00:49:12,250 Come on, move over. Move over. 784 00:49:14,652 --> 00:49:16,554 I know where we can go. 785 00:49:17,888 --> 00:49:19,991 [ Engine Starts ] 786 00:49:24,329 --> 00:49:26,364 Any luck? 787 00:49:27,298 --> 00:49:30,368 [ Reading, Indistinct ] 788 00:49:33,704 --> 00:49:36,474 - I'm gonna go look for 'em. - Everett, take our car. 789 00:49:36,541 --> 00:49:39,677 Wait. I'm coming with you. Can we finish this later? 790 00:49:39,744 --> 00:49:41,712 Uh-huh. Okay. 791 00:49:41,779 --> 00:49:44,482 Here you go. Let's go. 792 00:49:55,326 --> 00:49:58,063 She's not in her room. 793 00:49:58,129 --> 00:50:00,931 Excuse me. Are you sure there are no messages? 794 00:50:00,998 --> 00:50:04,035 Sorry. Where would he have taken her? 795 00:50:06,137 --> 00:50:08,906 Thanks, Gus. Sure, Ben. 796 00:50:08,973 --> 00:50:10,975 Have a lemon. Yeah. 797 00:50:11,042 --> 00:50:13,111 ** [ Jukebox: Pop ] 798 00:50:18,516 --> 00:50:20,785 * I must have been through * 799 00:50:20,851 --> 00:50:24,489 - I am not a bad person. - * A million girls * 800 00:50:24,555 --> 00:50:27,258 You're a total mess. Look at ya. 801 00:50:28,193 --> 00:50:30,595 I am? I-- 802 00:50:30,661 --> 00:50:33,664 [ Clears Throat ] I mean that in the best possible sense, of course. 803 00:50:33,731 --> 00:50:36,534 - You know that. - I do? 804 00:50:39,870 --> 00:50:41,739 I love the gays! 805 00:50:43,341 --> 00:50:45,843 - Gay people! - They know that. 806 00:50:45,910 --> 00:50:47,978 Then why? 807 00:50:48,045 --> 00:50:51,382 I took her to the nicest restaurant I know, 808 00:50:51,449 --> 00:50:54,219 and she didn't say a word to me. 809 00:50:54,285 --> 00:50:57,322 Not one word. All evening. 810 00:50:57,388 --> 00:51:01,726 But I tried. And I try, and I-- 811 00:51:03,461 --> 00:51:05,896 I would have slept on the couch! 812 00:51:05,963 --> 00:51:07,698 Maybe you should stop. 813 00:51:16,006 --> 00:51:18,143 Just... stop. 814 00:51:18,209 --> 00:51:20,545 Stop trying. 815 00:51:21,512 --> 00:51:23,748 You know? It's exhausting. 816 00:51:23,814 --> 00:51:26,517 Trying to keep that lid screwed on so tight. 817 00:51:27,752 --> 00:51:29,654 Just, uh, 818 00:51:33,158 --> 00:51:35,193 you know, relax. 819 00:51:39,930 --> 00:51:41,832 [ Sighs ] 820 00:51:45,102 --> 00:51:46,704 Try it. 821 00:51:55,213 --> 00:51:57,348 * Free, on my own * 822 00:51:58,316 --> 00:52:01,319 * That's the way I used to be * 823 00:52:01,386 --> 00:52:04,289 * Since I met you, baby * 824 00:52:04,355 --> 00:52:07,725 * Love's got a hold on me * 825 00:52:07,792 --> 00:52:10,561 * Fooled around and fell in love * Um, I'm not comfortable. 826 00:52:12,630 --> 00:52:17,067 Okay. * Fooled around and fell in love * 827 00:52:17,134 --> 00:52:19,204 Here's the thing, Meredith. 828 00:52:20,205 --> 00:52:22,940 * Fooled around and fell * 829 00:52:23,007 --> 00:52:25,276 - [ Sighs ] - * In love * 830 00:52:25,343 --> 00:52:27,778 You have a freak flag. 831 00:52:30,281 --> 00:52:32,650 You just don't fly it. 832 00:52:32,717 --> 00:52:36,187 * Fooled around and fell in love ** 833 00:52:39,123 --> 00:52:44,662 [ Julie ] It was the first totem pole to be raised in that community in a hundred years. 834 00:52:44,729 --> 00:52:47,632 And it was just because this guy just-- 835 00:52:48,633 --> 00:52:51,902 I-- I guess he was a-- a fisherman-- 836 00:52:51,969 --> 00:52:56,341 would wander around, you know, from bar to bar... 837 00:52:56,407 --> 00:52:59,510 talking about how he had this hole in his heart. 838 00:53:00,411 --> 00:53:03,080 That's how he put it. I-- 839 00:53:03,147 --> 00:53:05,115 He said he couldn't sleep. 840 00:53:05,182 --> 00:53:07,385 He would just lie there in bed... 841 00:53:07,452 --> 00:53:09,887 because of this hole in his heart. 842 00:53:13,224 --> 00:53:18,195 So, you-- you don't even want to hear this. No. No, no. Tell me. Tell me. 843 00:53:18,263 --> 00:53:20,531 Uh, well, 844 00:53:20,598 --> 00:53:23,901 uh, the community got together and, um-- 845 00:53:25,135 --> 00:53:27,305 and they found the guy a log. 846 00:53:29,073 --> 00:53:31,842 The guy had never carved a thing before in his life. 847 00:53:31,909 --> 00:53:34,679 It took him five years. 848 00:53:34,745 --> 00:53:36,847 I flew there for the raising. I-- 849 00:53:36,914 --> 00:53:39,116 It was just this... 850 00:53:39,183 --> 00:53:41,886 tiny, tiny island off of the coast. 851 00:53:44,054 --> 00:53:46,391 The whole town was there. 852 00:53:47,658 --> 00:53:49,894 It was-- 853 00:53:49,960 --> 00:53:51,962 It was incredible. 854 00:53:52,029 --> 00:53:54,532 I mean, you just... 855 00:53:54,599 --> 00:53:57,468 couldn't look at it without crying. 856 00:53:57,535 --> 00:54:00,371 I'd love to see that. 857 00:54:01,739 --> 00:54:03,708 Well, 858 00:54:03,774 --> 00:54:06,076 it's there for you. 859 00:54:06,143 --> 00:54:09,314 * If only you'd believe like I believe, baby * 860 00:54:09,380 --> 00:54:12,283 * If only you'd believe like I believe * 861 00:54:12,350 --> 00:54:14,985 * We'd get by * 862 00:54:15,052 --> 00:54:17,655 * If only you'd believe * 863 00:54:17,722 --> 00:54:20,057 - Ben. - * In miracles ** 864 00:54:20,124 --> 00:54:23,361 Ben Stone. Holy crow. Brad. 865 00:54:23,428 --> 00:54:25,463 How you doin'? Good. Good. 866 00:54:25,530 --> 00:54:27,932 Merry Christmas. You remember David from school. Yeah. 867 00:54:27,998 --> 00:54:29,967 - Hey, Ben. - Hey, Dave. Happy holidays. 868 00:54:30,034 --> 00:54:32,837 So-- So, what's goin' on? Are you guys workin' tonight? 869 00:54:32,903 --> 00:54:35,873 Yeah. Just got off. Uh, are you here with Amy? 870 00:54:35,940 --> 00:54:38,743 No, no. I was just kind of, uh-- I was-- 871 00:54:38,809 --> 00:54:41,278 Well, this is Meredith. Hi. 872 00:54:41,346 --> 00:54:43,180 Meredith Morton, this is Brad Stevenson. Hey. 873 00:54:43,247 --> 00:54:45,416 That's David Silver. We went to school together. Hi. 874 00:54:45,483 --> 00:54:47,518 Hello. Meredith's Everett's, uh-- 875 00:54:47,585 --> 00:54:50,521 Meredith and Everett-- They're, uh-- Well-- 876 00:54:51,456 --> 00:54:54,592 Hold the phone. Brad. 877 00:54:56,226 --> 00:54:58,863 Brad Stevenson? 878 00:54:58,929 --> 00:55:00,931 ** [ Continues ] 879 00:55:00,998 --> 00:55:04,034 Oh, my God. Aren't you the guy... 880 00:55:04,101 --> 00:55:06,136 that popped Amy's cherry? 881 00:55:06,203 --> 00:55:08,172 Do I know you? 882 00:55:08,238 --> 00:55:10,074 Oh, it is! This is too good. 883 00:55:10,140 --> 00:55:12,477 Oh, you gotta let me buy you a drink. What do you say? 884 00:55:12,543 --> 00:55:14,645 And you too. What did you say your name was? David. 885 00:55:14,712 --> 00:55:16,714 Yeah. That's what I'm gonna do. 886 00:55:16,781 --> 00:55:20,217 I am gonna buy you boys some beers. [ Mouthing Words ] 887 00:55:20,284 --> 00:55:22,319 Everyone in here. 888 00:55:22,387 --> 00:55:24,689 Bartender, I would like to buy a round... 889 00:55:24,755 --> 00:55:26,391 for the house. 890 00:55:26,457 --> 00:55:28,459 [ Gus ] Comin' right up. 891 00:55:28,526 --> 00:55:32,096 [ Everett ] Do you feel like you chose? [ Julie ] What do you-- 892 00:55:32,162 --> 00:55:36,100 I don't know. Chose your life. 893 00:55:36,166 --> 00:55:40,605 Said, "This is the thing I'm gonna do. These are the things I want." 894 00:55:42,373 --> 00:55:45,376 Not necessarily because you were good at this one thing... 895 00:55:45,443 --> 00:55:49,113 or because everybody told you that that's what you should want. 896 00:55:50,548 --> 00:55:53,618 Because everybody said that's who you were. 897 00:55:57,622 --> 00:56:01,058 I don't know. I mean, like this artist grants work. 898 00:56:01,125 --> 00:56:04,595 How did you know that that's the thing you were gonna be passionate about? 899 00:56:04,662 --> 00:56:06,864 [ Chuckles ] Who said I was passionate about it? 900 00:56:06,931 --> 00:56:09,033 No, no. Don't do that. 901 00:56:09,099 --> 00:56:11,769 Don't joke. 902 00:56:11,836 --> 00:56:15,372 You know, I've been thinkin' about this-- 903 00:56:15,440 --> 00:56:18,843 this monastery I missed seeing in Hong Kong. 904 00:56:18,909 --> 00:56:20,978 Like that's an important thing. 905 00:56:21,045 --> 00:56:22,980 Then you should go. 906 00:56:26,283 --> 00:56:29,386 I want to go to Alaska. [ Laughs ] 907 00:56:29,454 --> 00:56:32,256 I do. I want to see that totem pole. 908 00:56:32,322 --> 00:56:37,194 I want to see that thing that felt like a hole in the center of that guy. 909 00:56:37,261 --> 00:56:39,196 That thing he needed to make... 910 00:56:39,263 --> 00:56:41,499 just so he could sleep. 911 00:56:43,901 --> 00:56:46,537 ** [ Jukebox: Pop ] [ Gasps ] Ah! That's my song! 912 00:56:46,604 --> 00:56:49,774 Finally! My song! 913 00:56:49,840 --> 00:56:51,742 [ Squeals ] 914 00:56:54,812 --> 00:56:56,947 * Ooh, and it's all right * 915 00:56:57,014 --> 00:56:58,916 * It's coming on * * It's coming on * 916 00:56:58,983 --> 00:57:02,653 * We gotta get right back to where we started from * * To where we started from * 917 00:57:02,720 --> 00:57:04,555 * Love is good Love can be strong * 918 00:57:04,622 --> 00:57:06,524 Hey, Brad. Dance with me. 919 00:57:06,591 --> 00:57:08,325 Uh, I don't know. 920 00:57:08,392 --> 00:57:10,628 Better do what she says, Brad. 921 00:57:10,695 --> 00:57:14,031 Oh, come on, Brad. Dance with me. 922 00:57:14,098 --> 00:57:16,100 Uh-- 923 00:57:16,166 --> 00:57:18,903 All right. * Do you remember that day * 924 00:57:18,969 --> 00:57:22,740 * When you first came my way * 925 00:57:22,807 --> 00:57:26,777 * I said no one could take your place * 926 00:57:29,113 --> 00:57:31,849 * And if you get hurt * * If you get hurt * 927 00:57:31,916 --> 00:57:34,619 * By the little things I say * So, Brad. 928 00:57:34,685 --> 00:57:37,154 Listen. You tell me. 929 00:57:37,221 --> 00:57:40,558 I don't know what I did to her. I don't know what I said. 930 00:57:40,625 --> 00:57:43,594 Well, you know, I haven't seen Amy in over a year. 931 00:57:43,661 --> 00:57:46,497 I'm not really sure if I can help-- 932 00:57:46,564 --> 00:57:49,333 You haven't seen her in over a year? 933 00:57:49,399 --> 00:57:53,571 Well, how you gonna get her, Brad, huh? 934 00:57:53,638 --> 00:57:57,141 How do you think you're gonna get her like that? 935 00:57:57,207 --> 00:57:59,744 Well, I-- I don't even know if she wants to see me. Oh! 936 00:57:59,810 --> 00:58:02,146 So, you know. Of course she does. Look. 937 00:58:02,212 --> 00:58:06,050 Brad, I like you. You should come over tomorrow. 938 00:58:06,116 --> 00:58:11,255 It's Christmas. I'm making breakfast. I'm inviting you. 939 00:58:11,321 --> 00:58:13,390 You come over. 940 00:58:13,457 --> 00:58:15,693 - Do you guys want another beer? - Yeah. [ Gasps ] 941 00:58:15,760 --> 00:58:18,696 - Wait. Oh! - [ Bottles Rattle ] 942 00:58:18,763 --> 00:58:20,631 Do you know what would be great? 943 00:58:20,698 --> 00:58:24,268 Do you know what would be just, like, the most perfect thing right now? 944 00:58:26,637 --> 00:58:28,573 If we could figure out... 945 00:58:28,639 --> 00:58:32,442 how to get a little pot. 946 00:58:32,509 --> 00:58:34,545 Maybe they went back to the house. 947 00:58:34,612 --> 00:58:36,847 Do you want to get some coffee? No. 948 00:58:36,914 --> 00:58:40,217 I don't know. Get some coffee or something. 949 00:58:44,288 --> 00:58:46,423 I just-- 950 00:58:46,490 --> 00:58:48,593 I thought, uh-- 951 00:58:50,394 --> 00:58:52,730 It's funny. 952 00:58:54,364 --> 00:58:56,233 What is? This. 953 00:59:01,538 --> 00:59:04,108 Everett. 954 00:59:04,174 --> 00:59:06,877 You know, I-- 955 00:59:08,012 --> 00:59:09,947 I can't. 956 00:59:13,050 --> 00:59:15,085 So, 957 00:59:15,152 --> 00:59:17,087 good night, okay? 958 00:59:17,154 --> 00:59:19,790 Good night. 959 00:59:25,630 --> 00:59:27,765 [ Sighs ] 960 00:59:32,136 --> 00:59:34,038 [ Knock On Door ] 961 00:59:38,709 --> 00:59:40,077 Oh. Oh. 962 00:59:40,144 --> 00:59:41,646 Uh, Mr. Stone. 963 00:59:42,713 --> 00:59:45,149 No. It's Kelly. Please, Julie. 964 00:59:45,215 --> 00:59:48,786 Uh, I don't mean to bother you. Is Meredith here? 965 00:59:48,853 --> 00:59:51,822 No. She hasn't shown up yet. Ah. 966 00:59:51,889 --> 00:59:55,159 Uh, I, uh, wanted to apologize to her. 967 00:59:55,225 --> 00:59:57,394 And, uh, 968 00:59:57,461 --> 01:00:00,030 I'd like to apologize to you also. 969 01:00:08,438 --> 01:00:10,374 Everett. 970 01:00:16,681 --> 01:00:18,615 Honey, look. I-- 971 01:00:18,683 --> 01:00:20,550 [ Sighs ] 972 01:00:20,617 --> 01:00:22,619 I'm sorry. 973 01:00:22,687 --> 01:00:27,491 I'm-- I'm-- I'm-- I really am. I'm not really sure I believe that. 974 01:00:27,557 --> 01:00:29,694 Everett. 975 01:00:31,896 --> 01:00:34,131 Everett? [ Door Closes ] 976 01:00:42,873 --> 01:00:45,442 So, what was that dream? 977 01:00:45,509 --> 01:00:47,244 Which? 978 01:00:47,311 --> 01:00:50,547 You told me you had a dream about me, but you didn't finish. 979 01:00:50,614 --> 01:00:53,317 You didn't say what I was doing. 980 01:00:57,454 --> 01:00:59,356 You were shoveling snow. 981 01:01:01,258 --> 01:01:04,228 I-- What? 982 01:01:04,294 --> 01:01:09,199 You were just a little girl in a flannel nightgown, 983 01:01:09,266 --> 01:01:13,070 and you were shoveling snow from the walk in front of our house. 984 01:01:17,808 --> 01:01:20,044 And I was the snow. 985 01:01:20,110 --> 01:01:23,280 I was the snow-- [ Sighs ] 986 01:01:23,347 --> 01:01:26,917 and everywhere it landed and everything it covered. 987 01:01:27,885 --> 01:01:29,954 And you scooped me up... 988 01:01:36,326 --> 01:01:38,896 with a big red shovel. 989 01:01:39,864 --> 01:01:42,833 You scooped me up. 990 01:02:07,624 --> 01:02:09,593 What? 991 01:02:09,659 --> 01:02:11,996 Nothing. 992 01:02:23,440 --> 01:02:25,675 Hey. 993 01:02:25,742 --> 01:02:28,545 [ Exhales ] Everybody asleep? 994 01:02:28,612 --> 01:02:30,580 Okay, but-- 995 01:02:30,647 --> 01:02:33,117 At 4:30. Right. 996 01:02:38,655 --> 01:02:40,791 Uh-huh. 997 01:02:44,461 --> 01:02:46,630 Hi. Daddy's here. 998 01:02:46,696 --> 01:02:48,732 John says hi. 999 01:02:48,799 --> 01:02:51,135 - Oh. Merry Christmas. - "Merry Christmas." 1000 01:02:58,675 --> 01:03:00,945 She's nice like this, isn't she? 1001 01:03:07,818 --> 01:03:09,820 All right. 1002 01:03:09,887 --> 01:03:11,956 I'm goin' to bed. Okay. 1003 01:03:12,022 --> 01:03:14,058 I'm gonna go too. 1004 01:03:14,124 --> 01:03:16,226 We'll see you tomorrow then? 1005 01:03:17,828 --> 01:03:19,930 Mmm. Merry Christmas. 1006 01:03:19,997 --> 01:03:23,233 I love you too. 1007 01:03:23,300 --> 01:03:25,836 - You comin' up? - Are you kidding? This is my favorite part. 1008 01:03:25,903 --> 01:03:28,005 [ No Sound ] 1009 01:03:31,808 --> 01:03:34,178 Merry Christmas, 1010 01:03:34,244 --> 01:03:36,146 my Susannah. 1011 01:03:37,147 --> 01:03:39,416 Merry Christmas, Daddy. 1012 01:03:51,461 --> 01:03:54,331 [ Man On TV ] ...pretty proud of you. 1013 01:03:54,398 --> 01:03:57,501 It's our last dance in St. Louis. 1014 01:03:57,567 --> 01:03:59,503 I feel like I'm gonna cry. 1015 01:04:15,419 --> 01:04:17,354 [ Sighs ] 1016 01:04:27,564 --> 01:04:29,499 Hi there. 1017 01:04:30,700 --> 01:04:33,803 Well, hello. 1018 01:04:33,870 --> 01:04:35,940 Hello. [ Chuckles ] 1019 01:04:40,110 --> 01:04:42,913 You need a haircut. Mm-hmm. 1020 01:04:45,749 --> 01:04:48,585 You should see how mad he is at me. 1021 01:04:51,221 --> 01:04:54,091 [ Sighs ] It's not her. 1022 01:04:54,158 --> 01:04:56,526 You know, honey? Hmm? 1023 01:04:56,593 --> 01:04:58,562 It's not her. 1024 01:04:58,628 --> 01:05:02,199 I feel sorry for her. 1025 01:05:02,266 --> 01:05:07,037 I do. It's just that he's making this mistake. 1026 01:05:08,973 --> 01:05:11,108 And I won't be here. 1027 01:05:17,047 --> 01:05:19,449 I only want him to be happy. 1028 01:05:23,420 --> 01:05:25,322 He'll be fine. 1029 01:05:28,692 --> 01:05:30,660 We all will. 1030 01:05:30,727 --> 01:05:32,596 No matter what. 1031 01:05:34,931 --> 01:05:37,034 You'll see. 1032 01:05:40,404 --> 01:05:42,339 I'm scared. 1033 01:05:43,740 --> 01:05:45,742 Kelly. 1034 01:05:45,809 --> 01:05:48,012 Kelly. 1035 01:05:48,078 --> 01:05:50,214 I'm scared. 1036 01:05:51,348 --> 01:05:54,118 * Have yourself * 1037 01:05:54,184 --> 01:05:57,521 * A merry little Christmas * 1038 01:05:58,722 --> 01:06:04,294 * Let your heart be light * 1039 01:06:04,361 --> 01:06:08,332 * Next year all our troubles * 1040 01:06:08,398 --> 01:06:14,438 * Will be out of sight * 1041 01:06:18,108 --> 01:06:20,310 * Have yourself * 1042 01:06:20,377 --> 01:06:24,048 * A merry little Christmas * 1043 01:06:25,049 --> 01:06:30,987 * Make the yuletide gay * 1044 01:06:31,055 --> 01:06:34,824 * Next year all our troubles * 1045 01:06:34,891 --> 01:06:40,730 * Will be miles away * 1046 01:06:44,701 --> 01:06:47,037 * Once again * 1047 01:06:47,104 --> 01:06:50,240 * As in olden days * 1048 01:06:50,307 --> 01:06:54,044 * Happy golden days * 1049 01:06:54,111 --> 01:06:58,014 * Of yore * 1050 01:06:58,082 --> 01:07:01,318 * Faithful friends * 1051 01:07:01,385 --> 01:07:04,888 * Who were dear to us * 1052 01:07:04,954 --> 01:07:09,093 * Will be near to us * 1053 01:07:09,159 --> 01:07:12,596 * Once more * 1054 01:07:14,064 --> 01:07:16,866 * Someday soon * 1055 01:07:16,933 --> 01:07:21,871 * We all will be together * 1056 01:07:21,938 --> 01:07:26,843 * If the Fates allow * 1057 01:07:26,910 --> 01:07:28,878 [ Ringing ] 1058 01:07:28,945 --> 01:07:31,315 * Until then * 1059 01:07:31,381 --> 01:07:35,185 * We'll have to muddle through * 1060 01:07:35,252 --> 01:07:41,125 * Somehow * [ Ringing Continues ] 1061 01:07:41,191 --> 01:07:46,363 * So, have yourself * 1062 01:07:46,430 --> 01:07:51,034 * A merry little * 1063 01:07:51,101 --> 01:07:54,838 * Christmas * 1064 01:07:54,904 --> 01:08:00,777 * Now ** 1065 01:08:09,819 --> 01:08:13,757 [ Bell Tolling ] 1066 01:08:22,599 --> 01:08:25,769 Merry Christmas, Granddaughter. Merry Christmas, Grandpa. 1067 01:08:27,571 --> 01:08:30,774 Just stockings. Just stockings. 1068 01:08:34,110 --> 01:08:36,580 [ Shower Water Running ] 1069 01:08:39,549 --> 01:08:41,618 [ Sighs ] 1070 01:08:54,097 --> 01:08:56,200 ** [ Humming ] 1071 01:08:59,903 --> 01:09:01,871 Ben. 1072 01:09:03,207 --> 01:09:05,175 [ Whispers ] Oh, my God! 1073 01:09:05,242 --> 01:09:07,211 [ Knocking ] Ben. 1074 01:09:07,277 --> 01:09:10,180 God! Oh, my God! Oh, my God! 1075 01:09:13,183 --> 01:09:15,352 Ben. 1076 01:09:18,888 --> 01:09:21,057 Oh. 1077 01:09:21,124 --> 01:09:23,693 I'm sorry. I-- 1078 01:09:23,760 --> 01:09:26,430 - I was looking for Ben. - [ Whimpers ] 1079 01:09:38,275 --> 01:09:40,977 Well, my car's back. 1080 01:09:41,044 --> 01:09:43,747 Merry Christmas. 1081 01:09:53,823 --> 01:09:57,227 Don't be a jerk. I just said merry Christmas. 1082 01:09:57,294 --> 01:09:59,729 Dad put you up to this. 1083 01:10:01,498 --> 01:10:03,867 I think you and I need to get something straight. 1084 01:10:03,933 --> 01:10:06,670 Here we go. 1085 01:10:06,736 --> 01:10:10,173 - Not now, Kelly. - Right. Okay. 1086 01:10:10,240 --> 01:10:12,676 Jesus, Kelly. You know. Not now. 1087 01:10:12,742 --> 01:10:14,911 Yeah. I, uh-- Fine. Hey, Everett. 1088 01:10:20,617 --> 01:10:22,552 You've had a charmed life, kid. 1089 01:10:22,619 --> 01:10:24,988 - [ Chuckles ] - I blame myself. 1090 01:10:25,054 --> 01:10:28,925 Mom, you've never made anybody's life easier. 1091 01:10:28,992 --> 01:10:32,729 - What the hell do you know about it? - Oh. I know a little. 1092 01:10:42,772 --> 01:10:45,241 I'm sick, honey. 1093 01:10:51,281 --> 01:10:53,550 And you can't fix it. 1094 01:10:57,120 --> 01:10:59,523 Not even by getting married. 1095 01:11:06,930 --> 01:11:09,466 Mom. What? 1096 01:11:14,971 --> 01:11:17,307 [ Sighs ] 1097 01:11:21,511 --> 01:11:24,047 I know this is probably a tall order, 1098 01:11:24,113 --> 01:11:26,450 but I need you to do me a favor... 1099 01:11:26,516 --> 01:11:29,619 and try not to be so perfect. 1100 01:11:29,686 --> 01:11:32,956 All right? I'm far from perfect. 1101 01:11:33,022 --> 01:11:34,991 Oh. 1102 01:11:36,660 --> 01:11:40,630 I'd hate to see you miss out on something... 1103 01:11:40,697 --> 01:11:42,899 because you have this picture in your mind... 1104 01:11:42,966 --> 01:11:46,370 or you thought you could change something you can't. 1105 01:11:47,604 --> 01:11:50,940 I'd hate to see you not find what you really want. 1106 01:11:54,511 --> 01:11:56,780 Oh, but, Everett, 1107 01:11:59,082 --> 01:12:00,984 it's your ring. 1108 01:12:03,853 --> 01:12:06,523 It's your decision. 1109 01:12:06,590 --> 01:12:08,558 [ Julie ] I'll find it. 1110 01:12:08,625 --> 01:12:10,760 [ Everett ] Julie. Oh. 1111 01:12:13,497 --> 01:12:15,465 I was-- I was just getting coffee. I'm sorry. 1112 01:12:15,532 --> 01:12:17,434 No. W-Wait. Julie. 1113 01:12:17,501 --> 01:12:19,903 Oh, my God. 1114 01:12:19,969 --> 01:12:21,905 Oh, my God. 1115 01:12:28,545 --> 01:12:30,914 Oh, hey. There you are. 1116 01:12:32,115 --> 01:12:33,750 How'd you sleep? 1117 01:12:35,118 --> 01:12:36,520 Okay? 1118 01:12:44,394 --> 01:12:46,963 [ Ben Screams ] 1119 01:12:48,765 --> 01:12:52,068 It's beautiful. Yeah. 1120 01:12:55,071 --> 01:12:57,040 Try it on. What? 1121 01:12:57,106 --> 01:12:59,308 Yeah. J-Just try it on. 1122 01:12:59,375 --> 01:13:01,377 I want to see if it fits. No. 1123 01:13:01,445 --> 01:13:03,413 Come on. Yeah. Everett. No. 1124 01:13:03,480 --> 01:13:06,349 - My hands are bigger than Meredith's anyway. - Come on. I just want to see. 1125 01:13:06,416 --> 01:13:10,253 - Isn't that sort of bad luck? - Yeah. It's very bad luck. It is. 1126 01:13:10,319 --> 01:13:13,022 - Sybil, my love, is now a better time for you? - Everett, no. 1127 01:13:18,695 --> 01:13:20,630 Wow. 1128 01:13:23,399 --> 01:13:26,536 That really is beautiful. 1129 01:13:38,047 --> 01:13:41,250 Okay, Everett. What's goin' on? Julie. 1130 01:13:41,317 --> 01:13:44,688 It's a beautiful ring, Everett. I-- I-- 1131 01:13:44,754 --> 01:13:47,957 Um-- Oh, no. Okay. 1132 01:13:48,024 --> 01:13:52,095 Just a sec. I-- I can't-- No, no, no. We'll just get a little soap. 1133 01:13:52,161 --> 01:13:55,665 Where'd everybody go? I want to open some presents. Come on. 1134 01:13:55,732 --> 01:13:58,034 - Oh, my God. - Is it stuck? 1135 01:13:58,101 --> 01:13:59,869 Yeah. I mean, yes. Of course it's stuck. 1136 01:13:59,936 --> 01:14:01,337 I told you. What's stuck? 1137 01:14:01,404 --> 01:14:03,773 My hands are bigger than Meredith's. Butter. That's it. 1138 01:14:03,840 --> 01:14:06,175 Hey. Come on. Let's get the show on the road, people. 1139 01:14:06,242 --> 01:14:08,144 - She can't get it off. - Can't get what off? 1140 01:14:08,211 --> 01:14:10,814 [ Everett ] Grandma's ring. I'm not doing this on purpose. 1141 01:14:10,880 --> 01:14:12,782 I didn't say that-- I hate to say this, 1142 01:14:12,849 --> 01:14:14,884 but please be careful of the setting. 1143 01:14:14,951 --> 01:14:17,153 - [ Elizabeth ] Is she all right? - I'm fine. I'm fine. 1144 01:14:17,220 --> 01:14:19,489 Meredith. Wait a second. Meredith. 1145 01:14:19,556 --> 01:14:21,525 How dare you! 1146 01:14:21,591 --> 01:14:24,561 Meredith, wait a second. 1147 01:14:24,628 --> 01:14:27,196 Are we opening presents or what? 1148 01:14:28,932 --> 01:14:33,002 - Why's she crying? - I-- I'm not crying. I-- 1149 01:14:33,069 --> 01:14:35,605 What? 1150 01:14:35,672 --> 01:14:37,340 [ Sybil, Everett ] Julie. Julie. 1151 01:14:37,406 --> 01:14:38,508 Julie. 1152 01:14:38,575 --> 01:14:40,977 Oh. Meredith. 1153 01:14:41,044 --> 01:14:44,213 - Where have you been? - I just-- I just got here. 1154 01:14:44,280 --> 01:14:46,215 - [ Sybil ] Julie dear, are you all right? - Julie? 1155 01:14:46,282 --> 01:14:48,351 Meredith? What's she doing in there? Julie? 1156 01:14:48,417 --> 01:14:50,319 Meredith. Julie, let me in. 1157 01:14:50,386 --> 01:14:51,755 Meredith. Julie. 1158 01:14:51,821 --> 01:14:53,723 What is all the racket? 1159 01:14:53,790 --> 01:14:56,092 [ Sybil ] All right, Amy. Ju-- 1160 01:15:00,730 --> 01:15:02,298 Mornin'. Morning. 1161 01:15:02,365 --> 01:15:03,767 Morning. Merry Christmas. 1162 01:15:03,833 --> 01:15:05,835 - [ All ] Merry Christmas. - Merry Christmas. 1163 01:15:08,171 --> 01:15:10,273 What's wrong? What are you doing? 1164 01:15:10,339 --> 01:15:12,642 Oh, Meredith. What? 1165 01:15:15,612 --> 01:15:18,181 What's that? It's your wedding ring. 1166 01:15:20,584 --> 01:15:22,552 Oh, my God! Julie! 1167 01:15:22,619 --> 01:15:26,122 All right, everybody. Let's give them a little room. Come on. Let's go. Let's go! 1168 01:15:26,189 --> 01:15:27,957 He's gonna propose? 1169 01:15:28,024 --> 01:15:30,159 Yeah. If I can get it off. 1170 01:15:30,226 --> 01:15:32,829 Well, what are you doing with my wedding ring? 1171 01:15:32,896 --> 01:15:34,964 It's stuck. He wanted to see it on. 1172 01:15:35,031 --> 01:15:37,934 Why did he want to see it on you? 1173 01:15:39,703 --> 01:15:41,771 Where were you last night? 1174 01:15:46,242 --> 01:15:49,646 I can't tell you. What do you mean, you can't tell me? 1175 01:15:58,221 --> 01:16:01,825 No. Meredith. No! 1176 01:16:02,959 --> 01:16:05,294 You didn't. 1177 01:16:05,361 --> 01:16:07,430 I'm so ashamed. 1178 01:16:07,496 --> 01:16:10,166 Jesus, Kelly. What? What did I do? Wha-- 1179 01:16:10,233 --> 01:16:12,636 I'm gonna be watching you, mister. Yeah. 1180 01:16:12,702 --> 01:16:16,239 How'd she end up with the ring on her finger in the first place? 1181 01:16:16,305 --> 01:16:18,842 W-- Uh-- You know-- I-- 1182 01:16:18,908 --> 01:16:22,846 [ Doorbell Rings ] Now, who the hell is that? 1183 01:16:22,912 --> 01:16:27,483 Amy, Amy, Amy, Amy, Amy, Amy, Amy, Amy, Amy. 1184 01:16:27,550 --> 01:16:30,219 Amy. [ Dog Barks ] 1185 01:16:33,489 --> 01:16:35,591 Amy. 1186 01:16:35,659 --> 01:16:37,526 Merry Christmas. 1187 01:16:37,593 --> 01:16:39,763 Um-- 1188 01:16:41,931 --> 01:16:44,868 Brad. Brad, what are you doing here? 1189 01:16:46,202 --> 01:16:48,905 Meredith invited me. 1190 01:16:48,972 --> 01:16:51,808 I know! It's terrible. Don't you think I know? 1191 01:16:51,875 --> 01:16:54,410 Why did you bring me here? Don't yell at me. 1192 01:16:54,477 --> 01:16:57,180 I needed my sister. Meredith. 1193 01:16:57,246 --> 01:16:59,548 How could you? I know. 1194 01:16:59,615 --> 01:17:01,751 I know. 1195 01:17:02,618 --> 01:17:05,454 [ Sighs ] 1196 01:17:05,521 --> 01:17:07,991 Let me see the ring again. 1197 01:17:08,057 --> 01:17:09,959 [ Sighs ] 1198 01:17:12,628 --> 01:17:14,698 That's it? 1199 01:17:14,764 --> 01:17:16,532 Ooh. What do you think this is? All right. 1200 01:17:16,599 --> 01:17:19,235 Oh, dear. I can't-- Is Meredith out of the can yet? 1201 01:17:19,302 --> 01:17:21,237 What is it, Amy? Hey. 1202 01:17:21,304 --> 01:17:23,206 - Brad? - Brad. 1203 01:17:23,272 --> 01:17:26,409 - What's up, Ben? - Well-- [ Chuckles ] Merry Christmas. 1204 01:17:26,475 --> 01:17:28,644 Merry Christmas. I got a letter from your mother the other day. 1205 01:17:28,712 --> 01:17:30,546 [ Brad ] She loves you. 1206 01:17:30,613 --> 01:17:33,316 Merry Christmas. Mr. Stone. 1207 01:17:33,382 --> 01:17:36,786 [ Brad ] Hi. Merry Christmas to you guys too. 1208 01:17:36,853 --> 01:17:39,956 You know, I-- I hope I'm not interrupting anything. Oh, no. Here she is. 1209 01:17:40,023 --> 01:17:42,558 Meredith, you know Brad. 1210 01:17:42,625 --> 01:17:46,395 Oh. Oh, my God. I-- I totally forgot. 1211 01:17:46,462 --> 01:17:49,766 Maybe you would like to share with us how it is that you know Brad. 1212 01:17:51,667 --> 01:17:54,037 We were all at O'Malley's last night. [ Clicks Tongue ] 1213 01:17:54,103 --> 01:17:57,741 [ Chuckles ] You guys were at O'Malley's? 1214 01:17:57,807 --> 01:17:59,909 Houndstooth, right? Houndstooth? 1215 01:17:59,976 --> 01:18:02,478 - Filene's Basement. - Really? 1216 01:18:02,545 --> 01:18:04,547 Meredith-- Hey. Let's open presents. 1217 01:18:04,613 --> 01:18:06,615 - Presents can wait. - Me next. Me next. 1218 01:18:06,682 --> 01:18:08,885 Don't you think we should talk? Amy. 1219 01:18:08,952 --> 01:18:11,187 I have something... 1220 01:18:11,254 --> 01:18:13,122 for everyone. 1221 01:18:17,827 --> 01:18:20,363 Here. It's for you. 1222 01:18:20,429 --> 01:18:22,398 Oh. 1223 01:18:24,400 --> 01:18:26,702 Everett, here. Yeah. 1224 01:18:28,271 --> 01:18:31,174 For every-- Wow. Even me. Thank you. 1225 01:18:34,210 --> 01:18:36,312 Amy. 1226 01:18:36,379 --> 01:18:38,281 Susannah. 1227 01:18:46,522 --> 01:18:48,257 Well, open them. 1228 01:18:49,793 --> 01:18:51,861 Oh, yeah. 1229 01:18:51,928 --> 01:18:54,530 [ Ben ] So beautifully wrapped that... 1230 01:18:54,597 --> 01:18:56,565 I almost feel bad. 1231 01:18:56,632 --> 01:18:58,167 It's for you. 1232 01:19:09,478 --> 01:19:12,715 [ Meredith ] I found the original on Everett's desk. 1233 01:19:12,782 --> 01:19:15,418 I just thought it was so beautiful. 1234 01:19:25,962 --> 01:19:27,530 That's you and me, kid. 1235 01:19:29,999 --> 01:19:32,468 [ Whispers ] You and me. 1236 01:19:37,340 --> 01:19:39,408 Oh, I'm-- 1237 01:19:39,475 --> 01:19:41,310 I'm sorry. I just-- I-- 1238 01:19:43,346 --> 01:19:46,315 I just assumed that it was Everett. 1239 01:19:49,618 --> 01:19:51,921 Thank you very much. 1240 01:19:51,988 --> 01:19:55,324 Mere-- You did good. 1241 01:19:57,460 --> 01:19:59,362 Meredith, 1242 01:19:59,428 --> 01:20:01,397 I'm-- 1243 01:20:05,001 --> 01:20:08,537 Meredith, we've got to-- Everett, please. I know-- I know what you're gonna ask me. 1244 01:20:08,604 --> 01:20:11,174 That's my point. I don't think you do. Brad, you look hungry. 1245 01:20:11,240 --> 01:20:13,409 I'm gonna pop the strata in the oven. We really need to-- 1246 01:20:13,476 --> 01:20:15,744 Please don't. No. Will you please stop talking and listen? 1247 01:20:15,811 --> 01:20:18,147 No, I will not marry you! 1248 01:20:19,615 --> 01:20:21,550 What? 1249 01:20:25,989 --> 01:20:28,524 I'm sorry, Everett. 1250 01:20:30,459 --> 01:20:32,361 I can't marry you. 1251 01:20:34,597 --> 01:20:38,067 I, uh-- I didn't ask you. 1252 01:20:41,270 --> 01:20:43,606 You wh-- What? You said-- 1253 01:20:48,211 --> 01:20:50,746 I'm not asking you to marry me. 1254 01:20:50,813 --> 01:20:53,582 You're not? Then you didn't-- 1255 01:21:02,992 --> 01:21:05,128 [ Chuckles ] 1256 01:21:07,830 --> 01:21:11,067 That's just great, isn't it? 1257 01:21:11,968 --> 01:21:14,003 It's just perfect. 1258 01:21:15,671 --> 01:21:18,207 It's not like I haven't been humiliated enough. 1259 01:21:18,274 --> 01:21:20,944 Meredith, it's not like-- Oh, it's not? 1260 01:21:22,778 --> 01:21:25,714 This isn't exactly the moment you've all been waiting for? 1261 01:21:25,781 --> 01:21:30,053 - You all hate me so much. - Meredith, that's not true. 1262 01:21:30,119 --> 01:21:32,888 Oh, I know what you see. 1263 01:21:32,956 --> 01:21:36,525 Meredith the-- the spoiled, 1264 01:21:36,592 --> 01:21:39,562 crazy, racist, 1265 01:21:40,863 --> 01:21:43,933 bigot bitch from Bedford, right? 1266 01:21:44,000 --> 01:21:46,502 That's what you all think? 1267 01:21:46,569 --> 01:21:50,206 That is. That's-- That's what you all see when you look at me. 1268 01:21:52,608 --> 01:21:56,745 Not-- Not good enough for Everett. Not like all of you. 1269 01:21:56,812 --> 01:21:59,582 She comes all the way up here to ruin our Christmas, 1270 01:21:59,648 --> 01:22:02,185 and-- and then she sleeps with his brother? 1271 01:22:06,422 --> 01:22:08,457 What? 1272 01:22:12,895 --> 01:22:15,931 [ Whispers ] I-- I slept with your brother. You slept with who? 1273 01:22:15,999 --> 01:22:17,700 With "whom." 1274 01:22:19,168 --> 01:22:22,705 - Do not look at me. - With Ben. I slept with Ben. 1275 01:22:22,771 --> 01:22:27,610 Uh, excuse me. C-- C-Could you just back up for a minute there? Everett, we did not-- 1276 01:22:27,676 --> 01:22:31,047 - What's the use? - Meredith, we did not sleep together. 1277 01:22:36,919 --> 01:22:39,522 - We didn't? - No. 1278 01:22:44,127 --> 01:22:48,064 Isn't there anybody that loves me? 1279 01:22:54,670 --> 01:22:57,573 [ Sniffling ] 1280 01:22:57,640 --> 01:22:59,608 - Nice. - Who? Me? 1281 01:22:59,675 --> 01:23:01,410 Yeah. You. [ Kelly ] Yeah. 1282 01:23:10,953 --> 01:23:13,056 [ Gasps ] 1283 01:23:15,891 --> 01:23:18,127 [ Both Gasp ] 1284 01:23:18,194 --> 01:23:20,496 Oh! Oh, my God. [ Laughing ] Meredith. 1285 01:23:20,563 --> 01:23:22,665 [ Sobbing ] 1286 01:23:22,731 --> 01:23:25,201 Okay. Everett, look. I-- 1287 01:23:25,268 --> 01:23:27,103 I just want you to know that-- 1288 01:23:29,538 --> 01:23:32,041 [ Sobbing ] Oh, my God. No, no. It's all right, sweetie. 1289 01:23:32,108 --> 01:23:34,743 Let's just get this off. You're gonna be fine. 1290 01:23:34,810 --> 01:23:38,281 We'll fix your pretty hair. I'm just as good as any of you. 1291 01:23:38,347 --> 01:23:41,517 Of course you are. Better, probably. 1292 01:23:41,584 --> 01:23:43,552 [ Kelly ] Ben. 1293 01:23:43,619 --> 01:23:46,122 I'm gonna-- [ Kelly ] Everett. 1294 01:23:46,189 --> 01:23:49,192 Everett! Everett. Everett. Come on. Hey. 1295 01:23:49,258 --> 01:23:50,393 Whoa. Whoa. Whoa. 1296 01:23:50,459 --> 01:23:53,062 Sorry. I don't know if we've met. Hi. 1297 01:23:53,129 --> 01:23:54,663 I'm Brad. Julie. 1298 01:23:54,730 --> 01:23:56,632 Nice to meet you. [ Kelly ] Somebody's gonna get hurt. 1299 01:23:56,699 --> 01:24:00,103 What's so great about you guys? Nothing. 1300 01:24:00,169 --> 01:24:02,271 We're just-- It's just that we're all we've got. 1301 01:24:02,338 --> 01:24:04,540 - We're not so great. - And you-- 1302 01:24:04,607 --> 01:24:06,109 You're the worst! 1303 01:24:06,175 --> 01:24:08,944 I'm the wo-- [ Screams ] 1304 01:24:09,011 --> 01:24:11,013 Nothing happened. Nothing happened. 1305 01:24:11,080 --> 01:24:13,015 Stop it. Everett. 1306 01:24:13,082 --> 01:24:15,584 Stop chasing me. I didn't do anything. Stop chasing me. 1307 01:24:15,651 --> 01:24:18,087 - Boys. - Why does she think she slept with you? 1308 01:24:18,154 --> 01:24:21,056 Well, we were kind of wasted. 1309 01:24:23,592 --> 01:24:25,828 - [ Kelly ] What's this nonsense? - [ Screams ] 1310 01:24:26,895 --> 01:24:28,864 [ All Scream ] 1311 01:24:28,931 --> 01:24:31,066 Boy. 1312 01:24:32,368 --> 01:24:34,403 - [ Crash ] - [ Ben ] Everett. 1313 01:24:34,470 --> 01:24:36,872 Everett. 1314 01:24:36,939 --> 01:24:38,507 Ow! 1315 01:24:38,574 --> 01:24:40,843 Everett, stop. 1316 01:24:40,909 --> 01:24:42,845 Not the ja-- Not the jacket. 1317 01:24:42,911 --> 01:24:45,848 Not on the jacket. Ow! 1318 01:24:45,914 --> 01:24:47,816 [ Women Giggle ] 1319 01:24:49,318 --> 01:24:52,121 You-- You okay, Everett? How could you do that? 1320 01:24:52,188 --> 01:24:54,757 I-- I didn't do-- I didn't do anything to you. 1321 01:24:54,823 --> 01:24:56,625 She-- She was passed out. 1322 01:24:56,692 --> 01:24:59,562 I slept on the-- I slept on the floor. Nothing happened. 1323 01:24:59,628 --> 01:25:03,399 This is a brand-new-- Hey. Look. 1324 01:25:03,466 --> 01:25:06,569 You don't even love her, man. You don't love her. 1325 01:25:10,005 --> 01:25:12,141 [ Sighs ] 1326 01:25:13,642 --> 01:25:14,810 [ Groans ] 1327 01:25:14,877 --> 01:25:16,845 [ All Scream ] 1328 01:25:29,892 --> 01:25:31,460 Kelly. 1329 01:25:33,562 --> 01:25:35,598 [ Kelly ] Are you okay? 1330 01:25:36,932 --> 01:25:39,668 To Bedford. Yes. 1331 01:25:39,735 --> 01:25:41,637 Okay. At 5:30. 1332 01:25:41,704 --> 01:25:44,573 And-- And that's, uh-- that's from campus? [ Ring Hits Ground ] 1333 01:25:46,809 --> 01:25:48,744 Okay. You too. 1334 01:25:48,811 --> 01:25:50,679 Merry Christmas. 1335 01:26:04,893 --> 01:26:06,829 [ Sighs ] 1336 01:26:37,293 --> 01:26:39,395 [ Clears Throat ] 1337 01:26:45,167 --> 01:26:47,135 I'm sorry, Everett. 1338 01:26:47,202 --> 01:26:51,240 No. I'm sorry for everything. 1339 01:26:53,509 --> 01:26:55,511 You don't hate me, do you? 1340 01:26:57,079 --> 01:26:58,947 No. 1341 01:27:02,385 --> 01:27:04,787 Of course not. 1342 01:27:15,230 --> 01:27:17,633 Um, 1343 01:27:18,767 --> 01:27:21,537 was this for me? 1344 01:27:23,972 --> 01:27:25,941 Elizabeth, you see Julie? 1345 01:27:26,008 --> 01:27:28,277 No. 1346 01:27:28,344 --> 01:27:30,546 Elizabeth, where did you get that ring? 1347 01:27:32,047 --> 01:27:33,882 Elizabeth. 1348 01:27:35,117 --> 01:27:37,019 She said to give it to Everett. 1349 01:27:37,085 --> 01:27:39,522 She said to say good-bye. 1350 01:27:44,259 --> 01:27:46,529 It's not a clock radio. 1351 01:28:02,978 --> 01:28:04,880 Wow, Brad. 1352 01:28:12,588 --> 01:28:14,890 - Where's he going? - Who? 1353 01:28:19,695 --> 01:28:22,665 [ Car Engine Starts ] 1354 01:28:25,233 --> 01:28:26,735 Where are they going? 1355 01:28:31,306 --> 01:28:33,809 Wha-- 1356 01:28:35,177 --> 01:28:37,312 Whoa. 1357 01:28:39,848 --> 01:28:41,784 [ Honking ] 1358 01:28:45,354 --> 01:28:47,490 Get in. 1359 01:29:45,914 --> 01:29:47,850 A pair. 1360 01:29:57,993 --> 01:30:00,963 What do you say you get out of these clothes? 1361 01:30:05,434 --> 01:30:08,771 You smell a little like puke. 1362 01:30:13,341 --> 01:30:15,978 Think he's found her? I don't know. 1363 01:30:16,044 --> 01:30:18,847 Hey. Have you seen her? 1364 01:30:18,914 --> 01:30:21,016 No. The guy in there said-- 1365 01:30:37,199 --> 01:30:38,801 Julie. 1366 01:30:53,549 --> 01:30:55,518 You didn't even say good-bye. 1367 01:30:55,584 --> 01:30:57,419 [ Chuckles ] You were a little busy. 1368 01:30:57,486 --> 01:30:59,321 Julie. 1369 01:30:59,387 --> 01:31:02,925 Well, my bus is here. 1370 01:31:02,991 --> 01:31:05,628 You can't go. 1371 01:31:07,696 --> 01:31:10,566 [ Man ] Merry Christmas. Merry Christmas. 1372 01:31:10,633 --> 01:31:12,635 Let me help you with this. Okay. Thanks. 1373 01:31:12,701 --> 01:31:14,870 No. No, you can't go. 1374 01:31:16,371 --> 01:31:19,007 Everett-- Please. Stay, Julie. 1375 01:31:20,175 --> 01:31:23,245 I-- It's-- It's too much. 1376 01:31:23,311 --> 01:31:25,981 No. No, it's not. 1377 01:31:27,315 --> 01:31:29,184 It's not. 1378 01:31:34,289 --> 01:31:36,224 Stay. 1379 01:31:39,294 --> 01:31:41,229 Stay. 1380 01:32:36,218 --> 01:32:37,620 Everett. 1381 01:32:39,121 --> 01:32:41,023 Julie. Everett. 1382 01:32:41,089 --> 01:32:43,926 I-- Julie. 1383 01:32:43,992 --> 01:32:47,295 I just wanted to ask if you were doing anything for New Year's. 1384 01:33:07,415 --> 01:33:09,317 Are you comfortable? 1385 01:33:15,357 --> 01:33:18,661 ** [ Humming: "Joy To The World" ] 1386 01:33:20,528 --> 01:33:22,430 * Plains * 1387 01:33:22,497 --> 01:33:24,900 * Repeat the sounding joy * ** [ Humming ] 1388 01:33:24,967 --> 01:33:27,836 * Repeat the sounding joy * 1389 01:33:27,903 --> 01:33:29,772 * Repeat ** ** [ Humming ] 1390 01:33:29,838 --> 01:33:31,940 ** [ Ends ] 1391 01:33:38,013 --> 01:33:40,683 "Repeat the sounding joy." 1392 01:33:47,389 --> 01:33:49,357 [ Chattering ] 1393 01:33:57,299 --> 01:33:59,334 [ John ] Hello. Merry Christmas. 1394 01:33:59,401 --> 01:34:01,369 John! Daddy! 1395 01:34:01,436 --> 01:34:05,674 Merry Christmas. Hi. Mmm! 1396 01:34:05,741 --> 01:34:08,476 Okay. Let's start with... 1397 01:34:08,543 --> 01:34:11,213 who's that guy Amy's making out with in the ambulance? 1398 01:34:11,279 --> 01:34:12,781 No. Yeah. 1399 01:34:15,818 --> 01:34:17,920 Sybil. Mmm. 1400 01:34:18,954 --> 01:34:21,724 Sweetie, it's ready. 1401 01:34:23,425 --> 01:34:25,260 It's snowing. 1402 01:35:48,243 --> 01:35:50,545 Hey! Merry Christmas! Hello. 1403 01:35:50,612 --> 01:35:53,715 [ Susannah ] Merry Christmas. Hello. 1404 01:35:53,782 --> 01:35:58,520 Hey, you guys. Oh, my gosh. Hello. 1405 01:35:58,586 --> 01:36:00,555 Oh, my goodness. I kn-- 1406 01:36:00,622 --> 01:36:02,958 Hi, precious. Hi, baby. 1407 01:36:03,025 --> 01:36:04,927 Are Everett and Julie here yet? 1408 01:36:04,993 --> 01:36:08,363 Oh, they called a while ago. They said they'd be here in time for dinner. 1409 01:36:08,430 --> 01:36:10,765 Patrick. Hey. 1410 01:36:10,833 --> 01:36:12,801 Hi. Merry Christmas. Merry Christmas. 1411 01:36:12,868 --> 01:36:14,769 Yes. You too. You look great. 1412 01:36:14,837 --> 01:36:17,572 Dad. 1413 01:36:17,639 --> 01:36:19,474 Oh, merry Christmas. [ Amy ] Hey. 1414 01:36:20,675 --> 01:36:23,211 Hi. Good to see you. Merry Christmas. 1415 01:36:23,278 --> 01:36:26,248 Would you look at this young man? 1416 01:36:27,349 --> 01:36:29,484 [ Gasps ] 1417 01:36:31,353 --> 01:36:33,755 Hi. Hello. 1418 01:36:33,822 --> 01:36:36,258 He is the king of kings. King Gus. 1419 01:36:36,324 --> 01:36:40,262 King of the world. Look at you. 1420 01:36:40,328 --> 01:36:42,998 Any luck with the stockings? 1421 01:36:43,065 --> 01:36:45,500 No. I can't find 'em. 1422 01:36:45,567 --> 01:36:47,903 [ John ] Hey, you guys. We're ready. [ Gasps ] They're ready. 1423 01:36:47,970 --> 01:36:50,172 Are you ready? You want to see the tree? 1424 01:36:50,238 --> 01:36:52,407 Yes. The tree. 1425 01:36:52,474 --> 01:36:54,242 [ Susannah Whispering ] 1426 01:36:54,309 --> 01:36:56,311 Hey. We've got more ornaments. 1427 01:36:56,378 --> 01:36:59,581 [ Ben ] Oh, wow. There he is. 1428 01:36:59,647 --> 01:37:01,549 Look at this guy. Hello. 1429 01:37:01,616 --> 01:37:03,618 Hey. You look good. 1430 01:37:03,685 --> 01:37:06,521 Nice to see ya. Hey. How are you? 1431 01:37:06,588 --> 01:37:09,457 Merry Christmas. Brad, come on. Check the fuse. 1432 01:37:09,524 --> 01:37:12,227 I'm gonna get this one. Okay. Are we all set? Yeah. 1433 01:37:12,294 --> 01:37:14,662 Brad, you got it. I got it. I think we're good. 1434 01:37:14,729 --> 01:37:17,832 Okay. "'And then,' cried Max, 1435 01:37:17,900 --> 01:37:20,235 'Let the wild rumpus start.'" 1436 01:37:20,302 --> 01:37:22,204 [ All Gasp ] 1437 01:37:36,952 --> 01:37:39,554 Good tree, Daddy. 1438 01:37:43,425 --> 01:37:45,427 It is. 1439 01:37:45,493 --> 01:37:47,362 It's a very good tree. 1440 01:37:54,802 --> 01:37:57,205 Ooh. Look at this one. 1441 01:38:01,843 --> 01:38:04,312 Here. Amy. 1442 01:38:04,379 --> 01:38:06,314 Thanks. 1443 01:38:10,752 --> 01:38:13,321 [ Everett ] Hello. [ Julie ] Merry Christmas. 1444 01:38:13,388 --> 01:38:15,723 Anybody here? 1445 01:38:15,790 --> 01:38:19,194 [ Susannah ] Oh, they're here. Let's go say hi. 1446 01:38:20,195 --> 01:38:22,330 Go see your Uncle Everett. 1447 01:38:22,397 --> 01:38:24,299 [ Chattering ] 1448 01:38:58,066 --> 01:39:00,035 You okay? 1449 01:39:51,053 --> 01:39:54,189 ** [ Pop ] 1450 01:40:05,633 --> 01:40:10,038 * Precious love I give to you * 1451 01:40:10,105 --> 01:40:13,675 * Blue as the sky and deep in the eyes * 1452 01:40:13,741 --> 01:40:17,245 * Of a love so true * 1453 01:40:18,413 --> 01:40:22,650 * Beautiful face You make me feel * 1454 01:40:22,717 --> 01:40:26,321 * Light on the stairs and lost in the air * 1455 01:40:26,388 --> 01:40:31,059 * Of a love so real * 1456 01:40:31,126 --> 01:40:35,830 * You can count on me * 1457 01:40:35,897 --> 01:40:39,967 * Count on my love * 1458 01:40:40,034 --> 01:40:44,206 * Count on me * 1459 01:40:44,272 --> 01:40:47,375 * Count on my love * 1460 01:40:47,442 --> 01:40:50,278 * To see you through * 1461 01:40:52,614 --> 01:40:57,152 * Emerald eyes and China perfume * 1462 01:40:57,219 --> 01:41:00,755 * Caught on the wheel and lost in the feel * 1463 01:41:00,822 --> 01:41:05,493 * Of a love so sweet * 1464 01:41:05,560 --> 01:41:10,098 * Ruby lips You make my song * 1465 01:41:10,165 --> 01:41:13,435 * Into the night saved by the light * 1466 01:41:13,501 --> 01:41:18,005 * Of a love so strong * 1467 01:41:18,072 --> 01:41:22,877 * And you can count on me * 1468 01:41:22,944 --> 01:41:26,114 * Count on my love * 1469 01:41:26,181 --> 01:41:30,418 * Baby, you can count on me * 1470 01:41:31,419 --> 01:41:34,689 * Count on my love * 1471 01:41:34,756 --> 01:41:38,860 * To see you through * 1472 01:41:38,926 --> 01:41:41,163 ** [ Vocalizing ] 1473 01:41:42,864 --> 01:41:47,302 * You can count on me, girl * * Count on me * 1474 01:41:47,369 --> 01:41:49,837 * You can count on my love * 1475 01:41:49,904 --> 01:41:58,613 * Count on my love * 1476 01:42:05,587 --> 01:42:09,824 * Precious love I give to you * 1477 01:42:09,891 --> 01:42:13,828 * Blue as the sky and deep in the eyes * 1478 01:42:13,895 --> 01:42:18,400 * Of a love so true * 1479 01:42:18,466 --> 01:42:22,804 * Beautiful face You make me feel * 1480 01:42:22,870 --> 01:42:26,474 * Light on the stairs lost in the air * 1481 01:42:26,541 --> 01:42:30,612 * Of a love so real * 1482 01:42:30,678 --> 01:42:34,682 * And you can count on me * 1483 01:42:35,850 --> 01:42:39,086 * Count on my love * 1484 01:42:39,153 --> 01:42:42,790 * Baby, you can count on me * 1485 01:42:42,857 --> 01:42:47,962 * You can count on me * * Count on my love * 1486 01:42:48,029 --> 01:42:51,366 * Baby, you can count on me * 1487 01:42:51,433 --> 01:42:56,070 * You can count on me * * Count on my love * 1488 01:42:56,137 --> 01:43:01,276 * Baby, you can count on me * * You can count on me * 1489 01:43:01,343 --> 01:43:04,479 * Count on my love * 1490 01:43:04,546 --> 01:43:08,783 * Baby, you can count on me * 1491 01:43:09,951 --> 01:43:12,920 * Count on my love ** 102738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.